1 00:00:00,543 --> 00:00:02,170 Με λένε 'Αλεξ Πάρις. 2 00:00:02,253 --> 00:00:05,006 Πάντα ονειρευόμουν να μπορώ να προστατεύω τη χώρα μου. 3 00:00:05,089 --> 00:00:07,550 'Ωσπου η ζωή μου πήρε μια δραματική ανατροπή. 4 00:00:07,633 --> 00:00:10,595 - Είσαι η μόνη επιζήσασα. - Μα, δε θυμάμαι τίποτα. 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,013 Θυμάσαι πιο πολλά από ό,τι νομίζεις. 6 00:00:12,096 --> 00:00:14,098 'Ολα ξεκίνησαν πριν 9 μήνες... 7 00:00:14,223 --> 00:00:16,642 ...μπαίνοντας στην Ακαδημία του FBI. 8 00:00:16,768 --> 00:00:19,937 - Ράιαν Μπουθ. - Το κάναμε πριν 6 ώρες. 9 00:00:20,021 --> 00:00:23,232 - 'Ηθελαν τους καλύτερους. - Ο πατέρας σου είναι δυσεύρετος. 10 00:00:23,357 --> 00:00:27,445 - Να ρωτήσω ή θα μου πεις εσύ; - Δεν είπα όλη την αλήθεια χτες. 11 00:00:27,612 --> 00:00:29,947 Δεν πυροβόλησε η μητέρα μου τον πατέρα μου, αλλά εγώ. 12 00:00:31,074 --> 00:00:32,158 Αυτός είναι ο πατέρας μου. 13 00:00:32,325 --> 00:00:35,244 'Οταν δήλωσα μυστικός, δεν εννοούσα στην Ακαδημία. 14 00:00:35,328 --> 00:00:38,372 Μείνε κοντά της. Να μου λες ό,τι κάνει και ό,τι λέει. 15 00:00:38,498 --> 00:00:40,541 Κάποιος είναι ο τρομοκράτης; 16 00:00:40,625 --> 00:00:43,169 Και ήταν πολύ πριν μπουν στην Ακαδημία. 17 00:00:43,252 --> 00:00:46,130 Ελέγξαμε το όπλο σου. 'Εχει πυροβολήσει... στο διαμέρισμά σου. 18 00:00:46,214 --> 00:00:47,757 Πράκτορα Μπουθ; 19 00:00:47,882 --> 00:00:51,511 Δεν ήξερα ότι πριν σώσω τη χώρα μου, θα έπρεπε να σωθώ εγώ πρώτα. 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,679 - Μιράντα, τι κάνεις εδώ; - Σε παίρνω από εδώ. 21 00:00:55,139 --> 00:00:56,891 - Τρέξε! - Πρέπει να μάθω την αλήθεια. 22 00:00:58,101 --> 00:00:59,435 Τρέξε! 23 00:01:07,401 --> 00:01:09,320 - Λέγεσαι; - 'Αλεξ Πάρις. 24 00:01:09,779 --> 00:01:12,031 Γιατί θες να μπεις στην Ακαδημία; 25 00:01:13,616 --> 00:01:16,702 Γιατί από μικρός έμαθα ότι... 26 00:01:16,786 --> 00:01:18,204 ...τα φαινόμενα απατούν. 27 00:01:27,547 --> 00:01:28,881 Να φροντίσω πως ό,τι συνέβη... 28 00:01:29,006 --> 00:01:30,424 ...στους γονείς μου... 29 00:01:30,591 --> 00:01:32,301 ...δε θα ξανασυμβεί σε κανέναν. 30 00:01:47,108 --> 00:01:49,443 Δεν μπορώ να κάνω πολλά ως μπατσίνα. 31 00:01:49,527 --> 00:01:51,237 Σας αρέσουν οι αστυνομικοί, έτσι; 32 00:02:00,580 --> 00:02:02,290 Γιατί είμαι ευγνώμων... 33 00:02:02,582 --> 00:02:04,750 ...για την ειρήνη... 34 00:02:04,834 --> 00:02:09,172 ...την ασφάλεια και τη σταθερότητα που προσφέρατε στην οικογένειά μου. 35 00:02:14,218 --> 00:02:15,386 Επειδή... 36 00:02:17,930 --> 00:02:19,849 Αυτή είναι; 37 00:02:20,433 --> 00:02:22,393 Αυτή θα είναι ο στόχος σου. 38 00:02:22,476 --> 00:02:26,022 Πιστεύω σ'αυτή τη χώρα και σε ό,τι εκπροσωπεί. 39 00:02:26,105 --> 00:02:29,108 Και θέλω να την προστατεύσω, με κάθε κόστος. 40 00:02:34,530 --> 00:02:37,783 ΑΚΑΔΗΜΙΑ FBI, ΚΟΥΑΝΤΙΚΟ 41 00:02:38,075 --> 00:02:40,912 8:02 Π.Μ. - ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗ 42 00:02:48,753 --> 00:02:50,338 Δεν πειράζει, τελείωσα. 43 00:02:51,923 --> 00:02:54,091 Κέρδισε την εμπιστοσύνη της πάλι. 44 00:02:54,800 --> 00:02:58,095 Προσπαθώ, αλλά αφότου την ανέκρινα στο μάθημά σου... 45 00:02:58,179 --> 00:03:00,389 ...είναι πολύ ψυχρή. Την πίεσα πολύ. 46 00:03:03,893 --> 00:03:05,645 Θα αλλάξει γνώμη. 47 00:03:06,562 --> 00:03:08,064 Συνέχισε να προσπαθείς. 48 00:03:21,035 --> 00:03:23,120 Εγώ βγαίνω το πρωί. 49 00:03:23,329 --> 00:03:25,456 Κι αλλάζουμε το μεσημέρι; 50 00:03:28,834 --> 00:03:31,712 Φαντάστηκα ότι θα σου λείπει το σπίτι σου, γι'αυτό βρήκα... 51 00:03:31,796 --> 00:03:35,383 ...νερό από ανθό πορτοκαλιάς. Να το πιούμε αργότερα; 52 00:03:35,549 --> 00:03:40,012 Υπάρχει πρόβλημα, Αμίν; Χτες πήγες καλύτερα. Πρέπει να βελτιώνεστε. 53 00:03:40,137 --> 00:03:43,432 - Πάλι με ενοχλεί ο Σάιμον. - Τέλος χρόνου! 54 00:03:44,892 --> 00:03:45,977 Σαράντα. 55 00:03:46,102 --> 00:03:48,062 - 43. - 50. 56 00:03:50,147 --> 00:03:53,276 'Εχετε 30 δευτερόλεπτα να συναρμολογήσετε τα όπλα. 57 00:03:58,906 --> 00:04:00,574 Κάποιος σε παρακολουθεί. 58 00:04:01,742 --> 00:04:05,454 - 'Ολη μέρα, κάθε μέρα. - Επειδή είσαι η καλύτερη. 59 00:04:05,788 --> 00:04:07,498 Δεύτερη καλύτερη. 60 00:04:09,458 --> 00:04:11,544 Σαν να το έχεις ξανακάνει. 61 00:04:12,003 --> 00:04:13,838 Στους πεζοναύτες; 62 00:04:13,963 --> 00:04:16,048 Ναι, ναι. 63 00:04:16,215 --> 00:04:19,552 Πάρις, ξέχασες τον εξαγωγέα. 64 00:04:29,979 --> 00:04:31,480 Ισοπαλία; 65 00:04:33,316 --> 00:04:35,067 'Οχι πια. 66 00:04:37,862 --> 00:04:39,864 Καλά, δεν έχετε εξαντληθεί; 67 00:04:39,989 --> 00:04:44,243 Τρέχουμε στους Ολυμπιακούς κάθε πρωί και μετά, μαθήματα. 68 00:04:45,661 --> 00:04:47,705 Αν έχεις καθόλου όρεξη... 69 00:04:48,748 --> 00:04:50,750 Προσπαθώ να συγκεντρωθώ. 70 00:04:51,500 --> 00:04:53,252 Σου λείπει το Χρυσό Αγόρι. 71 00:04:53,377 --> 00:04:57,298 'Οχι, καθόλου. Λατρεύω την ησυχία... 72 00:04:57,381 --> 00:04:58,966 ...αφότου αποβλήθηκε ο Κέιλεμπ. 73 00:04:59,091 --> 00:05:02,636 Δεν υπάρχει κανόνας απαγόρευσης σχέσεων μεταξύ εκπαιδευομένων; 74 00:05:02,720 --> 00:05:06,599 - Κι η 'Αλεξ τον παραβίασε όταν... - Μία φορά έγινε. 75 00:05:06,724 --> 00:05:10,311 Και τότε, δεν ήξερα ποιος ήταν. Ούτε τώρα ξέρω. 76 00:05:10,436 --> 00:05:12,438 Κάποτε είχα καλύτερο ένστικτο. 77 00:05:12,521 --> 00:05:15,107 Φαίνεται ότι η σκιά σου βρήκε καινούριο στόχο. 78 00:05:17,902 --> 00:05:19,445 Ας τον πάρει. 79 00:05:19,528 --> 00:05:21,238 'Οποιος κι αν είναι. 80 00:05:23,991 --> 00:05:27,536 Οκλαχόμα. 11η Σεπτεμβρίου. 81 00:05:28,704 --> 00:05:30,456 Ο Μαραθώνιος της Βοστόνης. 82 00:05:30,539 --> 00:05:34,794 Μπορεί να νομίζετε ότι είστε εδώ λόγω αυτών των τραγικών συμβάντων... 83 00:05:34,877 --> 00:05:39,215 ...αλλά στην πραγματικότητα είστε εδώ λόγω του Λ. 'Αντζελες το 2000... 84 00:05:39,757 --> 00:05:43,886 ...του Ντιτρόιτ το 2006 και του Σικάγο το 2014. 85 00:05:43,969 --> 00:05:47,431 - Επιθέσεις που απέτρεψε το FBI; - Πολύ σωστά, εκπαιδευόμενη Πάρις. 86 00:05:47,515 --> 00:05:51,310 Δουλειά του FBI δεν είναι να "καθαρίζει" μετά τις τραγωδίες. 87 00:05:51,435 --> 00:05:54,188 Αλλά να αποτρέπει να γίνονται. 88 00:05:55,898 --> 00:05:59,276 Και για να το καταφέρετε αυτό, χρειάζεστε βοήθεια. 89 00:05:59,902 --> 00:06:01,529 Από τους αναλυτές. 90 00:06:05,408 --> 00:06:08,411 Οι αναλυτές δουλεύουν στα Κεντρικά. 91 00:06:08,494 --> 00:06:12,373 Γεφυρώνουν το χάσμα ανάμεσα στο τι βρίσκετε και το τι σημαίνει. 92 00:06:12,581 --> 00:06:16,127 Αυτοί οι δώδεκα εκπαιδεύονται όπως κι εσείς. 93 00:06:16,210 --> 00:06:18,796 Και θα συνεργάζεστε για τις επόμενες εβδομάδες. 94 00:06:23,759 --> 00:06:27,596 Η σχέση μεταξύ πράκτορα και αναλυτή είναι ζωτικής σημασίας. 95 00:06:27,680 --> 00:06:29,932 Σας προτείνω να γνωριστείτε καλά. 96 00:06:30,015 --> 00:06:32,768 Κάποιοι γνωρίζεστε ήδη. 97 00:06:33,060 --> 00:06:36,188 - Κε Χάας, καλώς ήρθατε και πάλι. - Χαίρομαι που γύρισα, κύριε. 98 00:06:37,273 --> 00:06:39,900 Η σημερινή μας άσκηση. 99 00:06:40,067 --> 00:06:44,071 Πώς να αναγνωρίζουμε και να αποτρέπουμε μια επίθεση πριν συμβεί. 100 00:06:45,030 --> 00:06:48,451 Πώς μπορούμε να καταλάβουμε πότε και πού θα λάβει χώρα; 101 00:06:48,576 --> 00:06:52,037 Βρίσκοντας στοιχεία. 102 00:06:53,956 --> 00:06:56,083 Στους χώρους που βλέπετε εδώ... 103 00:06:56,167 --> 00:06:59,044 ...μια αληθινή τρομοκρατική απειλή... 104 00:06:59,170 --> 00:07:00,504 ...ξεκίνησε. 105 00:07:00,921 --> 00:07:05,634 Ο κάθε χώρος αναδημιουργήθηκε με απόλυτη λεπτομέρεια... 106 00:07:05,718 --> 00:07:07,845 ...από ό,τι βρήκε το FBI στην έφοδό του. 107 00:07:07,928 --> 00:07:10,264 Οι επιθέσεις που καταστρώθηκαν... 108 00:07:10,347 --> 00:07:11,891 ...σε αυτά τα δωμάτια... 109 00:07:11,974 --> 00:07:13,309 ...απετράπησαν. 110 00:07:13,392 --> 00:07:15,978 Θα πρέπει να μελετάτε χώρους... 111 00:07:16,103 --> 00:07:18,522 ...και να ξεχωρίζετε τα σημαντικά... 112 00:07:19,523 --> 00:07:21,275 ...από τα ασήμαντα. 113 00:07:21,942 --> 00:07:23,486 Χωριστείτε σε τρεις ομάδες. 114 00:07:23,569 --> 00:07:25,237 Η καθεμία θ'αναλάβει ένα χώρο. 115 00:07:25,321 --> 00:07:27,239 Υπάρχουν στοιχεία... 116 00:07:27,323 --> 00:07:29,992 ...που δείχνουν βάσιμες απειλές. 117 00:07:30,493 --> 00:07:33,746 Απειλές που θα πραγματοποιηθούν... 118 00:07:33,829 --> 00:07:35,706 ...σε έξι ώρες... 119 00:07:35,831 --> 00:07:37,833 ...αν δεν τις βρείτε... 120 00:07:38,417 --> 00:07:39,835 ...και δεν τις σταματήσετε. 121 00:07:39,919 --> 00:07:41,754 Σας δώσαμε τα άχυρα. 122 00:07:42,171 --> 00:07:44,423 Θα μπορέσετε να βρείτε τον ψύλλο; 123 00:07:46,342 --> 00:07:48,594 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ: 9 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 124 00:07:54,725 --> 00:07:57,186 Αυτό βρέθηκε δύο τετράγωνα μακριά, κάτω από ένα αμάξι. 125 00:07:57,269 --> 00:08:01,982 Δε θα πήγε μακριά. Κάνουμε ελέγχους σε γέφυρες, τούνελ και προβλήτες. 126 00:08:03,817 --> 00:08:07,279 - Θέλω ενημέρωση τώρα. - Από την 6η Λεωφόρο, τίποτα. 127 00:08:07,363 --> 00:08:10,533 - Η 40η Οδός είναι εντάξει. - Και η 5η. 128 00:08:13,285 --> 00:08:16,247 - Συλλαμβάνεται η πράκτορας Σο. - Πράκτορες, να είστε προσεκτικοί. 129 00:08:16,330 --> 00:08:22,086 Η ύποπτη είναι οπλισμένη, πολύ επικίνδυνη και καλά εκπαιδευμένη. 130 00:08:22,586 --> 00:08:26,840 - Τη θέλω ζωντανή, αν γίνεται. - Σοβαρά, Λίαμ; "Αν γίνεται"; 131 00:08:29,385 --> 00:08:32,555 - 'Αλεξ, πού είσαι; - Περίμενες να σου πω; 132 00:08:32,680 --> 00:08:36,559 - Γύρνα και θα σε βοηθήσουμε. - Πώς; Στέλνοντάς με φυλακή; 133 00:08:36,642 --> 00:08:40,187 Ας το σκεφτόσουν καλύτερα πριν πυροδοτούσες τη βόμβα. 134 00:08:40,271 --> 00:08:44,775 Πιστεύεις ότι το έκανα εγώ; Εσύ με ξέρεις καλύτερα απ'τον καθένα. 135 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 - Πράκτορες, αλλάξτε συχνότητες. - Αχρήστευσε τους ασυρμάτους. 136 00:08:48,028 --> 00:08:51,282 Νόμιζα ότι σε ήξερα ώσπου βρήκαμε στο διαμέρισμά σου έναν πράκτορα... 137 00:08:51,365 --> 00:08:54,535 ...αιμόφυρτο στο πάτωμα ανάμεσα σε τόσα εκρηκτικά. 138 00:08:54,618 --> 00:08:57,162 'Οταν έφυγα από το διαμέρισμά μου το πρωί, ήταν άδειο. 139 00:08:57,246 --> 00:09:00,791 Κάποιος μπήκε αφού έφυγα και πυροβόλησε τον Ράιαν. 140 00:09:00,874 --> 00:09:02,876 Κι εσείς κυνηγάτε εμένα! 141 00:09:02,960 --> 00:09:06,463 Να εύχεσαι ο Μπουθ να επιβεβαιώσει την ιστορία σου μετά το χειρουργείο. 142 00:09:06,547 --> 00:09:09,633 Αν δεν το κάνει, θα δημοσιεύσω τη φάτσα σου παντού. 143 00:09:09,717 --> 00:09:12,469 - Δε θ'αντέξεις ούτε μία μέρα. - Μία μέρα μού φτάνει. 144 00:09:13,554 --> 00:09:16,098 Εντοπίστε το σήμα της και βρείτε την. 145 00:09:17,016 --> 00:09:18,517 Τι θα κάνεις; 146 00:09:22,187 --> 00:09:23,772 Θα βρω τον ψύλλο. 147 00:09:30,946 --> 00:09:33,699 'Εχετε 2 ώρες να βρείτε στοιχεία... 148 00:09:33,782 --> 00:09:36,327 ...πιθανών τρομοκρατικών απειλών. 149 00:09:49,006 --> 00:09:51,759 Μπορούμε να μιλάμε εκτός μαθήματος. 150 00:09:52,051 --> 00:09:53,594 Τι σε απασχολεί; 151 00:09:55,095 --> 00:09:57,181 Βρήκες τίποτα για τον πατέρα μου; 152 00:09:58,057 --> 00:09:59,558 'Ηταν πράκτορας του FBI; 153 00:09:59,642 --> 00:10:02,061 Θα σου πω όταν βρω κάτι, σου είπα. 154 00:10:06,065 --> 00:10:07,775 Σε ψάχνει η ομάδα σου. 155 00:10:12,780 --> 00:10:15,949 Μαθητής αυτοκτόνησε μπροστά σου. 156 00:10:16,075 --> 00:10:19,370 Και το FBΙ σε δέχτηκε πάλι πίσω, σαν να μην έγινε τίποτα; 157 00:10:19,453 --> 00:10:21,538 Εννοείς, που τους έσωσα... 158 00:10:21,664 --> 00:10:25,626 ...από έναν επικίνδυνο νεοσύλλεκτο; Με δέχτηκαν, και με έπαινο μάλιστα. 159 00:10:25,751 --> 00:10:28,087 Ως αναλυτή, όχι ως εκπαιδευόμενο. 160 00:10:28,629 --> 00:10:30,255 Δική μου απόφαση. 161 00:10:30,339 --> 00:10:33,050 Οι αναλυτές είναι καλύτεροι. 162 00:10:33,175 --> 00:10:35,010 Κάθομαι με τα πόδια στο γραφείο... 163 00:10:35,135 --> 00:10:38,138 ...βλέπω βίντεο με λευκά κουτάβια. 164 00:10:38,263 --> 00:10:40,891 Ενώ εσύ ψάχνεις τα σκουπίδια κάποιοι τρελού. 165 00:10:40,974 --> 00:10:43,811 Δες αυτό. Δεν είναι αξιολάτρευτο; 166 00:10:45,979 --> 00:10:48,482 'Εχεις ένα χαρτάκι στο μανίκι σου. 167 00:10:48,607 --> 00:10:51,110 Ελπίζω να μην είναι γεμάτο υγρά. 168 00:10:52,277 --> 00:10:55,322 Κι εγώ που νόμιζα ότι θα άλλαζες μετά από όλα αυτά, αλλά... 169 00:10:55,739 --> 00:10:57,533 ...εσύ παραμένεις ο ίδιος. 170 00:10:58,033 --> 00:11:00,202 Δεν έπρεπε να σε ξαναδεχτούν. 171 00:11:00,285 --> 00:11:03,330 Αν θες να κάνεις παράπονα στο Διευθυντή, έχω το τηλέφωνό του. 172 00:11:03,414 --> 00:11:05,124 Στις αγαπημένες μου επαφές. 173 00:11:06,500 --> 00:11:09,128 'Ηξερες ότι υπάρχει μυστικός; 174 00:11:10,379 --> 00:11:12,715 - Ο Ράιαν Μπουθ. - 'Οχι. Τι θέλει εδώ; 175 00:11:13,173 --> 00:11:15,008 Νομίζω πως ο Υποδιευθυντής... 176 00:11:15,134 --> 00:11:17,469 ...τον έστειλε να με κατασκοπεύει... 177 00:11:17,553 --> 00:11:19,221 ...για να δει πώς τα πάω. 178 00:11:19,847 --> 00:11:22,433 Δεν ήθελε να πάρω τη θέση. 179 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 Από την άλλη, δεν μπορούσε να απολύσει μια υψηλόβαθμη γυναίκα. 180 00:11:25,644 --> 00:11:28,647 'Οποια θέση κι αν κατέχεις... 181 00:11:29,189 --> 00:11:32,985 ...από Υποδιευθυντής μέχρι μαθητής, πάντα υπάρχει κάποιος που ξέρει... 182 00:11:33,068 --> 00:11:34,403 ...κάτι που αγνοείς εσύ. 183 00:11:34,486 --> 00:11:37,489 Ευκαιρία να σε ρωτήσω τι κάνεις με τις δίδυμες. 184 00:11:40,743 --> 00:11:44,079 Πώς να κρατάς μυστικά από ανθρώπους που εμπιστεύεσαι. 185 00:11:44,163 --> 00:11:47,708 - Πρέπει να τους το διδάξεις αυτό. - Μαθαίνεις εύκολα όταν αποχωρείς. 186 00:11:47,833 --> 00:11:49,960 "Οι ανάγκες της Υπηρεσίας". 187 00:11:50,043 --> 00:11:53,756 Μισή αυτή η πρόταση, αλλά πάντα ξέρουμε τι εννοούν. 188 00:11:54,923 --> 00:11:56,467 Τα λέμε. 189 00:11:58,302 --> 00:12:01,680 - 'Εχετε θέματα εκτέλεσης; - Εγώ όχι. Εσύ, Νίμα; 190 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 'Οχι βέβαια. 191 00:12:03,766 --> 00:12:06,769 Πρέπει να ταυτίζεστε για να σας περάσουν για το ίδιο άτομο. 192 00:12:06,894 --> 00:12:11,190 Δηλαδή, πρέπει να φέρεστε και να ενεργείτε με τον ίδιο τρόπο. 193 00:12:11,315 --> 00:12:15,360 Αν η μία μπορεί δέκα κάμψεις, η άλλη δεν μπορεί να κάνει 12. 194 00:12:15,486 --> 00:12:19,156 Πρέπει να κάνω παρέα με τον 'Ασερ επειδή αρέσει στη Ρέινα; 195 00:12:19,239 --> 00:12:23,243 Με αποσυντονίζει, μιλάει συνεχώς. Δε λέει τίποτα, μόνο για καφέδες. 196 00:12:23,368 --> 00:12:24,787 Δε μου αρέσει ο καφές. 197 00:12:24,912 --> 00:12:28,874 Εγώ τον συμπαθώ. Μου θυμίζει την πατρίδα. Δε με αποσυντονίζει. 198 00:12:28,957 --> 00:12:30,667 Εκπαιδευόμενες Αμίν. 199 00:12:30,751 --> 00:12:35,881 Ρέινα, είστε το πρώτο πείραμα τους είδους στην ιστορία του FBΙ. 200 00:12:36,590 --> 00:12:38,425 Μην τα θαλασσώσετε. 201 00:12:39,384 --> 00:12:42,763 Μακριά από το Σάιμον και τους άλλους εκπαιδευόμενους. 202 00:12:42,888 --> 00:12:47,601 Η αποστολή σας θα είναι αδύνατη αν ξεσκεπαστεί η κάλυψή σας. 203 00:12:48,769 --> 00:12:50,145 Είμαστε σύμφωνες; 204 00:12:50,229 --> 00:12:53,148 Ξέρω πόσο σημαντικό είναι αυτό για σένα. Θα ταυτιζόμαστε. 205 00:12:59,738 --> 00:13:01,740 ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ FBΙ 206 00:13:04,618 --> 00:13:05,994 Πάρε δρόμο. 207 00:13:10,290 --> 00:13:13,460 Εσύ, μια πρώην υποδιευθύντρια... 208 00:13:13,544 --> 00:13:17,714 ...μεταμφιέστηκες, αφόπλισες δύο φρουρούς, έκλεψες ένα μεταγωγικό... 209 00:13:17,840 --> 00:13:20,717 ...και βοήθησες μια ύποπτη για τρομοκρατία να δραπετεύσει; 210 00:13:20,843 --> 00:13:24,429 Εσύ βοηθάς τον ύποπτο κυνηγώντας την πράκτορα Πάρις! 211 00:13:24,555 --> 00:13:27,766 Μιράντα, η σφαίρα από το όπλο της βρέθηκε μέσα στον πράκτορά μας! 212 00:13:27,808 --> 00:13:30,269 Βρέθηκε ο σάκος απόδρασής της. 213 00:13:30,352 --> 00:13:36,066 Το σημείο εισόδου του βομβιστή στο Σταθμό ήταν στη δικαιοδοσία της. 214 00:13:36,149 --> 00:13:39,695 Τα στοιχεία ψεύδονται! Ειδικά όταν έχουν τοποθετηθεί σκόπιμα! 215 00:13:39,778 --> 00:13:43,615 - Η 'Αλεξ δε θα το έκανε ποτέ αυτό. - Γιατί τη θεωρείς αθώα; 216 00:13:44,157 --> 00:13:48,328 Βλέπεις μόνο το καλό στους άλλους και αυτό θολώνει την κρίση σου. 217 00:13:48,412 --> 00:13:50,664 'Οπως και με το γιο σου. 218 00:13:52,207 --> 00:13:55,252 Πες μου κάτι, Λίαμ. Τι βλέπεις πάνω της όταν την κοιτάς; 219 00:13:56,336 --> 00:13:58,547 Τη νεοσύλλεκτη που ερωτεύτηκες... 220 00:13:58,630 --> 00:14:01,508 ...ή την τρομοκράτισσα που σε απέρριψε; 221 00:14:10,434 --> 00:14:13,228 Βάσκεζ. Είμαι στο διαμέρισμα της Πάρις. 222 00:14:13,312 --> 00:14:16,940 Πέρα από ό,τι βρέθηκε στην έφοδο, δε βρήκαμε τίποτε άλλο. 223 00:14:17,357 --> 00:14:20,944 Αποκλείεται να έφτιαξε εδώ μια τόσο μαζική βόμβα. 224 00:14:20,986 --> 00:14:23,655 Πιστεύω πως κάπου θα έχει μια κρυψώνα. Εκεί θα κρύβεται τώρα. 225 00:14:24,406 --> 00:14:28,493 Μαζέψτε ό,τι βρήκατε και ελάτε πίσω στο κέντρο επιχειρήσεων. 226 00:14:28,577 --> 00:14:30,787 Θα χρειαστούμε βοήθεια για να τη βρούμε. 227 00:14:32,748 --> 00:14:34,625 Δεν πρόκειται να την πιάσεις. 228 00:14:35,125 --> 00:14:36,877 Είναι πολύ καλή. 229 00:14:37,294 --> 00:14:39,546 Την εκπαιδεύσαμε πολύ καλά. 230 00:14:46,678 --> 00:14:48,096 Συγγνώμη. 231 00:14:48,847 --> 00:14:51,141 Είμαστε κλειστά. Μόνο διανομές. 232 00:14:51,224 --> 00:14:55,145 Θέλω τη βοήθειά σας. Η κάμερα καταγράφει σε 24ωρη βάση; 233 00:14:56,188 --> 00:14:59,232 Θέλω να δω τι κατέγραψε μεταξύ 5 και 9 σήμερα το πρωί. 234 00:15:10,118 --> 00:15:12,704 'Ηθελα να σου ζητήσω συγγνώμη για το πρωί. 235 00:15:13,246 --> 00:15:14,998 Δεν πειράζει. 236 00:15:16,083 --> 00:15:20,003 Πολλά ρούχα για μια μητέρα και την κόρη της. Διαφορετικά στυλ. 237 00:15:21,129 --> 00:15:23,757 Μου θυμίζει το υπόγειο της γιαγιάς μου στο Φόρεστ Χιλς. 238 00:15:24,925 --> 00:15:29,012 'Ολα τα ρούχα είναι φτιαγμένο από συνθετικό. Εξαιρετικά εύφλεκτο. 239 00:15:29,096 --> 00:15:31,014 Λες να είναι ο ψύλλος μας; 240 00:15:32,265 --> 00:15:36,728 Οι αποδείξεις και τα αποκόμματα εισιτηρίων δεν έβγαλαν πουθενά. 241 00:15:36,979 --> 00:15:38,105 Εσύ τι βρήκες; 242 00:15:38,146 --> 00:15:41,024 Μηνύματα του χάκερ μας με την κοπέλα του στο 'Οσλο. 243 00:15:41,149 --> 00:15:43,235 Σχεδιάζουν συνέχεια διακοπές. 244 00:15:43,527 --> 00:15:45,904 Και δεν πάνε πουθενά τελικά. 245 00:15:46,029 --> 00:15:49,116 Οι χάκερ είναι συνήθως μοναχικοί. 'Ισως να την παραμύθιαζε. 246 00:15:49,741 --> 00:15:51,076 'Ισως. 247 00:15:51,201 --> 00:15:53,328 Εγώ πιστεύω πως είναι στοιχείο. 248 00:15:55,580 --> 00:15:58,875 Κάθεσαι πάνω στα στοιχεία. Δεν έχεις καμία δουλειά εδώ. 249 00:15:59,001 --> 00:16:00,836 Δεν έχει καλό Wi-Fi εκεί. 250 00:16:00,961 --> 00:16:05,632 Και παραποιείς τον τόπο εγκλήματος για να βλέπεις βίντεο χωρίς διακοπή; 251 00:16:05,716 --> 00:16:10,470 Χαλάρωσε, Ρις Γουίδερσπουν. Ψάχνω για το "Ο Φύλακας στη Σίκαλη". 252 00:16:10,971 --> 00:16:15,017 Για να δω ποιος το νοίκιασε και αν ταιριάζει με τα στοιχεία. 253 00:16:15,100 --> 00:16:18,020 Είδες, φαντάζομαι, το βιβλίο δίπλα σε εκείνη τη μολυβοθήκη. 254 00:16:21,940 --> 00:16:25,527 - Ράιαν, νομίζω ότι κάτι βρήκα. - 'Ηταν δασκάλα δημοτικού. 255 00:16:25,610 --> 00:16:29,740 Ποια δασκάλα έχει λεφτά για πρώτη θέση και πεντάστερα θέρετρα; 256 00:16:29,823 --> 00:16:31,408 Δεν κολλάει. 257 00:16:31,491 --> 00:16:35,120 'Οπως και το ότι πεζοναύτης απ'το Μέριλαντ έχει ασφάλεια Καλιφόρνιας. 258 00:16:35,203 --> 00:16:38,623 - Δε σημαίνει τίποτα. - Μεμονωμένα, όχι. 259 00:16:38,707 --> 00:16:41,752 Αν το συνδυάσεις με τη θητεία του στη Μανίλα για μήνες... 260 00:16:41,835 --> 00:16:46,256 ...αλλά ότι κατάφερε να περάσει από εξετάσεις και συνεντεύξεις... 261 00:16:46,381 --> 00:16:48,592 ...αρχίζει να φαίνεται ύποπτο. 262 00:16:48,925 --> 00:16:52,679 Μήπως το ότι δεν εμπιστεύεσαι κανέναν, επηρεάζει την κρίση σου; 263 00:16:53,221 --> 00:16:55,307 Διάβασες το φάκελό μου. Τι λέει; 264 00:16:55,432 --> 00:16:58,060 Σε αντίθεση με σένα και αυτά τα μηνύματα... 265 00:16:58,143 --> 00:17:01,897 ...δεν πιστεύω ό,τι διαβάζω. Η κοπέλα πρέπει νά'ναι στο κόλπο. 266 00:17:01,980 --> 00:17:04,066 Και πιστεύω πως έχω δίκιο για σένα. 267 00:17:04,691 --> 00:17:06,234 'Ει, Μπουθ! 268 00:17:06,777 --> 00:17:10,197 Αν σ'ενοχλεί, έλα να δουλέψεις μαζί μου. 'Εχω ήδη τρία στοιχεία. 269 00:17:10,280 --> 00:17:12,449 Αυτή έχει μείνει στο ένα. 270 00:17:13,366 --> 00:17:17,370 Ο Σάιμον, σωστά; Ελάιας. Είπα να συστηθώ μόνος μου. 271 00:17:17,454 --> 00:17:20,832 Δεν υπάρχουν πολλοί σαν εμάς εδώ μέσα. 272 00:17:20,916 --> 00:17:23,543 - Σαν εμάς; - Εβραίοι; 273 00:17:24,127 --> 00:17:26,922 - Είσαι Εβραίος; - 'Οχι. 274 00:17:27,005 --> 00:17:30,175 - Εννοούσες... - Ναι, αυτό. 275 00:17:32,594 --> 00:17:35,931 Πανικοβλήθηκα προς στιγμήν. Μη νομίσεις ότι σου την πέφτω. 276 00:17:35,972 --> 00:17:39,601 Δεν το σκέφτηκα... ως τώρα. 277 00:17:40,310 --> 00:17:45,232 Απλώς, είσαι ο πρώτος γνωστός ομοφυλόφιλος εκπαιδευόμενος. 278 00:17:45,357 --> 00:17:47,901 'Εχουν υπάρξει πολλοί ομοφυλόφιλοι αναλυτές, αλλά ποτέ... 279 00:17:48,318 --> 00:17:50,570 Τιμή μου που σε γνώρισα. 280 00:17:53,698 --> 00:17:58,120 Δεν μπήκα επειδή είμαι γκέι. Το ίδιο υποθέτω και για σένα. 281 00:17:58,203 --> 00:18:01,706 Οπότε, θα επιστρέψω στη δουλειά μου γιατί έχω να προσφέρω πέρα... 282 00:18:01,790 --> 00:18:03,792 ...από τη σεξουαλική μου ταυτότητα. 283 00:18:04,876 --> 00:18:08,296 Είχα δίκιο! Οι αριθμοί πτήσεων, οι τιμές ξενοδοχείων... 284 00:18:08,421 --> 00:18:11,049 ...τα μοντέλα των αυτοκινήτων είναι κάποιου είδους κώδικας! 285 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 Σωστά, εκπαιδευόμενη Πάρις. 286 00:18:14,636 --> 00:18:17,931 Τώρα πρέπει να το πας στον αναλυτή για να βρει τι σημαίνει. 287 00:18:21,309 --> 00:18:23,687 Τους έδιωξα όλους, όπως είπες. 288 00:18:24,437 --> 00:18:27,858 - Ο ύποπτος μένει απέναντι; - Ναι. 289 00:18:29,359 --> 00:18:31,236 Αυτή είναι η ύποπτη; 290 00:18:35,949 --> 00:18:37,784 Κάποιος είναι στο διαμέρισμα. 291 00:18:37,868 --> 00:18:42,164 Κανείς δεν μπήκε στο κτήριο αφότου έφυγε η ύποπτη. Πώς μπήκαν μέσα; 292 00:18:46,877 --> 00:18:49,296 - Ράιαν; - Ποιος είναι αυτός; 293 00:18:52,424 --> 00:18:54,092 'Εχεις αίματα. 294 00:18:54,467 --> 00:18:56,178 Δεν είναι τίποτα. 295 00:18:58,889 --> 00:19:00,849 Εσύ είσαι στην κάμερα. 296 00:19:03,059 --> 00:19:05,145 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 297 00:19:05,228 --> 00:19:07,397 Με είδες να βγαίνω από το κτήριο. 298 00:19:07,522 --> 00:19:11,776 Ο πραγματικός τρομοκράτης μπήκε μέσα αφότου έφυγα εγώ. 299 00:19:12,027 --> 00:19:14,529 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 300 00:19:18,325 --> 00:19:20,619 5:30 Μ.Μ.: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΑΠΕΙΛΩΝ 301 00:19:20,869 --> 00:19:25,040 Είπα να έρθω να δω πώς θα πάει. Λατρεύω αυτή την άσκηση. 302 00:19:25,123 --> 00:19:26,958 Βολέψου. 303 00:19:28,752 --> 00:19:32,505 Να έρθουν κάτω οι εκπαιδευόμενοι που βρήκαν στοιχεία. 304 00:19:32,589 --> 00:19:34,633 Οι αναλυτές έχουν τις πληροφορίες. 305 00:19:34,758 --> 00:19:36,927 Περάσατε στον επόμενο γύρο. 306 00:19:39,971 --> 00:19:43,308 Για να δούμε τι βρήκες κι αν υπάρχει καμία απειλή. 307 00:19:49,814 --> 00:19:54,194 - Είστε φίλοι με τον Σάιμον; - 'Οχι φίλοι, ανταγωνιστές. 308 00:19:54,527 --> 00:19:58,365 Είπα σε όλους ότι είναι παρθένος και τώρα με καλοπιάνει συνεχώς. 309 00:19:58,448 --> 00:20:00,659 Υπάρχει ομοφυλόφιλος παρθένος; 310 00:20:00,742 --> 00:20:04,287 Μου αρέσει να τον φέρνω σε δύσκολη θέση, όπως και με τη Γάζα. 311 00:20:05,622 --> 00:20:07,624 Το χρόνο που πέρασε εκεί. 312 00:20:07,916 --> 00:20:12,170 Από τα στοιχεία σας, οι αναλυτές μπήκαν σε τεράστια βάση δεδομένων... 313 00:20:12,254 --> 00:20:13,546 Τη δική μας. 314 00:20:13,630 --> 00:20:16,883 ...για να βρουν πότε και πού θα λάβουν χώρα οι απειλές. 315 00:20:16,967 --> 00:20:18,760 Κύριε, βρήκα τοποθεσία. 316 00:20:18,885 --> 00:20:22,264 Η καλύβα ανήκε σε πιστό μέλος του Μετώπου Απελευθέρωσης της Γης. 317 00:20:22,389 --> 00:20:26,101 Οι πληροφορίες μιλούν για απόπειρα δολοφονίας του Γερουσιαστή... 318 00:20:26,184 --> 00:20:28,270 ... στα σκαλιά του Καπιτωλίου. 319 00:20:28,353 --> 00:20:31,022 Καλώς. Γράψε το. 320 00:20:31,106 --> 00:20:33,900 Κοίτα να δεις. Είσαι καλός τελικά. 321 00:20:33,984 --> 00:20:36,987 Τα στοιχεία μας δείχνουν ότι η ιδιοκτήτρια αυτού του σπιτιού... 322 00:20:37,070 --> 00:20:41,116 ...ετοίμαζε εμπρησμό σε κλινική, όπου έκανε έκτρωση η κόρη της. 323 00:20:41,283 --> 00:20:43,076 Η 'Αλεξ είχε δίκιο. 324 00:20:43,159 --> 00:20:46,788 Ο χάκερ μας μπήκε στη λίστα τρομοκρατών του FBΙ. Δεν του άρεσε. 325 00:20:46,913 --> 00:20:50,417 Για εκδικηθεί, θα ανατίναζε το Κτήριο Ανεξαρτησίας με τη φίλη του. 326 00:20:51,918 --> 00:20:55,922 Το Κτήριο Ανεξαρτησίας, τα σκαλιά του Καπιτωλίου... 327 00:20:56,006 --> 00:20:57,757 ...η γυναικολογική κλινική. 328 00:20:59,092 --> 00:21:01,011 Μη βιάζεστε. 329 00:21:01,344 --> 00:21:05,181 Τώρα που ξέρετε το μέρος, σειρά έχει το πότε. 330 00:21:05,265 --> 00:21:08,476 Η χώρα αντιμετωπίζει απειλές καθημερινά. Δεν υλοποιούνται όλες. 331 00:21:08,601 --> 00:21:12,105 Πρέπει να ξέρετε από προτεραιότητες. Δε θα σπαταλάτε τους πόρους μας. 332 00:21:12,188 --> 00:21:14,941 Ποιες από αυτές τις απειλές είναι άμεσες; 333 00:21:15,108 --> 00:21:19,362 - Αποφασίστε πριν να είναι αργά. - 'Εχετε πέντε λεπτά. 334 00:21:19,487 --> 00:21:22,699 Το Κτήριο Ανεξαρτησίας. Πάντα είναι στόχοι τα ιστορικά κτήρια. 335 00:21:22,824 --> 00:21:25,910 - Φίλε, ο Γερουσιαστής! - Το λες επειδή το βρήκες εσύ. 336 00:21:26,036 --> 00:21:30,749 Οι βομβιστές δεν τα καταφέρνουν πάντα. Οι δολοφόνοι, όμως, ναι. 337 00:21:30,874 --> 00:21:34,627 Και η κλινική; Είναι ο πιο εύκολος στόχος. Δεν έχει καμία ασφάλεια. 338 00:21:34,753 --> 00:21:37,881 Για να σταματήσει τις εκτρώσεις, δεν έπρεπε να σκοτώσει γιατρούς; 339 00:21:38,131 --> 00:21:41,259 - Χωρίς παρεξήγηση, δε σου μιλάω. - Παιδιά, σταθείτε. 340 00:21:41,343 --> 00:21:44,846 Δεν το πιστεύω αυτό που λέω, αλλά συμφωνώ με τη Σέλμπι. Δολοφονίες. 341 00:21:44,929 --> 00:21:48,099 - Είναι εύκολες. Ο Γερουσιαστής. - Η οργισμένη μητέρα. 342 00:21:48,224 --> 00:21:50,185 - Μπορεί και τα δύο. - Κι αν δεν είναι κανένα; 343 00:21:50,310 --> 00:21:54,356 Ο πράκτορας Ο'Κόνορ είπε "Ποια απ'τις απειλές, αν υπάρχει κάποια". 344 00:21:54,439 --> 00:21:58,526 Επίσης είπε ότι η κλινική είναι το οπλοστάσιο. Εκεί θα πάω. 345 00:21:59,778 --> 00:22:04,407 - Μήπως υπάρχει καμία ανατροπή; - 'Εχεις ξανακάνει λάθος. 346 00:22:04,532 --> 00:22:08,203 Μπορεί να είμαι εκτός φόρμας, αλλά έχω καλό προαίσθημα γι'αυτό. 347 00:22:08,286 --> 00:22:12,665 - Δεν έχουμε χρόνο για προαισθήματα. - 'Εχετε τρία λεπτά ακόμη. 348 00:22:12,791 --> 00:22:15,502 - Εγώ πάω στο αμφιθέατρο. - Εγώ στο πάρκινγκ του Καπιτωλίου. 349 00:22:15,627 --> 00:22:18,671 - Εγώ πάω στο οπλοστάσιο. - Μπουθ, θα έρθεις; 350 00:22:22,258 --> 00:22:24,344 Κύριε Χάας, μη βιάζεστε. 351 00:22:24,636 --> 00:22:26,429 Οι αναλυτές μένουν στα γραφεία. 352 00:22:27,722 --> 00:22:30,809 Φυσικά, καταλαβαίνω. 353 00:22:38,108 --> 00:22:41,111 Βοήθεια! Ανοίξτε μου! Μ'ακούει κανείς; 354 00:22:41,236 --> 00:22:43,863 Σας παρακαλώ, ανοίξτε μου! 355 00:22:48,451 --> 00:22:52,330 Εντοπίσαμε το σήμα της Πάρις. Είναι σε κτήριο, στη γωνία. 356 00:22:52,414 --> 00:22:53,665 Φύγαμε. 357 00:23:03,883 --> 00:23:05,927 'Επρεπε να δείτε πως είναι παγίδα... 358 00:23:06,094 --> 00:23:09,931 ...για να παγιδεύσει, να ξεσκεπάσει τους πράκτορες που του την έστησαν. 359 00:23:10,223 --> 00:23:12,600 Χάσατε όλοι. Τέλος παιχνιδιού. 360 00:23:17,772 --> 00:23:19,858 Τι έγινε; Κερδίσαμε; 361 00:23:19,983 --> 00:23:23,486 Οι περισσότεροι ζηλωτές δεν αποτελούν άμεση απειλή. Λυπάμαι. 362 00:23:23,611 --> 00:23:25,155 Κάνατε λάθος επιλογή. 363 00:23:32,954 --> 00:23:36,416 Ο ύποπτός μας ήταν ακόμα στα σχέδια, τελικά. 364 00:23:36,499 --> 00:23:39,127 Κατάλαβε ότι τον υποπτευόμαστε και κρύφτηκε. 365 00:23:40,253 --> 00:23:42,172 'Ολοι χάσαμε; 366 00:23:44,632 --> 00:23:46,301 Πού είναι η εκπαιδευόμενη Πάρις; 367 00:23:46,384 --> 00:23:49,804 Ελέγξετε τις εισόδους. Βγάλτε τα όπλα σας. 368 00:23:50,930 --> 00:23:52,390 Με το σήμα μου. 369 00:23:54,767 --> 00:23:56,728 Ασφαλίστε τις εξόδους. 370 00:23:57,395 --> 00:23:59,689 Πέσε κάτω! Πέσε κάτω τώρα! 371 00:24:08,531 --> 00:24:10,074 Ο ασύρματος. 372 00:24:12,160 --> 00:24:13,411 Συγγνώμη. 373 00:24:15,955 --> 00:24:17,749 Του φόρτωσε τον ασύρματο. 374 00:24:23,922 --> 00:24:26,132 - Τι βρήκες; - Το μπιστρό στην 7η, απέναντι... 375 00:24:26,257 --> 00:24:28,218 Είναι απέναντι! Φύγαμε! 376 00:24:47,612 --> 00:24:51,115 Τι κάνεις στο γραφείο; Η άσκηση τελείωσε. Απέτυχαν όλοι. 377 00:24:52,200 --> 00:24:54,369 Καμία απειλή δεν ήταν αληθινή. 378 00:24:54,452 --> 00:24:56,871 Η πραγματική απειλή ήσουν εσύ. 379 00:24:58,206 --> 00:24:59,457 Συνέχισε. 380 00:24:59,582 --> 00:25:02,752 Η άσκηση στηρίχτηκε σε στοιχεία που μας έδωσες εσύ. 381 00:25:03,253 --> 00:25:07,465 Τα στοιχεία όμως έχουν αξία μόνο αν εμπιστεύεσαι την πηγή. 382 00:25:08,424 --> 00:25:11,803 Οπότε, γύρισα στα δωμάτια για να δω τι δεν είδα. 383 00:25:11,928 --> 00:25:16,849 Μας δούλευες και άφησες στοιχεία για να μας περιπαίξεις. 384 00:25:17,517 --> 00:25:20,937 'Οπως τη μολυβοθήκη στην τρώγλη... 385 00:25:21,020 --> 00:25:24,274 ...ή τα αποκόμματα εισιτηρίων που βρήκε ο Ράιαν στο χάκερ. 386 00:25:24,357 --> 00:25:26,317 Και στην κρεβατοκάμαρα; 387 00:25:27,819 --> 00:25:31,948 Και κρατούσες το κλειδί του μυστηρίου στα χέρια σου. 388 00:25:32,490 --> 00:25:33,950 Τις Αγριόγατες του Κεντάκι. 389 00:25:34,450 --> 00:25:38,037 Είπες τη λέξη "ανακατασκευάσαμε" για τα δωμάτια. Αυτό ήταν το κλειδί. 390 00:25:38,121 --> 00:25:39,914 Δεν ήταν αληθινά. 391 00:25:39,998 --> 00:25:43,668 Δεν ακολουθείτε μόνο διαταγές. Εμπιστεύεστε και το ένστικτό σας. 392 00:25:43,751 --> 00:25:47,463 Αν κάποιος ανώτερος πει "Εδώ είναι τόπος εγκλήματος", όλοι το χάβουν. 393 00:25:47,547 --> 00:25:49,757 Πρέπει ν'αμφισβητείτε τα πάντα. 394 00:25:49,882 --> 00:25:52,844 Πρέπει να κοιτάτε πέρα από ό,τι σας είπαν για να βρείτε την αλήθεια. 395 00:25:52,927 --> 00:25:54,762 Τα στοιχεία ψεύδονται. 396 00:25:55,430 --> 00:25:57,640 Οι πληροφορίες διαστρεβλώνονται. 397 00:25:57,724 --> 00:26:00,643 Μπήκατε εδώ λόγω μυαλού, αλλά το ένστικτό σας... 398 00:26:00,810 --> 00:26:05,023 ...θα σας κάνει πράκτορες. Η άσκηση ήταν για ν'αποτύχετε. 399 00:26:05,607 --> 00:26:07,942 Εκμεταλλευτείτε τη. Μάθετε από αυτή. 400 00:26:08,067 --> 00:26:12,280 Η 'Αλεξ είναι η πρώτη νεοσύλλεκτη που βρήκε τη λύση. 401 00:26:12,363 --> 00:26:15,908 'Εχει πολύ ισχυρό ένστικτο. Μπράβο σου που το εμπιστεύτηκες. 402 00:26:16,034 --> 00:26:17,327 Ευχαριστώ. 403 00:27:28,439 --> 00:27:29,691 'Αλεξ! 404 00:27:29,941 --> 00:27:32,944 Δεν το έκανα εγώ, Νάταλι! 405 00:27:33,778 --> 00:27:36,030 'Ανοιξε την πόρτα, 'Αλεξ! 406 00:27:47,875 --> 00:27:51,754 - Βάσκεζ, είμαστε στο ισόγειο. - Η ύποπτη είναι στο δεύτερο. Ελάτε! 407 00:27:51,963 --> 00:27:53,756 Ερχόμαστε! 408 00:28:15,903 --> 00:28:19,490 Είναι στο διπλανό κτήριο! Ασφαλίστε τις εξόδους! Απ'την άλλη! 409 00:29:01,908 --> 00:29:03,284 Ακίνητη! 410 00:29:04,869 --> 00:29:06,370 Ακίνητη, είπα! 411 00:29:07,622 --> 00:29:09,373 Εντάξει, εντάξει. 412 00:29:11,834 --> 00:29:14,128 Είμαι αθώα, Νάταλι. Πίστεψέ με. 413 00:29:14,378 --> 00:29:17,882 - Τα χέρια πίσω απ'το κεφάλι! - Κάποιος με παγίδευσε. Γνωστός. 414 00:29:17,965 --> 00:29:19,967 - Βάσκεζ, πού είσαι; - Για σκέψου το. 415 00:29:20,092 --> 00:29:22,345 Αν το έκανα εγώ, γιατί ν'αφήσω τόσα στοιχεία στο διαμέρισμα... 416 00:29:22,428 --> 00:29:24,388 ...και να βρεθώ στο σημείο; 417 00:29:25,473 --> 00:29:28,142 Γιατί να γυρίσω πίσω αντί να το σκάσω; 418 00:29:29,018 --> 00:29:31,437 Γιατί να πυροβολήσω αυτόν που αγαπάμε κι οι δύο; 419 00:29:34,273 --> 00:29:35,775 Είναι στο διπλανό κτήριο. 420 00:29:46,369 --> 00:29:47,537 Να πάρει! 421 00:30:02,385 --> 00:30:04,303 Δε σ'έβαλαν να διαλέξεις. 422 00:30:04,929 --> 00:30:07,014 'Ηταν η μόνη σου επιλογή. 423 00:30:10,017 --> 00:30:13,271 'Οταν έμαθαν οι γονείς μου ότι με έδιωξαν, δεν άντεξαν άλλο. 424 00:30:13,354 --> 00:30:15,231 Πάντα ήμουν ένας αποτυχημένος. 425 00:30:16,607 --> 00:30:19,443 Τώρα είμαι ο πρώτος Χάας που δε θα γίνει πράκτορας. 426 00:30:20,736 --> 00:30:24,198 Η αδερφή μου ένιωθε άσχημα και μίλησε με έναν φίλο. 427 00:30:24,282 --> 00:30:25,950 'Εναν αναλυτή. 428 00:30:26,826 --> 00:30:29,078 Κι έτσι, είμαι εδώ... 429 00:30:29,829 --> 00:30:32,915 ...να βλέπω όλους να γίνονται πράκτορες, κάτι που ήθελα πολύ. 430 00:30:34,792 --> 00:30:36,544 Θα βρεις τον τρόπο να ξαναμπείς. 431 00:30:38,254 --> 00:30:40,089 Δεν πάει έτσι. 432 00:30:40,506 --> 00:30:42,633 Είναι η μόνη μου επιλογή. 433 00:30:54,520 --> 00:30:56,314 Σε προσέβαλα πριν; 434 00:30:58,482 --> 00:31:00,401 Δε διάλεξες εμένα για αναλυτή. 435 00:31:00,484 --> 00:31:02,695 Κι όταν προσπάθησα να βοηθήσω, με αγνόησες. 436 00:31:02,778 --> 00:31:04,488 Αλήθεια; 437 00:31:04,614 --> 00:31:06,240 Μπορεί να παρερμήνευσα. 438 00:31:07,575 --> 00:31:09,243 Τώρα γνωριστήκαμε. 439 00:31:10,494 --> 00:31:13,039 - Ούτε το επίθετό σου δεν ξέρω. - Χάρπερ. 440 00:31:13,205 --> 00:31:18,002 Τώρα ξέρω το επίθετό σου, αλλά δε σε ξέρω καλά. 441 00:31:18,085 --> 00:31:19,962 Πώς πήγες στη Γάζα; 442 00:31:20,838 --> 00:31:23,174 Η Νίμα είπε ότι έζησες στη Γάζα το 2011... 443 00:31:23,257 --> 00:31:25,760 ...αλλά τότε ίσχυαν πολύ αυστηροί ταξιδιωτικοί περιορισμοί. 444 00:31:25,843 --> 00:31:27,887 Θα χρειαζόσουν άδεια από την Παλαιστινιακή κυβέρνηση... 445 00:31:28,012 --> 00:31:30,056 ...μα δεν υπάρχει στο όνομά σου. 446 00:31:33,142 --> 00:31:35,686 Η βάση δεδομένων που με αφήνουν να παίζω, είναι εκπληκτική. 447 00:31:36,938 --> 00:31:39,815 - Με κατηγορείς για κάτι; - 'Οχι βέβαια. 448 00:31:40,441 --> 00:31:42,234 'Ενας δικηγόρος είμαι. 449 00:31:44,278 --> 00:31:46,614 Μ'αρέσει να χώνω τη μύτη μου. 450 00:31:48,074 --> 00:31:51,369 - Μπορείς να πας χωρίς άδεια. - Και πώς φεύγεις; 451 00:31:56,874 --> 00:32:00,586 Με ιντρίγκαρες πριν. Είχες δίκιο, σου την έπεφτα. 452 00:32:00,920 --> 00:32:04,090 Αλλά τώρα, πραγματικά ενδιαφέρομαι. 453 00:32:04,423 --> 00:32:06,801 Θα μου πεις την ιστορία σου ή... 454 00:32:07,677 --> 00:32:09,762 ...θα την ανακαλύψω μόνος μου; 455 00:32:13,099 --> 00:32:15,851 Είναι καλή ώρα για λίγο καφέ; 456 00:32:19,897 --> 00:32:21,774 Καλή επιτυχία. 457 00:32:29,824 --> 00:32:32,368 - Είναι ψεύτικα. - Επιστρέφω αμέσως. 458 00:32:46,674 --> 00:32:47,925 Φεύγω. 459 00:32:48,801 --> 00:32:50,261 Σε παρακαλώ, όχι. 460 00:32:57,393 --> 00:32:58,936 'Εχω τρεις αδερφές. 461 00:32:59,603 --> 00:33:01,480 Μας μεγάλωσε η μητέρα μου. 462 00:33:02,523 --> 00:33:05,818 Ο πατέρας μου ζει στην Μπεθέσδα, αλλά δεν τον βλέπω ποτέ γιατί... 463 00:33:05,943 --> 00:33:07,820 ...μας εγκατέλειψε από μικρά. 464 00:33:07,945 --> 00:33:11,991 Μεγάλωσα στην Καλιφόρνια. Στο Χόθορν, για νά'μαι ακριβής. 465 00:33:13,784 --> 00:33:15,911 Κι ενώ ήμουν παντρεμένος... 466 00:33:17,997 --> 00:33:19,874 Χωρίσαμε πριν από τρία χρόνια. 467 00:33:22,334 --> 00:33:24,420 Δεν αποχωριζόμουν τη βέρα μου. 468 00:33:25,796 --> 00:33:28,841 'Εδωσα συνέντευξη στο FBΙ τις δύο μέρες της άδειας μου. 469 00:33:28,966 --> 00:33:31,093 Σου τα λέω όλα αυτά επειδή... 470 00:33:32,094 --> 00:33:34,305 ...είχες δίκιο για μένα... 471 00:33:34,388 --> 00:33:36,307 ...όπως και για την άσκηση. 472 00:33:40,144 --> 00:33:42,480 Είπα να το ξέρεις. 473 00:34:01,040 --> 00:34:03,834 Είναι πολύ τυχερός. Θα συνέλθει πολύ γρήγορα. 474 00:34:04,460 --> 00:34:06,253 Τι τραγωδία, ε; 475 00:34:07,713 --> 00:34:10,341 Ναι, μόλις με ενημέρωσαν. 476 00:34:10,424 --> 00:34:14,261 Το κινητό σου χτυπούσε σαν τρελό. Πάρε και πες ότι είσαι μια χαρά. 477 00:34:15,137 --> 00:34:16,722 Ευχαριστώ. 478 00:34:34,573 --> 00:34:37,159 Θα είμαι σύντομη. Δεν ξέρω πόση ώρα μπορώ να το χρησιμοποιώ. 479 00:34:37,535 --> 00:34:39,078 Λέγε. 480 00:34:54,135 --> 00:34:55,886 Πώς ήξερες ότι θα με βρεις εδώ; 481 00:34:56,011 --> 00:34:59,890 Μπορεί να έχουμε τα μυστικά μας, αλλά γνωριζόμαστε πολύ καλά. 482 00:35:00,516 --> 00:35:03,894 'Οπως ξέρω γιατί ήρθες... 483 00:35:04,061 --> 00:35:05,771 ...στο μάθημά μου χτες. 484 00:35:07,565 --> 00:35:09,275 Σε αναστάτωσα. 485 00:35:13,571 --> 00:35:17,074 'Οταν κάποιος που σε ξέρει καιρό λέει ότι τα έχεις παρατήσει... 486 00:35:18,826 --> 00:35:20,828 ...αρχίζεις να σκέφτεσαι αν έχει δίκιο. 487 00:35:23,164 --> 00:35:24,415 Και; 488 00:35:27,751 --> 00:35:31,005 Είχα πολλές ατυχίες. Ατυχίες που με επηρέασαν. 489 00:35:32,214 --> 00:35:34,133 'Οχι πια. 490 00:35:35,342 --> 00:35:37,678 Μου άρεσε να βρίσκομαι μέσα σ'εκείνη την αίθουσα. 491 00:35:39,680 --> 00:35:42,141 Το πάθος, η ελπίδα. 492 00:35:42,433 --> 00:35:45,269 Μου θύμισε γιατί μπήκα στη δουλειά. 493 00:35:45,394 --> 00:35:47,938 Να φτιάξω τους καλύτερους πράκτορες της Υπηρεσίας. 494 00:35:48,063 --> 00:35:51,567 Ακόμα κι αν αποφοιτήσουν μόνο δέκα, θά'ναι οι δέκα καλύτεροι. 495 00:35:51,692 --> 00:35:54,320 Κι αν αυτός ο Ράιαν Μπουθ ήρθε για να με κατασκοπεύει... 496 00:35:54,403 --> 00:35:57,448 ...ας το αναφέρει στην Υπηρεσία. 497 00:36:01,952 --> 00:36:03,412 Είσαι μαζί μου; 498 00:36:04,163 --> 00:36:06,290 "Οι ανάγκες της Υπηρεσίας". 499 00:36:12,796 --> 00:36:16,175 Δεν έχουν ιδέα τι έκανες πριν από δύο χρόνια. Τους έσωσες. 500 00:36:17,468 --> 00:36:19,261 Ζήτησε να βγει υπό επιτήρηση. 501 00:36:23,849 --> 00:36:25,309 Δε θα γίνει δεκτό. 502 00:36:30,940 --> 00:36:35,402 Ξανακέρδισες την εμπιστοσύνη της 'Αλεξ. Θα χρειαστεί στη συνέχεια. 503 00:36:35,486 --> 00:36:37,571 Η οποία είναι...; 504 00:36:37,655 --> 00:36:40,324 Αν με κρατάς στο σκοτάδι, δεν μπορώ να κάνω τη δουλειά μου. 505 00:36:40,407 --> 00:36:44,578 - Θα σου πω όταν χρειαστεί. - Δε χρειάζεται να ξέρω, μάλιστα. 506 00:36:44,703 --> 00:36:47,539 Ποιος είναι, όμως; Αρχίζω να πιστεύω πως είσαι εσύ. 507 00:36:48,123 --> 00:36:51,293 'Ενα δεύτερο Σικάγο. 508 00:36:52,253 --> 00:36:54,922 Θες να ξαναγυρίσεις στη ζωή σου; Στην οικογένειά σου; 509 00:36:55,047 --> 00:36:58,509 Αν συνεχίσεις τις ερωτήσεις, ξέχνα το. 510 00:37:24,868 --> 00:37:28,080 Θα έρθεις; Θέλω να δω αν αντέχεις. 511 00:37:32,376 --> 00:37:34,044 Τι έκανες στο διαμέρισμά μου; 512 00:37:34,461 --> 00:37:38,299 'Ηρθα για το Συνέδριο. Είχαμε να ειδωθούμε από... 513 00:37:40,467 --> 00:37:43,804 'Ηθελα να σου ζητήσω συγγνώμη για ό,τι έγινε στο Κουάντικο. 514 00:37:43,887 --> 00:37:45,597 Κι όταν πήγες εκεί; 515 00:37:45,806 --> 00:37:48,434 Μου άνοιξε ο επιστάτης. 516 00:37:48,559 --> 00:37:51,437 Χτύπησα την πόρτα σου και κάποιος μου άνοιξε. 517 00:37:51,562 --> 00:37:55,149 'Ηταν πολύ σκοτεινά, δεν είδα. Μόνο τη λάμψη του όπλου θυμάμαι. 518 00:37:55,232 --> 00:37:57,276 - Εσύ πού ήσουν; - 'Εφυγα νωρίς για τη δουλειά. 519 00:37:57,359 --> 00:38:00,237 Θυμάμαι να μπαίνω στο μετρό και μετά βρέθηκα στα συντρίμμια. 520 00:38:00,321 --> 00:38:04,700 - Πρέπει να με νάρκωσαν. - Ποιος θα σου έκανε κάτι τέτοιο; 521 00:38:04,992 --> 00:38:07,995 Δεν ξέρω, αλλά πήρα στοιχεία από το διαμέρισμά μου. 522 00:38:08,078 --> 00:38:10,914 Θα ξεκινήσω από εκεί. Πρέπει να δράσω γρήγορα. 523 00:38:10,998 --> 00:38:12,958 Ο τρομοκράτης κυκλοφορεί ελεύθερος και δεν τον ψάχνει κανείς. 524 00:38:15,461 --> 00:38:18,005 - Θα σε βοηθήσω, αν θέλεις. - Πώς; 525 00:38:18,422 --> 00:38:22,009 Μπορώ ν'αποπροσανατολίσω το FBΙ. Να σου εξοικονομήσω χρόνο. 526 00:38:22,092 --> 00:38:25,012 Μα, πρέπει να φανεί ότι πιστεύω πως είσαι ένοχη. 527 00:38:29,016 --> 00:38:31,310 Η πληροφορία έλεγε ότι το έκανε κάποιος από την τάξη μας. 528 00:38:32,227 --> 00:38:33,729 Θα προσπαθήσω να τους βρω. 529 00:38:36,857 --> 00:38:40,069 'Οταν τους βρεις, μην εμπιστευτείς κανέναν. 530 00:38:43,322 --> 00:38:46,241 - Εσύ πώς είσαι, Ράιαν; - Καλά είμαι. 531 00:38:46,742 --> 00:38:48,452 Να προσέχεις. 532 00:38:52,915 --> 00:38:56,293 Πράκτορα Μπουθ. Χαίρομαι που είσαι ακόμα κοντά μας. 533 00:38:57,419 --> 00:38:59,129 Κι εγώ. 534 00:38:59,380 --> 00:39:02,174 Ξέρεις ποιος σε πυροβόλησε; Είδες το πρόσωπό του; 535 00:39:02,383 --> 00:39:04,259 Μάλιστα. 536 00:39:05,177 --> 00:39:07,429 Η 'Αλεξ Πάρις. 537 00:39:08,931 --> 00:39:10,933 Δημοσιεύστε το όνομά της. 538 00:39:17,064 --> 00:39:19,608 'Εψαξα για τον πατέρα σου. Είναι αλήθεια. 539 00:39:19,817 --> 00:39:21,527 Δούλευε για το FBΙ. 540 00:39:21,610 --> 00:39:24,947 Αυτό ξέρω ως τώρα. Σύντομα θα ξέρω περισσότερα. 541 00:39:26,031 --> 00:39:27,658 Ευχαριστώ. 542 00:39:28,534 --> 00:39:31,578 'Οταν κάνατε την αίτησή σας για το FBΙ... 543 00:39:32,454 --> 00:39:34,873 ...όλοι ερωτηθήκατε το ίδιο. 544 00:39:34,998 --> 00:39:37,334 Γιατί θέλετε να γίνετε πράκτορας του FBΙ; 545 00:39:38,377 --> 00:39:40,212 'Ολοι δώσατε μιαν απάντηση. 546 00:39:40,295 --> 00:39:42,881 Πόσοι όμως είπατε την αλήθεια; 547 00:39:44,383 --> 00:39:46,969 Ελάτε, παιδιά, ξεκινάμε! 548 00:39:47,052 --> 00:39:50,180 Οι άνθρωποι κρύβουν πολλά. Λένε ψέματα, αστειεύονται. 549 00:39:50,305 --> 00:39:53,600 Σου λένε πράγματα που νομίζουν ότι θες ν'ακούσεις. 550 00:39:55,727 --> 00:39:57,396 Μπράβο σου. 551 00:40:06,989 --> 00:40:08,532 Τις επόμενες 20 εβδομάδες... 552 00:40:08,615 --> 00:40:13,203 ...θα μάθετε να βλέπετε αυτά που δε σας λένε οι άλλοι. 553 00:40:15,497 --> 00:40:19,376 - Εσύ δε βάφεσαι ποτέ. - Πρέπει να ταυτιστούμε. 554 00:40:20,002 --> 00:40:22,129 'Οχι μόνο στον κόσμο... 555 00:40:23,380 --> 00:40:25,382 ...αλλά και στον ίδιο τους τον εαυτό. 556 00:40:25,507 --> 00:40:27,885 Κοιτάξτε καλά τους διπλανούς σας. 557 00:40:30,179 --> 00:40:32,055 Τους εμπιστεύεστε; 558 00:40:34,516 --> 00:40:36,935 Σου είπα να μη μου τηλεφωνείς. 559 00:40:50,032 --> 00:40:52,242 Εμπιστεύεστε τον εαυτό σας; 560 00:40:56,872 --> 00:40:58,790 Εγώ ξέρω γιατί βρίσκομαι εδώ. 561 00:40:58,874 --> 00:41:02,085 Ξέρω τι πιστεύω. 562 00:41:03,504 --> 00:41:07,216 Εσείς γιατί θέλετε να γίνετε πράκτορες του FBΙ; 563 00:41:14,056 --> 00:41:16,600 Αδημονώ για την απάντησή σας. 564 00:41:16,725 --> 00:41:20,479 Υπάρχει ύποπτος για τη θανάσιμη επίθεση στον Κεντρικό Σταθμό. 565 00:41:20,562 --> 00:41:24,858 Είναι πράκτορας του FBΙ, ονόματι 'Αλεξ Πάρις. 566 00:41:24,983 --> 00:41:29,196 Είναι 1,68μ., με σκούρα επιδερμίδα, καστανά μάτια και καστανά μαλλιά. 567 00:41:29,321 --> 00:41:32,783 Η Πάρις θεεωρείται οπλισμένη και εξαιρετικά επικίνδυνη. 568 00:41:32,824 --> 00:41:36,411 'Οποιος την έχει δει, να επικοινωνήσει με τις αρχές. 569 00:41:36,537 --> 00:41:40,249 Κανείς δε γνωρίζει πού πηγαίνει ή τι άλλο σχεδιάζει. 570 00:41:40,332 --> 00:41:43,710 Καλό θα ήταν όμως να μην κυκλοφορείτε. 571 00:41:43,794 --> 00:41:46,713 Θα σας κρατάμε ενήμερους με όποια καινούρια στοιχεία. 572 00:41:46,838 --> 00:41:49,675 Ο Θεός μαζί σας και ο Θεός να ευλογεί την Αμερική. 573 00:41:54,721 --> 00:41:56,807 ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΣ ΟΜΙΚRON GROUP