1 00:00:00,418 --> 00:00:01,835 Me llamo Alex Parrish. 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,710 Proteger a nuestro país siempre ha sido mi sueño, 3 00:00:05,043 --> 00:00:07,126 pero mi vida dio un giro bastante drástico. 4 00:00:07,376 --> 00:00:09,084 Sobreviviste a la explosión, y te encontramos. 5 00:00:09,334 --> 00:00:10,418 Pero no recuerdo nada. 6 00:00:10,501 --> 00:00:11,710 Quizá recuerdes más de lo que piensas. 7 00:00:12,251 --> 00:00:14,084 Todo empezó hace nueve meses 8 00:00:14,752 --> 00:00:16,960 camino a la Academia del FBI. 9 00:00:17,043 --> 00:00:18,043 Ryan Booth. 10 00:00:18,126 --> 00:00:20,126 Tuvimos sexo en tu auto hace seis horas. 11 00:00:20,209 --> 00:00:21,293 Querían a los mejores. 12 00:00:21,376 --> 00:00:23,334 Tu padre. Es un hombre difícil de localizar. 13 00:00:23,418 --> 00:00:25,126 Puedo preguntártelo, o puedes decírmelo. 14 00:00:25,209 --> 00:00:27,585 No dije toda la verdad en mi interrogatorio ayer. 15 00:00:27,668 --> 00:00:29,126 Mi madre no le disparó a mi padre. 16 00:00:29,209 --> 00:00:30,209 Yo lo hice. 17 00:00:30,752 --> 00:00:31,710 Él es mi padre. 18 00:00:31,793 --> 00:00:32,793 ¿Quién era? 19 00:00:32,877 --> 00:00:33,960 Si trabajo encubierto, 20 00:00:34,043 --> 00:00:35,126 no me imagino en la Academia. 21 00:00:35,209 --> 00:00:38,460 Permanece cerca de ella, ¿de acuerdo? Dime lo que hace, lo que dice. 22 00:00:38,626 --> 00:00:40,376 ¿Dices que uno de ellos es un terrorista? 23 00:00:40,460 --> 00:00:41,835 Estamos seguros de que ya lo era 24 00:00:41,918 --> 00:00:42,877 cuando entró a Quantico. 25 00:00:42,960 --> 00:00:44,918 Revisamos tu pistola, se disparó recientemente. 26 00:00:45,251 --> 00:00:46,251 En tu apartamento. 27 00:00:46,334 --> 00:00:47,376 ¡Agente Booth! 28 00:00:48,002 --> 00:00:50,002 Nunca creí que antes de salvar a nuestro país, 29 00:00:50,084 --> 00:00:51,543 tendría que salvarme a mí misma. 30 00:00:51,668 --> 00:00:52,626 Miranda. ¿Qué haces aquí? 31 00:00:52,710 --> 00:00:53,752 Vine a sacarte de aquí. 32 00:00:53,835 --> 00:00:55,543 Resiste. ¡Huye! 33 00:00:55,626 --> 00:00:56,668 Necesito averiguar la verdad. 34 00:00:58,084 --> 00:00:59,293 ¡Huye! 35 00:01:07,626 --> 00:01:08,626 ¿Nombre? 36 00:01:08,710 --> 00:01:09,710 Alex Parrish. 37 00:01:09,918 --> 00:01:11,835 ¿Por qué deseas ingresar a la Academia del FBI? 38 00:01:12,835 --> 00:01:13,835 SOLICITANTE: SIMON ASHER 39 00:01:13,918 --> 00:01:17,835 Porque aprendí de joven que las cosas no son como lo parecen. 40 00:01:27,209 --> 00:01:28,209 SOLICITANTE: SHELBY WYATT 41 00:01:28,334 --> 00:01:30,793 Porque quiero que lo que le pasó a mis padres 42 00:01:30,877 --> 00:01:32,585 nunca le ocurra a nadie más. 43 00:01:43,209 --> 00:01:44,334 BORRAR 44 00:01:46,918 --> 00:01:48,543 Porque siendo policía puedo ayudar. 45 00:01:48,668 --> 00:01:49,793 SOLICITANTE: NATALIE VÁSQUEZ 46 00:01:49,877 --> 00:01:51,543 A ustedes les agradan los policías, ¿no? 47 00:02:00,543 --> 00:02:01,960 Porque agradezco 48 00:02:02,043 --> 00:02:03,293 SOLICITANTE: NIMAH AMIN 49 00:02:03,376 --> 00:02:09,251 la paz, seguridad y estabilidad que este país le ofreció a mi familia. 50 00:02:14,251 --> 00:02:15,293 Porque... 51 00:02:15,376 --> 00:02:17,209 SOLICITANTE: ALEX PARRISH 52 00:02:18,376 --> 00:02:19,626 Es ella. 53 00:02:20,585 --> 00:02:21,918 Ella es a quien buscan. 54 00:02:22,293 --> 00:02:25,585 Porque creo en este país y en lo que representa. 55 00:02:26,418 --> 00:02:29,543 Y quiero protegerlo a toda costa. 56 00:02:34,752 --> 00:02:37,418 ACADEMIA DEL FBI EN QUANTICO 57 00:02:37,835 --> 00:02:40,752 SEGUNDA SEMANA 8:02 AM - ENTRENAMIENTO FÍSICO 58 00:02:48,960 --> 00:02:50,084 Está bien. Ya terminé. 59 00:02:52,043 --> 00:02:53,126 Vuelve a ganarte su confianza. 60 00:02:54,626 --> 00:02:55,626 Eso intento. 61 00:02:56,126 --> 00:02:59,043 Pero desde que la interrogué en tu clase, ha estado distante. 62 00:02:59,126 --> 00:03:00,293 La presioné demasiado. 63 00:03:02,835 --> 00:03:03,835 Hola. 64 00:03:04,251 --> 00:03:05,418 Se le pasará. 65 00:03:06,668 --> 00:03:07,752 Sigue intentándolo. 66 00:03:09,752 --> 00:03:10,793 De acuerdo. 67 00:03:16,460 --> 00:03:17,460 AGUA DE AZAHAR 68 00:03:21,043 --> 00:03:22,585 Me toca a mí esta mañana. 69 00:03:23,501 --> 00:03:25,501 -¿Cambiamos en el almuerzo? -Está bien. 70 00:03:28,668 --> 00:03:30,877 Hola. Pensé que quizá extrañes tu hogar, 71 00:03:30,960 --> 00:03:33,918 así que te traje agua de azahar para preparar café libanés. 72 00:03:34,543 --> 00:03:35,585 ¿Nos vemos luego? 73 00:03:35,668 --> 00:03:36,877 ¿Algún problema, recluta Amin? 74 00:03:37,585 --> 00:03:39,793 Ayer te fue bien. Sube esos números, no lo contrario. 75 00:03:40,209 --> 00:03:42,002 Simon me está distrayendo otra vez. 76 00:03:42,918 --> 00:03:44,043 Tiempo. 77 00:03:45,043 --> 00:03:46,668 -Cuarenta. -Cuarenta y tres. 78 00:03:46,835 --> 00:03:48,002 Cincuenta. 79 00:03:50,418 --> 00:03:53,126 Muy bien, tienen 30 segundos. Armen las armas. 80 00:03:58,626 --> 00:03:59,710 Tienes una sombra. 81 00:04:02,168 --> 00:04:04,084 Todo el día, todos los días. 82 00:04:04,168 --> 00:04:05,585 Es porque eres la mejor. 83 00:04:05,668 --> 00:04:06,668 La segunda mejor. 84 00:04:09,668 --> 00:04:10,877 Parece que lo has hecho antes. 85 00:04:12,084 --> 00:04:13,084 ¿En la Marina? 86 00:04:14,460 --> 00:04:15,626 Sí, claro. 87 00:04:15,835 --> 00:04:16,877 Oye, Parrish. 88 00:04:17,918 --> 00:04:19,376 Olvidaste el extractor. 89 00:04:30,084 --> 00:04:31,626 ¿Un empate? 90 00:04:33,960 --> 00:04:35,084 Ya no. 91 00:04:37,877 --> 00:04:39,877 ¿Cómo no se cansan? 92 00:04:40,168 --> 00:04:41,960 Casi que fuimos a las Olimpiadas esta mañana 93 00:04:42,043 --> 00:04:44,543 y luego a pasar exámenes cada tarde. 94 00:04:45,752 --> 00:04:47,668 Pero si te queda algo de energía... 95 00:04:48,918 --> 00:04:51,126 Intento mantener el enfoque. 96 00:04:51,543 --> 00:04:53,960 Extrañas a tu chico bonito. 97 00:04:54,043 --> 00:04:55,626 No, para nada. 98 00:04:55,710 --> 00:04:58,209 Amo la tranquilidad que hay desde que echaron a Caleb. 99 00:04:58,293 --> 00:04:59,334 Claro. 100 00:04:59,376 --> 00:05:00,918 Existen reglas de sexo entre reclutas. 101 00:05:01,002 --> 00:05:02,376 ¿Acaso no lo recuerdan? 102 00:05:02,460 --> 00:05:04,752 Técnicamente, Alex ya rompió esa regla, pero... 103 00:05:04,835 --> 00:05:06,835 ¡Oye! Eso fue algo de una sola vez, 104 00:05:06,918 --> 00:05:09,126 y ni siquiera sabía quién era cuando ocurrió. 105 00:05:09,209 --> 00:05:10,168 Todavía no lo sé. 106 00:05:10,251 --> 00:05:12,501 Yo solía tener mejores instintos. 107 00:05:12,585 --> 00:05:15,002 Al parecer tu sombra encontró un nuevo Peter Pan. 108 00:05:17,960 --> 00:05:19,418 Que se lo quede. 109 00:05:20,084 --> 00:05:21,376 Sea quien sea. 110 00:05:24,043 --> 00:05:25,334 Ciudad de Oklahoma. 111 00:05:26,668 --> 00:05:27,918 11 de septiembre. 112 00:05:28,752 --> 00:05:30,126 La Maratón de Boston. 113 00:05:30,418 --> 00:05:31,877 Mientras que estos trágicos ataques 114 00:05:31,960 --> 00:05:34,334 puede que sean la razón por la que creen que están aquí, 115 00:05:35,251 --> 00:05:39,585 en realidad están aquí por Los Ángeles en 2000, 116 00:05:40,002 --> 00:05:43,793 Detroit en 2006 y Chicago en 2014. 117 00:05:43,877 --> 00:05:45,501 Ataques que el FBI detuvo. 118 00:05:45,585 --> 00:05:47,334 Correcto, recluta Parrish. 119 00:05:47,418 --> 00:05:51,168 El trabajo del FBI no es limpiar tras una tragedia. 120 00:05:51,585 --> 00:05:55,626 Es prevenir que sucedan antes que nada. 121 00:05:56,043 --> 00:05:59,376 Y para poder lograrlo, necesitarán ayuda. 122 00:06:00,293 --> 00:06:01,543 Les presento a los analistas. 123 00:06:05,752 --> 00:06:07,960 Los analistas trabajan en la oficina central 124 00:06:08,043 --> 00:06:11,918 para ayudar a conectar esa brecha entre lo que hallan y lo que significa. 125 00:06:12,918 --> 00:06:16,084 Estos 12 están en entrenamiento al igual que ustedes. 126 00:06:16,293 --> 00:06:18,585 Trabajarán con ustedes durante las próximas semanas. 127 00:06:24,168 --> 00:06:27,418 La relación entre un agente y un analista es fundamental, 128 00:06:27,501 --> 00:06:29,710 así que les insto a que se conozcan. 129 00:06:29,793 --> 00:06:32,585 Algunos de ustedes quizá ya se conozcan. 130 00:06:33,002 --> 00:06:34,668 Sr. Haas, bienvenido de vuelta. 131 00:06:34,877 --> 00:06:36,418 Un placer estar de regreso, señor. 132 00:06:37,501 --> 00:06:41,626 Ahora pasemos al ejercicio. Aprender cómo identificar 133 00:06:41,710 --> 00:06:44,168 y detener un ataque antes de que suceda. 134 00:06:44,752 --> 00:06:48,585 ¿Cómo empezamos a descifrar cuándo y dónde ocurrirá un ataque? 135 00:06:48,752 --> 00:06:52,168 Ubicamos la evidencia. 136 00:06:53,793 --> 00:06:55,668 En cada uno de estos sitios 137 00:06:56,209 --> 00:06:59,626 se planeó una conspiración terrorista de la vida real. 138 00:07:00,918 --> 00:07:04,293 Cada sitio ha sido reconstruido meticulosamente 139 00:07:04,376 --> 00:07:07,251 con todo lo que estaba presente a la hora de la redada del FBI. 140 00:07:07,793 --> 00:07:12,585 En cada caso, se frustraron los ataques planeados en el sitio. 141 00:07:12,877 --> 00:07:16,043 Como agentes, tendrán que poder estudiar escenas como estas 142 00:07:16,418 --> 00:07:18,835 y separar la evidencia relevante 143 00:07:19,293 --> 00:07:21,168 de la que no lo es. 144 00:07:21,918 --> 00:07:24,793 Divídanse en tres equipos, y cada equipo elija una habitación. 145 00:07:25,585 --> 00:07:27,752 En todas hay pistas 146 00:07:28,376 --> 00:07:30,293 que llevan a amenazas creíbles. 147 00:07:30,710 --> 00:07:35,209 Amenazas que producirán frutos en seis horas 148 00:07:36,002 --> 00:07:39,084 si no logran averiguar lo que son y detenerlas. 149 00:07:39,752 --> 00:07:41,835 Les hemos dado el pajar. 150 00:07:42,501 --> 00:07:44,793 Veamos si pueden encontrar las agujas. 151 00:07:45,918 --> 00:07:49,585 CIUDAD DE NUEVA YORK: NUEVE MESES DESPUÉS 152 00:07:54,626 --> 00:07:56,877 Encontramos esto a dos cuadras debajo de un auto. 153 00:07:56,960 --> 00:07:58,084 No pudo ir tan lejos. 154 00:07:58,168 --> 00:08:00,752 Controlamos los puentes, túneles y muelles por seguridad, 155 00:08:00,835 --> 00:08:02,084 pero dudo que llegue tan lejos. 156 00:08:03,960 --> 00:08:05,752 Quiero un reporte de estado ahora. 157 00:08:05,835 --> 00:08:07,376 Sexta Avenida, no hay señal de Parrish. 158 00:08:07,460 --> 00:08:09,126 La Calle 40 está despejada, señor. 159 00:08:09,209 --> 00:08:10,501 La quinta también. 160 00:08:12,251 --> 00:08:13,209 QUINTA AVENIDA 161 00:08:13,293 --> 00:08:14,585 Arrestaremos a la agente Shaw. 162 00:08:14,668 --> 00:08:17,168 A todos los agentes se les aconseja proceder con cuidado. 163 00:08:17,251 --> 00:08:20,084 La sospechosa está armada, desesperada, es muy peligrosa, 164 00:08:20,168 --> 00:08:21,877 y está altamente entrenada. 165 00:08:22,251 --> 00:08:23,918 La quiero con vida. Si es posible. 166 00:08:24,585 --> 00:08:26,126 ¿En serio, Liam? "¿Si es posible?". 167 00:08:29,126 --> 00:08:30,376 ¿Alex, dónde estás? 168 00:08:31,126 --> 00:08:32,334 ¿Crees que te lo diré? 169 00:08:32,543 --> 00:08:34,418 Regresa. Podemos ayudarte. 170 00:08:34,501 --> 00:08:36,460 ¿Como me ayudabas enviándome a la cárcel? 171 00:08:36,543 --> 00:08:37,877 Si no querías ir a la cárcel, 172 00:08:37,960 --> 00:08:40,460 debiste haberlo pensado antes de detonar esa bomba. 173 00:08:40,543 --> 00:08:42,543 ¿Cómo puedes siquiera creer eso, Liam? 174 00:08:42,626 --> 00:08:44,710 Tú me conoces. Me conoces mejor que nadie. 175 00:08:44,793 --> 00:08:45,918 Agentes, cambien canales. 176 00:08:46,002 --> 00:08:47,376 Ya no más walkies. Los usa. 177 00:08:47,793 --> 00:08:50,002 Eso creí hasta que revisamos tu apartamento 178 00:08:50,084 --> 00:08:52,543 y encontramos a un agente sangrando en el suelo 179 00:08:52,626 --> 00:08:54,209 rodeado de explosivos plásticos. 180 00:08:54,293 --> 00:08:57,209 Cuando salí de mi apartamento a las 5:00 a.m., estaba vacío. 181 00:08:57,293 --> 00:09:00,418 Alguien tuvo que haber entrado luego, y ese alguien le disparó a Ryan. 182 00:09:00,501 --> 00:09:02,460 Y en vez de buscarlo, ¿estás detrás de mí? 183 00:09:02,918 --> 00:09:04,835 Ruega que el agente Booth confirme tu historia 184 00:09:04,918 --> 00:09:05,918 cuando salga de cirugía, 185 00:09:06,002 --> 00:09:07,002 porque si no lo hace, 186 00:09:07,084 --> 00:09:09,668 pondré tu cara en todos los noticieros. 187 00:09:09,752 --> 00:09:11,126 No durarás un día en libertad. 188 00:09:11,209 --> 00:09:12,418 Un día es todo lo que necesito. 189 00:09:13,543 --> 00:09:16,626 Triangulen la señal y encuéntrenla. 190 00:09:17,251 --> 00:09:18,251 ¿Qué harás? 191 00:09:22,209 --> 00:09:23,835 Encontraré la aguja. 192 00:09:31,376 --> 00:09:32,793 Recuerden, reclutas, tienen dos horas 193 00:09:32,877 --> 00:09:33,918 2:00 PM - LA RECOPILACIÓN DE EVIDENCIA COMIENZA 194 00:09:34,002 --> 00:09:36,002 para hallar evidencia de posibles amenazas terroristas. 195 00:09:49,126 --> 00:09:51,043 Ya sabes que puedes hablarme afuera de clases. 196 00:09:51,126 --> 00:09:52,126 No estamos en preparatoria. 197 00:09:52,209 --> 00:09:53,334 ¿Qué sucede? 198 00:09:55,376 --> 00:09:57,293 ¿Has averiguado algo sobre mi padre? 199 00:09:57,376 --> 00:09:59,293 ¿Era parte del FBI? 200 00:09:59,376 --> 00:10:01,376 Te dije que te avisaba si encontraba algo. 201 00:10:02,293 --> 00:10:03,626 Y lo haré. 202 00:10:06,334 --> 00:10:07,918 Tu equipo te necesita. 203 00:10:13,126 --> 00:10:15,543 Un recluta se suicidó en tu cara. 204 00:10:16,209 --> 00:10:19,043 ¿Y el FBI te deja regresar como si nada hubiera pasado? 205 00:10:19,626 --> 00:10:22,293 ¿Te refieres a que los salvé de admitir a una bomba de tiempo 206 00:10:22,376 --> 00:10:23,376 al FBI? 207 00:10:23,460 --> 00:10:25,585 Claro que me dejaron regresar, con recomendaciones. 208 00:10:25,668 --> 00:10:27,710 Sí, pero como analista, no un NAT. 209 00:10:28,877 --> 00:10:29,877 Esa es mi decisión. 210 00:10:30,293 --> 00:10:32,293 Ser analista es más divertido. 211 00:10:32,376 --> 00:10:34,585 Puedo recostarme, subir los pies, 212 00:10:35,251 --> 00:10:37,918 ver cachorros en Instagram, 213 00:10:38,002 --> 00:10:39,334 mientras que ustedes han de pasar 214 00:10:39,418 --> 00:10:40,918 cinco años soportando a un demente. 215 00:10:41,251 --> 00:10:43,585 Mira este. ¿No es adorable? 216 00:10:46,043 --> 00:10:48,084 Por cierto, tienes papel higiénico en el brazo. 217 00:10:48,877 --> 00:10:50,835 Quién sabe qué limpiaste con eso. 218 00:10:52,251 --> 00:10:54,668 ¿Sabes? Creí que habías cambiado después de todo, 219 00:10:54,752 --> 00:10:56,918 pero, sigues siendo el mismo. 220 00:10:58,293 --> 00:11:00,002 No debieron dejarte regresar. 221 00:11:00,084 --> 00:11:02,960 Si quieres llamar al director y quejarte, aquí tengo su número. 222 00:11:03,334 --> 00:11:04,752 Lo tengo en "favoritos". 223 00:11:06,710 --> 00:11:09,418 ¿Sabías que había un agente encubierto en tu clase? 224 00:11:10,418 --> 00:11:12,835 -Ryan Booth. -No. ¿Para qué está aquí? 225 00:11:13,334 --> 00:11:15,543 Imagino que el Subdirector Ejecutivo 226 00:11:15,626 --> 00:11:17,460 lo envió para que me espiara, 227 00:11:17,626 --> 00:11:19,668 para ver qué tan bien dirijo este lugar. 228 00:11:20,251 --> 00:11:22,376 Nunca quiso que me nombraran, pero es difícil 229 00:11:22,460 --> 00:11:24,793 despedir a la mujer de mayor rango sin ningún motivo. 230 00:11:25,376 --> 00:11:28,626 Eso demuestra que no importa qué seas en el FBI, 231 00:11:29,376 --> 00:11:31,543 Subdirectora, o recluta, 232 00:11:31,626 --> 00:11:33,793 siempre habrá alguien que sabe algo que desconoces. 233 00:11:34,251 --> 00:11:37,209 Buen momento para preguntarte qué es lo que haces con esas gemelas. 234 00:11:41,002 --> 00:11:44,209 ¿Cómo guardar secretos de la gente con que has de tener más confianza? 235 00:11:44,293 --> 00:11:46,002 Deberías dar una clase sobre eso aquí. 236 00:11:46,084 --> 00:11:47,626 Una vez fuera, aprendes rápido. 237 00:11:48,002 --> 00:11:49,293 Las necesidades del FBI. 238 00:11:50,251 --> 00:11:51,960 Interesante, nunca terminan esa oración, 239 00:11:52,043 --> 00:11:54,126 pero de algún modo siempre sabemos su significado. 240 00:11:55,293 --> 00:11:56,334 Hasta luego. 241 00:11:58,626 --> 00:12:00,293 Oí que tienen dificultades de rendimiento. 242 00:12:00,376 --> 00:12:01,918 Yo no. ¿Y tú, Nimah? 243 00:12:02,626 --> 00:12:03,960 Por supuesto que no. 244 00:12:04,043 --> 00:12:06,960 Nadie creerá que son la misma persona a menos de que coincidan. 245 00:12:07,043 --> 00:12:10,835 Lo que significa que han de actuar y ejecutar de igual forma. 246 00:12:10,918 --> 00:12:14,752 Si una de ustedes solo puede hacer 10 pechadas, la otra no hará 12. 247 00:12:15,585 --> 00:12:17,752 Entonces si a Raina le agrada Simon Asher, 248 00:12:17,835 --> 00:12:19,334 ¿a mí también me tiene que agradar? 249 00:12:19,418 --> 00:12:21,877 Me desconcentra, siempre habla cosas sin sentido, 250 00:12:21,960 --> 00:12:24,251 de café. Ni siquiera me gusta el café. 251 00:12:24,334 --> 00:12:25,418 Él me agrada. 252 00:12:25,501 --> 00:12:27,168 Me recuerda a la gente en casa. 253 00:12:27,251 --> 00:12:28,501 A mí nunca me distrae. 254 00:12:28,585 --> 00:12:31,501 Reclutas Amin. Raina. 255 00:12:32,501 --> 00:12:36,168 Ustedes son el primer experimento de su clase en la historia del FBI. 256 00:12:36,835 --> 00:12:38,501 Por favor, no lo arruinen. 257 00:12:39,418 --> 00:12:42,376 Aléjense de Simon. Y de todos los otros reclutas. 258 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 La asignación al final de su entrenamiento 259 00:12:45,043 --> 00:12:47,209 no se llevará a cabo si revelan su identidad. 260 00:12:47,293 --> 00:12:48,418 ¿Entendido? 261 00:12:48,960 --> 00:12:50,002 ¿Entendido? 262 00:12:50,084 --> 00:12:51,710 Sé lo importante que esto es para ti. 263 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 Coincidiremos. 264 00:12:59,376 --> 00:13:02,960 CENTRO DE COMANDO DE EMERGENCIA DEL FBI 265 00:13:04,918 --> 00:13:05,960 Afuera. 266 00:13:10,543 --> 00:13:16,209 ¿Una ex subdirectora se disfraza, derriba a dos guardias, 267 00:13:16,293 --> 00:13:20,209 requisa un transporte a prisión, y ayuda a escapar a una terrorista? 268 00:13:21,043 --> 00:13:22,626 Tú ayudas a un terrorista a escapar 269 00:13:22,710 --> 00:13:24,209 al perseguir a la agente Parrish. 270 00:13:24,293 --> 00:13:27,752 Miranda, ¡una bala de su pistola derribó a uno de nuestros agentes! 271 00:13:28,002 --> 00:13:29,918 Encontramos su bolsa a dos cuadras de aquí. 272 00:13:30,002 --> 00:13:32,793 El punto de acceso usado para colocar la bomba en Grand Central 273 00:13:32,877 --> 00:13:35,668 fue parte de un detalle de perímetro que ella misma solicitó. 274 00:13:35,752 --> 00:13:37,002 ¡Falsas evidencias! 275 00:13:37,585 --> 00:13:39,334 Y más cuando fueron implantadas a propósito. 276 00:13:39,918 --> 00:13:41,501 Alex nunca haría algo como esto. 277 00:13:41,585 --> 00:13:43,002 ¿Por qué crees que es inocente? 278 00:13:44,418 --> 00:13:47,960 Solo ves lo bueno en las personas, y no te deja ver lo que son en realidad. 279 00:13:48,543 --> 00:13:49,752 Justo como pasó con tu hijo. 280 00:13:52,168 --> 00:13:53,668 Dime algo, Liam. 281 00:13:53,752 --> 00:13:55,585 Cuando la miras, ¿qué es lo que ves? 282 00:13:56,418 --> 00:13:58,376 ¿A la recluta de la que te enamoraste 283 00:13:59,043 --> 00:14:01,084 o a la terrorista que te rechazó? 284 00:14:09,960 --> 00:14:11,418 -Sí. -Es Vásquez. 285 00:14:11,501 --> 00:14:13,209 Estoy en el apartamento de Parrish. 286 00:14:13,293 --> 00:14:15,710 Aparte de lo que SWAT halló esta mañana, no hay más nada. 287 00:14:15,793 --> 00:14:16,835 Pienso que fue un simulacro. 288 00:14:16,918 --> 00:14:17,960 ¿Qué quieres decir? 289 00:14:18,043 --> 00:14:20,793 No es posible que haya armado aquí una bomba tan potente. 290 00:14:20,877 --> 00:14:22,376 Seguro tiene algún escondite alrededor, 291 00:14:22,460 --> 00:14:23,501 y debe de estar allí ahora. 292 00:14:24,376 --> 00:14:27,293 Está bien, embolsa y etiqueta todo lo que encontraste. 293 00:14:27,376 --> 00:14:28,460 Regresa al puesto de mando. 294 00:14:28,543 --> 00:14:30,460 Necesitaremos toda ayuda para encontrarla. 295 00:14:32,960 --> 00:14:34,793 Nunca la atraparán. 296 00:14:35,543 --> 00:14:36,877 Es demasiado buena. 297 00:14:37,752 --> 00:14:39,668 La entrenamos muy bien. 298 00:14:46,501 --> 00:14:47,793 Disculpa. 299 00:14:48,543 --> 00:14:49,543 Ya cerramos. 300 00:14:49,960 --> 00:14:51,543 -Solo entregas. -Necesito de su ayuda. 301 00:14:52,501 --> 00:14:54,501 ¿Esa cámara de seguridad graba las 24 horas? 302 00:14:56,418 --> 00:14:59,543 Necesito ver lo que grabó entre las 5:00 y 9:00 a.m. de hoy. 303 00:15:09,334 --> 00:15:12,543 Solo quería disculparme por lo de esta mañana. 304 00:15:13,460 --> 00:15:14,460 Está bien. 305 00:15:15,835 --> 00:15:17,043 Bastante ropa, ¿no? 306 00:15:17,126 --> 00:15:20,793 Solo para una mamá y su hija hay tantos estilos, eras, tamaños. 307 00:15:21,002 --> 00:15:22,501 Como el sótano de mi abuela en Forest Hills. 308 00:15:25,002 --> 00:15:29,084 Esta ropa está hecha de fibra sintética, altamente inflamable. 309 00:15:29,168 --> 00:15:30,460 ¿Crees que es una pista? 310 00:15:30,543 --> 00:15:32,043 Bien, gracias. 311 00:15:32,543 --> 00:15:36,501 Todos estos latones de recibos y boletos aparentemente inútiles. 312 00:15:36,585 --> 00:15:37,585 ¿Qué conseguiste? 313 00:15:37,668 --> 00:15:41,002 E-mails entre el hacker y su novia de larga distancia en Oslo. 314 00:15:41,460 --> 00:15:43,501 Planeaban vacaciones en todas partes. 315 00:15:44,043 --> 00:15:45,418 Pero nunca iban a ningún lado. 316 00:15:45,710 --> 00:15:49,543 La mayoría de los hackers son solitarios, quizá solo la engañaba. 317 00:15:50,043 --> 00:15:51,376 Es posible. 318 00:15:51,752 --> 00:15:53,460 Aun creo que es una pista. 319 00:15:55,543 --> 00:15:57,126 Estás sentado sobre evidencia. 320 00:15:57,209 --> 00:15:58,877 Ni siquiera se supone que debes estar aquí. 321 00:15:58,960 --> 00:16:00,585 El wifi no sirve allá. 322 00:16:00,668 --> 00:16:03,002 Entonces prefieres alterar la escena del crimen para ver 323 00:16:03,084 --> 00:16:05,626 videos de gente caerse de esquís acuáticos sin esperar. 324 00:16:05,710 --> 00:16:08,501 Tranquilízate, Reese Witherspoon. Estoy investigando a los locos 325 00:16:08,585 --> 00:16:11,002 que citaron Catcher in the Rye como inspiración 326 00:16:11,334 --> 00:16:13,918 para ver si su modo de operación coincide con tu evidencia. 327 00:16:14,002 --> 00:16:15,002 ¿Viste una copia 328 00:16:15,084 --> 00:16:17,251 al lado de la taza de lápices del survivalista? 329 00:16:22,084 --> 00:16:23,585 Ryan, creo que encontré algo. 330 00:16:23,835 --> 00:16:25,460 Ella era una maestra de primaria. 331 00:16:25,543 --> 00:16:27,126 ¿Qué maestra de primaria puede pagar 332 00:16:27,209 --> 00:16:29,835 boletos de primera clase y hoteles de cinco estrellas? 333 00:16:29,918 --> 00:16:31,168 No tiene sentido. 334 00:16:31,251 --> 00:16:32,752 Como cuando un Marino de Maryland 335 00:16:32,835 --> 00:16:34,918 tiene un auto registrado a su nombre de California. 336 00:16:35,002 --> 00:16:36,209 No significa nada. 337 00:16:36,626 --> 00:16:38,334 Por sí solo, quizá. 338 00:16:38,418 --> 00:16:41,334 Pero agrégale que ese Marino estuvo en Manila durante meses, 339 00:16:41,668 --> 00:16:43,835 pero de alguna forma logró pasar 340 00:16:43,918 --> 00:16:47,293 por semanas de pruebas e interrogatorios del FBI, 341 00:16:47,376 --> 00:16:48,960 empieza a tener sentido, ¿no lo crees? 342 00:16:49,043 --> 00:16:52,626 ¿No crees que tu falta de confianza afecta tu habilidad de ver claramente? 343 00:16:53,002 --> 00:16:54,793 Leíste mi expediente. ¿Qué dice? 344 00:16:54,877 --> 00:16:58,043 A diferencia de ti y estos e-mails, 345 00:16:58,126 --> 00:16:59,835 yo no creo todo lo que leo. 346 00:16:59,918 --> 00:17:01,710 Sigo pensando que la novia está involucrada, 347 00:17:02,084 --> 00:17:04,460 al igual como sé que tengo razón sobre ti. 348 00:17:04,960 --> 00:17:06,002 Oye, Booth. 349 00:17:06,793 --> 00:17:08,752 Si ella te molesta, ven a trabajar conmigo. 350 00:17:08,835 --> 00:17:10,418 Ya tengo tres pruebas. 351 00:17:10,710 --> 00:17:12,126 Ella está enredada con una. 352 00:17:13,460 --> 00:17:15,293 Simon, ¿verdad? Elias. 353 00:17:15,710 --> 00:17:17,084 Quise venir a presentarme. 354 00:17:17,626 --> 00:17:20,460 No hay muchos de, ya sabes, nosotros por aquí. 355 00:17:21,126 --> 00:17:22,168 ¿"Nosotros"? 356 00:17:22,585 --> 00:17:23,626 ¿Judíos? 357 00:17:24,168 --> 00:17:25,251 ¿Eres judío? 358 00:17:25,877 --> 00:17:26,877 No. 359 00:17:28,126 --> 00:17:29,251 Quisiste decir... 360 00:17:29,334 --> 00:17:30,293 -Sí. -Claro. 361 00:17:30,376 --> 00:17:31,668 Sí, solo que... 362 00:17:31,752 --> 00:17:33,251 Entré en pánico por un segundo. 363 00:17:33,334 --> 00:17:36,084 Pensé que quizá parecía que te estaba coqueteando. 364 00:17:36,793 --> 00:17:39,168 No, solo hasta ahora. 365 00:17:40,710 --> 00:17:41,877 ¿Sabes? Es solo que... 366 00:17:42,251 --> 00:17:45,084 Eres el primer recluta abiertamente gay en la historia. 367 00:17:45,168 --> 00:17:47,126 Han habido muchos analistas gay, pero nunca... 368 00:17:48,293 --> 00:17:49,376 Es un honor conocerte. 369 00:17:50,084 --> 00:17:51,168 Sí. 370 00:17:52,002 --> 00:17:55,501 Sí, no estoy aquí por ser gay. 371 00:17:55,918 --> 00:17:58,376 E imagino que tú tampoco, así que si no te importa, 372 00:17:58,460 --> 00:17:59,710 quisiera volver al trabajo, 373 00:18:00,002 --> 00:18:02,710 seguir demostrando que tengo más que ofrecer que mi sexualidad. 374 00:18:03,334 --> 00:18:04,501 De acuerdo. 375 00:18:04,585 --> 00:18:05,710 Sí, ¡tenía razón! 376 00:18:06,168 --> 00:18:08,418 Los números de los vuelos, las tarifas de hoteles, 377 00:18:08,501 --> 00:18:10,126 los modelos de autos rentados son códigos. 378 00:18:11,126 --> 00:18:12,168 Hablan en códigos. 379 00:18:12,251 --> 00:18:14,460 Correcto, recluta Parrish. Buen trabajo. 380 00:18:14,918 --> 00:18:17,585 Llévaselo a tu analista para que descifre lo que significa. 381 00:18:21,543 --> 00:18:23,585 Ya mandé a todos a casa. 382 00:18:24,460 --> 00:18:26,126 ¿Tu sospechoso vive cruzando la calle? 383 00:18:27,334 --> 00:18:28,376 Sí. 384 00:18:29,668 --> 00:18:30,877 ¿Ella es la sospechosa? 385 00:18:35,918 --> 00:18:37,543 Hay alguien en ese apartamento. 386 00:18:37,752 --> 00:18:40,209 Nadie entró después de que la sospechosa salió. 387 00:18:41,209 --> 00:18:42,877 ¿Cómo entraron? 388 00:18:47,002 --> 00:18:48,376 -Ryan. -¿Quién es él? 389 00:18:52,460 --> 00:18:53,501 Estás sangrando. 390 00:18:55,043 --> 00:18:56,251 No es nada. 391 00:18:58,918 --> 00:19:00,376 Eres tú en la grabación. 392 00:19:03,084 --> 00:19:04,710 Mira, no es lo que parece. 393 00:19:05,126 --> 00:19:06,710 Viste que salí del edificio. 394 00:19:07,752 --> 00:19:11,293 El verdadero terrorista entró después de que yo salí. 395 00:19:12,585 --> 00:19:14,002 Ojalá no hubieras hecho eso. 396 00:19:18,668 --> 00:19:20,918 5:30 PM IDENTIFICANDO LAS AMENAZAS 397 00:19:21,002 --> 00:19:23,293 Me sentaré a ver cómo va todo. 398 00:19:23,376 --> 00:19:24,752 Sabes que amo este entrenamiento. 399 00:19:25,543 --> 00:19:26,710 Siéntete en casa. 400 00:19:28,835 --> 00:19:32,084 Bajen los reclutas que encontraron evidencia. 401 00:19:32,168 --> 00:19:34,126 Los analistas tienen información para ustedes. 402 00:19:34,793 --> 00:19:36,002 Pasaron a la segunda ronda. 403 00:19:38,960 --> 00:19:40,293 Muy bien. 404 00:19:40,376 --> 00:19:42,752 Veamos lo que conseguiste y si hay una amenaza. 405 00:19:45,960 --> 00:19:47,376 Simon... 406 00:19:50,002 --> 00:19:51,793 ¿Simon y tú son amigos? 407 00:19:51,877 --> 00:19:54,126 Aquí no hay amigos, solo competencia. 408 00:19:54,460 --> 00:19:56,293 Le dije a todos que era virgen. 409 00:19:56,501 --> 00:19:58,209 Ahora busca estar de mi lado bueno. 410 00:19:58,418 --> 00:20:00,293 ¿Existe algo llamado "gay virgen"? 411 00:20:00,918 --> 00:20:02,710 Me gusta ponerlo nervioso. 412 00:20:02,793 --> 00:20:03,793 Como con Gaza. 413 00:20:03,877 --> 00:20:04,960 ¿Gaza? 414 00:20:05,960 --> 00:20:07,209 Su estadía allí. 415 00:20:08,126 --> 00:20:10,334 Con su evidencia, los analistas han estado usando 416 00:20:10,418 --> 00:20:12,209 la base de datos criminal más grande. 417 00:20:12,293 --> 00:20:13,376 Nuestra. 418 00:20:13,460 --> 00:20:16,710 Para determinar cuándo y dónde podrían ocurrir estos ataques. 419 00:20:16,918 --> 00:20:17,960 Señor, encontré una ubicación. 420 00:20:18,668 --> 00:20:20,126 La choza survivalista de nuestro equipo 421 00:20:20,209 --> 00:20:22,334 le pertenece a un miembro corrupto del ELF. 422 00:20:22,418 --> 00:20:25,585 Información de un KA en los archivos lleva a un atentado de asesinato 423 00:20:25,835 --> 00:20:27,918 del Senador en las escalinatas del Capitolio. 424 00:20:28,543 --> 00:20:29,752 Listo. 425 00:20:30,168 --> 00:20:31,209 Anótalo. 426 00:20:31,293 --> 00:20:33,585 Quién lo diría. Eres bueno en esto. 427 00:20:33,918 --> 00:20:36,668 La evidencia indica que la dueña de la casa en los suburbios 428 00:20:36,752 --> 00:20:38,918 planea incendiar un Planned Parenthood. 429 00:20:39,835 --> 00:20:41,043 Su hija se hizo un aborto allí. 430 00:20:41,668 --> 00:20:42,752 Alex tenía razón. 431 00:20:42,835 --> 00:20:46,043 El FBI puso al hacker en una lista de vigilancia terrorista. 432 00:20:46,126 --> 00:20:47,168 Esto no le complació. 433 00:20:47,251 --> 00:20:50,002 Vengándose, los dos explotarán el Palacio de la Independencia. 434 00:20:50,418 --> 00:20:51,501 De acuerdo. Palacio 435 00:20:52,084 --> 00:20:57,376 de la Independencia, escalinatas del Capitolio, Planned Parenthood. 436 00:20:59,084 --> 00:21:01,084 No. No tan rápido. 437 00:21:01,168 --> 00:21:02,710 Ya saben dónde. 438 00:21:03,209 --> 00:21:04,918 La pregunta ahora es, ¿cuándo? 439 00:21:05,002 --> 00:21:06,877 Muchos amenazan este país todos los días. 440 00:21:06,960 --> 00:21:08,126 Pero no todos lo hacen efecto. 441 00:21:08,209 --> 00:21:10,334 Como agentes, tienen que establecer prioridades. 442 00:21:10,418 --> 00:21:12,126 No pueden desperdiciar los recursos del FBI. 443 00:21:12,209 --> 00:21:13,293 ¿Cuál de estas amenazas... 444 00:21:13,376 --> 00:21:14,668 -Si las hay. -...es inmediata? 445 00:21:15,043 --> 00:21:16,918 Tienen que decidir antes de que sea muy tarde. 446 00:21:17,543 --> 00:21:18,877 Y tienen cinco minutos. 447 00:21:19,126 --> 00:21:20,585 Sin duda, el Palacio de Independencia. 448 00:21:20,668 --> 00:21:22,752 Los sitios históricos son el mayor blanco del país. 449 00:21:22,835 --> 00:21:24,126 Es el Senador. 450 00:21:24,209 --> 00:21:25,918 Lo dices porque es lo que tú encontraste. 451 00:21:26,002 --> 00:21:28,960 La mayoría de los que planean volar un edificio no lo hacen. 452 00:21:29,043 --> 00:21:30,501 Los asesinos sí. 453 00:21:30,585 --> 00:21:32,418 ¿Alguien piensa en Planned Parenthood? 454 00:21:32,501 --> 00:21:34,460 Es el blanco más fácil. No tiene seguridad. 455 00:21:34,543 --> 00:21:35,960 Si alguien quisiera parar los abortos, 456 00:21:36,043 --> 00:21:37,668 ¿no atacaría a los doctores y no al sitio? 457 00:21:37,752 --> 00:21:39,668 Sin ofender, pero no trabajé contigo en esto. 458 00:21:39,752 --> 00:21:40,793 Esperen, muchachos, yo... 459 00:21:40,918 --> 00:21:42,585 No creí decir esto, pero apoyo a Shelby. 460 00:21:42,710 --> 00:21:44,710 Asesinar lo puede hacer una persona. 461 00:21:44,793 --> 00:21:45,835 Es sencillo. 462 00:21:45,918 --> 00:21:46,960 -Es el senador. -Hacker. 463 00:21:47,084 --> 00:21:48,835 -Una mamá furiosa. -Pueden ser ambos. 464 00:21:48,918 --> 00:21:50,710 -¿Y si no es ninguno? -Esa no es una opción. 465 00:21:50,793 --> 00:21:53,835 El agente O'Connor dijo: "Cuál de estas amenazas, si las hay". 466 00:21:54,168 --> 00:21:55,501 Sí, y también dijo 467 00:21:55,585 --> 00:21:57,209 que Planned Parenthood era la armería, 468 00:21:57,293 --> 00:21:58,543 así que me dirigiré allá. 469 00:21:58,626 --> 00:21:59,752 Seré el ganador. 470 00:21:59,835 --> 00:22:01,752 ¿No debería haber un giro o algo por el estilo? 471 00:22:01,835 --> 00:22:04,334 Tu intuición se ha equivocado antes. 472 00:22:04,668 --> 00:22:07,585 Pude haberme equivocado desde que llegué, pero en esto no. 473 00:22:07,668 --> 00:22:08,918 Lo presiento. 474 00:22:09,002 --> 00:22:10,877 No podemos perder tiempo por una corazonada. 475 00:22:10,960 --> 00:22:12,251 Les quedan tres minutos. 476 00:22:12,626 --> 00:22:13,752 Iré al auditorio. 477 00:22:13,835 --> 00:22:15,585 Iré al estacionamiento del Capitolio. 478 00:22:15,668 --> 00:22:17,084 ¡Iré a la armería! 479 00:22:17,418 --> 00:22:18,460 Booth, ¿vienes? 480 00:22:22,418 --> 00:22:23,877 Sr. Haas, no tan rápido. 481 00:22:25,084 --> 00:22:26,585 Ustedes permanecen en el escritorio. 482 00:22:28,002 --> 00:22:29,877 Claro. Por supuesto. 483 00:22:30,209 --> 00:22:31,418 Entendido. 484 00:22:37,918 --> 00:22:39,293 ¡Ayuda, déjame salir! 485 00:22:39,960 --> 00:22:41,126 ¿Hola? 486 00:22:41,376 --> 00:22:43,376 Por favor, déjame salir. ¡Por favor! 487 00:22:45,084 --> 00:22:46,460 ¡Alguien! Por favor. 488 00:22:48,543 --> 00:22:49,918 Rastreamos la señal del walkie. 489 00:22:50,002 --> 00:22:51,543 Parrish está cerca dentro de un edificio. 490 00:22:51,626 --> 00:22:52,626 Andando. 491 00:22:53,960 --> 00:22:55,084 ¿Hola? 492 00:23:03,918 --> 00:23:04,960 BOMBARDEO EN EL PALACIO DE LA INDEPENDENCIA 493 00:23:05,043 --> 00:23:06,585 Debieron ver que la amenaza del hacker 494 00:23:06,668 --> 00:23:09,918 era solo para identificar a los del FBI que lo pusieron en la lista. 495 00:23:10,293 --> 00:23:12,334 Perdieron. Fin del juego. 496 00:23:17,251 --> 00:23:18,251 INCENDIO PROVOCADO EN PLANNED PARENTHOOD 497 00:23:18,334 --> 00:23:20,002 ¿Qué sucede? ¿Ganamos? 498 00:23:20,084 --> 00:23:22,418 Como muchos fanáticos, no era una amenaza inminente. 499 00:23:22,501 --> 00:23:23,543 Lo lamento. 500 00:23:23,626 --> 00:23:25,084 Eligieron la incorrecta. 501 00:23:33,126 --> 00:23:36,460 Nuestra amenaza survivalista aún estaba en planeación, al parecer. 502 00:23:36,543 --> 00:23:39,084 Le advertimos que lo buscaríamos, y se ocultó. 503 00:23:40,626 --> 00:23:41,877 ¿Todos perdimos? 504 00:23:44,710 --> 00:23:45,960 ¿Dónde está la recluta Parrish? 505 00:23:46,043 --> 00:23:48,209 -Aquí es. -Bien, revisen las salidas. 506 00:23:48,710 --> 00:23:50,043 Armados. 507 00:23:50,918 --> 00:23:51,918 A mi señal. 508 00:23:54,877 --> 00:23:56,043 Bloqueen todas las salidas. 509 00:23:57,126 --> 00:23:58,126 ¡Al suelo! 510 00:23:58,209 --> 00:24:00,501 ¡Al suelo, ahora! ¡Al suelo de inmediato! 511 00:24:08,501 --> 00:24:09,710 Es su walkie. 512 00:24:11,877 --> 00:24:13,043 Disculpa. 513 00:24:15,793 --> 00:24:17,209 Le puso su walkie a él. 514 00:24:23,668 --> 00:24:25,793 -¿Qué encontraste? -Bistro en la 7ma. Cruzando... 515 00:24:25,877 --> 00:24:27,710 ¡Está del otro lado de la calle! ¡Andando! 516 00:24:44,126 --> 00:24:45,418 OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN 517 00:24:47,793 --> 00:24:49,293 ¿Qué haces en nuestra oficina? 518 00:24:49,376 --> 00:24:51,376 El ejercicio terminó. Todos fracasaron. 519 00:24:52,376 --> 00:24:54,084 Ninguna de las amenazas era real. 520 00:24:54,626 --> 00:24:56,918 La única real era usted. 521 00:24:58,168 --> 00:24:59,334 Prosigue. 522 00:24:59,418 --> 00:25:02,835 El ejercicio se basaba en información provista a nosotros por usted. 523 00:25:03,334 --> 00:25:05,501 Pero la información solo es válida 524 00:25:05,585 --> 00:25:07,960 si confías en la fuente de la que vino. 525 00:25:08,334 --> 00:25:11,460 Por eso, regresé a las habitaciones en busca de lo que no había visto. 526 00:25:12,043 --> 00:25:13,043 Jugaba con nosotros, 527 00:25:13,126 --> 00:25:16,585 incluso dejó pistas en cada habitación para mofarse. 528 00:25:17,752 --> 00:25:20,668 Como la taza de lápices en la choza, 529 00:25:20,752 --> 00:25:24,043 o los talones de boletos que Ryan encontró en el cuarto del hacker. 530 00:25:24,793 --> 00:25:26,334 Y en la habitación... 531 00:25:27,960 --> 00:25:32,251 Y llevaba la clave de todo en su mano todo el tiempo. 532 00:25:32,334 --> 00:25:33,835 Su Kentucky Wildcats. 533 00:25:34,293 --> 00:25:36,418 Usó la palabra "reconstruido" para las habitaciones, 534 00:25:36,501 --> 00:25:37,960 y esa era la clave. 535 00:25:38,293 --> 00:25:39,334 No eran reales. 536 00:25:40,251 --> 00:25:41,960 No pueden solo seguir órdenes. 537 00:25:42,334 --> 00:25:43,418 Sigan sus instintos. 538 00:25:43,918 --> 00:25:46,084 Si un superior dice: "Esta es una escena del crimen", 539 00:25:46,168 --> 00:25:47,418 cualquiera lo creería. 540 00:25:47,877 --> 00:25:49,877 Tienen que cuestionarlo todo. 541 00:25:50,251 --> 00:25:52,835 Vean más allá de lo que les han dicho para hallar la verdad. 542 00:25:52,918 --> 00:25:54,251 La evidencia miente. 543 00:25:55,710 --> 00:25:57,126 La información puede estar alterada. 544 00:25:57,376 --> 00:26:00,752 Su intelecto quizá los trajo hasta aquí, pero son sus instintos 545 00:26:01,002 --> 00:26:02,626 los que los harán agentes especiales. 546 00:26:02,710 --> 00:26:04,960 Este ejercicio se hizo para que fracasaran. 547 00:26:05,626 --> 00:26:07,501 Úsenlo. Aprendan de él. 548 00:26:08,002 --> 00:26:10,918 Alex es la primera recluta en todos estos años 549 00:26:11,002 --> 00:26:12,293 que tiene éxito en este ejercicio. 550 00:26:12,376 --> 00:26:14,126 Claramente, sus instintos son fuertes. 551 00:26:14,501 --> 00:26:15,835 Felicidades por confiar en ellos. 552 00:26:16,168 --> 00:26:17,293 Gracias. 553 00:26:46,543 --> 00:26:47,752 Natalie. 554 00:27:28,460 --> 00:27:29,585 ¡Alex! 555 00:27:30,668 --> 00:27:31,835 -¡Yo no lo hice! -Abre la puerta. 556 00:27:31,918 --> 00:27:33,126 ¡Yo no lo hice, Natalie! 557 00:27:33,626 --> 00:27:35,126 ¡Abre la puerta, Alex! 558 00:27:36,960 --> 00:27:38,002 ¿Qué rayos...? 559 00:27:47,918 --> 00:27:49,334 Vásquez, estamos en planta baja. 560 00:27:49,418 --> 00:27:50,835 La sospechosa está en el segundo piso. 561 00:27:50,918 --> 00:27:52,002 Suban ahora. 562 00:27:52,084 --> 00:27:53,084 En camino. 563 00:28:04,126 --> 00:28:05,543 Para - Alex Parrish 993 E. Calle 7 564 00:28:15,668 --> 00:28:18,293 Va al próximo edificio. Bloqueen las salidas. Yo la sigo. 565 00:28:18,376 --> 00:28:19,752 Den la vuelta. 566 00:29:02,002 --> 00:29:03,334 ¡Alto! 567 00:29:04,668 --> 00:29:05,752 ¡Dije alto! 568 00:29:07,585 --> 00:29:09,002 ¡Está bien! 569 00:29:11,501 --> 00:29:13,710 ¡Soy inocente, Natalie! Tienes que creerme. 570 00:29:14,168 --> 00:29:15,293 ¡Manos detrás de la cabeza! 571 00:29:15,376 --> 00:29:17,585 Alguien me está incriminando. Ambas lo conocemos. 572 00:29:17,668 --> 00:29:19,626 -Vásquez, ¿cuál es tu estado? -Piénsalo. 573 00:29:19,710 --> 00:29:22,334 Si lo hice, ¿por qué dejaría un apartamento con evidencia 574 00:29:22,418 --> 00:29:24,877 que me incrimina y aparecería en la escena del crimen? 575 00:29:25,418 --> 00:29:28,543 ¿Por qué regresaría aquí en vez de escapar? 576 00:29:29,418 --> 00:29:31,251 ¿Por qué le dispararía a quien ambas amamos? 577 00:29:33,168 --> 00:29:35,043 ¡Por aquí! Están en el edificio de al lado. 578 00:29:45,835 --> 00:29:46,960 ¡Maldición! 579 00:30:02,585 --> 00:30:04,752 No te dijeron que eligieras. 580 00:30:05,293 --> 00:30:06,543 Esto era todo lo que quedaba. 581 00:30:10,293 --> 00:30:13,126 Cuando mis padres se enteraron de que me echaron, se hartaron. 582 00:30:13,418 --> 00:30:15,877 Siempre fui un fracaso, pero... 583 00:30:16,752 --> 00:30:19,752 Ahora soy el primer Haas que no será agente desde Hoover. 584 00:30:21,168 --> 00:30:24,126 Mi hermana sintió lástima y llamó a un amigo. 585 00:30:24,376 --> 00:30:25,501 Un analista. 586 00:30:26,960 --> 00:30:29,418 Y... Aquí estoy. 587 00:30:30,043 --> 00:30:31,043 Vine a ver al resto 588 00:30:31,126 --> 00:30:33,585 convertirse en el agente que quise ser al crecer. 589 00:30:34,918 --> 00:30:36,418 Encontrarás la forma de regresar. 590 00:30:38,084 --> 00:30:40,376 No funciona así. 591 00:30:40,752 --> 00:30:43,002 Es un viaje sin retorno. 592 00:30:54,084 --> 00:30:56,043 Oye. ¿Te ofendí antes? 593 00:30:57,710 --> 00:31:00,043 No me elegiste como tu analista, 594 00:31:00,126 --> 00:31:02,626 y cuando intenté ayudar al grupo, me detuviste. 595 00:31:02,960 --> 00:31:04,168 ¿Lo hice? 596 00:31:04,752 --> 00:31:05,793 Quizá lo malinterpreto. 597 00:31:05,877 --> 00:31:08,626 Eso... Yo... Acabamos de conocernos. 598 00:31:10,626 --> 00:31:12,002 Ni siquiera sé tu apellido. 599 00:31:12,084 --> 00:31:13,043 Es Harper. 600 00:31:13,126 --> 00:31:15,084 Y ahora sé tu apellido. 601 00:31:15,168 --> 00:31:18,209 Pero no te conozco, así que... 602 00:31:18,293 --> 00:31:20,084 ¿Cómo fuiste a Gaza? 603 00:31:21,002 --> 00:31:23,209 Nimah dijo que estuviste en Gaza en 2011, 604 00:31:23,293 --> 00:31:25,585 pero las restricciones de viaje entonces eran precisas, 605 00:31:25,668 --> 00:31:28,209 así que solo pudiste haber pasado con un permiso palestino, 606 00:31:28,293 --> 00:31:29,835 el cual no existe bajo tu nombre. 607 00:31:33,002 --> 00:31:35,918 La base de datos que nos dan es bastante increíble. 608 00:31:36,668 --> 00:31:38,002 ¿Me acusas de algo? 609 00:31:38,501 --> 00:31:39,501 Santo cielo, no. 610 00:31:40,626 --> 00:31:41,752 Solo soy un abogado. 611 00:31:42,877 --> 00:31:45,793 Me gusta crear huecos en las cosas. 612 00:31:48,126 --> 00:31:50,084 Claro, puedes entrar a Gaza sin un permiso. 613 00:31:50,168 --> 00:31:51,626 Sí, pero ¿cómo sales? 614 00:31:56,918 --> 00:31:58,251 Antes estaba intrigado. 615 00:31:58,334 --> 00:32:00,293 Tenías razón. Sí te coqueteaba. 616 00:32:00,543 --> 00:32:03,084 Pero ahora en realidad estoy interesado. 617 00:32:04,793 --> 00:32:05,918 ¿Me contarás la historia, 618 00:32:06,002 --> 00:32:09,251 o tengo que averiguarla yo mismo? 619 00:32:10,877 --> 00:32:11,877 Hola. 620 00:32:13,084 --> 00:32:15,710 ¿Es buen momento para beber café con leche? 621 00:32:16,168 --> 00:32:18,376 Sí. 622 00:32:20,460 --> 00:32:21,543 Buena suerte. 623 00:32:29,543 --> 00:32:30,543 Son falsos. 624 00:32:30,626 --> 00:32:32,209 Genial. Ahora regreso. 625 00:32:46,752 --> 00:32:48,251 Me iré. 626 00:32:49,043 --> 00:32:50,251 Por favor, no. 627 00:32:57,585 --> 00:32:59,376 Tengo tres hermanas. 628 00:32:59,960 --> 00:33:01,626 Mamá nos crió. 629 00:33:02,752 --> 00:33:04,877 Mi papá vive en Bethesda, pero nunca lo veo 630 00:33:04,960 --> 00:33:06,918 porque nos abandonó de niños. 631 00:33:08,084 --> 00:33:11,418 Crecí en California. En Hawthorne, para ser exacto. 632 00:33:12,168 --> 00:33:13,168 Y... 633 00:33:13,918 --> 00:33:16,002 Cuando estaba casado, yo... 634 00:33:17,960 --> 00:33:19,752 Nos separamos hace tres años. 635 00:33:20,418 --> 00:33:21,418 Solo que... 636 00:33:22,585 --> 00:33:24,084 Me costó quitarme el anillo un tiempo. 637 00:33:25,460 --> 00:33:28,501 Y el FBI redujo mis interrogaciones a los dos días de permiso 638 00:33:29,209 --> 00:33:31,293 que me dieron. Te digo esto ahora porque... 639 00:33:32,293 --> 00:33:33,960 Tenías razón sobre mí, 640 00:33:34,418 --> 00:33:36,293 al igual que tenías razón en el ejercicio. 641 00:33:38,293 --> 00:33:41,293 Pensé que debías de saberlo. 642 00:33:58,710 --> 00:34:00,293 EMERGENCIAS 643 00:34:00,835 --> 00:34:01,835 Él tuvo mucha suerte. 644 00:34:01,918 --> 00:34:04,168 Quedará como nuevo muy pronto. 645 00:34:04,793 --> 00:34:06,251 Qué tragedia. 646 00:34:07,668 --> 00:34:09,668 Sí. Me ponían al corriente. 647 00:34:10,002 --> 00:34:12,376 Su teléfono no ha parado de sonar. 648 00:34:12,460 --> 00:34:13,793 Llámelos y dígales que está bien. 649 00:34:13,877 --> 00:34:14,918 Explosión en Grand Central 650 00:34:15,002 --> 00:34:16,002 Gracias. 651 00:34:21,835 --> 00:34:23,543 Numerosas organizaciones terroristas 652 00:34:23,626 --> 00:34:27,084 están probablemente vinculadas a este ataque. 653 00:34:27,168 --> 00:34:28,960 Hasta ahora, ningún grupo se ha ofrecido. 654 00:34:29,043 --> 00:34:30,043 Desconocido 655 00:34:34,209 --> 00:34:35,251 Seré rápida. 656 00:34:35,334 --> 00:34:36,877 No sé cuánto puedo usar este teléfono. 657 00:34:37,835 --> 00:34:39,043 Habla. 658 00:34:54,126 --> 00:34:55,501 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 659 00:34:56,126 --> 00:34:59,168 Puede que nos guardemos secretos, pero aún nos conocemos. 660 00:35:00,543 --> 00:35:05,043 Así como sé por qué viniste a mi clase ayer. 661 00:35:05,501 --> 00:35:06,543 ¿Sí? 662 00:35:07,835 --> 00:35:09,209 Te dejé pensando. 663 00:35:13,376 --> 00:35:15,293 Cuando alguien que te conoce desde hace mucho 664 00:35:15,376 --> 00:35:17,043 te dice que te has rendido, 665 00:35:18,793 --> 00:35:20,877 empiezas a creer que quizá sea verdad. 666 00:35:23,376 --> 00:35:24,585 ¿Y? 667 00:35:27,918 --> 00:35:29,168 Tuve una racha de mala suerte. 668 00:35:29,710 --> 00:35:31,209 Dejé que me afectara. 669 00:35:32,376 --> 00:35:34,002 Pero ya no más. 670 00:35:35,460 --> 00:35:37,251 Me encantó estar en ese cuarto. 671 00:35:37,585 --> 00:35:38,585 Me encantó. 672 00:35:39,585 --> 00:35:41,376 La pasión, la esperanza. 673 00:35:42,543 --> 00:35:44,752 Me recordó el por qué acepté este trabajo. 674 00:35:44,835 --> 00:35:47,668 Para preparar a los mejores agentes que el FBI ha visto. 675 00:35:47,752 --> 00:35:51,543 Si solo 10 se gradúan, entonces sabremos que son los 10 indicados. 676 00:35:51,626 --> 00:35:54,084 Y si ese tal Ryan Booth vino a espiarme... 677 00:35:55,251 --> 00:35:57,543 Entonces que le reporte eso a la oficina federal. 678 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 ¿Estás conmigo? 679 00:36:04,209 --> 00:36:06,585 -Las necesidades del FBI. -Las necesidades del FBI. 680 00:36:11,835 --> 00:36:12,835 ACADEMIA DEL ESTE RIVERSIDE 681 00:36:12,918 --> 00:36:14,793 La gente no sabe lo que hiciste hace dos años. 682 00:36:14,877 --> 00:36:15,918 Les salvaste la vida. 683 00:36:17,460 --> 00:36:19,251 Saldrá en libertad condicional. 684 00:36:23,960 --> 00:36:25,002 Eso no pasará. 685 00:36:31,002 --> 00:36:33,043 Volviste a ganarte la confianza de Alex. Bien. 686 00:36:33,752 --> 00:36:35,585 La necesitarás para lo que viene. 687 00:36:35,668 --> 00:36:37,126 ¿Qué viene, exactamente? 688 00:36:37,460 --> 00:36:40,460 Mientras más cosas me ocultes, más difícil me es hacer el trabajo. 689 00:36:40,543 --> 00:36:42,126 Te diré cuando algo me preocupe, ¿sí? 690 00:36:42,209 --> 00:36:43,543 -No tienes... -Claro, "que saberlo". 691 00:36:43,626 --> 00:36:44,877 Sí, lo comprendo. 692 00:36:44,960 --> 00:36:46,126 Pero ¿quién sí? 693 00:36:46,209 --> 00:36:47,710 Empiezo a pensar que eres solo tú. 694 00:36:48,293 --> 00:36:51,002 ¿Sabes algo? Esto es lo mismo que en Chicago. 695 00:36:51,084 --> 00:36:52,084 Oye. 696 00:36:52,168 --> 00:36:54,835 ¿Quieres regresar a tu vida, a tu familia? 697 00:36:54,918 --> 00:36:57,793 Sigue haciendo preguntas y no pasará pronto. 698 00:37:24,668 --> 00:37:25,877 ¿Te unes? 699 00:37:26,376 --> 00:37:28,293 Quiero ver si puedes mantener el ritmo. 700 00:37:32,501 --> 00:37:33,835 ¿Qué hacías en mi apartamento? 701 00:37:34,376 --> 00:37:36,084 Vine a trabajar en la convención. 702 00:37:36,626 --> 00:37:38,460 No nos habíamos visto desde... 703 00:37:38,543 --> 00:37:40,543 Asistente Manning, repórtese a radiografías. 704 00:37:40,626 --> 00:37:43,793 Quería disculparme por lo que te hice en Quantico. 705 00:37:43,877 --> 00:37:44,877 ¿Y cuando llegaste? 706 00:37:45,543 --> 00:37:47,585 El guardia me dejó pasar. 707 00:37:47,668 --> 00:37:50,752 Toqué a tu puerta, y alguien abrió. 708 00:37:50,835 --> 00:37:51,960 No podía ver, estaba muy oscuro. 709 00:37:52,043 --> 00:37:55,585 Solo recuerdo el fogonazo. ¿Dónde estabas? 710 00:37:55,668 --> 00:37:57,084 Salí temprano a trabajar. 711 00:37:57,168 --> 00:37:58,543 Primero, estoy caminando al metro, 712 00:37:58,626 --> 00:37:59,626 luego, estoy en los escombros. 713 00:37:59,710 --> 00:38:01,251 Ni siquiera sé cómo llegué allí. 714 00:38:01,543 --> 00:38:02,585 Tal vez me drogaron. 715 00:38:02,877 --> 00:38:04,460 ¿Quién te haría algo así? 716 00:38:04,543 --> 00:38:07,877 No lo sé, pero tomé evidencia de mi apartamento. 717 00:38:07,960 --> 00:38:10,293 Empezaré con eso, pero necesito actuar rápido. 718 00:38:10,376 --> 00:38:12,585 Un terrorista anda suelto, y nadie lo está buscando. 719 00:38:13,835 --> 00:38:14,877 Escúchame. 720 00:38:15,334 --> 00:38:16,918 Puedo ayudar si me lo permites. 721 00:38:17,209 --> 00:38:18,376 ¿Cómo? 722 00:38:18,460 --> 00:38:21,626 Puedo quitarte al FBI de encima, darte algo de tiempo. 723 00:38:22,626 --> 00:38:24,752 Pero debo actuar como si creyera que eres culpable. 724 00:38:29,209 --> 00:38:31,793 Dicen que fue alguien de nuestra clase. 725 00:38:32,418 --> 00:38:34,251 Los encontraré y localizaré. 726 00:38:35,002 --> 00:38:36,209 Está bien. Oye... 727 00:38:37,084 --> 00:38:38,918 Cuando los encuentres... 728 00:38:39,002 --> 00:38:40,251 No confíes en nadie. 729 00:38:43,084 --> 00:38:44,168 ¿Cómo estás, Ryan? 730 00:38:44,626 --> 00:38:46,084 Estoy bien. 731 00:38:47,043 --> 00:38:48,209 Cuídate. 732 00:38:52,585 --> 00:38:53,835 Agente Booth. 733 00:38:54,835 --> 00:38:56,418 Me alegro ver de que sigues con nosotros. 734 00:38:56,501 --> 00:38:58,418 Igual yo. 735 00:38:59,376 --> 00:39:01,460 ¿Sabes quién te disparó? ¿Viste su rostro? 736 00:39:02,626 --> 00:39:03,668 Sí, lo vi. 737 00:39:05,585 --> 00:39:06,752 Fue Alex Parrish. 738 00:39:09,209 --> 00:39:10,334 Publica su nombre. 739 00:39:17,126 --> 00:39:18,668 Investigué a tu padre. 740 00:39:18,752 --> 00:39:21,043 Es cierto. Trabajó para el FBI. 741 00:39:21,793 --> 00:39:24,793 Es todo lo que sé por ahora, pero pronto te diré más. 742 00:39:26,043 --> 00:39:27,043 Gracias. 743 00:39:28,626 --> 00:39:31,960 Cuando se postularon a la Oficina Federal de Investigación, 744 00:39:32,710 --> 00:39:34,126 a cada uno le hicieron una pregunta. 745 00:39:35,209 --> 00:39:37,043 "¿Por qué deseas ser un agente del FBI?". 746 00:39:38,293 --> 00:39:39,960 Todos respondieron. 747 00:39:40,376 --> 00:39:42,752 ¿Pero cuántos de ustedes dijeron la verdad? 748 00:39:44,793 --> 00:39:46,793 Muy bien, muchachos, ¡a correr! 749 00:39:46,877 --> 00:39:48,585 La gente tiene secretos entre sí. 750 00:39:48,668 --> 00:39:49,835 Mienten, hacen bromas, 751 00:39:49,918 --> 00:39:53,626 te dicen lo que creen que quieres escuchar. 752 00:39:53,710 --> 00:39:54,877 ¡Tiempo! 753 00:39:55,668 --> 00:39:56,793 Buen trabajo. 754 00:40:06,710 --> 00:40:08,668 Durante las próximas 20 semanas, 755 00:40:08,752 --> 00:40:12,668 aprenderán a ver lo que la gente no ve. 756 00:40:15,585 --> 00:40:17,084 Nunca te maquillas. 757 00:40:17,752 --> 00:40:19,752 Tenemos que ser iguales, ¿no? 758 00:40:20,334 --> 00:40:21,460 No solo al mundo, 759 00:40:23,460 --> 00:40:24,835 sino a sí mismos. 760 00:40:25,168 --> 00:40:27,668 Presten mucha atención a la gente a su alrededor. 761 00:40:30,501 --> 00:40:31,918 ¿Confían en ellos? 762 00:40:32,835 --> 00:40:37,543 Te dije que no me llamaras por un tiempo. 763 00:40:49,710 --> 00:40:51,251 ¿Confían en ustedes mismos? 764 00:40:56,710 --> 00:40:58,293 Yo sé por qué estoy aquí esta noche. 765 00:40:58,376 --> 00:40:59,376 Lo sé... 766 00:41:00,043 --> 00:41:01,877 Sé en lo que creo. 767 00:41:03,460 --> 00:41:06,793 ¿Por qué ustedes quieren ser agentes del FBI? 768 00:41:14,418 --> 00:41:16,126 Espero sus respuestas. 769 00:41:16,209 --> 00:41:18,710 Tenemos una sospechosa del ataque letal 770 00:41:18,793 --> 00:41:20,168 en la Terminal Grand Central. 771 00:41:20,251 --> 00:41:24,251 Se nos informó que es una agente del FBI llamada Alex Parrish. 772 00:41:24,334 --> 00:41:25,376 BUSCADA AGENTE DEL FBI: ALEX PARRISH 773 00:41:25,460 --> 00:41:29,126 Mide 1.5 m de piel oscura, ojos y cabello café. 774 00:41:29,752 --> 00:41:32,752 Parrish está armada y es extremadamente peligrosa. 775 00:41:32,835 --> 00:41:36,209 Cualquiera que cree haberla visto se le solicita avisar a las autoridades. 776 00:41:36,293 --> 00:41:38,501 El FBI dice que no conoce su paradero 777 00:41:38,585 --> 00:41:40,418 ni sus futuros planes, 778 00:41:40,501 --> 00:41:43,293 pero le advierten a los residentes que permanezcan en sus casas. 779 00:41:43,793 --> 00:41:46,209 Les mantendremos al día cuando recibamos más información. 780 00:41:46,960 --> 00:41:49,668 Buena suerte, y que Dios bendiga a los Estados Unidos.