1 00:00:00,251 --> 00:00:01,835 Je m'appelle Alex Parrish. 2 00:00:02,251 --> 00:00:04,918 Je rêvais de protéger mon pays, 3 00:00:05,002 --> 00:00:07,293 mais ma vie a basculé. 4 00:00:07,376 --> 00:00:09,293 Vous étiez aux premières loges. 5 00:00:09,376 --> 00:00:10,501 Je n'ai aucun souvenir. 6 00:00:10,585 --> 00:00:11,918 Plus que vous ne croyez. 7 00:00:12,251 --> 00:00:14,084 Tout a commencé il y a 9 mois, 8 00:00:14,793 --> 00:00:16,460 à mon entrée au FBI. 9 00:00:16,710 --> 00:00:17,543 Ryan Booth. 10 00:00:17,626 --> 00:00:19,585 On a baisé il y a 6 h. 11 00:00:19,793 --> 00:00:20,835 Il fallait les meilleurs. 12 00:00:20,918 --> 00:00:22,877 Ton père est un peu un fantôme. 13 00:00:22,960 --> 00:00:24,793 J'y vais ou tu te lances ? 14 00:00:25,168 --> 00:00:27,334 Je n'ai pas dit toute la vérité. 15 00:00:27,710 --> 00:00:29,543 Ma mère n'a pas tué mon père. C'est moi. 16 00:00:30,543 --> 00:00:32,209 C'est mon père. Qui était-il ? 17 00:00:32,293 --> 00:00:34,626 Je n'ai pas signé pour infiltrer le centre. 18 00:00:34,710 --> 00:00:36,002 Surveillez-la. 19 00:00:36,168 --> 00:00:38,543 Rapportez-moi ses faits et gestes. 20 00:00:38,668 --> 00:00:40,418 L'un d'eux est un terroriste ? 21 00:00:40,543 --> 00:00:44,002 Et l'était déjà avant d'intégrer Quantico. 22 00:00:44,126 --> 00:00:47,126 Votre arme a servi. 23 00:00:47,918 --> 00:00:51,251 Avant de sauver mon pays, je dois me tirer d'affaire. 24 00:00:51,668 --> 00:00:52,710 Miranda, vous ici ? 25 00:00:52,793 --> 00:00:53,793 Je vous exfiltre. 26 00:00:54,002 --> 00:00:55,460 Accrochez-vous ! Sauvez-vous ! 27 00:00:55,668 --> 00:00:56,918 Et découvrir la vérité. 28 00:00:58,334 --> 00:01:00,168 Sauvez-vous ! 29 00:01:07,710 --> 00:01:09,668 - Nom ? - Alex Parrish. 30 00:01:10,002 --> 00:01:12,334 Pourquoi postulez-vous au FBI ? 31 00:01:13,835 --> 00:01:18,376 Parce que je sais combien les apparences sont trompeuses. 32 00:01:27,793 --> 00:01:32,626 Pour m'assurer que plus personne ne subisse le sort de mes parents. 33 00:01:43,543 --> 00:01:44,543 Supprimer 34 00:01:47,043 --> 00:01:49,626 Parce que je suis limitée en tant que flic. 35 00:01:50,043 --> 00:01:51,501 Vous aimez les flics, non ? 36 00:02:00,918 --> 00:02:02,752 Parce que je suis reconnaissante 37 00:02:03,543 --> 00:02:07,043 de la paix, de la sécurité et de la stabilité 38 00:02:07,251 --> 00:02:09,585 que ce pays a apportées à ma famille. 39 00:02:14,418 --> 00:02:15,543 Parce que... 40 00:02:18,418 --> 00:02:19,877 C'est elle ? 41 00:02:20,668 --> 00:02:22,043 C'est votre cible. 42 00:02:22,251 --> 00:02:26,334 Parce que je crois en ce pays et en ses valeurs. 43 00:02:26,585 --> 00:02:30,168 Je veux le protéger coûte que coûte. 44 00:02:35,043 --> 00:02:37,460 ACADÉMIE DU F.B.I., QUANTICO 45 00:02:38,126 --> 00:02:40,460 SEMAINE 2 8 H 02 - PRÉPARATION PHYSIQUE 46 00:02:49,084 --> 00:02:50,334 C'est bon, j'ai fini. 47 00:02:52,251 --> 00:02:53,626 Regagnez sa confiance. 48 00:02:54,877 --> 00:02:55,877 J'essaie. 49 00:02:56,126 --> 00:02:58,960 Mais depuis l'interrogatoire, elle est distante. 50 00:02:59,418 --> 00:03:00,626 Je l'ai braquée. 51 00:03:04,293 --> 00:03:05,418 Elle s'en remettra. 52 00:03:06,877 --> 00:03:08,293 Persévérez. 53 00:03:21,376 --> 00:03:23,293 Impair c'est moi. 54 00:03:23,877 --> 00:03:25,543 On échange au déjeuner ? 55 00:03:29,752 --> 00:03:31,585 Ta famille doit te manquer. 56 00:03:31,710 --> 00:03:34,002 Je peux te préparer un ahweh baïda. 57 00:03:34,918 --> 00:03:35,752 Ça te dit ? 58 00:03:35,835 --> 00:03:37,501 Un souci, recrue Amin ? 59 00:03:37,585 --> 00:03:40,043 Vous étiez meilleure hier. C'est pas normal. 60 00:03:40,501 --> 00:03:42,293 Simon me déconcentre. 61 00:03:43,293 --> 00:03:44,626 Stop ! 62 00:03:45,209 --> 00:03:46,710 - 40. - 43. 63 00:03:47,002 --> 00:03:48,376 50. 64 00:03:50,877 --> 00:03:53,585 Vous avez 30 secondes pour assembler ces armes. 65 00:03:58,835 --> 00:03:59,877 On te surveille. 66 00:04:02,376 --> 00:04:04,126 En permanence. 67 00:04:04,376 --> 00:04:05,585 Parce que tu es la meilleure. 68 00:04:05,835 --> 00:04:06,877 Après moi. 69 00:04:09,960 --> 00:04:11,126 Tu maîtrises déjà. 70 00:04:12,084 --> 00:04:13,084 Les marines ? 71 00:04:14,543 --> 00:04:16,002 C'est ça, oui. 72 00:04:18,084 --> 00:04:19,960 Tu as oublié l'extracteur. 73 00:04:30,126 --> 00:04:31,960 On est à égalité, là. 74 00:04:34,043 --> 00:04:35,376 Plus maintenant. 75 00:04:38,043 --> 00:04:40,043 Vous n'êtes pas épuisées ? 76 00:04:40,293 --> 00:04:42,002 C'est Jeux olympiques le matin 77 00:04:42,293 --> 00:04:44,877 et examen du barreau l'après-midi. 78 00:04:45,877 --> 00:04:48,251 S'il te reste de l'énergie... 79 00:04:49,126 --> 00:04:51,501 J'essaie de rester concentrée. 80 00:04:51,752 --> 00:04:53,376 Ton jeune premier te manque. 81 00:04:54,418 --> 00:04:55,752 Non, pas du tout. 82 00:04:55,835 --> 00:04:58,960 J'apprécie le calme, depuis que Caleb est parti. 83 00:04:59,209 --> 00:05:02,293 Et il est interdit de fricoter entre NAT. 84 00:05:02,543 --> 00:05:04,877 Alex a enfreint cette règle... 85 00:05:04,960 --> 00:05:06,835 C'est arrivé une fois 86 00:05:07,084 --> 00:05:10,334 et j'ignorais qui il était. C'est toujours le cas. 87 00:05:10,585 --> 00:05:12,376 D'habitude, j'ai plus de flair. 88 00:05:12,710 --> 00:05:15,460 Ton ombre s'est trouvé un nouveau Peter Pan. 89 00:05:18,126 --> 00:05:19,376 Elle peut l'avoir. 90 00:05:20,251 --> 00:05:21,334 Qui qu'il soit. 91 00:05:24,418 --> 00:05:25,626 Oklahoma City. 92 00:05:27,209 --> 00:05:28,251 Le 11 Septembre. 93 00:05:28,877 --> 00:05:30,126 Le marathon de Boston. 94 00:05:30,543 --> 00:05:34,668 Vous croyez devoir votre présence à ces attentats, 95 00:05:35,334 --> 00:05:39,543 en réalité, vous êtes là à cause de Los Angeles en 2000, 96 00:05:40,043 --> 00:05:43,752 Detroit en 2006 et Chicago en 2014. 97 00:05:44,002 --> 00:05:45,626 Des attentats déjoués. 98 00:05:45,835 --> 00:05:47,501 Exact, recrue Parrish. 99 00:05:47,668 --> 00:05:48,710 La mission du FBI 100 00:05:48,960 --> 00:05:51,126 n'est pas de remédier aux drames. 101 00:05:51,752 --> 00:05:55,918 C'est d'empêcher leur survenue en amont. 102 00:05:56,168 --> 00:05:59,293 Et pour y parvenir, vous aurez besoin d'aide. 103 00:06:00,334 --> 00:06:02,084 Voici les analystes. 104 00:06:05,793 --> 00:06:08,043 Depuis le siège du FBI, 105 00:06:08,460 --> 00:06:10,002 ils vous aident 106 00:06:10,084 --> 00:06:12,002 à donner du sens à vos découvertes. 107 00:06:13,002 --> 00:06:16,168 Ceux-ci sont en formation, comme vous. 108 00:06:16,376 --> 00:06:18,543 Vous allez collaborer. 109 00:06:24,293 --> 00:06:27,418 Agent et analyste sont indissociables. 110 00:06:27,668 --> 00:06:29,543 Alors rapprochez-vous. 111 00:06:29,960 --> 00:06:32,668 Certains se connaissent déjà. 112 00:06:33,168 --> 00:06:34,877 M. Haas, bon retour parmi nous. 113 00:06:35,002 --> 00:06:37,168 Ravi d'être là, monsieur. 114 00:06:37,543 --> 00:06:39,710 Passons à la pratique. 115 00:06:39,877 --> 00:06:44,376 Apprendre à repérer la menace pour déjouer un attentat. 116 00:06:44,960 --> 00:06:47,626 Comment déterminer où et quand un attentat 117 00:06:47,877 --> 00:06:48,918 va avoir lieu ? 118 00:06:48,960 --> 00:06:52,585 En dénichant des preuves. 119 00:06:54,002 --> 00:06:56,168 Chaque site devant vous 120 00:06:56,418 --> 00:07:00,209 est la réplique d'un lieu ayant abrité un complot terroriste. 121 00:07:01,002 --> 00:07:04,376 Chaque site a été méticuleusement reconstitué 122 00:07:04,626 --> 00:07:07,251 avec tout ce qui s'y trouvait lors de notre descente. 123 00:07:07,918 --> 00:07:12,668 Les attentats imaginés dans ces lieux ont été déjoués. 124 00:07:12,918 --> 00:07:16,043 Un agent doit savoir étudier ce type de scènes 125 00:07:16,585 --> 00:07:19,376 pour distinguer les preuves importantes 126 00:07:19,626 --> 00:07:21,793 des éléments insignifiants. 127 00:07:22,043 --> 00:07:25,168 Formez trois équipes et choisissez une pièce. 128 00:07:25,710 --> 00:07:28,043 Chaque pièce renferme des indices 129 00:07:28,543 --> 00:07:30,418 qui révèlent des menaces réelles. 130 00:07:30,752 --> 00:07:34,043 Des menaces qui se concrétiseront 131 00:07:34,376 --> 00:07:35,585 dans 6 heures, 132 00:07:36,168 --> 00:07:37,918 si vous échouez à les identifier 133 00:07:38,376 --> 00:07:39,793 et à les éviter. 134 00:07:40,043 --> 00:07:42,418 On vous a fourni les meules de foin. 135 00:07:42,668 --> 00:07:44,793 À vous de trouver les aiguilles. 136 00:07:46,376 --> 00:07:49,251 NEW YORK : 9 MOIS PLUS TARD 137 00:07:54,668 --> 00:07:56,835 C'était à 100 mètres, sous une voiture. 138 00:07:57,251 --> 00:07:58,251 Elle n'est pas loin. 139 00:07:58,376 --> 00:08:02,418 On garde les ponts et les tunnels, mais elle ne les atteindra pas. 140 00:08:04,209 --> 00:08:05,668 Tous au rapport. 141 00:08:05,918 --> 00:08:07,543 6e Avenue, pas de Parrish. 142 00:08:07,626 --> 00:08:09,043 40e Rue, RAS. 143 00:08:09,334 --> 00:08:10,918 5e Avenue, RAS. 144 00:08:13,460 --> 00:08:14,626 On embarque Shaw. 145 00:08:14,877 --> 00:08:17,168 À tous les agents, soyez prudents. 146 00:08:17,418 --> 00:08:19,168 La suspecte est armée, déterminée, 147 00:08:19,251 --> 00:08:22,209 extrêmement dangereuse et surentraînée. 148 00:08:22,460 --> 00:08:24,543 Je la veux vivante. Si possible. 149 00:08:24,793 --> 00:08:26,543 Sérieux, Liam ? "Si possible" ? 150 00:08:29,585 --> 00:08:30,626 Alex, où es-tu ? 151 00:08:31,251 --> 00:08:32,418 Je te le dirai pas. 152 00:08:32,668 --> 00:08:34,376 Reviens, on peut t'aider. 153 00:08:34,626 --> 00:08:36,460 En m'envoyant en prison ? 154 00:08:36,710 --> 00:08:40,376 Il fallait y penser avant de tout faire sauter. 155 00:08:40,626 --> 00:08:42,543 Comment tu peux croire ça ? 156 00:08:42,793 --> 00:08:44,710 Tu me connais comme personne. 157 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Changez de canal. 158 00:08:46,209 --> 00:08:47,626 Plus de radio. 159 00:08:47,918 --> 00:08:50,293 Je croyais te connaître, mais chez toi, 160 00:08:50,543 --> 00:08:53,168 on a trouvé un agent blessé 161 00:08:53,418 --> 00:08:54,501 au milieu d'explosifs. 162 00:08:54,752 --> 00:08:57,334 Quand je suis partie à 5h, mon appart était vide. 163 00:08:57,585 --> 00:09:00,376 Quelqu'un est entré après et a tiré sur Ryan. 164 00:09:00,626 --> 00:09:02,918 Au lieu de le chercher, tu me traques ? 165 00:09:03,168 --> 00:09:06,002 J'espère pour toi que Booth corroborera ta version. 166 00:09:06,251 --> 00:09:07,168 Sinon, 167 00:09:07,251 --> 00:09:11,126 je diffuse ta photo. Tu tiendras pas un jour en cavale. 168 00:09:11,376 --> 00:09:12,376 Un jour me suffira. 169 00:09:13,877 --> 00:09:16,460 Bornez le signal et trouvez-la. 170 00:09:17,501 --> 00:09:18,543 Que vas-tu faire ? 171 00:09:22,585 --> 00:09:23,918 Je vais trouver l'aiguille. 172 00:09:31,585 --> 00:09:34,460 Vous avez 2 h pour dénicher des preuves 173 00:09:34,710 --> 00:09:36,793 d'une éventuelle menace terroriste. 174 00:09:49,209 --> 00:09:51,043 On peut se parler en dehors des cours. 175 00:09:51,293 --> 00:09:52,293 On n'est pas au lycée. 176 00:09:52,460 --> 00:09:53,835 Que se passe-t-il ? 177 00:09:55,501 --> 00:09:58,126 Vous avez du nouveau sur mon père ? 178 00:09:58,376 --> 00:09:59,376 Il était du FBI ? 179 00:09:59,460 --> 00:10:02,251 Je vous ai dit que je vous tiendrais au courant. 180 00:10:02,418 --> 00:10:03,960 Je le ferai. 181 00:10:06,293 --> 00:10:08,334 Votre équipe vous attend. 182 00:10:13,293 --> 00:10:16,084 Un NAT s'est suicidé sous tes yeux. 183 00:10:16,334 --> 00:10:19,585 Et le FBI te reprend comme si de rien n'était ? 184 00:10:19,752 --> 00:10:23,418 Après que je les ai sauvés d'une bombe à retardement ? 185 00:10:23,501 --> 00:10:25,585 Bien sûr, et avec les honneurs. 186 00:10:25,960 --> 00:10:28,501 Comme analyste, pas comme agent. 187 00:10:28,918 --> 00:10:30,376 Parce que je l'ai voulu. 188 00:10:30,626 --> 00:10:32,376 Analyste, c'est bien mieux. 189 00:10:32,626 --> 00:10:34,668 Je peux m'asseoir à la cool 190 00:10:35,251 --> 00:10:38,002 et mater des photos de huskys sur Instagram 191 00:10:38,168 --> 00:10:41,043 pendant que tu fais les poubelles d'un cinglé. 192 00:10:41,501 --> 00:10:44,126 Regarde celui-là. Il est pas trognon ? 193 00:10:46,334 --> 00:10:48,543 Tu as un mouchoir collé sous ta manche. 194 00:10:49,002 --> 00:10:51,668 J'espère qu'il a pas servi à une branlette. 195 00:10:52,501 --> 00:10:56,960 Je pensais que tu aurais changé, mais pas du tout. 196 00:10:58,460 --> 00:11:00,002 Ils n'auraient pas dû te reprendre. 197 00:11:00,126 --> 00:11:02,960 Hé, plains-toi au directeur, j'ai son numéro. 198 00:11:03,418 --> 00:11:05,043 Dans mes favoris. 199 00:11:06,877 --> 00:11:10,251 Tu savais qu'il y avait un agent infiltré dans la promo ? 200 00:11:10,585 --> 00:11:13,043 - Ryan Booth. - Non. Que fait-il là ? 201 00:11:13,460 --> 00:11:14,918 Je le soupçonne 202 00:11:15,168 --> 00:11:17,460 d'avoir été envoyé par le DGA. 203 00:11:17,710 --> 00:11:21,418 Il veut savoir si je m'en sors. Il était contre ma nomination, 204 00:11:21,668 --> 00:11:25,043 mais on ne vire pas la femme la plus gradée sans raison. 205 00:11:25,710 --> 00:11:28,960 Preuve s'il en fallait qu'au FBI, 206 00:11:29,585 --> 00:11:34,126 qu'on soit directrice adjointe ou NAT, on ne sait pas tout. 207 00:11:34,334 --> 00:11:37,585 À ce propos, que mijotes-tu avec les jumelles ? 208 00:11:41,209 --> 00:11:44,209 Comment cacher des choses à nos partenaires ? 209 00:11:44,460 --> 00:11:46,002 Tu devrais enseigner ça. 210 00:11:46,251 --> 00:11:47,626 On apprend vite sur le terrain. 211 00:11:48,126 --> 00:11:50,168 "Les besoins du FBI..." 212 00:11:50,918 --> 00:11:54,626 Ils ne finissent jamais cette phrase, mais on la comprend. 213 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 À plus. 214 00:11:58,710 --> 00:12:00,293 Vous avez du mal à tenir le rôle ? 215 00:12:00,376 --> 00:12:01,668 Pas moi. Nimah ? 216 00:12:02,793 --> 00:12:04,002 Bien sûr que non. 217 00:12:04,251 --> 00:12:05,543 Vous devez être 218 00:12:05,793 --> 00:12:06,918 totalement semblables. 219 00:12:07,168 --> 00:12:10,793 Vous devez donc agir et réussir à l'identique. 220 00:12:11,043 --> 00:12:15,084 Si l'une ne fait que 10 pompes, l'autre ne doit pas en faire 12. 221 00:12:16,043 --> 00:12:19,251 Raina fréquente Simon Asher, je dois l'imiter ? 222 00:12:19,460 --> 00:12:20,334 Il me déconcentre, 223 00:12:20,418 --> 00:12:23,334 à parler de choses sans intérêt, comme le café. 224 00:12:23,585 --> 00:12:25,293 Je n'aime pas le café. 225 00:12:25,376 --> 00:12:28,543 Il me rappelle des amis. Il me déconcentre pas. 226 00:12:28,793 --> 00:12:29,877 Recrues Amin. 227 00:12:30,877 --> 00:12:31,877 Raina. 228 00:12:32,752 --> 00:12:33,752 C'est une première 229 00:12:33,960 --> 00:12:36,710 dans l'histoire du FBI. 230 00:12:36,960 --> 00:12:38,501 Ne gâchez pas tout. 231 00:12:39,626 --> 00:12:42,376 N'approchez pas de Simon, ni des autres NAT. 232 00:12:43,043 --> 00:12:48,126 On ne pourra pas vous affecter si votre couverture est grillée. 233 00:12:49,126 --> 00:12:50,126 Compris ? 234 00:12:50,209 --> 00:12:53,084 On connaît les enjeux. On va s'accorder. 235 00:12:59,543 --> 00:13:02,918 Q.G. DE CRISE DU F.B.I. 236 00:13:05,084 --> 00:13:06,084 Laissez-nous. 237 00:13:10,418 --> 00:13:11,418 Toi, 238 00:13:11,960 --> 00:13:13,418 une ex-directrice adjointe, 239 00:13:13,918 --> 00:13:18,126 tu as changé ton apparence, maîtrisé deux gardes, volé un van 240 00:13:18,376 --> 00:13:20,877 et aidé une terroriste présumée à fuir ? 241 00:13:21,126 --> 00:13:24,251 C'est ce que tu fais en traquant l'agent Parrish. 242 00:13:24,501 --> 00:13:27,835 Une balle provenant de son arme a blessé un agent. 243 00:13:28,126 --> 00:13:29,960 On a retrouvé son sac à 100 m d'ici. 244 00:13:30,209 --> 00:13:31,418 L'accès utilisé 245 00:13:31,668 --> 00:13:32,793 pour placer la bombe 246 00:13:33,043 --> 00:13:35,793 était dans le périmètre qu'elle avait réclamé. 247 00:13:35,918 --> 00:13:37,418 Les preuves peuvent mentir ! 248 00:13:37,668 --> 00:13:39,668 Surtout quand elles sont fabriquées. 249 00:13:39,960 --> 00:13:41,501 Alex ne ferait jamais ça. 250 00:13:41,752 --> 00:13:43,418 Pourquoi crois-tu ça ? 251 00:13:44,668 --> 00:13:48,543 Tu ne vois que le bon côté des gens et ça t'aveugle. 252 00:13:48,793 --> 00:13:50,376 Comme avec ton fils. 253 00:13:52,376 --> 00:13:53,543 Dis-moi, Liam. 254 00:13:53,877 --> 00:13:56,543 Quand tu la regardes, qu'est-ce que tu vois ? 255 00:13:56,793 --> 00:13:58,960 La recrue dont tu es tombé amoureux 256 00:13:59,209 --> 00:14:01,168 ou la terroriste qui t'a rembarré ? 257 00:14:10,710 --> 00:14:11,752 C'est Vasquez. 258 00:14:12,002 --> 00:14:13,209 Je suis chez Parrish. 259 00:14:13,835 --> 00:14:16,877 On n'a rien trouvé de plus. C'était juste un test. 260 00:14:17,126 --> 00:14:18,002 Comment ça ? 261 00:14:18,084 --> 00:14:20,752 Y a pas de quoi faire une bombe puissante ici. 262 00:14:21,002 --> 00:14:23,293 Elle doit avoir une planque et y être, là. 263 00:14:24,543 --> 00:14:28,460 Recensez tout ce que vous avez trouvé et revenez ici. 264 00:14:28,710 --> 00:14:30,668 Faut se concentrer sur sa traque. 265 00:14:33,209 --> 00:14:35,418 Vous ne l'attraperez pas. 266 00:14:35,668 --> 00:14:37,043 Elle est trop douée. 267 00:14:37,918 --> 00:14:39,835 On l'a trop bien formée. 268 00:14:46,710 --> 00:14:47,793 Désolée. 269 00:14:48,710 --> 00:14:49,752 C'est fermé. 270 00:14:50,126 --> 00:14:51,877 - On livre... - Aidez-moi. 271 00:14:52,585 --> 00:14:54,960 Votre caméra enregistre en continu ? 272 00:14:56,710 --> 00:14:59,585 Je veux voir ce qu'elle a filmé entre 5h et 9h. 273 00:15:10,543 --> 00:15:13,376 Je voulais m'excuser pour ce matin. 274 00:15:13,626 --> 00:15:14,668 Ce n'est rien. 275 00:15:16,002 --> 00:15:18,710 Que de fringues, pour une mère et sa fille. 276 00:15:18,793 --> 00:15:21,084 Tous ces styles et ces tailles... 277 00:15:21,334 --> 00:15:23,293 Une cave de grand-mère. 278 00:15:25,501 --> 00:15:28,251 Tous ces habits sont en synthétique, 279 00:15:28,501 --> 00:15:30,668 très inflammables. C'est un indice ? 280 00:15:30,918 --> 00:15:32,334 OK, merci. 281 00:15:32,752 --> 00:15:37,543 Tous ces reçus ne mènent nulle part. Tu as quoi ? 282 00:15:37,793 --> 00:15:41,251 Des mails entre le hacker et sa copine vivant à Oslo. 283 00:15:41,501 --> 00:15:44,084 Ils planifient des voyages, 284 00:15:44,752 --> 00:15:45,710 mais ne bougent pas. 285 00:15:45,793 --> 00:15:46,960 Les hackers sont solitaires. 286 00:15:47,209 --> 00:15:50,002 Il devait la baratiner. 287 00:15:50,251 --> 00:15:51,918 Peut-être. 288 00:15:52,460 --> 00:15:53,501 Pour moi, c'est un indice. 289 00:15:55,668 --> 00:15:57,376 Tu es assis sur une preuve. 290 00:15:57,626 --> 00:15:58,918 Tu n'as rien à faire là. 291 00:15:59,168 --> 00:16:01,293 Le wifi marche pas là-bas. 292 00:16:01,543 --> 00:16:05,626 Tu corromps une scène de crime pour mater des vidéos débiles ? 293 00:16:05,877 --> 00:16:09,835 On se calme, Blondie. Je me renseigne sur les cinglés 294 00:16:10,084 --> 00:16:11,877 fans de L'Attrape-cœurs. 295 00:16:12,126 --> 00:16:14,002 Pour voir si l'un d'eux est ton homme. 296 00:16:14,251 --> 00:16:15,501 Tu as remarqué l'exemplaire 297 00:16:15,752 --> 00:16:17,877 à côté du pot à crayons ? 298 00:16:22,293 --> 00:16:23,626 Je tiens quelque chose. 299 00:16:23,877 --> 00:16:25,626 Elle était institutrice. 300 00:16:25,710 --> 00:16:29,835 Quelle instit peut voyager en 1re et loger en 5-étoiles ? 301 00:16:30,209 --> 00:16:31,501 Ça colle pas. 302 00:16:31,752 --> 00:16:35,126 Comme le fait que ta plaque soit californienne. 303 00:16:35,334 --> 00:16:36,460 Ça veut rien dire. 304 00:16:36,793 --> 00:16:38,418 En soi, peut-être. 305 00:16:38,752 --> 00:16:41,334 Mais tu étais stationné à Manille, 306 00:16:41,585 --> 00:16:45,460 et malgré tout, tu as réussi à suivre tout le processus 307 00:16:45,710 --> 00:16:47,293 de recrutement du FBI. 308 00:16:47,543 --> 00:16:49,002 Je trouve ça éloquent, moi. 309 00:16:49,251 --> 00:16:52,418 Ta méfiance t'empêche de voir clairement. 310 00:16:53,209 --> 00:16:55,168 Tu as lu mon dossier. 311 00:16:55,418 --> 00:16:59,835 Contrairement à toi devant ces mails, je crois pas tout ce que je lis. 312 00:17:00,084 --> 00:17:02,043 Je crois la copine impliquée. 313 00:17:02,251 --> 00:17:04,501 Comme je crois avoir raison à ton sujet. 314 00:17:05,251 --> 00:17:07,710 Booth. Si elle te soûle, 315 00:17:07,960 --> 00:17:10,084 bosse avec moi. J'ai trois pistes. 316 00:17:10,835 --> 00:17:12,043 Elle n'en a qu'une. 317 00:17:13,626 --> 00:17:15,835 Simon, c'est bien ça ? Elias. 318 00:17:16,084 --> 00:17:17,585 Je voulais me présenter. 319 00:17:17,835 --> 00:17:20,585 Il n'y a pas beaucoup de gens comme nous, ici. 320 00:17:21,251 --> 00:17:22,251 "Nous" ? 321 00:17:22,710 --> 00:17:23,752 De Juifs ? 322 00:17:24,334 --> 00:17:25,501 Tu l'es ? 323 00:17:28,835 --> 00:17:29,918 - Tu parlais de... - Oui. 324 00:17:31,960 --> 00:17:36,209 J'ai eu peur un instant que tu penses que je te draguais. 325 00:17:36,460 --> 00:17:37,710 Pas du tout. 326 00:17:37,918 --> 00:17:39,126 Jusqu'à maintenant. 327 00:17:40,793 --> 00:17:41,877 Bref... 328 00:17:42,376 --> 00:17:45,084 Tu es le premier agent ouvertement gay. 329 00:17:45,334 --> 00:17:47,376 Chez les analystes, c'est courant... 330 00:17:48,418 --> 00:17:49,501 Je suis honoré. 331 00:17:52,084 --> 00:17:55,752 Tu sais, je ne suis pas là parce que je suis gay. 332 00:17:56,126 --> 00:18:00,043 Toi non plus. Si tu permets, j'aimerais m'y remettre. 333 00:18:00,209 --> 00:18:01,626 Montrer que je me limite pas 334 00:18:01,877 --> 00:18:03,710 à mon orientation sexuelle. 335 00:18:05,002 --> 00:18:06,126 J'avais raison ! 336 00:18:06,293 --> 00:18:08,418 Les numéros de vols, les tarifs, 337 00:18:08,668 --> 00:18:10,626 les voitures... C'est un code. 338 00:18:11,251 --> 00:18:12,418 Ils parlent en code. 339 00:18:12,543 --> 00:18:14,918 Exact, Parrish. Bien vu. 340 00:18:15,126 --> 00:18:17,918 Demandez à votre analyste de le déchiffrer. 341 00:18:21,752 --> 00:18:23,585 Ça y est, ils sont partis. 342 00:18:24,585 --> 00:18:26,126 Votre suspect habite en face ? 343 00:18:30,293 --> 00:18:31,710 C'est elle ? 344 00:18:36,126 --> 00:18:37,668 Il y a quelqu'un dans l'appart. 345 00:18:37,918 --> 00:18:40,668 Personne n'est entré après son départ. 346 00:18:41,376 --> 00:18:43,460 Comment c'est possible ? 347 00:18:47,126 --> 00:18:48,460 - Ryan. - Qui est-ce ? 348 00:18:52,585 --> 00:18:53,877 Vous saignez. 349 00:18:55,126 --> 00:18:56,543 Ce n'est rien. 350 00:18:59,793 --> 00:19:01,376 C'est vous, sur la vidéo. 351 00:19:03,251 --> 00:19:04,877 C'est pas ce que vous croyez. 352 00:19:05,251 --> 00:19:07,376 Vous m'avez vue partir. 353 00:19:07,918 --> 00:19:11,585 Le vrai terroriste est entré après mon départ. 354 00:19:12,793 --> 00:19:14,293 Vous n'auriez pas dû. 355 00:19:19,168 --> 00:19:21,002 17 H 30 - IDENTIFICATION DES MENACES 356 00:19:21,084 --> 00:19:24,626 J'aimerais assister au cours. J'adore cet exercice. 357 00:19:25,585 --> 00:19:26,835 Installe-toi. 358 00:19:29,126 --> 00:19:32,334 Ceux qui ont trouvé des preuves, approchez. 359 00:19:32,418 --> 00:19:36,251 Votre analyste a du nouveau. Vous passez à l'étape suivante. 360 00:19:40,501 --> 00:19:42,793 Voyons ce que tu as et s'il y a menace. 361 00:19:46,084 --> 00:19:47,501 Simon, si tu... 362 00:19:50,168 --> 00:19:51,960 Simon et toi êtes amis ? 363 00:19:52,084 --> 00:19:54,501 Il n'y a pas d'amis ici, seulement des rivaux. 364 00:19:54,752 --> 00:19:58,543 J'ai révélé sa virginité. Il évite de me froisser. 365 00:19:58,585 --> 00:20:00,668 Ça existe, un gay puceau ? 366 00:20:01,126 --> 00:20:04,126 J'aime le mettre mal à l'aise. Comme avec Gaza. 367 00:20:04,293 --> 00:20:05,460 Gaza ? 368 00:20:06,126 --> 00:20:07,293 Son séjour là-bas. 369 00:20:08,793 --> 00:20:12,460 Vos analystes ont consulté la meilleure des bases de données. 370 00:20:12,668 --> 00:20:14,376 - La nôtre. - Pour déterminer 371 00:20:14,460 --> 00:20:16,960 la date et le lieu des attentats. 372 00:20:17,043 --> 00:20:18,334 J'ai un emplacement. 373 00:20:18,793 --> 00:20:22,418 Notre planque appartient à un membre du FLT. 374 00:20:22,501 --> 00:20:24,084 Après analyse, 375 00:20:24,168 --> 00:20:28,126 il prévoirait d'assassiner un Sénateur au Capitole. 376 00:20:28,668 --> 00:20:30,002 Entendu. 377 00:20:30,293 --> 00:20:31,293 Notez-le. 378 00:20:31,460 --> 00:20:32,543 Ça alors ! 379 00:20:32,793 --> 00:20:33,793 Tu es doué. 380 00:20:34,043 --> 00:20:36,668 La propriétaire de notre maison 381 00:20:36,960 --> 00:20:39,668 prévoirait d'incendier un planning familial. 382 00:20:39,960 --> 00:20:41,710 Sa fille s'y est fait avorter. 383 00:20:41,835 --> 00:20:42,835 Alex avait raison. 384 00:20:42,918 --> 00:20:46,585 Le FBI a fiché notre hacker comme terroriste. Ça lui a déplu. 385 00:20:46,835 --> 00:20:50,460 En représailles, il va faire sauter Independence Hall. 386 00:20:52,710 --> 00:20:57,835 Independance Hall, le Capitole, le planning familial. 387 00:21:00,418 --> 00:21:01,251 Pas si vite. 388 00:21:01,418 --> 00:21:05,168 Vous avez le lieu, reste à connaître la date. 389 00:21:05,251 --> 00:21:08,168 Toutes les menaces ne se concrétisent pas. 390 00:21:08,418 --> 00:21:10,334 Établissez des priorités, 391 00:21:10,585 --> 00:21:12,168 ne gaspillez pas nos ressources. 392 00:21:12,418 --> 00:21:14,168 - Quelle menace... - S'il y en a. 393 00:21:14,376 --> 00:21:17,002 ... est imminente ? Décidez au plus vite. 394 00:21:17,668 --> 00:21:18,918 Vous avez 5 minutes. 395 00:21:19,334 --> 00:21:22,877 Independence Hall. C'est un site historique. 396 00:21:22,960 --> 00:21:24,209 Non, le Sénateur. 397 00:21:24,460 --> 00:21:25,960 Ton avis est partial. 398 00:21:26,209 --> 00:21:29,084 On renonce généralement à faire sauter un bâtiment. 399 00:21:29,376 --> 00:21:31,084 Pas à assassiner. 400 00:21:31,209 --> 00:21:34,626 Et le planning familial ? C'est facile, aucune sécurité. 401 00:21:34,710 --> 00:21:37,877 Il serait plus efficace de viser les médecins. 402 00:21:38,002 --> 00:21:39,918 Oui, enfin, t'as pas étudié ce cas. 403 00:21:40,126 --> 00:21:41,209 Attendez. 404 00:21:41,293 --> 00:21:44,960 Shelby a raison. Un assassinat requiert qu'une personne. 405 00:21:45,043 --> 00:21:45,960 C'est facile. 406 00:21:46,043 --> 00:21:47,043 - Le sénateur. - Le hacker. 407 00:21:47,209 --> 00:21:48,835 - Une mère furieuse. - Les deux. 408 00:21:48,918 --> 00:21:50,877 - Ou aucun. - Impossible. 409 00:21:51,209 --> 00:21:53,877 O'Connor a dit : "S'il y en a". 410 00:21:54,084 --> 00:21:55,126 Il a aussi dit 411 00:21:55,293 --> 00:21:58,376 que le planning familial était à l'armurerie. 412 00:21:58,626 --> 00:21:59,793 Je vais gagner. 413 00:22:00,043 --> 00:22:01,960 Il pourrait y avoir un piège. 414 00:22:02,043 --> 00:22:04,543 Ton flair n'est pas infaillible. 415 00:22:04,710 --> 00:22:07,835 Il m'est arrivé de me tromper, mais pas cette fois. 416 00:22:07,918 --> 00:22:09,084 J'ai une intuition. 417 00:22:09,334 --> 00:22:11,084 On n'a pas le temps d'attendre. 418 00:22:11,334 --> 00:22:12,501 3 minutes. 419 00:22:12,585 --> 00:22:14,293 Je vais à l'auditorium. 420 00:22:14,585 --> 00:22:15,793 Je vais au parking. 421 00:22:16,251 --> 00:22:17,585 Moi, à l'armurerie ! 422 00:22:17,668 --> 00:22:18,793 Booth, tu viens ? 423 00:22:22,752 --> 00:22:26,585 M. Haas, un instant. Les analystes restent à leur poste. 424 00:22:28,168 --> 00:22:29,960 Oui, bien sûr. 425 00:22:30,418 --> 00:22:31,460 Compris. 426 00:22:38,752 --> 00:22:40,251 Laissez-moi sortir ! 427 00:22:42,293 --> 00:22:44,168 Laissez-moi sortir, s'il vous plaît ! 428 00:22:45,460 --> 00:22:46,501 Je vous en prie ! 429 00:22:49,501 --> 00:22:52,626 On a pisté le signal de sa radio. Elle est à l'angle. 430 00:22:54,626 --> 00:22:55,626 Il y a quelqu'un ? 431 00:23:04,376 --> 00:23:06,376 Le plan du hacker était un piège 432 00:23:06,460 --> 00:23:08,710 visant à identifier les agents du FBI 433 00:23:08,793 --> 00:23:10,293 qui l'ont fiché. 434 00:23:10,460 --> 00:23:12,460 Vous êtes grillés. C'est fini. 435 00:23:18,126 --> 00:23:20,126 Alors ? On a gagné ? 436 00:23:20,376 --> 00:23:22,752 La menace n'était pas imminente. 437 00:23:22,960 --> 00:23:25,126 Désolée. Vous vous êtes trompés. 438 00:23:33,501 --> 00:23:36,501 Notre conspirateur n'en était qu'à la conception. 439 00:23:36,710 --> 00:23:39,168 Il a découvert nos soupçons et a disparu. 440 00:23:41,002 --> 00:23:42,168 On a tous perdu ? 441 00:23:44,918 --> 00:23:46,002 Où est Parrish ? 442 00:23:46,334 --> 00:23:48,251 - C'est là. - Localisez les issues. 443 00:23:48,835 --> 00:23:50,501 Dégainez. 444 00:23:51,168 --> 00:23:52,168 À mon signal. 445 00:23:55,002 --> 00:23:56,376 Bloquez les issues. 446 00:23:57,209 --> 00:23:58,918 À terre ! Tout de suite ! 447 00:23:59,168 --> 00:24:01,168 À terre ! 448 00:24:09,002 --> 00:24:10,002 Sa radio. 449 00:24:11,918 --> 00:24:12,960 Désolée. 450 00:24:16,043 --> 00:24:17,877 Elle l'a placée là. 451 00:24:23,877 --> 00:24:26,043 - J'écoute. - Le resto en face... 452 00:24:26,126 --> 00:24:27,585 Elle est en face, on fonce ! 453 00:24:47,877 --> 00:24:49,376 Que faites-vous ici ? 454 00:24:49,585 --> 00:24:51,585 C'est fini, tout le monde a échoué. 455 00:24:52,585 --> 00:24:54,168 Aucune menace n'était réelle. 456 00:24:54,793 --> 00:24:56,002 À part... 457 00:24:56,418 --> 00:24:57,418 Vous. 458 00:24:58,460 --> 00:24:59,460 Continuez. 459 00:24:59,585 --> 00:25:03,293 L'exercice se basait sur des infos fournies par vous. 460 00:25:03,585 --> 00:25:08,168 Mais une information ne vaut que si la source est fiable. 461 00:25:08,418 --> 00:25:11,501 Je suis retournée au hangar, pour jeter un œil. 462 00:25:12,168 --> 00:25:13,293 Vous nous avez roulés. 463 00:25:13,501 --> 00:25:15,793 Vous avez même laissé des indices 464 00:25:16,084 --> 00:25:18,334 pour vous moquer de nous. Comme... 465 00:25:18,585 --> 00:25:20,835 Le pot de crayons dans la cabane. 466 00:25:20,918 --> 00:25:22,501 Ou les talons de billets 467 00:25:22,585 --> 00:25:24,126 trouvés chez le hacker. 468 00:25:25,002 --> 00:25:26,752 Et dans la chambre... 469 00:25:28,626 --> 00:25:30,626 Et vous teniez la clé en main 470 00:25:30,918 --> 00:25:32,251 durant tout l'exercice. 471 00:25:32,543 --> 00:25:34,126 Vos Kentucky Wildcats. 472 00:25:34,376 --> 00:25:36,460 Vous avez parlé de lieux reconstitués. 473 00:25:36,710 --> 00:25:39,334 C'était ça, la clé. Ils n'étaient pas réels. 474 00:25:40,460 --> 00:25:43,585 Obéir ne suffit pas, écoutez votre instinct. 475 00:25:44,168 --> 00:25:47,543 Quand un responsable parle de scène de crime, on le croit. 476 00:25:48,126 --> 00:25:49,960 Vous devez douter de tout. 477 00:25:50,877 --> 00:25:52,960 Faire abstraction de ce qu'on vous raconte. 478 00:25:53,209 --> 00:25:54,877 Les preuves peuvent mentir. 479 00:25:55,835 --> 00:25:57,585 Les infos, être falsifiées. 480 00:25:57,668 --> 00:25:59,418 Vous êtes brillants, 481 00:25:59,501 --> 00:26:02,752 mais c'est l'instinct qui fera de vous des agents. 482 00:26:02,835 --> 00:26:05,501 Cet exercice se voulait insoluble. 483 00:26:05,793 --> 00:26:07,835 Tirez-en une leçon. 484 00:26:08,126 --> 00:26:12,460 Alex est la première recrue à avoir tout compris. 485 00:26:12,626 --> 00:26:14,626 Elle a un très bon instinct. 486 00:26:14,710 --> 00:26:16,835 - Bravo de l'avoir suivi. - Merci. 487 00:27:30,877 --> 00:27:32,710 - Je suis innocente ! - Ouvre ! 488 00:27:33,877 --> 00:27:36,043 Ouvre la porte, Alex ! 489 00:27:37,084 --> 00:27:38,126 Quoi ? 490 00:27:48,084 --> 00:27:52,126 - Vasquez, on est en bas. - Elle est au 1er, magnez-vous. 491 00:27:52,418 --> 00:27:53,418 On arrive. 492 00:28:15,918 --> 00:28:16,835 Elle est à côté. 493 00:28:17,084 --> 00:28:20,168 Bloquez les issues, je la suis. Faites le tour. 494 00:29:02,334 --> 00:29:03,668 Bouge plus ! 495 00:29:05,002 --> 00:29:06,084 J'ai dit bouge plus ! 496 00:29:11,918 --> 00:29:13,835 Je suis innocente, tu dois me croire. 497 00:29:14,418 --> 00:29:15,501 Mains sur la tête ! 498 00:29:15,585 --> 00:29:17,668 Quelqu'un qu'on connaît m'a piégée. 499 00:29:17,918 --> 00:29:19,668 - Vasquez, où t'es ? - Réfléchis. 500 00:29:20,002 --> 00:29:25,002 Pourquoi j'aurais laissé des preuves et me serais laissée prendre ? 501 00:29:25,752 --> 00:29:28,710 Pourquoi je serais revenue chez moi au lieu de fuir ? 502 00:29:29,668 --> 00:29:31,501 Pourquoi j'aurais tiré sur celui qu'on aime ? 503 00:29:33,501 --> 00:29:35,168 Là-bas, sur l'autre toit. 504 00:29:46,293 --> 00:29:47,293 Merde ! 505 00:30:02,710 --> 00:30:06,877 Ils ne t'ont pas laissé le choix. C'était ça ou rien. 506 00:30:10,543 --> 00:30:13,043 Mes parents ont pas supporté mon renvoi. 507 00:30:13,626 --> 00:30:16,043 J'ai toujours été un bon à rien, mais... 508 00:30:16,918 --> 00:30:19,793 Être le premier de la famille à ne pas être agent... 509 00:30:21,251 --> 00:30:24,168 Ma sœur a eu pitié et elle a appelé un ami. 510 00:30:24,418 --> 00:30:25,668 Analyste. 511 00:30:27,334 --> 00:30:29,960 Donc me revoilà. 512 00:30:30,251 --> 00:30:33,668 Je vais vous regarder devenir ce que je voulais être. 513 00:30:35,168 --> 00:30:37,126 Tu trouveras une solution. 514 00:30:38,418 --> 00:30:40,668 Ça marche pas comme ça. 515 00:30:40,918 --> 00:30:42,960 C'est sans retour. 516 00:30:54,251 --> 00:30:56,334 Dis-moi, je t'ai blessé ? 517 00:30:58,501 --> 00:31:02,585 Tu m'as pas pris comme analyste et tu m'as rembarré quand j'aidais. 518 00:31:02,835 --> 00:31:03,918 Ah bon ? 519 00:31:04,918 --> 00:31:05,960 Je délire ? 520 00:31:08,209 --> 00:31:09,460 On ne se connaît pas. 521 00:31:10,793 --> 00:31:12,918 - J'ignore même ton nom. - Harper. 522 00:31:13,293 --> 00:31:18,293 Maintenant, je connais ton nom, mais ça ne m'avance pas. Donc... 523 00:31:18,501 --> 00:31:20,626 Comment tu es entré à Gaza ? 524 00:31:21,793 --> 00:31:23,376 Tu y serais allé en 2011. 525 00:31:23,460 --> 00:31:28,126 Mais pour y entrer, il te fallait un laissez-passer palestinien. 526 00:31:28,334 --> 00:31:29,626 Et tu n'en as pas. 527 00:31:33,209 --> 00:31:36,043 Leur base de données est vraiment géniale. 528 00:31:36,877 --> 00:31:38,126 C'est une accusation ? 529 00:31:38,710 --> 00:31:41,960 Pas du tout. Je suis avocat. 530 00:31:43,002 --> 00:31:45,960 J'aime bien fouiner. 531 00:31:48,334 --> 00:31:51,668 - On peut y entrer sans permis. - Mais pas en sortir. 532 00:31:57,043 --> 00:31:58,501 Jusqu'ici tu m'intriguais 533 00:31:58,710 --> 00:32:00,501 et j'avoue, je te draguais. 534 00:32:00,752 --> 00:32:03,668 Mais maintenant, je suis vraiment intéressé. 535 00:32:05,043 --> 00:32:07,002 Tu comptes me raconter 536 00:32:08,002 --> 00:32:10,334 ou tu préfères que j'enquête ? 537 00:32:14,002 --> 00:32:16,043 On le prend, ce café blanc ? 538 00:32:20,251 --> 00:32:21,293 Bonne chance. 539 00:32:29,877 --> 00:32:30,877 Pas de correction. 540 00:32:31,626 --> 00:32:32,752 Je reviens. 541 00:32:46,960 --> 00:32:48,626 Je m'en vais. 542 00:32:49,209 --> 00:32:50,626 Non, reste. 543 00:32:57,752 --> 00:32:59,626 J'ai trois sœurs. 544 00:33:00,084 --> 00:33:02,043 Ma mère nous a élevés. 545 00:33:02,960 --> 00:33:06,960 Mon père vit à Bethesda. Il nous a abandonnés, enfants. 546 00:33:08,251 --> 00:33:09,835 Je viens de Californie. 547 00:33:10,043 --> 00:33:11,752 De Hawthorne, précisément. 548 00:33:14,084 --> 00:33:16,126 J'ai été marié... 549 00:33:18,251 --> 00:33:20,126 Mais c'est fini depuis trois ans. 550 00:33:20,585 --> 00:33:22,126 J'ai eu... 551 00:33:22,752 --> 00:33:24,126 Du mal à retirer l'alliance. 552 00:33:25,585 --> 00:33:28,918 Le FBI m'a auditionné pendant une permission. 553 00:33:29,334 --> 00:33:31,835 Je te dis tout ça parce que... 554 00:33:32,501 --> 00:33:36,168 Tu avais raison à mon sujet, comme pour l'exercice. 555 00:33:40,585 --> 00:33:42,460 Je voulais te le dire. 556 00:34:01,126 --> 00:34:02,043 Il a eu chaud. 557 00:34:02,126 --> 00:34:04,334 Il se remettra vite. 558 00:34:05,002 --> 00:34:06,960 Quelle catastrophe ! 559 00:34:07,877 --> 00:34:10,043 Oui. On m'a raconté. 560 00:34:10,168 --> 00:34:12,334 Votre portable n'a pas cessé de sonner. 561 00:34:12,626 --> 00:34:14,710 Vous devriez rassurer vos proches. 562 00:34:15,334 --> 00:34:16,376 Merci. 563 00:34:24,501 --> 00:34:26,209 Appel masqué 564 00:34:34,376 --> 00:34:37,084 Je sais pas si ce portable est sûr. 565 00:34:38,043 --> 00:34:39,752 Je t'écoute. 566 00:34:54,251 --> 00:34:55,710 Comment tu m'as trouvée ? 567 00:34:56,209 --> 00:34:59,209 On se cache des choses, mais on se connaît bien. 568 00:35:00,710 --> 00:35:05,460 Je sais aussi pourquoi tu es venue à mon cours hier. 569 00:35:07,918 --> 00:35:09,126 Je t'ai titillée. 570 00:35:13,543 --> 00:35:18,084 Quand un proche te dit que tu as baissé les bras, 571 00:35:19,043 --> 00:35:21,418 tu te demandes s'il n'a pas raison. 572 00:35:23,585 --> 00:35:24,918 Et ? 573 00:35:28,084 --> 00:35:29,251 J'ai joué de malchance, 574 00:35:29,918 --> 00:35:31,710 ça m'a affectée. 575 00:35:32,585 --> 00:35:34,209 Mais c'est terminé. 576 00:35:35,626 --> 00:35:39,002 J'ai adoré être dans cette salle. Vraiment. 577 00:35:39,752 --> 00:35:41,460 La passion, l'espoir... 578 00:35:42,710 --> 00:35:44,793 Ça m'a rappelé mon objectif : 579 00:35:44,877 --> 00:35:47,877 former les meilleurs agents de l'histoire du FBI. 580 00:35:47,960 --> 00:35:49,626 Et s'ils ne sont que dix, 581 00:35:49,918 --> 00:35:51,585 ce seront les bons. 582 00:35:51,793 --> 00:35:54,293 Et si Ryan Booth est là pour m'épier, 583 00:35:55,585 --> 00:35:57,960 qu'il aille répéter ça à son patron. 584 00:36:02,251 --> 00:36:03,251 T'es avec moi ? 585 00:36:04,460 --> 00:36:05,293 "Les besoins du FBI..." 586 00:36:05,585 --> 00:36:07,084 "Les besoins du FBI..." 587 00:36:12,793 --> 00:36:15,043 Ces gens te doivent tout. 588 00:36:15,126 --> 00:36:16,293 Tu les as sauvés. 589 00:36:17,668 --> 00:36:19,668 Il va demander sa libération. 590 00:36:24,168 --> 00:36:25,168 Il l'aura pas. 591 00:36:31,168 --> 00:36:33,084 Vous avez regagné sa confiance. 592 00:36:33,918 --> 00:36:37,460 - Ça vous sera utile pour la suite. - C'est-à-dire ? 593 00:36:37,668 --> 00:36:40,501 Ne rien savoir complique ma tâche. 594 00:36:40,668 --> 00:36:42,168 Ça n'est pas mon problème. 595 00:36:42,460 --> 00:36:44,877 - Ce n'est pas... - "De mon ressort". Je sais. 596 00:36:45,168 --> 00:36:47,626 C'est de celui de qui ? À part vous ? 597 00:36:48,334 --> 00:36:49,168 Je vais vous dire. 598 00:36:49,460 --> 00:36:51,126 C'est un Chicago bis. 599 00:36:52,043 --> 00:36:54,877 Vous voulez retrouver votre vie, votre famille ? 600 00:36:55,168 --> 00:36:58,002 Continuez comme ça et c'est pas près d'arriver. 601 00:37:24,877 --> 00:37:28,543 Tu viens ? Je veux voir ce que tu vaux. 602 00:37:32,710 --> 00:37:34,084 Que faisais-tu chez moi ? 603 00:37:34,585 --> 00:37:36,376 Je bosse à la convention. 604 00:37:36,877 --> 00:37:38,835 On s'était pas vus depuis... 605 00:37:40,752 --> 00:37:44,043 Je voulais m'excuser pour Quantico. 606 00:37:44,168 --> 00:37:45,168 Une fois sur place... 607 00:37:46,752 --> 00:37:49,251 Le gardien m'a ouvert. J'ai frappé chez toi 608 00:37:49,543 --> 00:37:52,752 et on a ouvert la porte. Il faisait très sombre. 609 00:37:53,043 --> 00:37:55,793 J'ai juste vu le coup partir. Où tu étais ? 610 00:37:55,877 --> 00:37:57,168 Je suis partie bosser tôt. 611 00:37:57,376 --> 00:38:01,501 Je marchais vers le métro et je me suis réveillée à la gare. 612 00:38:01,710 --> 00:38:02,752 On a dû me droguer. 613 00:38:03,084 --> 00:38:05,376 - Qui ferait ça ? - Je sais pas. 614 00:38:06,251 --> 00:38:09,418 Mais j'ai trouvé un indice chez moi. C'est un début. 615 00:38:09,626 --> 00:38:12,918 Je dois faire vite, il y a un terroriste en liberté. 616 00:38:13,543 --> 00:38:14,918 Écoute-moi. 617 00:38:15,543 --> 00:38:17,334 Je peux t'aider. 618 00:38:17,460 --> 00:38:18,460 Comment ? 619 00:38:18,626 --> 00:38:21,918 Je peux les maintenir à distance quelque temps. 620 00:38:22,918 --> 00:38:24,793 En confirmant leurs suspicions. 621 00:38:29,376 --> 00:38:32,376 D'après eux, c'est quelqu'un de notre promo. 622 00:38:32,585 --> 00:38:34,585 Je vais rechercher les autres. 623 00:38:35,209 --> 00:38:36,626 D'accord. 624 00:38:37,251 --> 00:38:40,585 Quand tu les auras retrouvés, méfie-toi. 625 00:38:43,376 --> 00:38:44,460 Ça va, toi ? 626 00:38:45,460 --> 00:38:46,460 Oui. 627 00:38:47,293 --> 00:38:48,460 Prends soin de toi. 628 00:38:52,418 --> 00:38:53,793 Agent Booth. 629 00:38:55,084 --> 00:38:57,626 Content que vous ayez survécu. 630 00:38:57,918 --> 00:38:59,084 Moi aussi. 631 00:38:59,626 --> 00:39:01,960 Vous avez vu le tireur ? 632 00:39:03,002 --> 00:39:04,293 Oui. 633 00:39:05,835 --> 00:39:06,835 C'était Alex Parrish. 634 00:39:09,334 --> 00:39:11,084 Diffusez son nom. 635 00:39:17,293 --> 00:39:21,293 Je me suis renseigné. Votre père était bien au FBI. 636 00:39:22,084 --> 00:39:23,126 Je n'en sais pas plus, 637 00:39:23,418 --> 00:39:24,835 mais je vais creuser. 638 00:39:26,376 --> 00:39:27,376 Merci. 639 00:39:28,835 --> 00:39:31,793 Quand vous avez postulé au FBI, 640 00:39:32,752 --> 00:39:34,334 on vous a posé une question. 641 00:39:35,460 --> 00:39:37,168 "Pourquoi le FBI ?" 642 00:39:38,543 --> 00:39:41,376 Vous avez tous répondu, mais combien 643 00:39:41,460 --> 00:39:43,002 ont été francs ? 644 00:39:44,960 --> 00:39:46,710 Faites-moi des tours de piste. 645 00:39:47,002 --> 00:39:48,752 Les gens ont des secrets. 646 00:39:48,835 --> 00:39:49,960 Ils mentent. 647 00:39:50,043 --> 00:39:51,209 Ils vous racontent 648 00:39:51,418 --> 00:39:53,668 ce qu'ils pensent que vous voulez entendre. 649 00:39:53,960 --> 00:39:55,002 Stop ! 650 00:39:55,835 --> 00:39:57,334 Bravo. 651 00:40:06,835 --> 00:40:08,710 Ces 20 prochaines semaines, 652 00:40:08,918 --> 00:40:13,585 vous allez apprendre à voir ce que les gens taisent... 653 00:40:15,835 --> 00:40:17,710 Tu te maquilles jamais. 654 00:40:17,918 --> 00:40:19,877 On doit être identiques. 655 00:40:20,418 --> 00:40:21,752 ... aux autres... 656 00:40:23,752 --> 00:40:25,293 ... et à eux-mêmes. 657 00:40:25,376 --> 00:40:27,710 Regardez les gens qui vous entourent. 658 00:40:30,585 --> 00:40:32,501 Avez-vous confiance en eux ? 659 00:40:32,668 --> 00:40:37,084 Je t'ai dit de ne plus m'appeler quelque temps. 660 00:40:49,918 --> 00:40:52,126 Avez-vous confiance en vous ? 661 00:40:56,585 --> 00:40:59,376 Je sais pourquoi je suis ici. Je connais... 662 00:41:00,251 --> 00:41:02,752 Je connais mes convictions. 663 00:41:03,626 --> 00:41:07,084 Mais vous, pourquoi voulez-vous être un agent du FBI ? 664 00:41:14,376 --> 00:41:15,918 J'ai hâte de l'apprendre. 665 00:41:16,251 --> 00:41:20,251 Les autorités ont un suspect pour l'attentat de Grand Central. 666 00:41:20,460 --> 00:41:25,251 Il s'agit d'un agent fédéral, une certaine Alex Parrish. 667 00:41:25,460 --> 00:41:29,418 1m75, peau mate, yeux marron et cheveux bruns. 668 00:41:29,877 --> 00:41:32,835 Parrish est armée et très dangereuse. 669 00:41:32,918 --> 00:41:36,168 Quiconque l'ayant aperçue doit contacter les autorités. 670 00:41:36,460 --> 00:41:40,668 Le FBI ignore sa position et ses intentions, 671 00:41:40,960 --> 00:41:43,752 mais conseille de rester chez soi. 672 00:41:43,835 --> 00:41:46,918 Nous vous informerons des avancées de l'enquête. 673 00:41:47,126 --> 00:41:48,126 Bon vent. 674 00:41:48,251 --> 00:41:50,293 Dieu bénisse l'Amérique.