1 00:00:00,084 --> 00:00:01,961 Alex Parrishnek hívnak. 2 00:00:02,462 --> 00:00:04,964 Mindig a hazánk védelmezése volt az álmom, 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,216 de az életem drámai fordulatot vett. 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,218 Maga a legközelebbi túlélő. 5 00:00:09,302 --> 00:00:10,428 Nem emlékszem. 6 00:00:10,511 --> 00:00:11,679 Többre, mint hinné. 7 00:00:12,221 --> 00:00:14,223 Az egész 9 hónapja kezdődött… 8 00:00:14,724 --> 00:00:16,851 úton az FBI Akadémiára. 9 00:00:16,934 --> 00:00:17,977 Ryan Booth. 10 00:00:18,061 --> 00:00:19,896 6 órája szexeltünk a kocsidban. 11 00:00:19,979 --> 00:00:21,272 A legjobbat akarták. 12 00:00:21,355 --> 00:00:23,316 Az apádra nehéz volt rátalálni. 13 00:00:23,399 --> 00:00:24,776 Elmeséled te? 14 00:00:24,859 --> 00:00:27,612 A kihallgatáson nem mondtam el mindent. 15 00:00:27,695 --> 00:00:28,821 Nem anyám lőtte le. 16 00:00:28,905 --> 00:00:30,156 Hanem én. 17 00:00:30,239 --> 00:00:31,783 Ő az apám. 18 00:00:31,866 --> 00:00:32,825 Ki volt ő? 19 00:00:32,909 --> 00:00:33,951 A beépülésemkor 20 00:00:34,035 --> 00:00:35,161 szó sem volt erről, 21 00:00:35,244 --> 00:00:38,498 Maradjon a közelében! Figyelje, mit csinál vagy mond! 22 00:00:38,581 --> 00:00:40,374 Azt hiszi, egyikük terrorista? 23 00:00:40,458 --> 00:00:41,876 Sőt, az is biztos, 24 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 hogy régóta az. 25 00:00:43,044 --> 00:00:44,796 A fegyverével nemrég lőttek. 26 00:00:44,879 --> 00:00:46,339 A lakásán. 27 00:00:46,422 --> 00:00:47,423 Booth ügynök? 28 00:00:48,007 --> 00:00:50,051 Nem hittem, hogy a hazám helyett, 29 00:00:50,134 --> 00:00:51,344 magam kell mentenem. 30 00:00:51,427 --> 00:00:52,595 Mit keres maga itt? 31 00:00:52,678 --> 00:00:53,679 Kijuttatom innen! 32 00:00:53,763 --> 00:00:55,515 Ez rázós lesz! Fusson! 33 00:00:55,598 --> 00:00:56,641 Az igazat akarom. 34 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 Fusson! 35 00:01:07,360 --> 00:01:08,569 Neve? 36 00:01:08,653 --> 00:01:09,737 Alex Parrish. 37 00:01:09,821 --> 00:01:11,739 Miért jelentkezett az Akadémiára? 38 00:01:12,615 --> 00:01:13,783 Nos,… 39 00:01:13,866 --> 00:01:15,076 már kiskorom óta… 40 00:01:15,159 --> 00:01:15,993 SIMON ASHER 41 00:01:16,077 --> 00:01:17,829 érdekel a dolgok miértje. 42 00:01:27,672 --> 00:01:30,174 Nem akarom, hogy mással is megtörténjen az, 43 00:01:30,258 --> 00:01:31,092 SHELBY WYATT 44 00:01:31,175 --> 00:01:32,677 ami a szüleimmel. 45 00:01:43,354 --> 00:01:44,397 BIZTOSAN TÖRLI? 46 00:01:46,774 --> 00:01:48,901 Mert többet tehetek, mint rendőrként. 47 00:01:48,985 --> 00:01:49,861 NATALIE VASQUEZ 48 00:01:49,944 --> 00:01:51,404 Bírják a zsarukat, nem? 49 00:01:58,578 --> 00:01:59,412 NATALIE VASQUEZ 50 00:02:00,413 --> 00:02:02,165 Mert hálás vagyok 51 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 NIMAH AMIN 52 00:02:03,291 --> 00:02:09,255 a békéért, biztonságért és stabilitásért, amit ez az ország adott a családomnak. 53 00:02:14,218 --> 00:02:15,261 Mert… 54 00:02:15,344 --> 00:02:16,512 ALEX PARRISH 55 00:02:18,347 --> 00:02:19,515 Ő az? 56 00:02:20,516 --> 00:02:21,642 Így van. 57 00:02:22,268 --> 00:02:25,521 Mert hiszek ebben az országban, és abban, amit képvisel. 58 00:02:26,397 --> 00:02:29,483 És mindenáron meg akarom védeni. 59 00:02:35,323 --> 00:02:36,324 FBI AKADÉMIA 60 00:02:37,950 --> 00:02:38,910 2. HÉT- 8:02 EDZÉS 61 00:02:48,961 --> 00:02:50,087 Jöhetsz! Végeztem. 62 00:02:52,048 --> 00:02:53,174 Bíznia kell Önben! 63 00:02:54,258 --> 00:02:55,635 Próbálkozom, 64 00:02:56,093 --> 00:02:59,055 de a kihallgatás óta távolságtartó. 65 00:02:59,138 --> 00:03:00,431 Túl messzire mentem. 66 00:03:02,808 --> 00:03:03,851 Szia! 67 00:03:03,935 --> 00:03:05,478 Majd csak megbékél. 68 00:03:06,646 --> 00:03:07,730 Próbálkozzon! 69 00:03:09,690 --> 00:03:10,858 Jól van. 70 00:03:16,572 --> 00:03:17,490 NARANCSVIRÁGVÍZ 71 00:03:19,408 --> 00:03:20,368 NIMAH AMIN 72 00:03:21,244 --> 00:03:22,787 Páratlan nap, én jövök. 73 00:03:23,454 --> 00:03:25,581 - Ebédnél cserélünk? - Aha. 74 00:03:28,668 --> 00:03:30,878 Szia! Gondoltam, honvágyad lehet, 75 00:03:30,962 --> 00:03:34,048 így szereztem narancsvirágvizet a fehér kávéhoz. 76 00:03:34,131 --> 00:03:35,633 Ráérsz később? 77 00:03:35,716 --> 00:03:37,385 Gond van, Amin újonc? 78 00:03:37,468 --> 00:03:39,804 Tegnap jobban ment. Tartania kell a szintet! 79 00:03:39,887 --> 00:03:42,056 Megint eltereli a figyelmemet. 80 00:03:42,890 --> 00:03:44,016 Állj! 81 00:03:44,767 --> 00:03:46,686 - 40. - 43. 82 00:03:46,769 --> 00:03:47,979 50! 83 00:03:50,690 --> 00:03:53,067 30 másodpercük van összerakni a fegyvert. 84 00:03:58,447 --> 00:03:59,740 A nyomodban van. 85 00:04:02,118 --> 00:04:04,036 Tudom, folyton ez van. 86 00:04:04,120 --> 00:04:05,621 Mert te vagy a legjobb. 87 00:04:05,705 --> 00:04:06,789 A második legjobb. 88 00:04:09,834 --> 00:04:10,960 Csináltál már ilyet? 89 00:04:11,961 --> 00:04:13,170 A tengerészetnél? 90 00:04:13,713 --> 00:04:15,756 Ja, igen. 91 00:04:15,840 --> 00:04:16,882 Hé, Parrish! 92 00:04:17,967 --> 00:04:19,343 Kimaradt a hüvelyvonó. 93 00:04:30,062 --> 00:04:31,439 Úgy tűnik, döntetlen. 94 00:04:33,899 --> 00:04:35,026 Már nem. 95 00:04:37,820 --> 00:04:40,031 Ti hogy nem vagytok kimerültek? 96 00:04:40,114 --> 00:04:42,074 A reggeli olimpiák után 97 00:04:42,158 --> 00:04:44,493 még át kell vészeljük a délutánokat is. 98 00:04:45,703 --> 00:04:47,621 Ha maradt még fölös energiád… 99 00:04:48,873 --> 00:04:50,875 Próbálok koncentrált maradni. 100 00:04:51,542 --> 00:04:53,461 Hiányzik az aranyifjú? 101 00:04:54,045 --> 00:04:55,629 Nem, egyáltalán nem. 102 00:04:55,713 --> 00:04:58,174 Élvezem a csendet, mióta Calebet kirúgták. 103 00:04:58,257 --> 00:04:59,300 Aha. 104 00:04:59,383 --> 00:05:00,885 Nem járhatunk újoncokkal. 105 00:05:00,968 --> 00:05:02,345 Máris elfelejtettétek? 106 00:05:02,428 --> 00:05:04,722 Bár Alex már úgyis megszegte, de… 107 00:05:04,805 --> 00:05:06,891 Hé! Az egy egyszeri alkalom volt, 108 00:05:06,974 --> 00:05:09,018 és azt sem tudtam, ki ő akkor még. 109 00:05:09,101 --> 00:05:10,144 Még most sem. 110 00:05:10,478 --> 00:05:12,480 Régen jobbak voltak a megérzéseim. 111 00:05:12,563 --> 00:05:15,149 Úgy tűnik, az árnyékod új Pán Pétert talált. 112 00:05:17,860 --> 00:05:19,028 Viheti. 113 00:05:20,029 --> 00:05:21,405 Akárki is legyen. 114 00:05:23,991 --> 00:05:25,326 Oklahoma. 115 00:05:26,619 --> 00:05:27,870 Szeptember 11. 116 00:05:28,704 --> 00:05:30,164 A bostoni maraton. 117 00:05:30,247 --> 00:05:31,874 Azt gondolhatják, 118 00:05:31,957 --> 00:05:34,377 ezek a tragédiák vezették Önöket ide, 119 00:05:35,252 --> 00:05:39,590 de valójában a 2000-es Los Angeles-i, 120 00:05:39,673 --> 00:05:43,803 a 2006-os detroiti és 2014-es chicagói támadás miatt vannak itt. 121 00:05:43,886 --> 00:05:45,513 Amiket az FBI hárított el. 122 00:05:45,596 --> 00:05:47,390 Így igaz, Parrish újonc! 123 00:05:47,473 --> 00:05:51,185 Nekünk nem a tragédia eltakarítása a dolgunk, 124 00:05:51,268 --> 00:05:55,898 hanem a támadások megelőzése. 125 00:05:56,023 --> 00:05:59,360 Ahhoz hogy ezt megtehessék, segítségre lesz szükségük. 126 00:06:00,236 --> 00:06:01,487 Íme az elemzőink! 127 00:06:05,699 --> 00:06:08,077 Ők a központban dolgoznak, 128 00:06:08,160 --> 00:06:12,039 segítenek értelmezni a nyomokat, amiket Önök találnak. 129 00:06:12,873 --> 00:06:16,210 Ők 12-en ugyanolyan újoncok, mint maguk. 130 00:06:16,293 --> 00:06:18,712 A következő hetekben velük dolgoznak majd. 131 00:06:24,135 --> 00:06:27,471 Az ügynök-elemző kapcsolat kulcsfontosságú, 132 00:06:27,555 --> 00:06:29,682 ezért alaposan ismerkedjenek össze! 133 00:06:29,765 --> 00:06:32,893 Néhányan már ismerhetik egymást. 134 00:06:32,977 --> 00:06:34,728 Mr. Haas, üdv újra köztünk! 135 00:06:34,812 --> 00:06:36,397 Jó érzés itt lenni, uram! 136 00:06:37,314 --> 00:06:41,569 Most pedig térjünk rá a feladatra! Megtanulják, hogy kell felismerni 137 00:06:41,652 --> 00:06:44,155 és megakadályozni egy támadást. 138 00:06:44,864 --> 00:06:48,617 Hogyan tudhatjuk meg, hogy mikor és hol fordulhat elő támadás? 139 00:06:48,701 --> 00:06:52,121 Bizonyítékot kell találnunk! 140 00:06:53,747 --> 00:06:56,125 Az itt látható helyszínek mindegyikén 141 00:06:56,208 --> 00:06:59,628 valós terrortámadásokat szerveztek. 142 00:07:00,921 --> 00:07:04,425 Minden helyszínt rekonstruáltunk, pontosan olyanok, 143 00:07:04,508 --> 00:07:07,219 mint, amikor az FBI rajtuk ütött. 144 00:07:07,761 --> 00:07:12,725 Az itt kieszelt támadások mindegyikét meghiúsítottuk. 145 00:07:12,808 --> 00:07:16,103 Ügynökként fel kell térképezniük a helyszínt, 146 00:07:16,187 --> 00:07:19,148 és kiszűrni azokat a bizonyítékokat, 147 00:07:19,273 --> 00:07:21,108 amelyek fontosak lehetnek. 148 00:07:21,859 --> 00:07:24,820 Alkossanak 3 csapatot, és válasszanak helyszínt! 149 00:07:25,529 --> 00:07:27,781 Mindegyiknél vannak nyomok, 150 00:07:28,324 --> 00:07:30,576 amelyek valós fenyegetésekre utalnak. 151 00:07:30,659 --> 00:07:35,289 Fenyegetésekre, amelyek bekövetkeznek hat órán belül, 152 00:07:35,706 --> 00:07:39,084 ha nem tudják időben felismerni és megállítani őket. 153 00:07:39,919 --> 00:07:41,837 A szénakazal adott. 154 00:07:42,505 --> 00:07:44,840 Lássuk, megtalálják-e a tűt benne! 155 00:07:46,008 --> 00:07:47,468 NEW YORK: 9 HÓNAP MÚLVA 156 00:07:54,600 --> 00:07:56,894 Ez két saroknyira volt egy autó alatt. 157 00:07:56,977 --> 00:07:58,062 Nem lehet messze. 158 00:07:58,145 --> 00:08:00,689 A hidakat, alagutakat, mólókat ellenőrizzük, 159 00:08:00,773 --> 00:08:02,191 nem menekülhet el! 160 00:08:03,776 --> 00:08:05,694 Azonnali jelentést kérek! 161 00:08:05,778 --> 00:08:07,321 Hatodik sugárút, tiszta! 162 00:08:07,404 --> 00:08:09,073 A 40. utca is tiszta, uram! 163 00:08:09,406 --> 00:08:10,449 Az 5. is. 164 00:08:12,868 --> 00:08:14,662 Őrizetbe vesszük Shaw-t! 165 00:08:14,745 --> 00:08:17,122 Minden egységnek! Legyenek óvatosak! 166 00:08:17,206 --> 00:08:20,084 A gyanúsítottnak fegyvere van, roppant veszélyes 167 00:08:20,167 --> 00:08:22,169 és magasan képzett. 168 00:08:22,253 --> 00:08:23,921 Élve akarom őt, ha lehet! 169 00:08:24,588 --> 00:08:26,173 Ez komoly? "Ha lehet"? 170 00:08:29,343 --> 00:08:30,386 Alex, hol vagy most? 171 00:08:30,803 --> 00:08:32,471 Azt hitted, elárulom? 172 00:08:32,555 --> 00:08:34,431 Gyere vissza! Segíthetünk. 173 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 Mint mikor letartóztattál? 174 00:08:36,600 --> 00:08:37,851 Mit tehettem volna? 175 00:08:37,935 --> 00:08:40,437 Bombát robbantottál! 176 00:08:40,521 --> 00:08:42,606 Hogy gondolhatod, hogy én tettem? 177 00:08:42,690 --> 00:08:44,775 Ismersz engem. Mindenkinél jobban. 178 00:08:44,858 --> 00:08:45,859 Váltson csatornát! 179 00:08:45,943 --> 00:08:47,361 Lehallgatja az adóvevőket. 180 00:08:47,444 --> 00:08:49,947 Azt hittem, ismerlek, de a lakásodban 181 00:08:50,030 --> 00:08:52,491 egy vérző ügynököt találtunk 182 00:08:52,575 --> 00:08:54,159 robbanóanyaggal körülvéve. 183 00:08:54,243 --> 00:08:57,162 Amikor reggel 5-kor eljöttem otthonról, üres volt. 184 00:08:57,246 --> 00:09:00,416 Biztosan betört valaki. Ő lőhette le Ryant is. 185 00:09:00,499 --> 00:09:02,835 Miért nem deríted ki, ki volt az? 186 00:09:02,918 --> 00:09:04,753 Imádkozz, hogy Booth megerősítse 187 00:09:04,837 --> 00:09:06,046 a műtétje után, 188 00:09:06,130 --> 00:09:07,047 mert ha nem, 189 00:09:07,131 --> 00:09:09,633 viszontlátod majd az arcodat a hírekben! 190 00:09:09,717 --> 00:09:10,759 Egy napig sem bírnád. 191 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 Csak egy nap kell. 192 00:09:13,512 --> 00:09:16,348 Mérjék be a jelet, és találják meg őt! 193 00:09:17,224 --> 00:09:18,267 Mire készülsz? 194 00:09:22,229 --> 00:09:23,981 Megkeresem a tűt. 195 00:09:31,322 --> 00:09:32,615 Csak 2 órájuk van… 196 00:09:32,698 --> 00:09:33,574 14:00 BIZONYÍTÉK 197 00:09:33,657 --> 00:09:36,076 bizonyítékot találni a terrortámadásra. 198 00:09:49,131 --> 00:09:51,091 Beszélhetünk ám órán kívül is. 199 00:09:51,175 --> 00:09:52,259 Nincs megtiltva. 200 00:09:52,343 --> 00:09:53,344 Mi jár a fejében? 201 00:09:55,346 --> 00:09:57,264 Talált már valamit az apámról? 202 00:09:57,348 --> 00:09:59,266 FBI-os volt egyáltalán? 203 00:09:59,350 --> 00:10:01,352 Szólok, ha találok valamit. 204 00:10:02,311 --> 00:10:03,395 Ígérem! 205 00:10:06,065 --> 00:10:07,733 A csapata már hiányolja. 206 00:10:13,030 --> 00:10:15,491 Öngyilkos lett a szemed láttára, 207 00:10:16,158 --> 00:10:19,161 és visszaengedtek, mintha mi sem történt volna? 208 00:10:19,578 --> 00:10:22,122 Megakadályoztam, hogy egy időzített bomba 209 00:10:22,206 --> 00:10:23,374 kerüljön soraikba. 210 00:10:23,457 --> 00:10:25,626 Még dicséretet is kaptam. 211 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 De csak elemző vagy. 212 00:10:28,629 --> 00:10:30,214 Az az én döntésem. 213 00:10:30,297 --> 00:10:32,257 Elemzőnek lenni… sokkal menőbb. 214 00:10:32,341 --> 00:10:34,718 Hátradőlhetek, feltehetem a lábamat, 215 00:10:35,219 --> 00:10:37,971 végiggörgetem a #FehérHusky-s képeket instán 216 00:10:38,055 --> 00:10:39,306 míg ti átbogarásszátok 217 00:10:39,390 --> 00:10:41,100 egy őrölt öt évnyi szemetét. 218 00:10:41,183 --> 00:10:43,560 Nézd csak! Hát nem imádni való? 219 00:10:46,063 --> 00:10:48,065 Mellesleg, rád ragadt egy zsepi. 220 00:10:48,691 --> 00:10:50,776 Remélhetőleg csak náthás volt. 221 00:10:52,194 --> 00:10:54,613 Azt hittem, a történtek után megváltozol, 222 00:10:54,697 --> 00:10:56,990 de még mindig ugyanolyan vagy. 223 00:10:58,242 --> 00:10:59,952 Ki kellett volna rúgniuk. 224 00:11:00,035 --> 00:11:02,996 Megvan az igazgató száma, ha panaszt szeretnél tenni. 225 00:11:03,080 --> 00:11:04,748 A "kedvencek"-nél. 226 00:11:06,709 --> 00:11:09,461 Tudtad, hogy van köztük egy beépített ügynök? 227 00:11:10,379 --> 00:11:12,881 - Ryan Booth. - Nem, miért van itt? 228 00:11:13,298 --> 00:11:15,551 Lehet, hogy az igazgatóhelyettes 229 00:11:15,634 --> 00:11:17,511 küldte ide kémkedni utánam, 230 00:11:17,594 --> 00:11:19,638 hogy lássa, hogyan boldogulok. 231 00:11:20,222 --> 00:11:22,349 Ellenem van, de nem könnyű ok nélkül 232 00:11:22,433 --> 00:11:24,768 kirúgni a legmagasabb beosztású nőt. 233 00:11:25,352 --> 00:11:28,647 Ez bizonyítja, hogy mindegy, hol vagy a ranglétrán, 234 00:11:29,314 --> 00:11:31,525 légy igazgatóhelyettes vagy újonc, 235 00:11:31,608 --> 00:11:33,902 mindig lesz valaki, aki többet tud nálad. 236 00:11:33,986 --> 00:11:37,239 Akkor ideje megkérdeznem, mi a terved az ikrekkel. 237 00:11:40,743 --> 00:11:44,246 Hogy titkolózz azok előtt, akikben bíznod kéne? 238 00:11:44,329 --> 00:11:46,039 Tarthatnál erről egy órát. 239 00:11:46,123 --> 00:11:47,666 Ha kikerülnek, hamar rájönnek, 240 00:11:47,750 --> 00:11:49,251 az FBI megköveteli… 241 00:11:50,252 --> 00:11:51,962 Érdekes, sosem fejezik be, 242 00:11:52,045 --> 00:11:54,173 de mind tudjuk, mit jelent a mondat. 243 00:11:55,257 --> 00:11:56,341 Na szia! 244 00:11:58,594 --> 00:12:00,262 Gond van a teljesítményével? 245 00:12:00,345 --> 00:12:01,889 Nekem nincs. Neked, Nimah? 246 00:12:02,598 --> 00:12:03,932 Persze, hogy nincs. 247 00:12:04,016 --> 00:12:06,935 Senki sem fog bedőlni ennek, ha különböznek. 248 00:12:07,019 --> 00:12:10,814 Pontosan ugyanúgy kell viselkedniük és teljesíteniük! 249 00:12:10,898 --> 00:12:14,860 Ha az egyikük 10-et tud húzódzkodni, a másik nem csinálhat 12-t. 250 00:12:15,527 --> 00:12:17,696 Szóval, ha Raina Simon Asherrel lóg, 251 00:12:17,780 --> 00:12:19,281 akkor nekem is muszáj? 252 00:12:19,364 --> 00:12:21,825 Zavaró, folyton dumál a nagy semmiről. 253 00:12:21,909 --> 00:12:24,203 A kávéról, amit nem is szeretek! 254 00:12:24,286 --> 00:12:25,370 Én kedvelem őt. 255 00:12:25,454 --> 00:12:27,122 Az otthoniakra emlékeztet. 256 00:12:27,206 --> 00:12:28,582 Engem sosem zavar. 257 00:12:28,665 --> 00:12:31,585 Amin, Raina újonc! 258 00:12:32,544 --> 00:12:36,173 Önök az első ilyen kísérlet az FBI történetében. 259 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Kérem, ne rontsák el! 260 00:12:39,384 --> 00:12:42,429 Maradjanak távol Simontól! Illetve a többiektől is. 261 00:12:42,930 --> 00:12:44,932 A kiképzésük utáni megbízásnak 262 00:12:45,015 --> 00:12:47,184 lőttek, ha most lelepleződnek. 263 00:12:47,267 --> 00:12:48,393 Világos? 264 00:12:48,936 --> 00:12:49,978 Világos voltam? 265 00:12:50,062 --> 00:12:51,688 Tudom, milyen fontos Önnek. 266 00:12:51,772 --> 00:12:52,815 Egyezni fogunk. 267 00:13:00,405 --> 00:13:01,949 FBI PARANCSNOKI KÖZPONT 268 00:13:04,868 --> 00:13:05,994 Elmehet! 269 00:13:10,541 --> 00:13:16,213 Egykori igazgatóhelyettesként, álcáztad magad, kiiktattál két őrt, 270 00:13:16,296 --> 00:13:20,175 eltérítettél egy rabszállítót, és megszöktettél egy terroristát? 271 00:13:21,009 --> 00:13:22,594 Te segíted a terroristát, 272 00:13:22,678 --> 00:13:24,179 ha Parrisht üldözöd. 273 00:13:24,263 --> 00:13:27,891 A fegyveréből származó golyó van az egyik ügynökünkben! 274 00:13:27,975 --> 00:13:29,893 A táskája itt volt nem messze. 275 00:13:29,977 --> 00:13:32,771 A pont, ahol a bomba a pályaudvarra jutott, 276 00:13:32,855 --> 00:13:35,649 azon a részen volt, ahová ő külön kérte magát. 277 00:13:35,732 --> 00:13:36,942 Ez nem bizonyíték! 278 00:13:37,526 --> 00:13:39,278 Meghamisították őket. 279 00:13:39,862 --> 00:13:41,572 Alex sosem tenne ilyesmit. 280 00:13:41,655 --> 00:13:43,407 Miért gondolod, hogy ártatlan? 281 00:13:44,366 --> 00:13:47,911 A legjobbat látod az emberekben, nem a valódi énjüket. 282 00:13:48,495 --> 00:13:49,705 Mint a fiadnál. 283 00:13:52,165 --> 00:13:53,667 Mondd csak, Liam! 284 00:13:53,750 --> 00:13:55,627 Ha ránézel, mit látsz? 285 00:13:56,461 --> 00:13:58,380 Az újoncot, akibe beleszerettél, 286 00:13:59,047 --> 00:14:01,133 vagy a terroristát, aki elutasított? 287 00:14:09,933 --> 00:14:11,393 - Tessék! - Itt Vasquez. 288 00:14:11,476 --> 00:14:13,270 Parrish lakásán vagyok. 289 00:14:13,353 --> 00:14:15,606 Nem találtunk más bizonyítékot. 290 00:14:15,689 --> 00:14:16,940 Ez próba lehetett. 291 00:14:17,024 --> 00:14:17,900 Hogy érti? 292 00:14:17,983 --> 00:14:20,736 Kizárt, hogy itt épített ekkora erejű bombát. 293 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 Biztos van menedékháza, 294 00:14:22,446 --> 00:14:23,363 ahol most is van. 295 00:14:24,323 --> 00:14:27,242 Mindent csomagoljanak be és címkézzenek fel! 296 00:14:27,326 --> 00:14:28,493 Jöjjenek vissza! 297 00:14:28,577 --> 00:14:30,412 Mindenkire szükségünk lesz. 298 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 Sosem kapod el. 299 00:14:35,542 --> 00:14:36,627 Ő túl jó ahhoz. 300 00:14:37,753 --> 00:14:39,338 Túl jól kitanítottuk. 301 00:14:41,632 --> 00:14:43,091 7. UTCAI BISZTRÓ 302 00:14:46,511 --> 00:14:47,638 Bocsánat! 303 00:14:48,513 --> 00:14:49,598 Zárva vagyunk. 304 00:14:49,681 --> 00:14:51,558 - Már csak a… - Segítsen! 305 00:14:52,476 --> 00:14:54,519 A kamera egész nap rögzít? 306 00:14:56,605 --> 00:14:59,650 Látnom kell, mit vett fel ma 5:00 és 9:00 között. 307 00:15:09,618 --> 00:15:12,579 Bocsánatot szeretnék kérni a ma reggeliért. 308 00:15:13,413 --> 00:15:14,498 Semmi baj. 309 00:15:15,874 --> 00:15:17,042 Ennyi ruhát! 310 00:15:17,125 --> 00:15:21,129 Két személyhez képest rengeteg stílus, korszak és méret van itt. 311 00:15:21,213 --> 00:15:22,589 Mint a nagyim pincéjében. 312 00:15:25,384 --> 00:15:29,054 Ezek a ruhák gyúlékony, szintetikus szálakból készültek. 313 00:15:29,137 --> 00:15:30,430 Ez volna a tű? 314 00:15:30,806 --> 00:15:32,432 Köszönöm! 315 00:15:32,516 --> 00:15:36,395 A blokkok és a jegyek zsákutcának bizonyultak. 316 00:15:36,478 --> 00:15:37,562 Neked mid van? 317 00:15:37,646 --> 00:15:41,316 E-mailek a hackerünk és az oslói barátnője között. 318 00:15:41,400 --> 00:15:43,568 Állandóan nyaralásokról beszéltek, 319 00:15:44,444 --> 00:15:45,570 de sosem mentek el. 320 00:15:45,654 --> 00:15:49,491 A legtöbb hacker magányos farkas. Lehet, csak hitegette a csajt. 321 00:15:50,033 --> 00:15:51,159 Lehet. 322 00:15:52,077 --> 00:15:53,412 De szerintem egy nyom. 323 00:15:55,497 --> 00:15:57,124 A bizonyítékon ülsz! 324 00:15:57,499 --> 00:15:58,959 Nem is szabadna itt lenned! 325 00:15:59,042 --> 00:16:00,585 Nem jó ott a WIFI. 326 00:16:00,669 --> 00:16:03,005 Azért szennyezted be a tetthelyet, 327 00:16:03,088 --> 00:16:05,674 hogy akadozás nélkül nézz bugyuta videókat? 328 00:16:05,757 --> 00:16:08,510 Nyugi, Reese Witherspoon! Pszichopatákat keresek, 329 00:16:08,593 --> 00:16:11,221 akiket a Zabhegyező inspirált, 330 00:16:11,304 --> 00:16:14,057 hogy a módszerük egyezik-e a bizonyítékkal. 331 00:16:14,141 --> 00:16:15,017 Láttad a regényt 332 00:16:15,100 --> 00:16:17,394 a szekrényen, ugye? 333 00:16:17,477 --> 00:16:18,645 ZABHEGYEZŐ 334 00:16:22,065 --> 00:16:23,692 Szerintem jó nyomon járok. 335 00:16:23,775 --> 00:16:25,402 Általános iskolai tanár. 336 00:16:25,485 --> 00:16:27,070 Miféle tanár engedheti meg 337 00:16:27,154 --> 00:16:29,823 az első osztályú jegyet és ötcsillagos hotelt? 338 00:16:29,906 --> 00:16:31,158 Nem stimmel. 339 00:16:31,241 --> 00:16:32,701 És az sem, egy marylandi 340 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 miért vezet kaliforniai autót? 341 00:16:34,953 --> 00:16:36,496 Nem jelent semmit. 342 00:16:36,580 --> 00:16:38,331 Önmagában talán nem. 343 00:16:38,415 --> 00:16:41,585 De ez a tengerészgyalogos hónapokig volt Manilában 344 00:16:41,668 --> 00:16:43,879 mégis sikerült neki valahogyan 345 00:16:43,962 --> 00:16:47,257 részt vennie az FBI hetekig tartó vizsgáin és interjúin 346 00:16:47,340 --> 00:16:48,925 Ez már elég gyanús, nem? 347 00:16:49,009 --> 00:16:52,888 A bizalmatlanságod nem befolyásolja az ítélőképességedet? 348 00:16:52,971 --> 00:16:55,140 Olvastad az aktámat. Mi volt benne? 349 00:16:55,223 --> 00:16:58,060 Ellentétben veled, én nem hiszek el mindent, 350 00:16:58,143 --> 00:16:59,811 amit olvasok. 351 00:16:59,895 --> 00:17:01,980 Azt gondolom, a barátnő benne van, 352 00:17:02,064 --> 00:17:04,316 és hogy igazam van veled kapcsolatban. 353 00:17:04,941 --> 00:17:06,026 Hé, Booth! 354 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Ha eleged van, dolgozz velem! 355 00:17:08,779 --> 00:17:10,572 Már három nyomot is találtam. 356 00:17:10,655 --> 00:17:12,115 Ő leragadt egynél. 357 00:17:13,492 --> 00:17:15,577 Simon, igaz? A nevem Elias. 358 00:17:15,952 --> 00:17:17,037 Gondoltam, bemutatkozom. 359 00:17:17,621 --> 00:17:20,624 Itt nem sok olyan van, mint mi. 360 00:17:21,166 --> 00:17:22,501 Mint "mi"? 361 00:17:22,584 --> 00:17:23,460 Zsidók? 362 00:17:24,169 --> 00:17:25,253 Te zsidó vagy? 363 00:17:25,879 --> 00:17:26,838 Nem. 364 00:17:26,922 --> 00:17:29,132 Ja, hogy… úgy érted… 365 00:17:29,216 --> 00:17:30,258 - Igen. - Értem. 366 00:17:30,342 --> 00:17:31,760 Igen. Én csak… 367 00:17:31,843 --> 00:17:33,470 egy kicsit bepánikoltam. 368 00:17:33,553 --> 00:17:36,264 Azt hittem, úgy tűnt, mintha rád hajtottam volna. 369 00:17:36,348 --> 00:17:39,184 Nem, mostanáig nem. 370 00:17:40,685 --> 00:17:42,145 Csak az van, hogy… 371 00:17:42,229 --> 00:17:45,148 te vagy az első nyíltan meleg újonc ügynök. 372 00:17:45,232 --> 00:17:47,067 Meleg elemző volt sok, de soha… 373 00:17:48,235 --> 00:17:49,402 Tehát örülök neked. 374 00:17:50,028 --> 00:17:51,154 Aha. 375 00:17:51,988 --> 00:17:55,617 Hát, nem azért vagyok itt, mert meleg vagyok. 376 00:17:55,700 --> 00:17:58,328 Gondolom, te sem, szóval ha nem bánod, 377 00:17:58,411 --> 00:17:59,788 visszamennék dolgozni, 378 00:17:59,871 --> 00:18:02,874 hogy lássák, érdekesebb vagyok a szexualitásomnál. 379 00:18:03,375 --> 00:18:04,501 Jól van. 380 00:18:04,876 --> 00:18:05,836 Ez az! Igazam volt! 381 00:18:05,919 --> 00:18:08,421 A járatszámok, a szállodai díjak, 382 00:18:08,505 --> 00:18:10,257 az autótípusok…Ez mind kód. 383 00:18:11,091 --> 00:18:12,134 Kódolt üzenetek. 384 00:18:12,217 --> 00:18:14,636 Pontosan, Parrish újonc! Szép munka! 385 00:18:14,719 --> 00:18:18,098 Most vigye az elemzőjéhez, hogy feltörjék! 386 00:18:21,560 --> 00:18:22,602 7. UTCAI BISZTRÓ 387 00:18:22,686 --> 00:18:23,645 Hazaküldtem őket. 388 00:18:24,437 --> 00:18:26,189 Az embere szemben lakik? 389 00:18:26,898 --> 00:18:27,941 Igen. 390 00:18:29,609 --> 00:18:30,902 Ő a gyanúsított? 391 00:18:35,866 --> 00:18:37,701 Van valaki a lakásban. 392 00:18:37,784 --> 00:18:40,245 Senki sem ment be a gyanúsított után. 393 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 Hogy juthatott be? 394 00:18:47,002 --> 00:18:48,503 - Ryan. - Az ki? 395 00:18:52,382 --> 00:18:53,550 Maga vérzik! 396 00:18:55,010 --> 00:18:56,094 Ez semmiség! 397 00:18:58,930 --> 00:19:00,473 Maga van a felvételen! 398 00:19:03,101 --> 00:19:04,895 Ez nem az, aminek látszik. 399 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Látta, hogy kijöttem. 400 00:19:07,689 --> 00:19:11,359 A terrorista valahogy bejutott, miután én eljöttem. 401 00:19:12,736 --> 00:19:14,362 Bárcsak ne tette volna ezt! 402 00:19:19,075 --> 00:19:20,869 17:30 A FENYEGETÉS FELISMERÉSE 403 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 Gondoltam, megnézem, hogy haladtok. 404 00:19:23,330 --> 00:19:24,664 Imádom ezt a részt! 405 00:19:25,540 --> 00:19:26,708 Érezd magad otthon! 406 00:19:28,877 --> 00:19:32,172 Jöjjenek ide azok, akik találtak bizonyítékot! 407 00:19:32,255 --> 00:19:34,132 Az elemzőktől több infót kapnak. 408 00:19:34,799 --> 00:19:36,092 Folytassák a munkát! 409 00:19:38,970 --> 00:19:40,263 Jól van. 410 00:19:40,347 --> 00:19:42,849 Lássuk, a bizonyítékot, amit találtál! 411 00:19:45,936 --> 00:19:47,020 Simon! 412 00:19:49,940 --> 00:19:51,858 Te Simon barátja vagy? 413 00:19:51,942 --> 00:19:54,361 Itt nincsenek barátok, csak versenytársak. 414 00:19:54,444 --> 00:19:56,404 Mindenkinek elárultam, hogy szűz. 415 00:19:56,488 --> 00:19:58,281 Most próbál bevágódni nálam. 416 00:19:58,365 --> 00:20:00,408 Létezik szűz homoszexuális? 417 00:20:00,867 --> 00:20:02,577 Szeretem őt piszkálni. 418 00:20:02,661 --> 00:20:03,870 Például Gázával. 419 00:20:03,954 --> 00:20:04,955 Gázával? 420 00:20:05,914 --> 00:20:07,332 Ott élt. 421 00:20:08,166 --> 00:20:10,335 A bizonyítékot az elemzők feltöltik 422 00:20:10,418 --> 00:20:12,462 a világ legnagyobb adatbázisába. 423 00:20:12,545 --> 00:20:13,421 A miénkbe. 424 00:20:13,505 --> 00:20:16,841 meghatározzák, mikor és hol fordulhatnak elő a támadások. 425 00:20:16,925 --> 00:20:18,009 Megvan a hely! 426 00:20:18,677 --> 00:20:20,136 A megvizsgált kunyhó 427 00:20:20,220 --> 00:20:22,305 egy Föld Felszabadítási Front tagé. 428 00:20:22,389 --> 00:20:25,725 Az adatbázisból származó infó szerint, merényletet tervez 429 00:20:25,809 --> 00:20:27,936 a szenátor ellen a Kapitóliumnál. 430 00:20:28,561 --> 00:20:29,604 Szép! 431 00:20:30,146 --> 00:20:31,273 Írjuk fel! 432 00:20:31,356 --> 00:20:33,858 Nézzenek oda! Ez jól megy neked. 433 00:20:33,942 --> 00:20:36,736 A mi bizonyítékaink alapján a házban élő nő 434 00:20:36,820 --> 00:20:39,072 fel akar gyújtani egy abortuszklinikát. 435 00:20:39,823 --> 00:20:41,032 A lányát kezelték. 436 00:20:41,825 --> 00:20:42,701 Alexnek igaza volt. 437 00:20:42,784 --> 00:20:45,996 Az FBI feltette a hackert a terrorista figyelőlistára. 438 00:20:46,079 --> 00:20:47,122 Mérges lett. 439 00:20:47,205 --> 00:20:50,041 Bosszúból felrobbantják a Függetlenségi Csarnokot. 440 00:20:50,125 --> 00:20:51,376 Rendben. 441 00:20:52,335 --> 00:20:57,340 A Függetlenségi Csarnok, A Kapitólium és az abortuszklinika. 442 00:20:59,009 --> 00:21:01,219 Ácsi! Hová ilyen sietősen? 443 00:21:01,303 --> 00:21:02,512 Most már tudják hol, 444 00:21:03,179 --> 00:21:05,056 a kérdés az, hogy mikor? 445 00:21:05,140 --> 00:21:06,850 Naponta érkeznek fenyegetések, 446 00:21:06,933 --> 00:21:08,226 de nem mind valós. 447 00:21:08,310 --> 00:21:10,395 Ügynökként rangsorolniuk kell. 448 00:21:10,478 --> 00:21:12,147 Az FBI erőforrásai végesek. 449 00:21:12,230 --> 00:21:13,231 Mely fenyegetés… 450 00:21:13,315 --> 00:21:14,941 - Már ha van. - …valós? 451 00:21:15,025 --> 00:21:17,027 Döntsenek, amíg még nem késő! 452 00:21:17,485 --> 00:21:18,987 Öt percük van! 453 00:21:19,070 --> 00:21:20,530 A Függetlenségi Csarnok. 454 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 Sokszor történelmi hely a célpont. 455 00:21:22,782 --> 00:21:24,242 A szenátoros lesz az. 456 00:21:24,326 --> 00:21:25,994 Azért, mert te találtad? 457 00:21:26,077 --> 00:21:29,122 A legtöbb robbantással fenyegetőző csak blöfföl 458 00:21:29,205 --> 00:21:30,540 A merénylők nem. 459 00:21:30,623 --> 00:21:32,417 És az abortuszklinika? 460 00:21:32,500 --> 00:21:34,669 Az lenne a legkönnyebb célpont. 461 00:21:34,753 --> 00:21:36,004 Az abortuszellenesek 462 00:21:36,087 --> 00:21:37,881 nem az orvosokat támadnák? 463 00:21:37,964 --> 00:21:39,424 Bocs, de nem veled dolgoztam. 464 00:21:39,507 --> 00:21:40,800 Várjatok, srácok! 465 00:21:41,176 --> 00:21:42,594 Én Shelbyvel értek egyet. 466 00:21:42,677 --> 00:21:44,804 A merényletnél egy célpont van. 467 00:21:44,888 --> 00:21:45,847 Egyértelmű. 468 00:21:45,930 --> 00:21:46,973 -A szenátor. -Hacker. 469 00:21:47,182 --> 00:21:48,725 - A dühös anya. - Mindkettő. 470 00:21:48,808 --> 00:21:50,894 - És ha egyik sem? - Olyan nincs. 471 00:21:50,977 --> 00:21:53,897 O'Connor hozzátette: "Mely fenyegetés, már ha van." 472 00:21:53,980 --> 00:21:55,106 Azt is mondta, 473 00:21:55,523 --> 00:21:57,192 a klinika a fegyverterem, 474 00:21:57,275 --> 00:21:58,443 úgyhogy odamegyek. 475 00:21:58,526 --> 00:21:59,694 És nyerni fogok! 476 00:21:59,778 --> 00:22:01,821 Nincs ebben valami csavar? 477 00:22:01,905 --> 00:22:04,532 Nos, az ösztöneid tévedtek már korábban is. 478 00:22:04,616 --> 00:22:07,660 Kicsit kiestem a formámból, de ebben nem tévedek. 479 00:22:07,744 --> 00:22:08,870 Van egy megérzésem. 480 00:22:09,204 --> 00:22:10,872 Nem alapozhatunk megérzésekre. 481 00:22:11,206 --> 00:22:12,332 Három perc van vissza! 482 00:22:12,415 --> 00:22:13,500 A Csarnokba megyek. 483 00:22:13,583 --> 00:22:15,460 Én a Kapitólium parkolójába. 484 00:22:15,543 --> 00:22:17,379 Én pedig a fegyverterembe! 485 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 Booth, jössz? 486 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 Lassan a testtel, Mr. Haas! 487 00:22:25,053 --> 00:22:26,638 Az elemzők itt maradnak. 488 00:22:28,014 --> 00:22:30,016 Persze. Természetesen. 489 00:22:30,100 --> 00:22:31,518 Világos. 490 00:22:37,857 --> 00:22:39,275 Segítség, engedjen ki! 491 00:22:39,943 --> 00:22:41,236 Hahó? 492 00:22:41,319 --> 00:22:43,321 Kérem, eresszen el! Kérem! 493 00:22:45,198 --> 00:22:46,533 Hahó! Kérem! 494 00:22:48,493 --> 00:22:50,036 Bemértük a rádiójelet. 495 00:22:50,120 --> 00:22:51,538 Itt van a sarkon túl. 496 00:22:51,621 --> 00:22:52,956 Menjünk! 497 00:22:53,998 --> 00:22:55,083 Hahó? 498 00:23:03,800 --> 00:23:04,676 A CSARNOK 499 00:23:04,759 --> 00:23:06,594 A hacker fenyegetése álca volt, 500 00:23:06,678 --> 00:23:10,181 hogy elkapja az FBI-ügynököt, aki a figyelőlistára tette. 501 00:23:10,265 --> 00:23:12,517 Mind megbuktak. A játéknak vége. 502 00:23:17,439 --> 00:23:18,523 ABORTUSZKLINIKA 503 00:23:18,606 --> 00:23:19,941 Na? Győztünk? 504 00:23:20,275 --> 00:23:22,485 Nem ez jelentett közvetlen fenyegetést. 505 00:23:22,569 --> 00:23:23,486 Sajnálom! 506 00:23:23,570 --> 00:23:24,696 Rosszul döntöttek. 507 00:23:33,079 --> 00:23:36,499 Úgy tűnik, a támadás még a tervezési szakaszban volt. 508 00:23:36,583 --> 00:23:39,169 Rájött, hogy a nyomában vagyunk, és eltűnt. 509 00:23:40,837 --> 00:23:41,921 Mindenki vesztett? 510 00:23:44,632 --> 00:23:46,050 Hol van Parrish? 511 00:23:46,134 --> 00:23:48,303 - Ez az! - Figyeljék a kijáratokat! 512 00:23:48,386 --> 00:23:50,013 Fegyvert elő! 513 00:23:50,930 --> 00:23:51,973 Majd ha jelt adok. 514 00:23:52,056 --> 00:23:53,141 FBI 515 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 Kijáratokat lezárni! 516 00:23:57,103 --> 00:23:58,146 Le a földre! 517 00:23:58,229 --> 00:24:00,648 Feküdjön a földre! Most azonnal! 518 00:24:08,448 --> 00:24:09,657 Ez az ő adóvevője. 519 00:24:11,784 --> 00:24:12,952 Bocsánat! 520 00:24:15,872 --> 00:24:17,248 Betette a táskájába. 521 00:24:21,085 --> 00:24:22,253 7. UTCAI BISZTRÓ 522 00:24:23,671 --> 00:24:25,757 - Mit talált? - 7. utcai bisztró… 523 00:24:25,840 --> 00:24:27,884 Az utca túloldalán van! Gyerünk! 524 00:24:43,942 --> 00:24:45,443 SZÖVETSÉGI NYOMOZÓ IRODA 525 00:24:47,779 --> 00:24:49,405 Mit keres az irodámban? 526 00:24:49,489 --> 00:24:51,324 A feladatnak vége. Mind megbuktak. 527 00:24:52,325 --> 00:24:53,952 Egy fenyegetés sem volt valós. 528 00:24:54,619 --> 00:24:57,121 Az egyetlen fenyegetést Ön jelentette. 529 00:24:58,122 --> 00:24:59,374 Folytassa! 530 00:24:59,457 --> 00:25:02,835 A feladat olyan információra épült, amelyet Öntől kaptunk. 531 00:25:03,336 --> 00:25:05,505 Az információ csak akkor ér valamit, 532 00:25:05,588 --> 00:25:08,216 ha megbízunk a forrásban, ahonnan származik. 533 00:25:08,299 --> 00:25:11,553 Visszamentem a helyekre, hátha valami nem tűnt fel. 534 00:25:11,636 --> 00:25:13,096 Csak szórakozott, 535 00:25:13,179 --> 00:25:16,849 és gúnyolódásképp még nyomokat is hagyott. 536 00:25:17,725 --> 00:25:20,728 Mint a ceruzatartó a kunyhóban, 537 00:25:20,812 --> 00:25:24,190 vagy a jegyek, amelyeket Ryan a hackernél talált. 538 00:25:24,732 --> 00:25:26,317 És a hálószobában… 539 00:25:26,401 --> 00:25:27,360 KENTUCKY 540 00:25:27,902 --> 00:25:32,240 És mindvégig a kezében tartotta a kulcsot. 541 00:25:32,323 --> 00:25:34,158 Kentucky Wildcats rajongó. 542 00:25:34,242 --> 00:25:36,494 A "rekonstruáltuk" szót használta, 543 00:25:36,578 --> 00:25:38,204 és ezzel lebukott. 544 00:25:38,288 --> 00:25:39,372 Nem voltak valósak. 545 00:25:40,248 --> 00:25:42,292 Ne csak parancsokat teljesítsenek! 546 00:25:42,375 --> 00:25:43,835 Bízzanak az ösztöneikben! 547 00:25:43,918 --> 00:25:46,129 Ha egy rendőr mond valamit, 548 00:25:46,212 --> 00:25:47,422 azt mindenki elhiszi. 549 00:25:47,880 --> 00:25:50,133 Önöknek mindent meg kell kérdőjelezni, 550 00:25:50,216 --> 00:25:53,011 hogy kideríthessék az igazságot. 551 00:25:53,094 --> 00:25:54,220 A bizonyíték hazudik. 552 00:25:55,722 --> 00:25:57,265 Az információ lehet téves. 553 00:25:57,348 --> 00:26:00,935 A tudásuk ugyan bejuttatta Önöket, de az ösztöneik kellenek, 554 00:26:01,019 --> 00:26:02,645 hogy ügynökké válhassanak. 555 00:26:02,729 --> 00:26:04,981 Ez volt a feladat lényege. 556 00:26:05,565 --> 00:26:07,442 Tanuljanak belőle! 557 00:26:07,984 --> 00:26:10,987 Mióta kiterveltük ezt a feladatot, Alex az első, 558 00:26:11,070 --> 00:26:11,988 aki megoldotta. 559 00:26:12,071 --> 00:26:14,157 Egyértelműen erősek az ösztönei. 560 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 Jó, hogy hallgat is rájuk. 561 00:26:16,117 --> 00:26:17,243 Köszönöm! 562 00:26:46,481 --> 00:26:47,482 Natalie! 563 00:27:28,398 --> 00:27:30,525 Alex! 564 00:27:30,608 --> 00:27:31,818 - Figyelj! - Nyisd ki! 565 00:27:31,901 --> 00:27:33,236 Nem én tettem! 566 00:27:33,319 --> 00:27:35,113 Nyisd ki az ajtót, Alex! 567 00:27:36,948 --> 00:27:37,990 Mi a… 568 00:27:47,959 --> 00:27:49,335 A földszinten vagyunk. 569 00:27:49,419 --> 00:27:50,878 Mi a második emeleten. 570 00:27:50,962 --> 00:27:52,004 Jöjjenek fel! 571 00:27:52,088 --> 00:27:53,047 Úton vagyunk. 572 00:28:04,142 --> 00:28:05,643 ALEX PARRISH - 7. UTCA 573 00:28:15,820 --> 00:28:18,239 A szomszéd épületben van. Zárja el az útját! 574 00:28:18,322 --> 00:28:19,615 Menjenek körbe! 575 00:29:01,699 --> 00:29:03,284 Ne mozdulj! 576 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 Alex, ne mozdulj! 577 00:29:07,413 --> 00:29:08,664 Oké! Jól van! 578 00:29:11,793 --> 00:29:13,878 Ártatlan vagyok, Natalie! Hinned kell nekem! 579 00:29:13,961 --> 00:29:15,379 Kezeket a tarkóra! 580 00:29:15,463 --> 00:29:17,715 Valaki rám akarja kenni az egészet. 581 00:29:17,799 --> 00:29:19,675 - Vasquez, hol van? - Gondolj bele! 582 00:29:19,759 --> 00:29:22,345 Miért hagynék bizonyítékokat a lakásomon, 583 00:29:22,428 --> 00:29:24,555 és maradnék a robbantás helyszínén? 584 00:29:25,431 --> 00:29:28,518 Miért jönnék ide vissza ahelyett, hogy menekülnék? 585 00:29:29,435 --> 00:29:31,354 Miért lőném le, akit szeretünk? 586 00:29:33,022 --> 00:29:34,816 Ott, a másik épület tetején! 587 00:29:45,868 --> 00:29:47,161 A fenébe! 588 00:30:02,301 --> 00:30:04,095 Nem is a te döntésed volt. 589 00:30:05,304 --> 00:30:06,597 Csak így maradhattál. 590 00:30:10,309 --> 00:30:13,104 Amikor a szüleim megtudták, besokalltak. 591 00:30:13,187 --> 00:30:15,606 Mindig is csődtömeg voltam, de… 592 00:30:16,732 --> 00:30:19,735 én vagyok az első Haas, akiből nem lesz ügynök… 593 00:30:21,112 --> 00:30:24,240 A nővérem megsajnált, és felhívta egy barátját. 594 00:30:24,323 --> 00:30:25,199 Egy elemzőt. 595 00:30:26,951 --> 00:30:29,120 Szóval… itt vagyok. 596 00:30:29,996 --> 00:30:31,038 És végignézhetem, 597 00:30:31,122 --> 00:30:33,708 ahogy azzá váltok, amivé mindig is akartam. 598 00:30:34,959 --> 00:30:36,210 Még sikerülhet. 599 00:30:38,129 --> 00:30:39,964 Ez nem így működik. 600 00:30:40,715 --> 00:30:42,300 Innen nincs visszaút. 601 00:30:54,061 --> 00:30:56,022 Várj! Megbántottalak? 602 00:30:57,648 --> 00:30:59,984 Nem engem választottál elemzőnek, 603 00:31:00,067 --> 00:31:02,361 és azt sem engedted, hogy segítsek. 604 00:31:02,445 --> 00:31:03,571 Igazán? 605 00:31:04,697 --> 00:31:05,865 Tán túlgondolom. 606 00:31:05,948 --> 00:31:08,910 Még csak most találkoztunk. 607 00:31:10,578 --> 00:31:11,954 A családneved se tudom. 608 00:31:12,038 --> 00:31:13,039 Harper. 609 00:31:13,122 --> 00:31:15,124 Most már tudom, 610 00:31:15,207 --> 00:31:18,210 de attól még nem ismerlek, szóval… 611 00:31:18,294 --> 00:31:19,795 Hogy kerültél Gázába? 612 00:31:21,047 --> 00:31:23,174 Nimah szerint 2011-ben voltál, 613 00:31:23,257 --> 00:31:25,593 de akkoriban a beutazás 614 00:31:25,676 --> 00:31:28,179 palesztin beutazási engedélyhez volt kötve 615 00:31:28,262 --> 00:31:29,847 neked pedig olyan nincs. 616 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 Remek az adatbázis, amivel engedtek játszadozni. 617 00:31:36,646 --> 00:31:38,064 Vádolsz valamivel? 618 00:31:38,147 --> 00:31:39,565 Dehogyis! 619 00:31:40,566 --> 00:31:41,734 Csak ügyvéd vagyok. 620 00:31:42,860 --> 00:31:45,821 Szeretek kérdezősködni. 621 00:31:48,074 --> 00:31:50,034 Engedély nélkül is bejuthatsz. 622 00:31:50,117 --> 00:31:51,661 De hogy lehet kijutni? 623 00:31:56,916 --> 00:31:58,250 Kíváncsivá tettél. 624 00:31:58,584 --> 00:32:00,503 Igazad volt, rád hajtottam. 625 00:32:00,586 --> 00:32:03,839 De már komolyan érdekelsz. 626 00:32:04,924 --> 00:32:05,883 Elmeséled, vagy… 627 00:32:05,967 --> 00:32:09,261 magamtól kell rájönnöm? 628 00:32:10,846 --> 00:32:12,014 Sziasztok! 629 00:32:13,099 --> 00:32:15,226 Ez jó időpont a kávézáshoz? 630 00:32:16,143 --> 00:32:18,479 Igen, persze. 631 00:32:20,398 --> 00:32:21,816 Sok szerencsét! 632 00:32:29,824 --> 00:32:30,700 Nem igazi. 633 00:32:30,783 --> 00:32:32,201 Nagyszerű, rögtön jövök! 634 00:32:46,716 --> 00:32:48,050 Máris megyek. 635 00:32:49,010 --> 00:32:50,219 Kérlek, ne! 636 00:32:57,560 --> 00:32:59,103 Három lánytestvérem van. 637 00:32:59,979 --> 00:33:01,230 Anyám nevelt fel. 638 00:33:02,732 --> 00:33:04,859 Apám Bethesdában él, de sosem látom, 639 00:33:04,942 --> 00:33:07,028 mert még gyerekekként elhagyott. 640 00:33:08,070 --> 00:33:11,782 Kaliforniában nőttem fel. Pontosabban Hawthorne-ban. 641 00:33:11,866 --> 00:33:13,200 És… 642 00:33:13,868 --> 00:33:16,162 ugyan házas voltam, de… 643 00:33:17,955 --> 00:33:19,749 már három éve véget ért. 644 00:33:20,458 --> 00:33:21,542 Én csak… 645 00:33:22,585 --> 00:33:24,170 nemrég vettem le a gyűrűt. 646 00:33:25,504 --> 00:33:28,507 A kétnapos eltávom alatt csináltam az interjúimat. 647 00:33:29,008 --> 00:33:30,968 Azért mondom ezt el, mert… 648 00:33:32,303 --> 00:33:33,721 igazad volt korábban, 649 00:33:34,388 --> 00:33:36,057 és a feladatot illetően is. 650 00:33:38,267 --> 00:33:41,395 Gondoltam, ezt tudnod kellene. 651 00:33:59,455 --> 00:34:00,623 SÜRGŐSSÉGI 652 00:34:00,706 --> 00:34:01,916 Szerencsés ember. 653 00:34:01,999 --> 00:34:03,793 Gyorsan felépül majd. 654 00:34:04,794 --> 00:34:05,878 Micsoda tragédia! 655 00:34:07,713 --> 00:34:09,757 Igen, épp most mesélték. 656 00:34:09,840 --> 00:34:12,343 A telefonja megállás nélkül csörgött. 657 00:34:12,426 --> 00:34:14,011 Tudassa, hogy jól van! 658 00:34:14,970 --> 00:34:16,055 Köszönöm! 659 00:34:21,811 --> 00:34:23,521 Számos terrorista szervezetet 660 00:34:23,604 --> 00:34:27,066 összefüggésbe hoztak a támadással, 661 00:34:27,149 --> 00:34:29,151 ám eddig egy csoport sem vállalta. 662 00:34:29,235 --> 00:34:30,111 ISMERETLEN SZÁM 663 00:34:34,240 --> 00:34:35,241 Gyors leszek. 664 00:34:35,324 --> 00:34:36,909 Nem tudom, mennyi idő van. 665 00:34:37,785 --> 00:34:39,036 Hallgatlak! 666 00:34:54,135 --> 00:34:55,719 Honnan tudtad, hogy itt vagyok? 667 00:34:56,137 --> 00:34:59,223 Ugyan titkolózunk, de jól ismerjük egymást. 668 00:35:00,224 --> 00:35:05,146 Azt is tudom, miért jöttél be tegnap az órámra. 669 00:35:05,229 --> 00:35:06,564 Valóban? 670 00:35:07,773 --> 00:35:08,816 Az idegeidre megyek. 671 00:35:13,362 --> 00:35:15,281 Amikor valaki, aki régóta ismer 672 00:35:15,364 --> 00:35:16,991 azzal vádol, hogy feladtad, 673 00:35:18,784 --> 00:35:20,870 elkezdesz kételkedni magadban. 674 00:35:23,372 --> 00:35:24,456 És? 675 00:35:27,960 --> 00:35:29,253 Pechszériám volt. 676 00:35:29,753 --> 00:35:30,963 És ez kihatott rám. 677 00:35:32,381 --> 00:35:33,674 De már nem. 678 00:35:35,467 --> 00:35:37,511 Imádtam az órádat. 679 00:35:37,595 --> 00:35:38,637 Imádtam. 680 00:35:39,597 --> 00:35:41,515 Az a szenvedély, a remény… 681 00:35:42,516 --> 00:35:44,768 Eszembe juttatta, miért csinálom ezt. 682 00:35:44,852 --> 00:35:47,646 Hogy a legjobb ügynökök kerülhessek ki innen. 683 00:35:47,730 --> 00:35:51,525 És ha ez azt jelenti, hogy csak 10-en végeznek, akkor is megéri. 684 00:35:51,609 --> 00:35:54,111 És ha Booth csak kémkedni jött utánam… 685 00:35:55,237 --> 00:35:57,364 akkor hadd jelentse ezt nekik! 686 00:36:01,952 --> 00:36:03,037 Velem vagy? 687 00:36:04,163 --> 00:36:06,582 - Az FBI megköveteli! - Ez így van! 688 00:36:11,879 --> 00:36:12,713 RIVERSIDE ISKOLA 689 00:36:12,796 --> 00:36:14,840 Gőzük sincs, mit tettél két éve. 690 00:36:14,924 --> 00:36:15,883 Megmentetted őket. 691 00:36:17,468 --> 00:36:18,928 Kérelmezte a feltételest. 692 00:36:23,974 --> 00:36:25,059 Nem fogja megkapni. 693 00:36:30,940 --> 00:36:33,609 Visszaszerezte Alex bizalmát. Remek. 694 00:36:33,692 --> 00:36:35,569 Szükség lesz rá a továbbiakban. 695 00:36:35,653 --> 00:36:37,363 Mihez is pontosan? 696 00:36:37,446 --> 00:36:40,449 Minél kevesebbet tudok, annál nehezebb a munkám. 697 00:36:40,532 --> 00:36:42,201 Majd elárulom, ha kell. 698 00:36:42,284 --> 00:36:43,535 - Ez… -"titkosított." 699 00:36:43,619 --> 00:36:44,828 Világos. 700 00:36:44,912 --> 00:36:46,121 De ki tudhatja? 701 00:36:46,205 --> 00:36:47,748 Kezdem azt hinni, csak maga. 702 00:36:48,290 --> 00:36:51,001 Tudja mit? Ez olyan, mint Chicagóban. 703 00:36:51,085 --> 00:36:52,127 Hé, várjon! 704 00:36:52,211 --> 00:36:54,838 Vissza akarja kapni az életét és a családját? 705 00:36:54,922 --> 00:36:57,841 A kérdezősködéssel egyre távolabb kerül ettől. 706 00:37:09,228 --> 00:37:10,271 BOOTH 707 00:37:24,618 --> 00:37:25,869 Jössz? 708 00:37:26,370 --> 00:37:28,038 Tudsz lépést tartani velem? 709 00:37:32,334 --> 00:37:33,877 Mit kerestél a lakásomon? 710 00:37:34,420 --> 00:37:36,171 A gyűlés miatt voltam ott. 711 00:37:36,630 --> 00:37:38,465 Nem találkoztunk azóta, hogy… 712 00:37:38,549 --> 00:37:40,551 Asszisztenst kérünk a röntgenbe! 713 00:37:40,634 --> 00:37:43,762 Bocsánatot akartam kérni azért, amit veled tettem. 714 00:37:43,846 --> 00:37:44,930 És mikor odaértél? 715 00:37:45,514 --> 00:37:47,558 A gondnok beengedett. 716 00:37:47,641 --> 00:37:50,728 Bekopogtattam hozzád, és valaki kinyitotta. 717 00:37:50,811 --> 00:37:51,937 Túl sötét volt. 718 00:37:52,021 --> 00:37:55,607 Csak a torkolattűz villanására emlékszem. Hol voltál? 719 00:37:55,691 --> 00:37:57,026 Korábban mentem munkába. 720 00:37:57,109 --> 00:37:58,527 A metrónál voltam, 721 00:37:58,610 --> 00:37:59,611 aztán romok közt. 722 00:37:59,695 --> 00:38:01,447 Gőzöm sincs, hogyan. 723 00:38:01,530 --> 00:38:02,656 Biztos elkábítottak. 724 00:38:02,740 --> 00:38:04,450 Ki tenne veled ilyesmit? 725 00:38:04,533 --> 00:38:07,870 Nem tudom, de szereztem bizonyítékot a lakásomból. 726 00:38:07,953 --> 00:38:10,289 Azzal kezdem, de gyorsnak kell lennem. 727 00:38:10,372 --> 00:38:12,666 A valódi terroristát senki sem keresi. 728 00:38:13,417 --> 00:38:14,918 Figyelj! 729 00:38:15,336 --> 00:38:17,004 Segíthetek, ha megenged. 730 00:38:17,087 --> 00:38:18,422 Hogyan? 731 00:38:18,505 --> 00:38:21,675 Elterelem az FBI figyelmét, nyerek neked egy kis időt. 732 00:38:22,634 --> 00:38:24,845 De el kell hitetnem, hogy te tetted. 733 00:38:29,183 --> 00:38:31,310 A füles szerint egy társunk volt. 734 00:38:32,436 --> 00:38:34,355 Kiderítem ki, és megtalálom. 735 00:38:34,980 --> 00:38:36,273 Rendben, de… 736 00:38:37,024 --> 00:38:38,192 ha megtalálod… 737 00:38:38,984 --> 00:38:40,194 ne dőlj be neki! 738 00:38:43,072 --> 00:38:44,239 Hogy vagy, Ryan? 739 00:38:44,323 --> 00:38:46,200 Megvagyok. 740 00:38:46,992 --> 00:38:48,243 Vigyázz magadra! 741 00:38:52,581 --> 00:38:54,083 Booth ügynök! 742 00:38:54,917 --> 00:38:56,460 Örülök, hogy még él! 743 00:38:57,753 --> 00:38:58,754 Én is. 744 00:38:59,380 --> 00:39:01,507 Tudja, ki volt? Látta az arcát? 745 00:39:02,633 --> 00:39:03,717 Igen, láttam. 746 00:39:05,552 --> 00:39:06,804 Alex Parrish volt. 747 00:39:09,223 --> 00:39:10,349 Tegyék közzé! 748 00:39:17,106 --> 00:39:18,607 Utánanéztem az apjának. 749 00:39:18,690 --> 00:39:21,110 Tényleg az FBI-nak dolgozott. 750 00:39:21,735 --> 00:39:24,905 Hamarosan többet fogok tudni, de egyelőre ennyi. 751 00:39:26,031 --> 00:39:27,116 Köszönöm! 752 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 Amikor jelentkeztek a Szövetségi Nyomozó Irodához 753 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 megkérdeztük, 754 00:39:35,249 --> 00:39:37,167 miért akarnak ügynökök lenni. 755 00:39:38,335 --> 00:39:39,878 Mindannyian válaszoltak, 756 00:39:40,421 --> 00:39:42,506 de hányan mondtak igazat? 757 00:39:44,758 --> 00:39:46,802 Rendben, nyomás a pályára! 758 00:39:46,885 --> 00:39:48,595 Az emberek titkolóznak. 759 00:39:48,679 --> 00:39:49,721 Hazudnak, viccelnek, 760 00:39:49,805 --> 00:39:53,725 azt mondják, amit szerintük a másik hallani akar. 761 00:39:53,809 --> 00:39:54,893 Ennyi! 762 00:39:55,686 --> 00:39:56,770 Szép munka! 763 00:40:05,154 --> 00:40:06,071 ZABHEGYEZŐ 764 00:40:06,155 --> 00:40:06,989 MARK RAYMOND 765 00:40:07,072 --> 00:40:08,657 A következő 20 hét során 766 00:40:08,740 --> 00:40:12,786 megtanulják észrevenni azt, ha valaki hazudik. 767 00:40:15,330 --> 00:40:17,124 Sosem sminkeled magad. 768 00:40:17,791 --> 00:40:19,585 Ugyanolyannak kell lennünk. 769 00:40:20,335 --> 00:40:21,545 Nemcsak a világnak, 770 00:40:23,464 --> 00:40:25,048 de önmagának is. 771 00:40:25,132 --> 00:40:27,718 Jól nézzék meg a körülöttük lévő embereket! 772 00:40:30,471 --> 00:40:31,680 Bíznak bennük? 773 00:40:32,639 --> 00:40:36,560 Mondtam, hogy egy darabig ne hívj! 774 00:40:49,656 --> 00:40:51,241 Bíznak önmagukban? 775 00:40:56,663 --> 00:40:58,290 Tudom, miért állok itt. 776 00:40:58,373 --> 00:40:59,374 Tudom… 777 00:41:00,083 --> 00:41:01,668 hogy én miben hiszek. 778 00:41:03,504 --> 00:41:06,798 Önök miért akarnak FBI-ügynökök lenni? 779 00:41:14,223 --> 00:41:16,099 Alig várom a válaszaikat. 780 00:41:16,225 --> 00:41:17,100 KÖRÖZÖTT SZEMÉLY 781 00:41:17,184 --> 00:41:18,727 A Központi pályaudvart ért 782 00:41:18,810 --> 00:41:20,187 halálos támadás 783 00:41:20,270 --> 00:41:25,359 gyanúsítottja egy FBI-ügynök, akit Alex Parrishnek hívnak. 784 00:41:25,442 --> 00:41:29,279 175 cm magas, sötét bőrű, barna szemű és barna hajú. 785 00:41:29,696 --> 00:41:32,741 Parrishnél fegyver van, és rendkívül veszélyes. 786 00:41:32,824 --> 00:41:36,203 Aki látta őt, értesítse a hatóságokat! 787 00:41:36,286 --> 00:41:38,497 Az FBI nem tudja, hová tart, 788 00:41:38,580 --> 00:41:40,457 vagy mit tervez legközelebb, 789 00:41:40,541 --> 00:41:43,752 így figyelmeztetik a lakosokat, hogy maradjanak otthon. 790 00:41:43,835 --> 00:41:46,630 Amint tudunk valami újat, tájékoztatjuk Önöket. 791 00:41:46,922 --> 00:41:49,800 Sok szerencsét, és Isten áldja Amerikát! 792 00:42:25,168 --> 00:42:27,212 A feliratot fordította: Borbély Szilárd