1 00:00:00,418 --> 00:00:02,420 내 이름은 알렉스 패리시 2 00:00:02,503 --> 00:00:05,048 나라를 지키는 것이 오랜 꿈이었지만 3 00:00:05,131 --> 00:00:07,216 인생이 극적으로 변하고 말았다 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,177 당신이 최고의 증인이니까요 5 00:00:09,260 --> 00:00:12,096 - 근데 기억이 안 나요 - 의외로 기억할걸요 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,098 그 시작은 9개월 전 7 00:00:14,724 --> 00:00:16,601 FBI 아카데미 첫날이었다 8 00:00:16,768 --> 00:00:17,769 라이언 부스야 9 00:00:17,852 --> 00:00:20,063 6시간 전에 섹스 한 사이잖아 10 00:00:20,146 --> 00:00:21,189 최고를 꿈꿨다 11 00:00:21,314 --> 00:00:22,315 너희 아버지 12 00:00:22,398 --> 00:00:23,399 찾아도 안 나오더라고 13 00:00:23,524 --> 00:00:25,109 물을까, 아니면 네가 말할래? 14 00:00:25,276 --> 00:00:27,653 사정 청취 때 거짓말을 했어요 15 00:00:27,737 --> 00:00:30,031 아빨 쏜 건 엄마가 아닌 저예요 16 00:00:30,698 --> 00:00:31,824 저희 아빠예요 17 00:00:31,908 --> 00:00:32,950 누구였을까요? 18 00:00:33,034 --> 00:00:35,161 연수생에게 접근하는 잠입 수사인지 몰랐어요 19 00:00:35,244 --> 00:00:38,456 계속 감시하면서 무슨 말을 했나 보고해 20 00:00:38,539 --> 00:00:40,291 이 안에 테러범이 있다고요? 21 00:00:40,374 --> 00:00:42,835 입학 때부터 테러범이었다고 확신해요 22 00:00:42,919 --> 00:00:45,129 총을 조사하니 쏜 흔적이 있더군요 23 00:00:45,213 --> 00:00:46,297 당신 집요 24 00:00:46,380 --> 00:00:47,799 부스 수사관 25 00:00:47,882 --> 00:00:51,344 나라를 지키기 전에 나부터 지키게 될 줄은 몰랐다 26 00:00:51,427 --> 00:00:53,679 - 미란다, 왜 여기 계세요? - 탈출하게 해 줄게 27 00:00:53,763 --> 00:00:54,847 꽉 잡아! 28 00:00:54,931 --> 00:00:55,932 도망쳐! 29 00:00:56,057 --> 00:00:57,475 진실을 밝혀야 한다 30 00:00:58,142 --> 00:00:59,310 도망쳐! 31 00:01:07,735 --> 00:01:09,821 - 이름은요? - 알렉스 패리시요 32 00:01:09,904 --> 00:01:12,031 FBI에 지원한 동기는요? 33 00:01:12,573 --> 00:01:13,658 지원자: 사이먼 애셔 34 00:01:13,741 --> 00:01:18,329 어린 시절에 모든 일에는 내막이 있다고 배웠거든요 35 00:01:26,546 --> 00:01:27,547 지원자: 셸비 와이어트 36 00:01:27,630 --> 00:01:32,635 저희 부모님께 일어난 비극을 다른 사람이 안 겪게 하려고요 37 00:01:43,062 --> 00:01:44,313 삭제 38 00:01:47,024 --> 00:01:48,651 경찰로서 한계를 느꼈거든요 39 00:01:48,734 --> 00:01:49,861 지원자: 나탈리 바스케스 40 00:01:49,944 --> 00:01:51,487 그래도 도움은 되죠? 41 00:02:00,830 --> 00:02:02,039 감사해서요 42 00:02:02,123 --> 00:02:03,332 지원자: 니마 아민 43 00:02:03,416 --> 00:02:09,297 이 나라는 저와 제 가족에게 평화와 안전, 안정을 줬거든요 44 00:02:14,093 --> 00:02:15,094 왜냐하면 45 00:02:15,178 --> 00:02:17,638 지원자: 알렉스 패리시 46 00:02:18,306 --> 00:02:19,390 저 친구예요? 47 00:02:20,516 --> 00:02:21,893 자네 표적이야 48 00:02:22,268 --> 00:02:25,730 미국과 그 상징을 믿으니까요 49 00:02:26,355 --> 00:02:29,692 목숨을 걸고서라도 나라를 지키고 싶습니다 50 00:02:34,739 --> 00:02:37,658 콴티코 FBI 아카데미 51 00:02:37,742 --> 00:02:40,703 둘째 주 아침 8시 2분- 체력 단련 52 00:02:49,045 --> 00:02:50,463 다 했으니까 들어와 53 00:02:52,173 --> 00:02:53,799 신뢰를 회복하게 54 00:02:54,967 --> 00:02:56,052 노력하곤 있는데 55 00:02:56,135 --> 00:02:59,180 수업 때 심문한 뒤로 차갑게 굴어요 56 00:02:59,263 --> 00:03:00,848 지나쳤나 봐요 57 00:03:03,059 --> 00:03:04,060 안녕 58 00:03:04,268 --> 00:03:05,436 금방 잊을 거야 59 00:03:06,771 --> 00:03:07,897 포기하지 말게 60 00:03:09,982 --> 00:03:10,983 알겠어 61 00:03:16,614 --> 00:03:17,615 오렌지 꽃 물 62 00:03:19,200 --> 00:03:20,201 니마 아민 63 00:03:21,285 --> 00:03:23,162 홀숫날 아침은 나지 64 00:03:23,788 --> 00:03:25,665 - 점심 때 교대할까? - 그래 65 00:03:28,751 --> 00:03:34,173 아랍의 오렌지 꽃 물을 샀는데 화이트 커피 만들어 줄게 66 00:03:34,757 --> 00:03:35,758 어때? 67 00:03:35,841 --> 00:03:37,385 왜 그러나, 아민 68 00:03:37,468 --> 00:03:40,179 어제보다 횟수가 줄었잖아 69 00:03:40,263 --> 00:03:42,473 사이먼이 또 방해했어요 70 00:03:43,057 --> 00:03:44,100 거기까지 71 00:03:45,226 --> 00:03:46,811 - 40번요 - 43번요 72 00:03:46,894 --> 00:03:47,937 50번요 73 00:03:50,439 --> 00:03:53,150 제한 시간 30초 내에 총을 조립해라 74 00:03:58,739 --> 00:04:00,074 너 쳐다본다 75 00:04:02,326 --> 00:04:03,995 요새 매일 그래 76 00:04:04,078 --> 00:04:07,164 - 성적이 1등이니까 - 2등이지 77 00:04:09,709 --> 00:04:11,377 엄청 익숙하네? 78 00:04:12,420 --> 00:04:13,421 해병대 덕분에? 79 00:04:14,463 --> 00:04:15,589 그래, 맞아 80 00:04:16,007 --> 00:04:17,300 패리시 81 00:04:17,883 --> 00:04:19,468 탄피 배출기를 빼놨네 82 00:04:23,639 --> 00:04:24,640 뭐야 83 00:04:30,062 --> 00:04:31,647 이걸로 비긴 거지? 84 00:04:34,108 --> 00:04:35,192 아니네 85 00:04:38,070 --> 00:04:40,114 어쩜 그렇게 다들 쌩쌩해? 86 00:04:40,197 --> 00:04:44,744 아침엔 올림픽 나가고 오후엔 사법 시험에 붙어야 하는데 87 00:04:45,786 --> 00:04:47,830 기운이 남으면 쟤도 좀... 88 00:04:49,165 --> 00:04:50,958 지금은 훈련에 집중하고 싶어 89 00:04:51,542 --> 00:04:53,252 유망주님이 그리운 거겠지 90 00:04:53,336 --> 00:04:55,546 아니, 그건 절대 아니야 91 00:04:55,629 --> 00:04:57,965 오히려 캐일럽이 없으니 조용해서 좋아 92 00:04:58,049 --> 00:04:59,050 그건 그래 93 00:04:59,133 --> 00:05:02,345 게다가 연수생은 교제가 금지돼 있잖아 94 00:05:02,428 --> 00:05:04,680 알렉스는 규칙을 어겼지만 95 00:05:04,764 --> 00:05:09,185 잠깐만, 딱 한 번뿐이었고 그때는 정체를 몰랐단 말이야 96 00:05:09,268 --> 00:05:10,353 지금도 그렇지만 97 00:05:10,519 --> 00:05:12,188 전보다 감이 무뎌진 거 같아 98 00:05:12,563 --> 00:05:15,441 네 감시자가 다른 사람을 바라보는데? 99 00:05:18,110 --> 00:05:19,236 잘 지내라고 해 100 00:05:20,029 --> 00:05:21,364 수상한 녀석하고 101 00:05:24,283 --> 00:05:25,701 오클라호마시티 102 00:05:26,702 --> 00:05:27,995 911 103 00:05:28,662 --> 00:05:30,247 보스턴 마라톤 대회 104 00:05:30,331 --> 00:05:34,919 FBI가 되고 싶은 이유로 이걸 꼽는 연수생도 있겠지만 105 00:05:35,336 --> 00:05:37,046 자네들 목표는 이거다 106 00:05:37,129 --> 00:05:39,882 2000년 로스앤젤레스 국제공항 107 00:05:39,965 --> 00:05:41,801 2006년 디트로이트 108 00:05:41,884 --> 00:05:43,844 그리고 2014년 시카고 109 00:05:43,928 --> 00:05:47,473 - FBI가 막은 테러죠? - 그렇지, 패리시 110 00:05:47,556 --> 00:05:51,560 FBI의 업무는 비극이 일어난 후에 처리를 하는 게 아니라 111 00:05:51,644 --> 00:05:55,981 비극이 일어나기 전에 그걸 저지하는 것이다 112 00:05:56,065 --> 00:05:59,568 그러기 위해 수사관에게 필요한 것은 협력자 113 00:06:00,236 --> 00:06:01,695 바로 분석관이다 114 00:06:05,825 --> 00:06:08,077 분석관은 콴티코 본부 내에서 115 00:06:08,160 --> 00:06:12,748 수사관이 찾은 정보와 그 의미를 결부 짓는 업무를 한다 116 00:06:12,832 --> 00:06:16,210 여기 있는 12명은 자네들과 마찬가지로 연수생인데 117 00:06:16,293 --> 00:06:18,629 몇 주간 함께 공부하게 될 거다 118 00:06:20,798 --> 00:06:21,966 왜 쟤가 있지? 119 00:06:24,260 --> 00:06:27,388 수사관과 분석관은 서로에게 꼭 필요한 존재니 120 00:06:27,471 --> 00:06:29,723 서로를 알아 가는 기회로 삼도록 121 00:06:29,807 --> 00:06:32,935 이 중에 이미 아는 친구도 있겠지 122 00:06:33,018 --> 00:06:36,480 - 하스, 잘 왔네 - 돌아와서 영광입니다 123 00:06:37,481 --> 00:06:39,650 그럼 연습을 시작할 텐데 124 00:06:39,733 --> 00:06:44,780 테러가 실행되기 전에 계획을 탐지하고 막는 방법이다 125 00:06:44,864 --> 00:06:48,701 공격의 일시와 장소를 파악하려면 무엇이 필요할까 126 00:06:48,784 --> 00:06:52,913 우선 증거를 발견하는 거다 127 00:06:53,914 --> 00:07:00,087 실제 테러범이 각각의 범행을 계획한 현장 모형을 준비했다 128 00:07:00,796 --> 00:07:04,091 FBI 강제 수사 당시 방의 상황을 129 00:07:04,175 --> 00:07:07,553 구석구석까지 대단히 상세하게 재현해 놓았는데 130 00:07:07,636 --> 00:07:12,766 이 3개의 방에서 계획된 테러 공격은 모두 저지에 성공했다 131 00:07:12,850 --> 00:07:16,353 자네들도 졸업한 후에는 실제로 이런 현장을 수사해서 132 00:07:16,437 --> 00:07:21,484 중요 증거품인지 쓰레기인지를 구별해 내야만 한다 133 00:07:21,901 --> 00:07:25,488 그럼 3개 팀으로 나눠서 각각 방 1개씩을 선택하도록 134 00:07:25,571 --> 00:07:30,659 각각의 방에는 명확한 위협을 가리키는 힌트가 들어 있다 135 00:07:30,743 --> 00:07:35,998 자네들이 그 힌트가 무엇인지 찾아서 막아 내지 못한다면 136 00:07:36,081 --> 00:07:39,376 위협은 6시간 후에 현실이 될 거다 137 00:07:39,752 --> 00:07:41,712 모래사장을 준비했으니 138 00:07:42,463 --> 00:07:44,548 바늘을 찾아내기 바란다 139 00:07:46,050 --> 00:07:49,470 뉴욕 시: 9개월 뒤 140 00:07:54,475 --> 00:07:56,894 2블록 떨어진 곳의 차 아래에 있었습니다 141 00:07:56,977 --> 00:08:00,606 아직 멀리 못 갔을 테니 각 검문소에 연락해 뒀습니다 142 00:08:00,689 --> 00:08:02,816 멀리 가지 못할 거예요 143 00:08:04,068 --> 00:08:05,694 현재 상황을 보고해 줘 144 00:08:05,778 --> 00:08:07,404 6번 대로에는 보이지 않습니다 145 00:08:07,488 --> 00:08:10,533 - 40번가, 이상 없음 - 5번 대로도 마찬가지입니다 146 00:08:12,993 --> 00:08:14,620 쇼 수사관을 체포하겠습니다 147 00:08:14,703 --> 00:08:17,081 모든 수사관은 신중하게 행동하라 148 00:08:17,164 --> 00:08:20,709 용의자는 무장했으며 자포자기 상태라 대단히 위험하고 149 00:08:20,793 --> 00:08:22,294 고도의 훈련까지 받았다 150 00:08:22,378 --> 00:08:24,380 가능하다면 생포하기 바란다 151 00:08:24,463 --> 00:08:26,757 '가능하다면'이라고요? 152 00:08:29,426 --> 00:08:32,388 - 지금 어디에 있지? - 알려 줄 거 같아요? 153 00:08:32,471 --> 00:08:34,348 당장 돌아와, 도와줄게 154 00:08:34,431 --> 00:08:36,433 아까처럼 감옥에 보내려고요? 155 00:08:36,517 --> 00:08:40,479 감옥에 가기 싫다면 폭파하기 전에 잘 생각을 했어야지 156 00:08:40,563 --> 00:08:44,733 절 누구보다 잘 아는 분이 어떻게 의심하실 수가 있죠? 157 00:08:44,817 --> 00:08:47,861 - 모두 주파수를 바꿔라 - 무전은 이제 못 써 158 00:08:47,945 --> 00:08:49,029 아는 줄 알았지 159 00:08:49,113 --> 00:08:54,451 자네 방에 쓰러진 수사관과 플라스틱 폭약을 보기 전까진 160 00:08:54,535 --> 00:08:57,246 새벽 5시에 나왔는데 그땐 아무것도 없었어요 161 00:08:57,329 --> 00:09:00,416 그 뒤에 누가 침입해서 라이언을 습격한 건데 162 00:09:00,499 --> 00:09:02,876 그 인물을 안 찾고 왜 절 쫓아요? 163 00:09:02,960 --> 00:09:06,880 수술을 마친 부스가 그 말을 뒷받침해 주길 기도해 164 00:09:06,964 --> 00:09:09,717 아닐 경우 모든 미디어에 자네 얼굴을 뿌릴 테니 165 00:09:09,800 --> 00:09:11,135 하루 만에 체포될 거야 166 00:09:11,218 --> 00:09:12,803 하루면 충분해요 167 00:09:13,637 --> 00:09:16,390 전파를 추적해서 어디 있는지 알아내 168 00:09:17,433 --> 00:09:18,767 어쩌려는 거야? 169 00:09:22,396 --> 00:09:24,064 총을 찾아내 주죠 170 00:09:24,607 --> 00:09:28,235 콴티코 171 00:09:31,322 --> 00:09:32,615 오후 2시- 증거 수집 개시 172 00:09:32,698 --> 00:09:36,327 2시간 내에 테러 계획이 의심되는 증거를 찾도록 173 00:09:49,340 --> 00:09:52,092 고등학교 아니니까 아무 때나 말 걸지 말게 174 00:09:52,176 --> 00:09:53,510 무슨 일이지? 175 00:09:55,262 --> 00:09:57,097 아빠에 대해 아신 거 있어요? 176 00:09:57,598 --> 00:10:01,560 - FBI 소속이었나요? - 알게 되면 말하겠다고 했지? 177 00:10:02,269 --> 00:10:03,312 날 믿어 178 00:10:06,398 --> 00:10:07,733 어서 가 봐 179 00:10:13,238 --> 00:10:15,532 네 앞에서 연수생이 자살했는데 180 00:10:16,200 --> 00:10:19,453 FBI는 없었던 일로 하고 복귀시킨 거야? 181 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 내가 조직을 구한 거 말이지? 182 00:10:21,330 --> 00:10:25,709 정서 불안인 시한폭탄을 제거해 줬다고 표창도 받았어 183 00:10:25,793 --> 00:10:28,295 수사관이 아닌 분석관으로서? 184 00:10:28,962 --> 00:10:30,464 내가 선택한 거야 185 00:10:30,547 --> 00:10:32,508 분석관이 훨씬 좋거든 186 00:10:32,591 --> 00:10:35,094 거만한 자세로 책상에 발도 올릴 수 있고 187 00:10:35,177 --> 00:10:37,971 휴대폰으로 허스키 사진만 검색하면 되는데 188 00:10:38,055 --> 00:10:41,266 너희는 미친 녀석들의 5년 치 쓰레기나 뒤지잖아 189 00:10:41,350 --> 00:10:44,061 이것 봐, 엄청 귀엽지? 190 00:10:46,188 --> 00:10:48,357 네 팔에 휴지 붙어 있어 191 00:10:48,899 --> 00:10:50,859 어디다 몰래 쓰다 붙었나 봐? 192 00:10:52,361 --> 00:10:57,282 많은 일을 겪고 변했을 거라 생각했는데 예전이랑 똑같네 193 00:10:58,283 --> 00:11:00,077 널 복귀시킨 건 실수야 194 00:11:00,160 --> 00:11:03,247 장관님한테 항의할 거면 여기에 번호 있어 195 00:11:03,330 --> 00:11:04,623 '즐겨찾기' 폴더에 196 00:11:06,667 --> 00:11:09,712 네 반에 잠입 수사관이 있다는 거 알았어? 197 00:11:10,462 --> 00:11:13,257 - 라이언 부스야 - 설마, 목적이 뭔데? 198 00:11:13,340 --> 00:11:17,594 부장님이 날 감시하려고 심어 놓은 게 아닐까 싶어 199 00:11:17,678 --> 00:11:19,763 제대로 하고 있나 보려고 말야 200 00:11:20,264 --> 00:11:25,436 마음에 안 든다고 해도 간부를 자르려면 이유가 필요하니까 201 00:11:25,519 --> 00:11:26,770 이제 알겠지? 202 00:11:26,854 --> 00:11:31,692 차장이든 연수생이든 상관없이 어떤 자리에 있다 하더라도 203 00:11:31,775 --> 00:11:34,027 늘 자기가 모르는 걸 아는 사람이 있어 204 00:11:34,111 --> 00:11:37,906 말이 나온 김에 저 쌍둥이로 뭘 하려는 건지도 알려 줘 205 00:11:40,993 --> 00:11:44,246 제일 믿어야 할 사람에게 비밀을 감추는 법을 206 00:11:44,329 --> 00:11:46,039 네 수업에서 배우고 싶네 207 00:11:46,123 --> 00:11:47,958 여기선 비밀 같은 거 없어 208 00:11:48,041 --> 00:11:49,626 'FBI의 요구는...' 209 00:11:50,252 --> 00:11:54,381 그 문장을 끝까지 들은 적이 없는데 다들 뜻을 알지 210 00:11:55,299 --> 00:11:56,300 갈게 211 00:11:58,594 --> 00:12:00,137 성적에 문제가 있다던데 212 00:12:00,220 --> 00:12:02,097 전혀요, 니마는 어때? 213 00:12:02,723 --> 00:12:04,016 당연히 없지 214 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 들쭉날쭉하면 동일 인물로 보이지 않으니 215 00:12:07,102 --> 00:12:10,898 두 사람의 행동을 통일시키도록 해 216 00:12:10,981 --> 00:12:15,444 턱걸이도 한 사람이 10개 하면 다른 사람도 10개만 하고 217 00:12:15,527 --> 00:12:19,323 저도 레이나처럼 사이먼과 친하게 지내야 하나요? 218 00:12:19,406 --> 00:12:23,243 커피 마시자면서 쓸데없는 얘기로 방해를 해 대요 219 00:12:23,327 --> 00:12:24,453 커피 안 좋아하는데 220 00:12:24,536 --> 00:12:28,749 고향 생각도 나고 좋잖아 방해라고 생각해 본 적 없어 221 00:12:28,832 --> 00:12:30,000 이럴 거야? 222 00:12:30,918 --> 00:12:31,919 레이나 223 00:12:32,586 --> 00:12:36,256 자네들은 FBI 사상 최초의 실험에 참여하고 있는 거야 224 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 그르치지 말아 줘 225 00:12:39,635 --> 00:12:42,846 사이먼도 그렇고 다른 연수생들과 거리를 둬 226 00:12:42,930 --> 00:12:48,435 쌍둥이란 걸 들키면 연수 후에 맡을 임무도 백지화되는 거야 227 00:12:49,102 --> 00:12:50,103 알아들었나? 228 00:12:50,187 --> 00:12:52,022 중요한 일이라는 거 알아요 229 00:12:52,105 --> 00:12:53,232 조심할게요 230 00:12:59,363 --> 00:13:02,991 FBI 비상 지휘 본부 231 00:13:05,035 --> 00:13:06,078 자리 좀 피해 줘 232 00:13:10,624 --> 00:13:13,627 명색이 FBI의 차장이었던 사람이 233 00:13:13,710 --> 00:13:18,048 변장하고 경비원을 기절시킨 후에 호송차를 탈취해서 234 00:13:18,131 --> 00:13:20,634 테러범의 도주를 돕는다는 게 말이 돼? 235 00:13:21,051 --> 00:13:24,263 도주를 돕는 건 너지 패리시를 쫓을 때가 아냐 236 00:13:24,346 --> 00:13:27,891 부스를 쏜 탄환은 패리시의 총에서 발사된 거였어 237 00:13:27,975 --> 00:13:29,852 근처에서 비상용 가방도 찾았고 238 00:13:29,935 --> 00:13:35,858 역으로 폭탄을 나르기 위해 이용한 지점은 임무에 지원... 239 00:13:35,941 --> 00:13:37,401 증거는 거짓말을 해 240 00:13:37,484 --> 00:13:39,736 조작된 거라면 더 그렇고 241 00:13:39,820 --> 00:13:41,780 알렉스는 그럴 사람이 아니야 242 00:13:41,864 --> 00:13:43,782 왜 그렇게 믿는 건데? 243 00:13:44,491 --> 00:13:48,328 넌 남의 장점만 보느라고 본성을 제대로 못 보는 거야 244 00:13:48,704 --> 00:13:50,414 네 아들에게도 그랬지 245 00:13:52,249 --> 00:13:53,584 말해 봐, 리암 246 00:13:53,667 --> 00:13:55,794 알렉스를 어떻게 생각해? 247 00:13:56,628 --> 00:13:58,672 한때 사랑한 신입 수사관? 248 00:13:59,131 --> 00:14:01,466 아니면 널 거부한 테러범? 249 00:14:09,933 --> 00:14:11,435 - 네 - 바스케스입니다 250 00:14:11,518 --> 00:14:13,562 지금 패리시의 집에 있는데 251 00:14:13,645 --> 00:14:16,940 아무래도 여기에선 연습을 한 것 같습니다 252 00:14:17,024 --> 00:14:18,108 무슨 소리지? 253 00:14:18,191 --> 00:14:20,527 여기선 역을 날릴 정도의 폭탄은 못 만들어요 254 00:14:20,694 --> 00:14:23,572 분명 어딘가에 은신처가 따로 있을 겁니다 255 00:14:24,281 --> 00:14:28,285 좋아, 그럼 증거품 정리가 끝나면 지휘 본부로 돌아오게 256 00:14:28,368 --> 00:14:30,746 인력을 총동원해서 찾아야 하니까 257 00:14:33,040 --> 00:14:34,541 절대 못 잡을걸 258 00:14:35,500 --> 00:14:36,835 우수한 친구잖아 259 00:14:37,794 --> 00:14:39,421 너무 많은 걸 가르쳤어 260 00:14:46,595 --> 00:14:47,596 죄송해요 261 00:14:48,597 --> 00:14:49,932 안 열었어요 262 00:14:50,015 --> 00:14:52,059 - 배달만 합니다 - 협조해 주세요 263 00:14:52,434 --> 00:14:54,811 저 방범 카메라 24시간 돌아가요? 264 00:14:56,438 --> 00:14:59,441 아침 5시부터 9시까지의 영상을 보여 주세요 265 00:15:09,493 --> 00:15:12,871 니마, 아침 일을 사과하고 싶어서 266 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 괜찮아 267 00:15:15,999 --> 00:15:17,125 옷 진짜 많지? 268 00:15:17,209 --> 00:15:20,963 모녀만 사는데 취향과 시대 사이즈까지 제각각이잖아 269 00:15:21,046 --> 00:15:23,298 우리 할머니 집 지하실 같아 270 00:15:24,967 --> 00:15:29,054 옷이 전부 합성 섬유에 타기 쉬운 재질뿐인데 271 00:15:29,137 --> 00:15:30,347 이게 '바늘'일까? 272 00:15:30,430 --> 00:15:32,474 그렇군, 고마워 273 00:15:32,557 --> 00:15:36,770 영수증과 사용한 표는 꽝인 모양이야 274 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 넌 어때? 275 00:15:38,021 --> 00:15:41,191 해커와 오슬로에 사는 여자 친구 사이의 메일을 찾았어 276 00:15:41,316 --> 00:15:44,277 휴가 때 여행 갈 곳을 여기저기 검색해 놓고 277 00:15:44,361 --> 00:15:45,612 아무 데도 안 갔지 278 00:15:45,696 --> 00:15:49,741 해커는 보통 혼자 움직이잖아 여자를 조종한 거 같네 279 00:15:50,200 --> 00:15:51,201 그러게 280 00:15:52,160 --> 00:15:53,787 그래도 뭔가 걸려 281 00:15:55,539 --> 00:15:58,959 괜히 현장 건드리지 말고 본부에 가 있어 282 00:15:59,042 --> 00:16:00,544 저기는 와이파이가 안 터져 283 00:16:00,627 --> 00:16:05,382 쓸데없는 동영상이나 보려고 현장을 훼손해도 되는 거야? 284 00:16:05,465 --> 00:16:07,175 좀 진정해, 금발 285 00:16:07,259 --> 00:16:11,304 '호밀밭의 파수꾼'에 감화된 범죄자를 조사 중이라고 286 00:16:11,388 --> 00:16:14,141 그 수법과 네가 찾은 증거가 연관 있을지도 몰라 287 00:16:14,224 --> 00:16:17,602 그 연필꽂이 옆에 있는 책은 눈치챘겠지? 288 00:16:22,232 --> 00:16:25,360 - 알아낸 게 있는데 - 애인이 초등학교 교사지? 289 00:16:25,444 --> 00:16:29,865 교사 월급으로 무슨 일등석과 오성 호텔을 이용하겠어? 290 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 좀 이상하잖아 291 00:16:31,366 --> 00:16:35,162 메릴랜드 해병대원이 차를 캘리포니아에 등록한 거처럼 292 00:16:35,245 --> 00:16:38,498 - 별 의미 없는데 - 그것뿐이 아니거든 293 00:16:38,582 --> 00:16:41,543 그 대원은 몇 달을 마닐라에 있었는데 294 00:16:41,626 --> 00:16:47,299 그 기간 동안 몇 주나 걸리는 FBI의 시험과 면접을 통과했어 295 00:16:47,382 --> 00:16:48,967 뭐가 있는 거 같지? 296 00:16:49,051 --> 00:16:52,345 의심 많은 성격 때문에 판단이 흐려진 거 아냐? 297 00:16:53,013 --> 00:16:55,182 내 자료엔 뭐라고 쓰여 있었어? 298 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 너도 그렇고 이 전자 메일도 299 00:16:58,435 --> 00:17:00,020 난 보이는 대로 믿지 않아 300 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 애인은 뭔가 알고 있었고 301 00:17:01,938 --> 00:17:04,566 너에 대한 내 감도 틀리지 않을걸 302 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 부스 303 00:17:06,943 --> 00:17:08,779 싸우는 거면 나나 좀 도와줘 304 00:17:08,862 --> 00:17:10,781 단서를 3개 찾았어 305 00:17:10,864 --> 00:17:12,282 걘 아직 하나밖에 없잖아 306 00:17:13,575 --> 00:17:14,826 사이먼 맞지? 307 00:17:14,910 --> 00:17:17,579 엘라이어스야 내 소개 좀 할게 308 00:17:17,662 --> 00:17:21,041 이 중엔 우리 같은 사람이 흔치 않잖아 309 00:17:21,541 --> 00:17:23,668 - 우리라니? - 유대 인? 310 00:17:24,294 --> 00:17:25,462 너 유대 인이야? 311 00:17:26,004 --> 00:17:27,047 아니 312 00:17:27,589 --> 00:17:29,633 - 아, 그거 말이구나 - 그래 313 00:17:29,716 --> 00:17:31,176 - 응 - 난 그냥... 314 00:17:31,760 --> 00:17:33,345 좀 당황했어 315 00:17:33,428 --> 00:17:36,181 너한테 작업 거는 걸로 착각한 줄 알았거든 316 00:17:36,264 --> 00:17:39,476 그런 생각 안 했어 방금 전까지는 317 00:17:40,769 --> 00:17:41,895 어쨌든 넌 318 00:17:42,270 --> 00:17:45,148 아카데미 사상 첫 공인 게이 수사관이야 319 00:17:45,232 --> 00:17:47,526 분석관 중엔 많이 있지만 320 00:17:48,443 --> 00:17:50,654 - 만나서 영광이야 - 그래 321 00:17:52,030 --> 00:17:53,406 고맙긴 한데 322 00:17:54,199 --> 00:17:55,909 난 게이로서 여기 있는 게 아냐 323 00:17:55,992 --> 00:17:57,661 너도 마찬가지겠지만 324 00:17:57,744 --> 00:18:00,038 그럼 난 가서 수사를 계속할게 325 00:18:00,122 --> 00:18:02,999 게이란 것 말고도 능력을 보이고 싶거든 326 00:18:03,542 --> 00:18:04,543 또 보자 327 00:18:04,626 --> 00:18:06,086 역시, 이럴 줄 알았어 328 00:18:06,169 --> 00:18:10,507 항공기 편명, 호텔 요금 렌터카 차종도 전부 암호였어 329 00:18:11,091 --> 00:18:12,467 암호였다고 330 00:18:12,551 --> 00:18:14,803 정답이야, 패리시 잘했다 331 00:18:14,886 --> 00:18:18,265 이제 그 암호를 분석관에게 넘겨서 해석해 달라고 해 332 00:18:21,560 --> 00:18:23,520 말씀대로 다 퇴근시켰어요 333 00:18:24,521 --> 00:18:26,356 용의자가 길 건너에 사나요? 334 00:18:27,315 --> 00:18:28,316 네 335 00:18:29,776 --> 00:18:31,027 이게 용의자예요? 336 00:18:36,032 --> 00:18:37,784 집 안에 누가 있어요 337 00:18:37,868 --> 00:18:40,704 아까 나온 후로 아무도 안 들어갔는데 338 00:18:40,787 --> 00:18:42,581 어떻게 안에 들어간 거죠? 339 00:18:46,960 --> 00:18:48,753 - 라이언? - 그게 누군데요? 340 00:18:52,465 --> 00:18:53,466 피 나요 341 00:18:55,135 --> 00:18:56,178 별거 아니에요 342 00:18:58,930 --> 00:19:00,724 좀 전에 나온 거 당신이었죠? 343 00:19:03,101 --> 00:19:05,145 잠깐만요, 착각하시나 본데 344 00:19:05,228 --> 00:19:06,897 난 저기에서 나왔잖아요 345 00:19:07,731 --> 00:19:11,526 진짜 테러범은 내가 나온 다음에 들어간 사람이에요 346 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 가만히 있지 그랬어요 347 00:19:18,533 --> 00:19:21,077 오후 5시 30분- 위협 파악 348 00:19:21,161 --> 00:19:25,582 나도 견학 좀 할게 이 수업 좋아하는 거 알지? 349 00:19:25,665 --> 00:19:27,042 그렇게 해 350 00:19:29,002 --> 00:19:32,380 아까 증거품을 발견한 사람은 앞으로 나와 351 00:19:32,464 --> 00:19:36,593 분석관이 정보를 줄 테니 다음 단계로 가면 된다 352 00:19:39,095 --> 00:19:40,096 과연... 353 00:19:40,472 --> 00:19:43,099 네 증거품에서 뭐가 나올까? 354 00:19:45,977 --> 00:19:47,520 사이먼, 저기... 355 00:19:50,190 --> 00:19:51,816 사이먼하고 친구야? 356 00:19:51,900 --> 00:19:54,527 여기에 친구는 없어 다 경쟁자지 357 00:19:54,611 --> 00:19:58,281 내가 숫총각이란 걸 퍼뜨려서 비위 맞추는 것뿐이야 358 00:19:58,365 --> 00:20:00,909 숫총각에 게이인 사람도 있어? 359 00:20:00,992 --> 00:20:02,744 쟤가 불편해 하는 얘기가 좋더라 360 00:20:02,827 --> 00:20:04,955 - 가자 지구 얘기처럼 - 가자? 361 00:20:05,997 --> 00:20:07,249 거기 살았었대 362 00:20:08,083 --> 00:20:12,379 분석관이 세계 최대의 범죄 DB에서 증거품을 조회해서 363 00:20:12,462 --> 00:20:13,505 FBI 거지 364 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 공격의 일시와 장소를 알아낼 거다 365 00:20:16,841 --> 00:20:18,510 장소를 알았습니다 366 00:20:18,593 --> 00:20:24,015 저희가 수색한 오두막 주인은 지구 해방 전선의 멤버로 367 00:20:24,099 --> 00:20:28,561 상원 의원을 의회 의사당 앞 계단에서 암살할 계획입니다 368 00:20:28,645 --> 00:20:29,646 좋아 369 00:20:30,146 --> 00:20:31,147 여기 적게 370 00:20:31,231 --> 00:20:33,817 제법이네, 분석관이 적성에 맞나 봐 371 00:20:33,900 --> 00:20:36,736 교외에 집을 소유한 한 아이 엄마가 372 00:20:36,820 --> 00:20:39,739 가족계획 연맹의 시설을 방화할 거예요 373 00:20:39,823 --> 00:20:41,324 딸이 거기서 낙태를 했거든요 374 00:20:41,741 --> 00:20:42,742 알렉스 말이 맞아 375 00:20:42,826 --> 00:20:46,496 해커는 FBI의 테러 감시 대상에 오르자 화가 났어요 376 00:20:46,579 --> 00:20:50,417 복수로 여자 친구와 함께 독립 기념관 폭파를 계획했죠 377 00:20:50,500 --> 00:20:51,501 좋아 378 00:20:52,085 --> 00:20:53,628 독립 기념관에 379 00:20:54,462 --> 00:20:57,716 의회 의사당 앞 가족계획 연맹 380 00:20:59,259 --> 00:21:01,011 잠깐, 그렇게 서두르지 말게 381 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 장소가 어딘지 알았으니 382 00:21:03,138 --> 00:21:04,973 다음 질문은 언제 공격할까겠지 383 00:21:05,056 --> 00:21:08,310 계획 과정에서 포기하는 테러범도 있거든 384 00:21:08,393 --> 00:21:12,147 낭비가 없도록 급한 것부터 우선적으로 검토해야 해 385 00:21:12,230 --> 00:21:14,065 - 뭐가 진짜인지를 - 있긴 해요? 386 00:21:14,149 --> 00:21:17,444 바로 판단하도록 시간과의 싸움이니까 387 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 제한 시간은 5분이다 388 00:21:19,154 --> 00:21:22,657 역사적 장소는 표적이 되기 쉬우니까 독립 기념관이지 389 00:21:22,741 --> 00:21:25,994 - 아니, 상원 의회야 - 네가 찾았다 이거야? 390 00:21:26,077 --> 00:21:30,415 건물 폭파 계획은 거의 실행 안 되지만 암살은 달라 391 00:21:30,498 --> 00:21:32,459 가족계획 연맹은 어때? 392 00:21:32,542 --> 00:21:34,461 방범 수준이 별로라 제일 쉽잖아 393 00:21:34,544 --> 00:21:37,797 낙태 때문이라면 건물 말고 의사를 노리겠지 394 00:21:37,881 --> 00:21:40,759 - 미안한데 우리 조 아니잖아 - 잠깐만, 혹시... 395 00:21:40,842 --> 00:21:42,594 말하긴 싫지만 셸비에게 한 표 396 00:21:42,677 --> 00:21:46,473 암살 표적은 한 사람밖에 없어, 상원 의원이잖아 397 00:21:46,556 --> 00:21:47,974 - 기념관이야 - 가족계획이지 398 00:21:48,058 --> 00:21:49,768 - 다일 수도 있고 - 다 아닐 수도 있어 399 00:21:49,851 --> 00:21:50,977 그럴 리가 있나 400 00:21:51,061 --> 00:21:54,022 아까 '있긴 해요?'라고 하시는 거 들었잖아 401 00:21:54,105 --> 00:21:57,317 가족계획 연맹 건물에 총기가 있다는 설정이니까 402 00:21:57,400 --> 00:21:59,861 난 그리로 갈 거야 내가 이기겠네 403 00:21:59,944 --> 00:22:01,988 뭔가 함정이 있을 거야 404 00:22:02,072 --> 00:22:04,783 네 감은 틀린 적이 없다더니? 405 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 여기 오고 좀 신통찮지만 이번엔 진짜 자신 있어 406 00:22:09,037 --> 00:22:12,499 - 감에 기댈 시간 없어 - 이제 3분 남았어 407 00:22:12,582 --> 00:22:15,543 - 독립 기념관에 갈래 - 난 의회 의사당 앞 408 00:22:15,627 --> 00:22:18,713 - 가족계획 연맹이야! - 부스, 안 와? 409 00:22:22,467 --> 00:22:24,427 하스, 너무 허둥대지 마 410 00:22:25,053 --> 00:22:26,679 분석관은 대기해야지 411 00:22:28,056 --> 00:22:31,142 네, 그렇죠 알겠습니다 412 00:22:37,732 --> 00:22:39,651 나 좀 나가게 해 줘요! 413 00:22:40,068 --> 00:22:41,069 누구 없어요? 414 00:22:41,528 --> 00:22:44,030 제발 나 좀 나가게 해 줘요! 415 00:22:45,240 --> 00:22:47,283 거기 누구 없어요? 416 00:22:48,660 --> 00:22:50,245 무전기 신호를 잡았습니다 417 00:22:50,328 --> 00:22:53,123 - 근처 건물에 있습니다 - 어서 가세 418 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 누구 있어요? 419 00:23:03,049 --> 00:23:04,050 독립 기념관 폭파 420 00:23:04,134 --> 00:23:05,135 눈치 못 챘군 421 00:23:05,260 --> 00:23:10,181 위험인물인 해커가 수사관을 유인하려고 친 덫이었어 422 00:23:10,265 --> 00:23:12,475 너희는 졌어 게임 끝이다 423 00:23:16,896 --> 00:23:17,897 가족계획 연맹 방화 424 00:23:17,981 --> 00:23:20,066 어떻게 됐어요? 이겼나요? 425 00:23:20,150 --> 00:23:22,652 대부분의 경우처럼 긴급 사태가 아니었어 426 00:23:22,735 --> 00:23:24,696 유감이지만 잘못 골랐다 427 00:23:33,163 --> 00:23:36,583 상원 의원의 암살 계획은 아직 실행 단계가 아니었어 428 00:23:36,666 --> 00:23:39,502 추적하는 걸 알고 용의자가 사라졌거든 429 00:23:40,670 --> 00:23:42,005 다 틀린 거야? 430 00:23:44,799 --> 00:23:46,009 패리시는 어디 갔지? 431 00:23:46,092 --> 00:23:48,303 - 여기예요 - 출구를 확인하게 432 00:23:48,761 --> 00:23:49,804 총을 준비해 433 00:23:51,097 --> 00:23:52,265 내가 신호하지 434 00:23:55,059 --> 00:23:56,686 도피로를 막아 435 00:23:57,061 --> 00:23:59,105 - 엎드려! - 바닥에 엎드려라! 436 00:23:59,189 --> 00:24:00,940 어서 바닥에 엎드려! 437 00:24:08,907 --> 00:24:09,908 용의자 거예요 438 00:24:12,035 --> 00:24:13,036 죄송해요 439 00:24:15,788 --> 00:24:17,499 이 남자 짐에 숨긴 거예요 440 00:24:23,046 --> 00:24:24,047 무슨 일이세요? 441 00:24:24,130 --> 00:24:25,381 집 건너편 가게야 442 00:24:25,465 --> 00:24:28,134 - 서둘러 - 맞은편 건물로 가요! 443 00:24:44,067 --> 00:24:45,443 FBI 444 00:24:47,737 --> 00:24:49,280 사무실에서 뭐 하는 건가? 445 00:24:49,364 --> 00:24:51,533 연습 결과는 전멸이었어 446 00:24:52,367 --> 00:24:54,577 3개의 위협은 다 가짜였어요 447 00:24:54,661 --> 00:24:57,163 진짜 위협은 교관님이죠 448 00:24:58,248 --> 00:24:59,290 계속해 봐 449 00:24:59,374 --> 00:25:03,294 모든 게 교관님이 제공한 정보를 바탕으로 구성됐지만 450 00:25:03,378 --> 00:25:08,132 정보라는 것 자체가 발신원을 믿지 못하면 아무 가치 없어요 451 00:25:08,216 --> 00:25:11,970 그래서 그 방으로 돌아가 놓친 게 없나 조사해 봤더니 452 00:25:12,053 --> 00:25:13,346 저희가 속았더군요 453 00:25:13,429 --> 00:25:17,350 각 방의 힌트가 교관님을 가리켰는데도 말이죠 454 00:25:17,767 --> 00:25:20,812 오두막에 놓여 있던 연필이 담긴 컵 455 00:25:20,895 --> 00:25:24,774 해커의 방에서 라이언이 찾아낸 이미 사용한 표 456 00:25:24,857 --> 00:25:25,900 침실에는... 457 00:25:25,984 --> 00:25:27,277 켄터키 대학 458 00:25:27,944 --> 00:25:32,282 교관님은 시종일관 손에 답을 들고 계셨어요 459 00:25:32,365 --> 00:25:34,200 '켄터키 와일드캣'요 460 00:25:34,284 --> 00:25:38,121 방을 '재현했다'는 말도 사실은 힌트를 주신 거였어요 461 00:25:38,204 --> 00:25:39,497 진짜가 아니라고요 462 00:25:40,164 --> 00:25:42,000 지시를 따르기만 해선 안 된다 463 00:25:42,417 --> 00:25:43,960 직감을 믿어야 해 464 00:25:44,043 --> 00:25:47,922 권력자가 범죄 현장이라고 하면 다들 그 말을 믿고 말지 465 00:25:48,006 --> 00:25:50,258 모든 걸 의심해라 466 00:25:50,341 --> 00:25:52,844 진실을 찾기 위해서 이야기의 내막을 살펴 467 00:25:52,927 --> 00:25:54,429 증거는 거짓말을 하지 468 00:25:55,847 --> 00:25:57,390 정보는 조작될 수 있어 469 00:25:57,473 --> 00:26:01,019 여기까지는 지성으로 올 수 있었지만 더 높이 올라가려면 470 00:26:01,102 --> 00:26:02,645 직감이 꼭 필요하다 471 00:26:02,729 --> 00:26:05,481 이 연습은 실패하라고 기획한 거야 472 00:26:05,565 --> 00:26:08,026 실패에서 배우라고 말이지 473 00:26:08,109 --> 00:26:12,322 몇 년을 해 왔지만 맞힌 연습생은 알렉스가 처음이다 474 00:26:12,405 --> 00:26:14,574 정말 감이 예리하구나 475 00:26:14,657 --> 00:26:16,993 - 멋진 판단이었어 - 감사합니다 476 00:26:46,564 --> 00:26:47,565 나탈리 477 00:27:28,481 --> 00:27:29,482 알렉스! 478 00:27:30,775 --> 00:27:33,736 - 내가 한 거 아니야 - 문 열어! 479 00:27:33,820 --> 00:27:35,613 어서 열어, 알렉스! 480 00:27:37,073 --> 00:27:38,157 이게 뭐지? 481 00:27:48,000 --> 00:27:49,252 바스케스, 1층이다 482 00:27:49,335 --> 00:27:51,879 용의자가 2층에 있다 어서 올라와라 483 00:27:51,963 --> 00:27:53,131 바로 가겠다 484 00:28:02,890 --> 00:28:05,476 알렉스 패리시 485 00:28:15,737 --> 00:28:17,488 옆 건물의 출구를 봉쇄해 486 00:28:17,572 --> 00:28:19,657 시간을 벌 테니 먼저 가 있어 487 00:29:02,116 --> 00:29:03,242 거기 서! 488 00:29:04,827 --> 00:29:06,162 서라고! 489 00:29:07,663 --> 00:29:09,207 알았어, 설게 490 00:29:11,626 --> 00:29:14,253 난 정말 결백해 믿어 줘, 나탈리 491 00:29:14,337 --> 00:29:17,590 - 손 머리에 둬! - 누가 나한테 누명을 씌웠어 492 00:29:17,673 --> 00:29:19,634 - 바스케스, 어딘가? - 생각을 해 봐 493 00:29:19,717 --> 00:29:25,181 범인이면 방에 증거를 남기고 일부러 현장 근처에 있었겠어? 494 00:29:25,598 --> 00:29:28,726 도망 안 가고 집으로 돌아왔겠냐고 495 00:29:29,435 --> 00:29:31,646 우리가 사랑한 사람을 쐈겠어? 496 00:29:33,356 --> 00:29:35,483 - 꼼짝 마! - 옆 건물에 있다 497 00:29:46,327 --> 00:29:47,328 젠장! 498 00:30:02,552 --> 00:30:04,428 네가 선택한 거 아니지? 499 00:30:05,304 --> 00:30:07,014 이 길밖에 없었던 거잖아 500 00:30:09,308 --> 00:30:10,309 그래 501 00:30:10,393 --> 00:30:13,354 퇴학당한 후에 부모님은 날 포기했어 502 00:30:13,437 --> 00:30:15,731 기대에 미친 적도 없었지만 503 00:30:16,774 --> 00:30:20,027 우리 집에서 수사관이 못 된 건 내가 처음이야 504 00:30:21,028 --> 00:30:24,407 누나만 날 걱정해서 친구에게 전화해 줬지 505 00:30:24,490 --> 00:30:25,741 분석관 친구? 506 00:30:27,034 --> 00:30:29,287 그래서 여기에 온 거야 507 00:30:30,037 --> 00:30:33,457 너희가 내 꿈이었던 수사관이 되는 걸 보려고 508 00:30:34,959 --> 00:30:36,419 돌아올 수 있어 509 00:30:38,254 --> 00:30:40,214 그렇게 쉬운 일이 아니야 510 00:30:40,798 --> 00:30:42,508 분석관밖에 못 돼 511 00:30:54,061 --> 00:30:56,147 혹시 내가 뭐 실수했어? 512 00:30:58,357 --> 00:31:02,445 분석관으로 뽑아 주지도 않고 내 조언도 딱 잘라 버렸잖아 513 00:31:03,154 --> 00:31:04,155 그랬나? 514 00:31:04,780 --> 00:31:07,366 - 내가 잘못 생각했나 봐 - 아니, 우린... 515 00:31:08,034 --> 00:31:09,327 몇 번 안 봤잖아 516 00:31:10,661 --> 00:31:13,039 - 네 성도 몰라 - 하퍼야 517 00:31:13,122 --> 00:31:15,166 이제 이름은 알았네 518 00:31:15,249 --> 00:31:18,252 아직은 안 친하니까 그만 가 볼게 519 00:31:18,336 --> 00:31:19,879 어떻게 가자에 갔어? 520 00:31:20,922 --> 00:31:23,132 니마 말이 2011년에 갔었다던데 521 00:31:23,215 --> 00:31:27,970 당시엔 일대가 봉쇄된 상태라 특별 허가 없이는 못 갔는데 522 00:31:28,054 --> 00:31:29,931 네 앞으로 나온 허가증은 없었어 523 00:31:33,059 --> 00:31:35,853 FBI 데이터베이스엔 없는 게 없더라고 524 00:31:36,687 --> 00:31:39,565 - 트집 잡으려는 거야? - 그럴 리가 525 00:31:40,566 --> 00:31:46,030 전직 변호사라서 이것저것 조사하는 걸 좋아하거든 526 00:31:48,240 --> 00:31:50,076 허가 없이도 들어갈 수 있어 527 00:31:50,159 --> 00:31:51,661 나올 때는 어떻게 하고? 528 00:31:56,916 --> 00:32:00,461 솔직히 아까는 그냥 작업 건 거였는데 529 00:32:00,544 --> 00:32:03,965 지금은 진짜로 너한테 관심이 생겼어 530 00:32:04,757 --> 00:32:06,759 네 입으로 다 말해 줄래? 531 00:32:07,760 --> 00:32:09,595 아니면 내가 떠볼까? 532 00:32:10,888 --> 00:32:11,889 안녕 533 00:32:13,182 --> 00:32:15,393 화이트 커피가 생각나서 왔는데 534 00:32:16,227 --> 00:32:18,813 좋아, 타 줄게 535 00:32:20,398 --> 00:32:21,399 열심히 해 봐 536 00:32:24,819 --> 00:32:26,779 FBI 537 00:32:29,865 --> 00:32:32,368 - 가짜였네 - 잘됐다, 금방 올게 538 00:32:46,924 --> 00:32:47,925 먼저 써 539 00:32:49,093 --> 00:32:50,094 잠깐만 540 00:32:57,727 --> 00:32:59,186 난 여형제가 셋 있어 541 00:32:59,979 --> 00:33:01,397 그리고 엄마 542 00:33:02,773 --> 00:33:07,361 아빠는 베데스다에 사시는데 어릴 때 이후로 본 적 없고 543 00:33:08,112 --> 00:33:09,697 캘리포니아에서 자랐어 544 00:33:09,780 --> 00:33:12,074 정확히 말하면 호손에서 545 00:33:12,158 --> 00:33:16,287 그리고 결혼을 했었는데... 546 00:33:17,997 --> 00:33:19,498 3년 전에 이혼했어 547 00:33:20,458 --> 00:33:24,503 근데도 한동안 반지를 뺄 수가 없더라고 548 00:33:25,504 --> 00:33:28,632 면접은 특별히 휴가 기간 이틀에 끝내 주셨어 549 00:33:29,175 --> 00:33:31,177 이렇게 털어놓는 이유는 550 00:33:32,261 --> 00:33:33,846 네 말이 맞아서야 551 00:33:34,555 --> 00:33:36,432 연습 때 정답을 맞힌 것처럼 552 00:33:38,267 --> 00:33:41,645 그냥... 말해 주고 싶었어 553 00:33:58,621 --> 00:34:00,831 응급실 554 00:34:00,915 --> 00:34:03,918 정말 운이 좋았어요 금방 회복될 겁니다 555 00:34:04,919 --> 00:34:06,420 참담한 사건이었네요 556 00:34:07,797 --> 00:34:10,007 네, 좀 전에 동료한테 들었어요 557 00:34:10,091 --> 00:34:12,426 참, 휴대폰이 계속 울리던데 558 00:34:12,510 --> 00:34:14,428 무사하다고 연락해 줘요 559 00:34:15,221 --> 00:34:16,222 고맙습니다 560 00:34:16,305 --> 00:34:18,641 - 교대야 - 배고파 죽겠어 561 00:34:18,724 --> 00:34:19,934 수고해 562 00:34:23,437 --> 00:34:26,398 발신자 불명 563 00:34:28,359 --> 00:34:29,360 통화 564 00:34:34,031 --> 00:34:37,159 시간 없어, 이 전화도 오래 못 갈 거야 565 00:34:37,993 --> 00:34:39,078 말해 봐 566 00:34:54,051 --> 00:34:55,594 여기 있는 거 어떻게 알았어? 567 00:34:56,053 --> 00:34:59,598 아무리 비밀이 있다 해도 서로 잘 아는 사이잖아 568 00:35:00,516 --> 00:35:05,729 그리고 네가 어제 내 수업을 보러 온 이유도 다 알아 569 00:35:05,813 --> 00:35:07,022 그러세요? 570 00:35:07,898 --> 00:35:09,316 답답해서 그랬지? 571 00:35:13,320 --> 00:35:17,324 오래 알고 지낸 사람이 나한테 포기했냐고 하더라 572 00:35:18,826 --> 00:35:20,786 그 말이 맞을지도 몰라 573 00:35:23,455 --> 00:35:24,456 근데? 574 00:35:27,877 --> 00:35:31,130 안 좋은 일이 겹쳐서 그냥 다 놓고 있었어 575 00:35:32,464 --> 00:35:33,716 근데 이젠 아니야 576 00:35:35,467 --> 00:35:39,138 그 수업은 정말 최고였어 흥분하게 되더라 577 00:35:39,722 --> 00:35:41,515 열정과 희망 578 00:35:42,600 --> 00:35:47,646 FBI 최고의 수사관을 키우겠단 꿈을 다시 떠올리게 됐어 579 00:35:47,730 --> 00:35:51,525 10명을 졸업시킬 거면 10명 다 최고의 인재로 만들 거야 580 00:35:51,609 --> 00:35:57,364 라이언 부스가 상부에서 보낸 스파이라면 보고하게 두면 돼 581 00:36:02,077 --> 00:36:03,204 내 말 뜻 알지? 582 00:36:04,330 --> 00:36:06,749 - 'FBI의 요구'? - 그래, 'FBI의 요구' 583 00:36:12,713 --> 00:36:16,467 2년 전에 네가 자기들 목숨을 구했단 걸 알아야 하는데 584 00:36:17,468 --> 00:36:19,094 걔가 곧 가석방될 거야 585 00:36:24,058 --> 00:36:25,142 기각당할걸 586 00:36:31,106 --> 00:36:32,816 알렉스의 신뢰를 얻은 모양이군 587 00:36:32,900 --> 00:36:35,527 그럼 이제 다음 단계를 진행해야겠어 588 00:36:35,611 --> 00:36:37,446 다음 단계란 게 뭔데요? 589 00:36:37,529 --> 00:36:40,491 감추면 감출수록 일하기 힘들다고요 590 00:36:40,574 --> 00:36:42,451 필요하면 말할 테니 자네는... 591 00:36:42,534 --> 00:36:44,870 몰라도 된다고요? 네, 알겠어요 592 00:36:44,954 --> 00:36:47,748 상부에는 알리셨어요? 당연히 비밀이겠죠? 593 00:36:48,207 --> 00:36:51,126 이러면 시카고 때하고 똑같은 거예요 594 00:36:51,210 --> 00:36:52,336 거기 서, 라이언 595 00:36:52,419 --> 00:36:54,838 다시 가족 품으로 돌아가고 싶지 않아? 596 00:36:54,922 --> 00:36:58,384 질문만 하고 있으면 그 꿈은 멀어지는 거야 597 00:37:24,827 --> 00:37:25,828 안 와? 598 00:37:26,495 --> 00:37:28,205 따라올 수 있나 봐 줄게 599 00:37:32,584 --> 00:37:34,253 우리 집엔 왜 갔던 거야? 600 00:37:34,920 --> 00:37:36,630 일하러 갔다가 들렀어 601 00:37:36,714 --> 00:37:38,465 얼굴 못 본 지 꽤 됐잖아 602 00:37:40,634 --> 00:37:43,887 콴티코에서 있었던 일을 사과하고 싶었어 603 00:37:43,971 --> 00:37:45,222 어떻게 들어갔어? 604 00:37:45,597 --> 00:37:49,768 관리인이 들여보내 줘서 문을 두드렸는데 605 00:37:49,852 --> 00:37:52,646 문은 열렸는데 집 안이 캄캄했어 606 00:37:52,730 --> 00:37:55,649 그러더니 총구가 빛난 걸 본 게 마지막이야 607 00:37:55,733 --> 00:37:58,485 난 아침 일찍 일하러 지하철역에 가고 있었는데 608 00:37:58,569 --> 00:38:01,238 눈을 떴을 땐 돌무더기 위에 있었어 609 00:38:01,697 --> 00:38:02,906 약을 먹인 거지 610 00:38:02,990 --> 00:38:05,492 - 누가 그런 짓을? - 모르겠어 611 00:38:05,993 --> 00:38:09,371 집에서 증거품을 가져왔으니 이거부터 조사할 거야 612 00:38:09,455 --> 00:38:12,875 테러범이 활개 치고 다니니까 서둘러야 돼 613 00:38:12,958 --> 00:38:14,877 알렉스, 내 말 들어 614 00:38:15,377 --> 00:38:17,963 - 내가 도와줄게 - 어떻게? 615 00:38:18,505 --> 00:38:22,092 FBI의 추적을 늦춰서 시간을 벌어 줄게 616 00:38:22,760 --> 00:38:24,928 널 의심하는 척하면서 617 00:38:29,266 --> 00:38:31,477 동기 중에 범인이 있다고 했어 618 00:38:32,394 --> 00:38:34,563 그게 누군지 추적해 볼게 619 00:38:35,064 --> 00:38:36,523 알았어 620 00:38:37,066 --> 00:38:40,444 절대로 그 누구도 믿으면 안 돼 621 00:38:43,280 --> 00:38:44,365 몸은 좀 어때? 622 00:38:44,823 --> 00:38:46,367 난 괜찮아 623 00:38:47,159 --> 00:38:48,452 몸조심해 624 00:38:52,706 --> 00:38:54,041 부스 수사관 625 00:38:54,666 --> 00:38:56,502 살아 있어서 기쁘군 626 00:38:56,585 --> 00:38:58,754 네, 저도 그래요 627 00:38:59,463 --> 00:39:02,049 자네를 쏜 범인의 얼굴을 봤나? 628 00:39:03,092 --> 00:39:04,134 네 629 00:39:05,594 --> 00:39:07,096 알렉스 패리시였어요 630 00:39:09,223 --> 00:39:10,349 공표하게 631 00:39:17,064 --> 00:39:21,527 아버지에 대해 알아봤는데 FBI에서 근무하셨던 게 맞아 632 00:39:21,944 --> 00:39:24,863 지금은 이것뿐이지만 또 뭔가 나오면 알리겠네 633 00:39:26,198 --> 00:39:27,199 감사합니다 634 00:39:28,659 --> 00:39:31,954 자네들이 FBI에 지원을 했을 때 635 00:39:32,746 --> 00:39:34,665 이런 질문을 받았을 거다 636 00:39:35,332 --> 00:39:37,459 왜 수사관이 되고 싶냐고 637 00:39:38,419 --> 00:39:40,129 각각 나름의 대답을 했겠지만 638 00:39:40,587 --> 00:39:42,798 진짜로 대답한 사람이 있을까? 639 00:39:44,842 --> 00:39:46,677 좋아, 신나게 뛰고 와라 640 00:39:46,760 --> 00:39:50,013 사람은 숨기고 속이고 농담으로 얼버무리고 641 00:39:50,097 --> 00:39:53,517 상대가 듣기 원하는 말을 늘어놓는다 642 00:39:53,600 --> 00:39:54,768 거기까지! 643 00:39:55,644 --> 00:39:56,645 잘했어 644 00:40:04,987 --> 00:40:06,530 호밀밭의 파수꾼 645 00:40:06,613 --> 00:40:07,656 이제부터 20주간 646 00:40:07,739 --> 00:40:08,824 마크 레이먼드 647 00:40:08,907 --> 00:40:13,203 말 속에 감춰진 진실을 가려내는 방법을 배우게 된다 648 00:40:15,497 --> 00:40:17,332 화장 같은 거 안 했잖아 649 00:40:17,916 --> 00:40:19,668 너한테 맞춰야 하니까 650 00:40:20,294 --> 00:40:22,004 세간뿐 아니라 651 00:40:23,547 --> 00:40:25,090 스스로에 대해서도 652 00:40:25,174 --> 00:40:27,926 주위 사람을 자세히 관찰하도록 해라 653 00:40:30,554 --> 00:40:31,763 상대를 믿거나 654 00:40:32,806 --> 00:40:36,894 당분간 전화하지 말랬잖아 655 00:40:49,740 --> 00:40:51,366 자신을 믿는 거다 656 00:40:56,705 --> 00:40:59,541 난 내가 여기 선 이유를 안다 657 00:41:00,083 --> 00:41:01,835 내가 뭘 믿는지도 알고 658 00:41:03,337 --> 00:41:07,257 왜 자네들이 FBI의 수사관이 되고 싶은지 659 00:41:14,431 --> 00:41:16,141 답을 기다리고 있겠다 660 00:41:16,225 --> 00:41:20,229 그랜드 센트럴 역 폭파 사건의 용의자가 공표됐습니다 661 00:41:20,312 --> 00:41:25,275 공식 발표에 따르면 용의자는 FBI 수사관인 알렉스 패리시로 662 00:41:25,359 --> 00:41:29,613 신장 175cm에 검은 피부이며 머리와 눈은 갈색입니다 663 00:41:29,696 --> 00:41:32,616 무기는 소지하지 않았지만 대단히 위험하므로 664 00:41:32,699 --> 00:41:36,245 목격하신 분은 즉시 당국에 연락 주시기 바랍니다 665 00:41:36,328 --> 00:41:40,415 용의자의 행선지와 다음 표적이 밝혀지지 않았으니 666 00:41:40,499 --> 00:41:43,710 가능한 한 야외 활동을 삼가 주십시오 667 00:41:43,794 --> 00:41:46,922 새로운 정보가 들어오는 대로 보도하겠습니다 668 00:41:47,005 --> 00:41:49,675 미국에 신의 가호가 함께하기를 669 00:41:49,758 --> 00:41:52,135 콴티코