1 00:00:00,460 --> 00:00:02,376 Ik ben Alex Parrish. 2 00:00:02,668 --> 00:00:07,501 Ik wilde ons land beschermen, maar m'n leven nam een andere wending. 3 00:00:07,626 --> 00:00:10,710 Je was vlakbij. -Ik herinner me niks. 4 00:00:10,793 --> 00:00:12,293 Dat kan nog komen. 5 00:00:12,418 --> 00:00:17,209 Alles begon negen maanden geleden, onderweg naar de FBI-academie. 6 00:00:17,334 --> 00:00:20,293 Ryan Booth. -We hebben net seks gehad in je auto. 7 00:00:20,418 --> 00:00:21,668 Ze wilden de besten. 8 00:00:21,793 --> 00:00:25,460 Je vader is lastig te vinden. Vraag ik het of vertel je het? 9 00:00:25,585 --> 00:00:30,376 Ik was niet eerlijk. Mama heeft papa niet neergeschoten, maar ik. 10 00:00:31,084 --> 00:00:35,251 Dit is m'n vader. Wie was hij? -Undercover op de academie? 11 00:00:35,376 --> 00:00:38,793 Hou haar in de gaten. Vertel me wat ze doet en zegt. 12 00:00:38,918 --> 00:00:43,168 Dus een van hen is een terrorist? -Al vóór Quantico. 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,460 En je wapen is afgevuurd. In je appartement. 14 00:00:46,585 --> 00:00:48,043 Agent Booth? 15 00:00:48,209 --> 00:00:51,668 Voor ik ons land red, moet ik eerst mezelf redden. 16 00:00:51,793 --> 00:00:53,960 Wat doe je hier? -Je moet hier weg. 17 00:00:54,084 --> 00:00:56,918 Pas op. -Ik moet de waarheid achterhalen. 18 00:00:58,334 --> 00:01:00,585 Vlucht. 19 00:01:07,918 --> 00:01:10,084 Naam? -Alex Parrish. 20 00:01:10,209 --> 00:01:12,960 Waarom wil je naar de FBI-academie? 21 00:01:14,126 --> 00:01:19,168 Omdat ik al vroeg heb geleerd dat dingen niet zijn wat ze lijken. 22 00:01:28,002 --> 00:01:32,918 Ik wil voorkomen dat wat m'n ouders is overkomen nog eens gebeurt. 23 00:01:47,209 --> 00:01:51,793 Bij de politie kan ik minder doen. Jullie mogen de politie wel, toch? 24 00:02:01,002 --> 00:02:03,334 Omdat ik dankbaar ben... 25 00:02:03,501 --> 00:02:07,334 voor de vrede, veiligheid en stabiliteit... 26 00:02:07,460 --> 00:02:09,918 die m'n familie hier gevonden heeft. 27 00:02:14,626 --> 00:02:16,501 Omdat... 28 00:02:18,585 --> 00:02:22,376 Is ze dat? -Zij is je doelwit. 29 00:02:22,501 --> 00:02:26,501 Omdat ik geloof in dit land en waar het voor staat. 30 00:02:26,626 --> 00:02:29,960 En ik wil het koste wat kost beschermen. 31 00:02:38,126 --> 00:02:40,710 week 2 8.02 uur - fysieke training 32 00:02:49,251 --> 00:02:51,710 Kom maar, ik ben klaar. 33 00:02:52,376 --> 00:02:55,002 Win haar vertrouwen terug. 34 00:02:55,126 --> 00:02:59,501 Dat probeer ik. Maar sinds de ondervraging doet ze ijskoud. 35 00:02:59,626 --> 00:03:01,835 Ik heb haar onder druk gezet. 36 00:03:04,418 --> 00:03:08,585 Ze draait wel bij. Blijf het proberen. 37 00:03:21,460 --> 00:03:25,752 Oneven, dus ik begin. -Na de lunch neem ik het over? 38 00:03:29,043 --> 00:03:31,543 Je zult wel heimwee hebben... 39 00:03:31,668 --> 00:03:35,918 dus heb ik oranjebloesemwater om straks ahweh baida te maken. 40 00:03:36,043 --> 00:03:40,334 Lukt het niet, Amin? Gisteren ging het beter. Niet verzwakken. 41 00:03:40,418 --> 00:03:42,293 Simon leidt me weer af. 42 00:03:43,376 --> 00:03:44,918 Stop. 43 00:03:45,376 --> 00:03:47,126 Veertig. -43. 44 00:03:47,251 --> 00:03:48,877 Vijftig. 45 00:03:50,668 --> 00:03:54,501 Oké, dertig seconden. Zet je wapen in elkaar. 46 00:03:59,043 --> 00:04:00,835 Je wordt geschaduwd. 47 00:04:02,460 --> 00:04:05,877 De hele tijd. -Dat komt omdat je de beste bent. 48 00:04:06,002 --> 00:04:08,251 Op één na. 49 00:04:10,043 --> 00:04:13,835 Heb je dit al eerder gedaan? In het leger, zeker? 50 00:04:13,960 --> 00:04:16,209 Juist. Ja. 51 00:04:16,334 --> 00:04:19,835 Hé, Parrish. Afsluiter vergeten. 52 00:04:30,334 --> 00:04:32,376 Geen winnaar, dus. 53 00:04:34,209 --> 00:04:36,126 Nu wel. 54 00:04:38,209 --> 00:04:40,334 Zijn jullie niet doodop? 55 00:04:40,460 --> 00:04:45,835 Elke ochtend de Olympische Spelen en elke middag een toelatingsexamen. 56 00:04:45,960 --> 00:04:48,626 Als je nog energie overhebt... 57 00:04:49,251 --> 00:04:54,209 Ik moet me concentreren. -Je mist je blonde god. 58 00:04:54,334 --> 00:04:59,209 Echt niet. Het is lekker rustig sinds Caleb is weggestuurd. 59 00:04:59,334 --> 00:05:02,585 En rekruten mogen niets met elkaar beginnen. 60 00:05:02,710 --> 00:05:05,543 Die regel heeft Alex al overtreden. 61 00:05:05,668 --> 00:05:09,334 Dat was eenmalig en ik wist toen niet wie hij was. 62 00:05:09,501 --> 00:05:12,710 Nog steeds niet. Vroeger was m'n intuïtie beter. 63 00:05:12,835 --> 00:05:15,752 Je schaduw heeft een nieuwe Peter Pan. 64 00:05:18,293 --> 00:05:21,585 Ze mag hem hebben. Wie hij ook is. 65 00:05:24,501 --> 00:05:30,418 De bomaanslag in Oklahoma City. 11 september. De marathon in Boston. 66 00:05:30,543 --> 00:05:35,334 Door deze tragische gebeurtenissen zijn jullie hier, denken jullie. 67 00:05:35,460 --> 00:05:39,877 Maar in feite gaat het om Los Angeles in 2000... 68 00:05:40,002 --> 00:05:44,084 Detroit in 2006 en Chicago in 2014. 69 00:05:44,209 --> 00:05:47,626 Aanvallen die de FBI heeft voorkomen? -Klopt, Parrish. 70 00:05:47,752 --> 00:05:51,710 De FBI houdt zich niet bezig met de nasleep van tragedies. 71 00:05:51,793 --> 00:05:56,126 We moeten voorkomen dat ze überhaupt plaatsvinden. 72 00:05:56,251 --> 00:06:00,334 En om daarin te slagen, hebben jullie hulp nodig. 73 00:06:00,460 --> 00:06:02,334 Dit zijn de analisten. 74 00:06:05,960 --> 00:06:12,251 Zij zoeken op het hoofdkantoor uit wat jullie aanwijzingen betekenen. 75 00:06:13,084 --> 00:06:16,460 Deze twaalf zijn in opleiding, net als jullie. 76 00:06:16,585 --> 00:06:19,877 Jullie gaan de komende weken samenwerken. 77 00:06:24,418 --> 00:06:29,877 De analist en de agent moeten een goede verstandhouding hebben. 78 00:06:30,043 --> 00:06:34,960 Sommigen van jullie kennen elkaar al. Mr Haas, welkom terug. 79 00:06:35,084 --> 00:06:37,501 Blij dat ik hier ben, sir. 80 00:06:37,585 --> 00:06:44,543 Tijd voor de opdracht: een mogelijke aanslag herkennen en verijdelen. 81 00:06:45,002 --> 00:06:49,043 Hoe zoek je uit waar en wanneer er een kan plaatsvinden? 82 00:06:49,168 --> 00:06:53,209 Met bewijsmateriaal. 83 00:06:54,084 --> 00:07:00,501 In elk van deze ruimtes is een andere, bestaande aanslag gepland. 84 00:07:01,084 --> 00:07:04,334 Elke kamer is nauwkeurig gereconstrueerd... 85 00:07:04,501 --> 00:07:07,835 met alles wat de FBI er heeft aangetroffen. 86 00:07:07,918 --> 00:07:13,002 In alle gevallen is de geplande aanslag verijdeld. 87 00:07:13,084 --> 00:07:16,543 FBI-agenten onderzoeken zulke plekken... 88 00:07:16,668 --> 00:07:22,043 en zoeken uit welk bewijsmateriaal van belang is en welk niet. 89 00:07:22,209 --> 00:07:25,668 Vorm drie groepen en kies een kamer uit. 90 00:07:25,793 --> 00:07:30,835 In elke ruimte vind je aanwijzingen die op een mogelijke dreiging wijzen. 91 00:07:30,960 --> 00:07:36,084 Over zes uur verandert die dreiging in realiteit... 92 00:07:36,209 --> 00:07:40,002 tenzij jullie ze identificeren en voorkomen. 93 00:07:40,126 --> 00:07:45,043 Dit zijn de hooibergen. Ga maar op zoek naar de naalden. 94 00:07:46,418 --> 00:07:49,668 New York City: 9 maanden later 95 00:07:54,752 --> 00:07:58,251 Dit lag verderop onder een auto. Ze kan niet ver zijn. 96 00:07:58,376 --> 00:08:03,418 De controleposten zijn op de hoogte, maar zo ver zal ze niet komen. 97 00:08:04,376 --> 00:08:07,626 Breng verslag uit. -6th Avenue, geen Parrish te zien. 98 00:08:07,752 --> 00:08:11,209 Niks op 40th Street, sir. -Of op 5th. 99 00:08:13,002 --> 00:08:17,209 Agent Shaw wordt aangehouden. -Wees bijzonder voorzichtig. 100 00:08:17,334 --> 00:08:22,418 De verdachte is gewapend, wanhopig, bijzonder gevaarlijk en getraind. 101 00:08:22,543 --> 00:08:27,501 Ik wil haar levend, indien mogelijk. -Echt, Liam? 'Indien mogelijk'? 102 00:08:29,668 --> 00:08:32,585 Alex, waar ben je? -Alsof ik je dat vertel. 103 00:08:32,710 --> 00:08:36,626 Geef je aan. We kunnen je helpen. -Door me op te sluiten? 104 00:08:36,752 --> 00:08:40,626 Dat komt ervan als je een bom laat ontploffen. 105 00:08:40,752 --> 00:08:45,002 Hoe kun je denken dat ik dat was? Je kent me beter dan wie dan ook. 106 00:08:45,126 --> 00:08:48,168 Verander van kanaal. -Vergeet de walkietalkies. 107 00:08:48,293 --> 00:08:54,668 We hebben in je flat een gewonde agent en explosieven aangetroffen. 108 00:08:54,793 --> 00:08:57,501 Toen ik vanochtend vertrok, lag er niks. 109 00:08:57,626 --> 00:09:03,126 Iemand heeft ingebroken en Ryan neergeschoten. Zoek liever uit wie. 110 00:09:03,251 --> 00:09:06,293 Hoop maar dat Booth je verhaal bevestigt. 111 00:09:06,418 --> 00:09:11,293 Anders komt je gezicht overal in het nieuws. Je houdt het geen dag vol. 112 00:09:11,418 --> 00:09:13,835 Eén dag is genoeg. 113 00:09:13,960 --> 00:09:17,043 Zoek uit waar ze zit. 114 00:09:17,626 --> 00:09:19,585 Wat ga je doen? 115 00:09:22,418 --> 00:09:24,168 Ik ga de naald vinden. 116 00:09:31,585 --> 00:09:36,960 Rekruten, jullie hebben twee uur de tijd om aanwijzingen te vinden. 117 00:09:49,418 --> 00:09:54,626 Je mag me aanspreken, hoor. Dit is de middelbare niet. Wat scheelt er? 118 00:09:55,501 --> 00:09:59,334 Heb je al iets gevonden over m'n vader? Zat hij bij de FBI? 119 00:09:59,460 --> 00:10:04,168 Ik zei dat ik het je zou laten weten als ik iets vond. Geloof me nu maar. 120 00:10:06,585 --> 00:10:08,585 Je teamgenoten wachten. 121 00:10:13,376 --> 00:10:19,668 Een rekruut pleegt zelfmoord in jouw bijzijn, en je mag gewoon terugkomen? 122 00:10:19,793 --> 00:10:25,877 Begrijpelijk, ik heb voorkomen dat die tikkende tijdbom agent werd. 123 00:10:25,960 --> 00:10:29,043 Maar als analist, geen agent in opleiding. 124 00:10:29,126 --> 00:10:32,752 Heb ik zelf voor gekozen. Dit is veel cooler. 125 00:10:32,877 --> 00:10:38,084 Ik kan me een beetje ontspannen en leuke hondjes zoeken op Instagram. 126 00:10:38,209 --> 00:10:41,334 Jij moet vijf jaar aan vuilnis doorzoeken. 127 00:10:41,460 --> 00:10:44,501 Kijk eens, is deze niet lief? 128 00:10:46,418 --> 00:10:51,543 Er kleeft trouwens een tissue aan je arm. Hopelijk geen bevlekt exemplaar. 129 00:10:52,626 --> 00:10:58,376 Ik dacht dat je veranderd was na wat er gebeurd is, maar dat is niet zo. 130 00:10:58,501 --> 00:11:03,334 Ze hadden je niet toe moeten laten. -Hier, bel de directeur maar. 131 00:11:03,418 --> 00:11:05,543 Hij staat bij m'n favorieten. 132 00:11:06,960 --> 00:11:10,543 Wist je dat er een undercoveragent in je klas zat? 133 00:11:10,668 --> 00:11:13,460 Ryan Booth. -Nee. Wat doet hij hier? 134 00:11:13,585 --> 00:11:17,793 Volgens mij wil m'n chef me in de gaten houden... 135 00:11:17,918 --> 00:11:21,710 om te zien hoe ik het hier doe. Hij wilde me niet... 136 00:11:21,835 --> 00:11:25,626 maar je kunt niet zomaar je hoogstgeplaatste vrouw ontslaan. 137 00:11:25,793 --> 00:11:29,501 Zo zie je maar, welke rang je hier ook bekleedt... 138 00:11:29,626 --> 00:11:34,334 er is altijd iemand die iets weet wat jij niet weet. 139 00:11:34,460 --> 00:11:38,752 Dan vraag ik maar meteen wat je plannen zijn met die tweeling. 140 00:11:41,043 --> 00:11:46,168 Iets geheimhouden voor een vertrouwenspersoon. Leer ze dat maar. 141 00:11:46,251 --> 00:11:50,376 Je leert het snel als je hier weg bent. Wat nodig is voor de FBI... 142 00:11:50,460 --> 00:11:55,376 Ze maken die zin nooit af en toch weten we wat ze bedoelen. 143 00:11:55,501 --> 00:11:57,251 Tot ziens. 144 00:11:58,710 --> 00:12:02,752 Ik hoor dat je minder presteert. -Ik niet. Jij, Nimah? 145 00:12:02,877 --> 00:12:07,084 Natuurlijk niet. -Jullie moeten exact hetzelfde zijn. 146 00:12:07,209 --> 00:12:11,002 Je hetzelfde gedragen en hetzelfde presteren. 147 00:12:11,126 --> 00:12:15,710 Als de een zich 10 keer optrekt, moet de ander het geen 12 keer doen. 148 00:12:15,835 --> 00:12:19,460 En als Raina met Simon praat, moet ik dat ook doen. 149 00:12:19,543 --> 00:12:24,752 Hij leidt me af, hij heeft het altijd over koffie. Ik lust geen koffie. 150 00:12:24,835 --> 00:12:29,002 Hij doet me denken aan de mensen thuis. Mij leidt hij niet af. 151 00:12:29,168 --> 00:12:31,002 Genoeg. 152 00:12:31,084 --> 00:12:36,918 Raina, jullie zijn de eersten met wie we zo'n experiment uitvoeren. 153 00:12:37,043 --> 00:12:38,710 Verknal het dus niet. 154 00:12:39,543 --> 00:12:43,002 Blijf bij Simon en de andere rekruten uit de buurt. 155 00:12:43,168 --> 00:12:49,209 Jullie opdracht kan niet doorgaan als jullie betrapt worden. Begrepen? 156 00:12:49,376 --> 00:12:52,126 Begrepen? -Ik weet hoe belangrijk dit is. 157 00:12:52,251 --> 00:12:53,960 Ik zal me eraan houden. 158 00:12:59,626 --> 00:13:03,126 FBI-crisiscentrum 159 00:13:05,251 --> 00:13:07,168 Wegwezen. 160 00:13:10,752 --> 00:13:16,293 Heb jij, voormalig adjunct-directeur, twee bewakers uitgeschakeld... 161 00:13:16,418 --> 00:13:21,084 een gevangenentransport gevorderd en een terrorist helpen ontsnappen? 162 00:13:21,168 --> 00:13:24,501 Jij helpt de terrorist door op Parrish te jagen. 163 00:13:24,626 --> 00:13:30,043 Een agent is geraakt door haar kogel. Haar rugzak is verderop gevonden. 164 00:13:30,209 --> 00:13:35,918 Ze was aan het werk op de plek waar de bom het station binnen is gekomen. 165 00:13:36,043 --> 00:13:39,918 Bewijsmateriaal liegt. Iemand heeft het zo geregeld. 166 00:13:40,043 --> 00:13:44,501 Alex zou zoiets nooit doen. -Waarom hou je haar onschuld vol? 167 00:13:44,626 --> 00:13:50,043 Je ziet altijd alleen maar het beste in de mensen, net als bij je zoon. 168 00:13:52,376 --> 00:13:56,710 Zeg eens, Liam, wat zie je als je naar haar kijkt? 169 00:13:56,835 --> 00:14:02,126 De rekruut voor wie je gevallen bent, of de terrorist die je afwees? 170 00:14:10,793 --> 00:14:13,710 Met Vasquez. Ik ben in de flat van Parrish. 171 00:14:13,835 --> 00:14:18,002 We hebben verder niets gevonden. Dit was een oefening. 172 00:14:18,126 --> 00:14:20,960 Hier kon ze nooit zo'n zware bom maken. 173 00:14:21,084 --> 00:14:24,501 Er is vast nog een plek, en daar is ze nu. 174 00:14:24,626 --> 00:14:28,710 Label wat je gevonden hebt en kom terug. 175 00:14:28,835 --> 00:14:31,501 Iedereen moet naar haar op zoek. 176 00:14:33,251 --> 00:14:40,043 Je pakt haar nooit. Ze is steengoed. We hebben haar goed opgeleid. 177 00:14:46,710 --> 00:14:48,293 Pardon. 178 00:14:48,752 --> 00:14:52,543 We zijn gesloten, alleen leveringen. -Je moet me helpen. 179 00:14:52,710 --> 00:14:56,084 Neemt die beveiligingscamera constant op? 180 00:14:56,710 --> 00:14:59,793 Ik moet zien wat er tussen 5 en 9 uur is gebeurd. 181 00:15:10,501 --> 00:15:13,668 Ik wilde sorry zeggen voor vanochtend. 182 00:15:13,752 --> 00:15:17,209 Het geeft niet. -Veel kleren, hè? 183 00:15:17,334 --> 00:15:21,209 Voor een moeder en dochter zijn het veel stijlen en maten. 184 00:15:21,334 --> 00:15:24,334 Het lijkt de kelder van m'n oma wel. 185 00:15:25,168 --> 00:15:29,334 Het zijn allemaal synthetische stoffen, heel brandbaar. 186 00:15:29,460 --> 00:15:32,668 Is dat een aanwijzing? -Oké, bedankt. 187 00:15:32,793 --> 00:15:37,793 De rekeningen en tickets leveren niks op. Wat heb jij? 188 00:15:37,918 --> 00:15:41,501 Mails tussen de hacker en z'n vriendin in Oslo. 189 00:15:41,626 --> 00:15:45,793 Ze plannen allerlei vakanties, maar ze gaan nooit. 190 00:15:45,918 --> 00:15:50,126 Hackers zijn eenzelvig. Hij hield haar vast aan het lijntje. 191 00:15:50,293 --> 00:15:53,626 Misschien. Maar het kan een aanwijzing zijn. 192 00:15:55,668 --> 00:16:00,793 Dat zijn bewijzen. Wat doe je hier? -De wifi is daar te zwak. 193 00:16:00,918 --> 00:16:06,084 Dus je verstoort het onderzoek zodat je naar domme filmpjes kunt kijken? 194 00:16:06,209 --> 00:16:11,418 Rustig, ik kijk welke psychopaten The Catcher in the Rye vermelden. 195 00:16:11,543 --> 00:16:18,002 Misschien klopt de modus operandi. Of had je dat boek daar niet gezien? 196 00:16:22,376 --> 00:16:25,585 Ryan, dit betekent iets. -Ze gaf les. 197 00:16:25,668 --> 00:16:31,126 Leerkrachten kunnen geen eersteklas- tickets of dure hotels betalen. 198 00:16:31,251 --> 00:16:35,710 Net als een marinier uit Maryland geen auto kan bezitten in Californië. 199 00:16:35,835 --> 00:16:38,668 Dat zegt niks. -Op zich niet. 200 00:16:38,793 --> 00:16:41,877 Maar als die marinier maanden in Manila zat... 201 00:16:42,002 --> 00:16:47,418 en toch proeven en gesprekken voor de FBI heeft doorworsteld... 202 00:16:47,501 --> 00:16:53,084 ga je toch vragen stellen. -Je wantrouwen vertroebelt je geest. 203 00:16:53,209 --> 00:16:55,293 Je hebt m'n dossier toch gelezen? 204 00:16:55,418 --> 00:17:00,043 In tegenstelling tot jou geloof ik niet alles wat ik lees. 205 00:17:00,168 --> 00:17:05,209 Ik denk dat z'n vriendin medeplichtig is. En dat ik gelijk heb over jou. 206 00:17:05,293 --> 00:17:08,918 Hé, Booth, je mag ook mij komen helpen. 207 00:17:09,043 --> 00:17:12,251 Ik heb drie aanwijzingen, zij maar één. 208 00:17:13,543 --> 00:17:17,710 Simon, toch? Elias. Ik kom even kennismaken. 209 00:17:17,793 --> 00:17:20,793 Er zijn er hier niet veel zoals wij. 210 00:17:21,668 --> 00:17:24,376 Zoals wij? -Joden? 211 00:17:24,501 --> 00:17:27,043 Ben jij joods? -Nee. 212 00:17:27,126 --> 00:17:32,668 Op die manier. Je bedoelt... -Ja, inderdaad. Ik was gewoon even... 213 00:17:32,793 --> 00:17:36,918 in paniek. Misschien dacht je dat ik je wilde versieren. 214 00:17:37,043 --> 00:17:39,334 Nee, hoor. Maar nu wel. 215 00:17:40,877 --> 00:17:45,334 Je bent de eerste agent in opleiding die openlijk homo is. 216 00:17:45,460 --> 00:17:50,543 Homoseksuele analisten zijn er genoeg, maar... Het is me een eer. 217 00:17:54,084 --> 00:17:57,877 Ik ben hier niet omdat ik homo ben, en jij vast ook niet. 218 00:17:58,002 --> 00:18:04,918 Mag ik verder werken en laten zien dat ik meer ben dan m'n geaardheid? 219 00:18:05,460 --> 00:18:09,793 Ik had gelijk. De vluchtnummers, prijzen, huurauto's... 220 00:18:09,877 --> 00:18:14,960 Het is codetaal. Zo communiceren ze. -Klopt, Parrish. Goed gezien. 221 00:18:15,084 --> 00:18:19,002 Nu moet je analist uitzoeken wat het betekent. 222 00:18:21,626 --> 00:18:26,752 Ik heb iedereen naar huis gestuurd. Woont de verdachte aan de overkant? 223 00:18:29,877 --> 00:18:32,002 Is dat de verdachte? 224 00:18:36,002 --> 00:18:37,918 Er is iemand binnen. 225 00:18:38,002 --> 00:18:43,251 Er is niemand meer naar binnen gegaan. Hoe kwamen ze erin? 226 00:18:47,126 --> 00:18:49,460 Ryan. -Wie is dat? 227 00:18:52,626 --> 00:18:54,501 Je bloedt. 228 00:18:55,251 --> 00:18:57,376 Ach, dat stelt niks voor. 229 00:18:59,043 --> 00:19:01,501 Jij was het. 230 00:19:03,251 --> 00:19:07,835 Het is niet wat je denkt. Je zag dat ik het gebouw verliet. 231 00:19:07,960 --> 00:19:12,126 De echte terrorist is binnengedrongen toen ik al weg was. 232 00:19:12,835 --> 00:19:14,501 Waarom deed je dat nu? 233 00:19:18,877 --> 00:19:21,126 17.30 uur - dreiging herkennen 234 00:19:21,251 --> 00:19:25,668 Ik kom even kijken hoe het gaat. Je weet dat ik hier dol op ben. 235 00:19:25,793 --> 00:19:27,752 Kom er gezellig bij. 236 00:19:29,168 --> 00:19:32,501 De rekruten met aanwijzingen mogen hier komen. 237 00:19:32,626 --> 00:19:37,293 De analisten hebben informatie. Jullie gaan naar de volgende ronde. 238 00:19:39,209 --> 00:19:43,793 Eens zien wat jullie gevonden hebben, en of er gevaar dreigt. 239 00:19:46,002 --> 00:19:47,710 Simon, zal ik... 240 00:19:50,168 --> 00:19:54,626 Zijn Simon en jij vrienden? -We zijn concurrenten. 241 00:19:54,793 --> 00:19:58,418 Ik heb iedereen verteld dat hij maagd is. 242 00:19:58,543 --> 00:20:03,002 Bestaan er homoseksuele maagden? -Ik maak 'm graag nerveus. 243 00:20:03,168 --> 00:20:05,918 Zoals met Gaza. 244 00:20:06,043 --> 00:20:08,126 Hij heeft daar gewoond. 245 00:20:08,251 --> 00:20:12,501 De analisten kijken in 's werelds grootste misdaadregister... 246 00:20:12,668 --> 00:20:16,918 Het onze. -Om te bepalen wat er kan gebeuren. 247 00:20:17,043 --> 00:20:22,460 Ik heb een locatie. Onze survivaller is een ontspoorde milieuactivist. 248 00:20:22,585 --> 00:20:28,585 Hij wil een aanslag plegen op de senator, op de trap van het Capitool. 249 00:20:28,710 --> 00:20:34,002 Oké, schrijf maar op het bord. -Nee maar. Je bent hier echt goed in. 250 00:20:34,126 --> 00:20:39,501 Bij ons wil de vrouw een centrum voor geboorteregeling afbranden. 251 00:20:39,626 --> 00:20:41,918 Haar dochter liet er abortus plegen. 252 00:20:42,043 --> 00:20:46,752 Alex had gelijk. -Onze hacker stond op de FBI-lijst. 253 00:20:46,877 --> 00:20:51,501 Uit wraak wil hij met z'n vriendin Independence Hall opblazen. 254 00:20:52,209 --> 00:20:54,501 Independence Hall... 255 00:20:54,626 --> 00:20:58,376 de trap van het Capitool, centrum voor geboorteregeling. 256 00:20:59,293 --> 00:21:03,209 Niet zo snel. -Jullie weten nu waar... 257 00:21:03,334 --> 00:21:08,376 maar wanneer? Ons land wordt elke dag bedreigd, maar niet alles gaat door. 258 00:21:08,501 --> 00:21:13,376 FBI-agenten moeten een onderscheid maken. Welke dreiging... 259 00:21:13,460 --> 00:21:17,585 Als er al één is. -Is reëel? Beslis voor 't te laat is. 260 00:21:17,710 --> 00:21:19,168 Vijf minuten. 261 00:21:19,293 --> 00:21:22,835 Het historische Independence Hall natuurlijk. 262 00:21:22,960 --> 00:21:26,126 Nee, de senator. -Omdat jij die gevonden hebt. 263 00:21:26,251 --> 00:21:30,668 Bomaanslagen gaan vaak niet door, moorden wel. 264 00:21:30,793 --> 00:21:34,710 Jullie vergeten de abortuskliniek. Er is amper bewaking. 265 00:21:34,835 --> 00:21:38,043 Als je tegen abortus bent, val je de dokter aan. 266 00:21:38,168 --> 00:21:40,752 Wij hebben niet samengewerkt. 267 00:21:40,877 --> 00:21:45,877 Nooit gedacht, maar ik ben het met Shelby eens. Moorden is makkelijker. 268 00:21:46,002 --> 00:21:47,251 Senator. -Hacker. 269 00:21:47,376 --> 00:21:48,960 Boze moeder. -Allebei. 270 00:21:49,084 --> 00:21:51,168 Of geen. -Dat was geen optie. 271 00:21:51,293 --> 00:21:54,251 Agent O'Connor zei: Als er al één is. 272 00:21:54,376 --> 00:21:59,960 Hij zei ook dat de abortuskliniek in de wapenkamer is. Ik ga winnen. 273 00:22:00,084 --> 00:22:04,918 Zit er geen addertje onder het gras? -Vertrouw je nog op je intuïtie? 274 00:22:05,043 --> 00:22:09,126 Ik heb ernaast gezeten, maar deze keer heb ik een goed gevoel. 275 00:22:09,251 --> 00:22:12,668 We gaan niet af op jouw gevoel. -Nog drie minuten. 276 00:22:12,835 --> 00:22:16,168 Ik ga naar de aula. -Ik naar de parkeerplaats. 277 00:22:16,293 --> 00:22:19,752 Ik naar de wapenkamer. -Booth, ga je mee? 278 00:22:22,710 --> 00:22:26,752 Mr Haas, niet zo snel. Analisten wachten aan hun bureau. 279 00:22:28,168 --> 00:22:31,626 Ja, natuurlijk. Begrepen. 280 00:22:38,002 --> 00:22:40,752 Help. Laat me eruit. Hallo? 281 00:22:41,626 --> 00:22:44,293 Laat me er alsjeblieft uit. Toe. 282 00:22:45,334 --> 00:22:47,835 Hallo? Toe. 283 00:22:48,668 --> 00:22:52,752 De walkietalkie van Parrish bevindt zich hier in een gebouw. 284 00:22:54,251 --> 00:22:55,710 Hallo? 285 00:23:04,251 --> 00:23:10,334 De hacker wilde de FBI-agenten die hem volgden in de val lokken. 286 00:23:10,460 --> 00:23:12,626 Jullie zijn allemaal dood. 287 00:23:18,002 --> 00:23:20,209 Wat is dit? Hebben we gewonnen? 288 00:23:20,334 --> 00:23:25,543 De meeste fanatiekelingen houden het bij dreigen. Fout gekozen. 289 00:23:33,376 --> 00:23:36,668 Onze survivaller was nog aan het plannen. 290 00:23:36,793 --> 00:23:40,835 Hij ontdekte dat we hem op de hielen zaten en vluchtte. 291 00:23:40,960 --> 00:23:43,084 Heeft iedereen verloren? 292 00:23:44,793 --> 00:23:46,084 Waar is Parrish? 293 00:23:46,209 --> 00:23:48,710 Hier is het. -Oké, zoek de uitgangen. 294 00:23:48,835 --> 00:23:50,460 Wapens klaar. 295 00:23:51,209 --> 00:23:52,960 Ik geef een teken. 296 00:23:55,043 --> 00:23:57,084 Sluit alle uitgangen af. 297 00:23:57,209 --> 00:24:01,002 Liggen. Ga op de grond liggen. Nu meteen. 298 00:24:09,002 --> 00:24:10,752 Het is de walkietalkie. 299 00:24:12,084 --> 00:24:13,626 Pardon. 300 00:24:15,877 --> 00:24:18,626 Ze heeft de walkietalkie in z'n tas gestopt. 301 00:24:23,877 --> 00:24:25,918 Wat heb je? -Bistro On 7th. 302 00:24:26,043 --> 00:24:28,334 Aan de overkant. Kom mee. 303 00:24:47,918 --> 00:24:52,376 Wat doe je hier? De opdracht is voorbij, niemand is geslaagd. 304 00:24:52,501 --> 00:24:57,251 Geen enkele dreiging was reëel. Het enige echte gevaar was jij. 305 00:24:58,376 --> 00:24:59,460 Ik luister. 306 00:24:59,585 --> 00:25:03,501 We baseerden ons op informatie die jij had verschaft. 307 00:25:03,626 --> 00:25:08,418 Maar informatie is niks waard als je je bron niet kunt vertrouwen. 308 00:25:08,543 --> 00:25:12,084 Ik ging terug om te zien wat ik gemist had. 309 00:25:12,168 --> 00:25:17,835 Je hield ons voor de gek. En je liet overal aanwijzingen achter. 310 00:25:17,960 --> 00:25:24,334 De beker met potloden, of de tickets die Ryan vond bij de hacker. 311 00:25:25,002 --> 00:25:26,918 En in de slaapkamer... 312 00:25:28,126 --> 00:25:34,293 Je had het antwoord al die tijd in je hand. Allemaal Kentucky Wildcats. 313 00:25:34,418 --> 00:25:39,460 Je zei dat de kamers reconstructies waren. Het was niet echt. 314 00:25:40,251 --> 00:25:44,084 Niet blindweg bevelen opvolgen, vertrouw op je gevoel. 315 00:25:44,209 --> 00:25:48,043 Een chef die zegt dat dit een plaats delict is gelooft men. 316 00:25:48,209 --> 00:25:53,043 Je moet alles in twijfel trekken. Zelf op zoek gaan naar de waarheid. 317 00:25:53,168 --> 00:25:57,418 Bewijsmateriaal liegt, informatie kan verdraaid zijn. 318 00:25:57,585 --> 00:26:02,835 Dankzij je verstand ben je hier, maar dankzij je gevoel kun je blijven. 319 00:26:02,960 --> 00:26:08,084 We hebben jullie in de val gelokt. Trek daar een les uit. 320 00:26:08,209 --> 00:26:12,501 Alex is de eerste die begreep hoe de vork in de steel zat. 321 00:26:12,585 --> 00:26:17,752 Ze heeft duidelijk 'n sterk instinct. Goed dat je erop vertrouwde. 322 00:26:46,835 --> 00:26:48,626 Natalie. 323 00:27:30,877 --> 00:27:36,084 Ik heb het niet gedaan, Natalie. -Doe de deur open, Alex. 324 00:27:37,251 --> 00:27:38,918 Wat is... 325 00:27:47,960 --> 00:27:52,168 Vasquez, we staan op straat. -Ze is op de eerste verdieping. 326 00:27:52,293 --> 00:27:54,251 We komen eraan. 327 00:28:15,710 --> 00:28:20,293 Ze is in het gebouw hiernaast. Ik volg haar, jullie lopen om. 328 00:29:02,334 --> 00:29:03,793 Geen beweging. 329 00:29:04,918 --> 00:29:06,793 Geen beweging, zeg ik. 330 00:29:11,918 --> 00:29:14,293 Ik heb het echt niet gedaan. 331 00:29:14,418 --> 00:29:17,668 Handen op je hoofd. -Ik word erin geluisd. 332 00:29:17,793 --> 00:29:19,835 Vasquez, waar ben je? -Denk na. 333 00:29:19,960 --> 00:29:25,668 Waarom zou ik zo veel aanwijzingen achterlaten en in de buurt blijven? 334 00:29:25,793 --> 00:29:29,501 Waarom zou ik terugkomen, in plaats van te vluchten? 335 00:29:29,668 --> 00:29:32,668 Schieten op de man van wie we allebei houden? 336 00:29:33,418 --> 00:29:36,501 Daar. -Ze staan op het gebouw hiernaast. 337 00:29:46,209 --> 00:29:47,251 Verdomme. 338 00:30:02,710 --> 00:30:06,710 Je mocht niet kiezen. Het was dit of niks. 339 00:30:10,543 --> 00:30:13,251 Voor m'n ouders was de maat vol. 340 00:30:13,376 --> 00:30:16,543 Ik verknal altijd alles... 341 00:30:16,710 --> 00:30:21,043 maar nu ben ik de eerste Haas die geen FBI-agent wordt. 342 00:30:21,168 --> 00:30:24,543 Alleen m'n zus wou helpen. Ze belde een vriend. 343 00:30:24,668 --> 00:30:26,501 Een analist. 344 00:30:27,209 --> 00:30:31,835 Dus nu mag ik toekijken hoe iedereen agent wordt... 345 00:30:31,960 --> 00:30:35,043 iets wat ik altijd heb gewild. 346 00:30:35,168 --> 00:30:37,293 Je vindt wel een oplossing. 347 00:30:38,418 --> 00:30:43,293 Zo werkt het niet. Ik kan niet meer terug. 348 00:30:54,209 --> 00:30:56,835 Heb ik je daarstraks beledigd? 349 00:30:57,877 --> 00:31:03,209 Je koos mij niet als analist, en je blafte me af toen ik wilde helpen. 350 00:31:03,334 --> 00:31:04,835 O ja? 351 00:31:04,960 --> 00:31:09,543 Misschien zoek ik er te veel achter. -Ik ken je nog maar net. 352 00:31:10,668 --> 00:31:13,626 Ik ken je achternaam niet eens. -Harper. 353 00:31:13,752 --> 00:31:18,418 Nu ken ik je achternaam. Maar ik ken jou niet, dus ik ga... 354 00:31:18,543 --> 00:31:20,960 Hoe ben je Gaza binnen gekomen? 355 00:31:21,084 --> 00:31:25,835 Volgens Nimah was je daar in 2011, maar toen kon je er alleen naartoe... 356 00:31:25,960 --> 00:31:31,002 met een Palestijnse vergunning, en die heb je niet aangevraagd. 357 00:31:33,251 --> 00:31:36,209 Onze database is nogal indrukwekkend. 358 00:31:36,877 --> 00:31:40,251 Beschuldig je me ergens van? -Hemel, nee. 359 00:31:40,793 --> 00:31:46,585 Maar ik ben advocaat. Ik spit de dingen graag uit. 360 00:31:48,293 --> 00:31:52,376 Je kunt naar Gaza zonder vergunning. -Maar hoe kom je eruit? 361 00:31:56,710 --> 00:32:00,626 Ik was al geïntrigeerd. Ik wilde je inderdaad versieren. 362 00:32:00,752 --> 00:32:04,877 Maar nu ben ik geboeid. 363 00:32:05,002 --> 00:32:10,376 Ga je me vertellen hoe het zit of moet ik het zelf uitzoeken? 364 00:32:13,334 --> 00:32:16,626 Is dit een goed moment voor die witte koffie? 365 00:32:20,585 --> 00:32:22,251 Succes ermee. 366 00:32:29,877 --> 00:32:32,835 Hij is nep. -Prima, zo terug. 367 00:32:46,960 --> 00:32:49,043 Ik ga wel. 368 00:32:49,168 --> 00:32:50,877 Niet doen. 369 00:32:57,793 --> 00:33:02,793 Ik heb drie zussen. We zijn opgevoed door m'n moeder. 370 00:33:02,960 --> 00:33:07,126 M'n vader woont in Bethesda, maar hij liet ons in de steek. 371 00:33:08,293 --> 00:33:13,918 Ik ben opgegroeid in Californië, Hawthorne, om precies te zijn. 372 00:33:14,043 --> 00:33:20,460 En ik ben getrouwd geweest, maar m'n huwelijk is al drie jaar voorbij. 373 00:33:20,585 --> 00:33:22,710 Ik kon gewoon... 374 00:33:22,877 --> 00:33:25,460 m'n trouwring niet meteen afdoen. 375 00:33:25,585 --> 00:33:29,293 M'n FBI-gesprekken zijn in twee dagen verlof gepropt. 376 00:33:29,418 --> 00:33:32,418 Ik vertel je dit omdat... 377 00:33:32,543 --> 00:33:37,543 je gelijk had wat mij betreft, net als bij de opdracht. 378 00:33:38,334 --> 00:33:42,293 Ik vond dat je dat moest weten. 379 00:34:01,043 --> 00:34:04,918 Hij heeft geluk gehad en zal snel weer de oude zijn. 380 00:34:05,002 --> 00:34:09,918 Verschrikkelijk, hè? -Ja, ik heb het net gehoord. 381 00:34:10,043 --> 00:34:15,418 Je mobiel gaat steeds. Bel even om te laten weten dat alles goed is. 382 00:34:15,543 --> 00:34:17,126 Bedankt. 383 00:34:29,002 --> 00:34:30,168 onbekend 384 00:34:34,251 --> 00:34:37,835 Ik weet niet hoelang ik deze telefoon kan gebruiken. 385 00:34:37,960 --> 00:34:39,835 Zeg op. 386 00:34:54,209 --> 00:34:56,126 Hoe wist je dat ik hier was? 387 00:34:56,251 --> 00:35:00,168 We hebben geheimen, maar we kennen elkaar wel. 388 00:35:00,626 --> 00:35:05,251 Ik weet ook waarom je gisteren naar m'n les bent gekomen. 389 00:35:07,835 --> 00:35:10,251 Ik heb een gevoelige snaar geraakt. 390 00:35:13,460 --> 00:35:17,960 Als iemand die je al zo lang kent zegt dat je het opgeeft... 391 00:35:18,918 --> 00:35:21,835 ga je je afvragen of ze gelijk hebben. 392 00:35:23,626 --> 00:35:25,460 En? 393 00:35:28,084 --> 00:35:34,376 Ik heb pech gehad, en ik heb me dat aangetrokken. Maar dat is voorbij. 394 00:35:35,626 --> 00:35:38,752 Ik ben zo graag in dat lokaal. 395 00:35:39,710 --> 00:35:41,585 De passie, de hoop. 396 00:35:42,626 --> 00:35:47,877 Daarom heb ik deze baan aangenomen: om uitstekende agenten op te leiden. 397 00:35:48,002 --> 00:35:51,626 Als er tien slagen, weten we tenminste dat ze goed zijn. 398 00:35:51,752 --> 00:35:55,376 En als die Ryan Booth me komt bespioneren... 399 00:35:55,460 --> 00:35:58,334 mag hij ze dat gaan vertellen. 400 00:36:02,209 --> 00:36:04,251 Sta je aan mijn kant? 401 00:36:04,376 --> 00:36:07,543 Wat nodig is voor de FBI... -Precies. 402 00:36:12,835 --> 00:36:17,501 Ze hebben geen idee dat je twee jaar geleden hun leven hebt gered. 403 00:36:17,626 --> 00:36:20,209 Hij maakt kans op vervroegde vrijlating. 404 00:36:24,168 --> 00:36:26,002 Dat gebeurt niet. 405 00:36:31,168 --> 00:36:35,668 Alex vertrouwt je weer. Mooi zo. Dat zal nodig zijn. 406 00:36:35,793 --> 00:36:40,501 En waarom dan wel? Hoe meer ik weet, hoe beter ik m'n werk kan doen. 407 00:36:40,626 --> 00:36:44,918 Ik vertel het je als het nodig is. -Het is confidentieel, ja. 408 00:36:45,043 --> 00:36:49,126 Ik vraag me af of er naast jou nog iemand vanaf weet. 409 00:36:49,251 --> 00:36:54,877 Het is net als in Chicago. -Wil je je leven terug, je gezin? 410 00:36:55,043 --> 00:36:57,918 Hou dan op met me in twijfel te trekken. 411 00:37:24,793 --> 00:37:28,960 Kom je? Eens zien of je me kunt bijhouden. 412 00:37:32,710 --> 00:37:36,585 Wat deed je in m'n flat? -Ik was hier voor de conventie. 413 00:37:36,710 --> 00:37:39,376 We hadden elkaar niet meer gezien... 414 00:37:40,710 --> 00:37:43,877 Ik wilde me verontschuldigen. 415 00:37:44,002 --> 00:37:48,251 Wat gebeurde er toen? -De conciërge liet me erin. 416 00:37:48,376 --> 00:37:52,084 Iemand deed je deur open, maar het was donker. 417 00:37:52,168 --> 00:37:55,710 Ik zag alleen de flits van het schot. Waar was jij? 418 00:37:55,835 --> 00:38:01,376 Ik wilde de metro nemen naar het werk en werd plots wakker tussen het puin. 419 00:38:01,501 --> 00:38:04,626 Ze hebben me vast verdoofd. -Wie zou zoiets doen? 420 00:38:04,710 --> 00:38:09,460 Geen idee, maar ik heb aanwijzingen meegenomen uit m'n flat. 421 00:38:09,585 --> 00:38:13,460 Ik moet snel te werk gaan, er loopt een terrorist rond. 422 00:38:13,585 --> 00:38:17,126 Luister, ik kan je helpen, als je wilt. 423 00:38:17,209 --> 00:38:21,752 Hoe dan? -Ik zet de FBI op het verkeerde been. 424 00:38:22,626 --> 00:38:25,710 Maar dan moet ik doen alsof ik je beschuldig. 425 00:38:29,126 --> 00:38:32,418 Volgens een tip zou het iemand van onze klas zijn. 426 00:38:32,543 --> 00:38:37,084 Ik zorg dat hij of zij gepakt wordt. -Oké. 427 00:38:37,209 --> 00:38:40,668 Als je hem vindt: niemand vertrouwen. 428 00:38:43,251 --> 00:38:46,251 Hoe voel je je, Ryan? -Het gaat wel. 429 00:38:47,209 --> 00:38:49,084 Pas goed op jezelf. 430 00:38:52,793 --> 00:38:57,793 Agent Booth. Fijn dat je nog onder ons bent. 431 00:38:57,877 --> 00:38:59,460 Vind ik ook. 432 00:38:59,585 --> 00:39:03,084 Heb je enig idee wie je heeft neergeschoten? 433 00:39:03,168 --> 00:39:04,960 Jazeker. 434 00:39:05,793 --> 00:39:07,626 Het was Alex Parrish. 435 00:39:09,293 --> 00:39:11,126 Geef haar naam vrij. 436 00:39:17,168 --> 00:39:21,877 Ik heb je vader nagetrokken. Hij werkte inderdaad voor de FBI. 437 00:39:22,002 --> 00:39:24,960 Meer weet ik niet, maar dat komt nog. 438 00:39:26,293 --> 00:39:27,918 Dank je wel. 439 00:39:28,752 --> 00:39:34,376 Toen jullie je inschreven voor de academie werd jullie gevraagd: 440 00:39:35,376 --> 00:39:38,418 Waarom wil je FBI-agent worden? 441 00:39:38,543 --> 00:39:44,043 Jullie gaven allemaal antwoord, maar wie vertelde de waarheid? 442 00:39:44,793 --> 00:39:46,793 Oké, jongens, we gaan lopen. 443 00:39:46,877 --> 00:39:50,043 Mensen houden dingen achter. Ze liegen... 444 00:39:50,168 --> 00:39:53,710 ze vertellen je wat je wilt horen. 445 00:39:53,835 --> 00:39:55,251 Stop. 446 00:39:55,668 --> 00:39:57,418 Goed gedaan. 447 00:40:06,793 --> 00:40:13,668 De komende 20 weken leer je te zien wat mensen niet zeggen. 448 00:40:15,793 --> 00:40:20,251 Jij draagt nooit make-up. -We moeten toch hetzelfde zijn? 449 00:40:20,334 --> 00:40:22,543 Tegen anderen... 450 00:40:23,710 --> 00:40:27,752 en tegen zichzelf. Kijk eens goed naar de mensen naast je. 451 00:40:30,626 --> 00:40:32,752 Vertrouw je ze? 452 00:40:32,835 --> 00:40:37,585 Ik had je gevraagd me niet te bellen. 453 00:40:49,752 --> 00:40:52,209 Vertrouw je jezelf? 454 00:40:56,752 --> 00:41:02,168 Ik weet waarom ik hier vanavond sta. Ik weet waar ik in geloof. 455 00:41:03,585 --> 00:41:07,168 Waarom willen jullie FBI-agent worden? 456 00:41:14,418 --> 00:41:16,293 Ik kijk uit naar het antwoord. 457 00:41:16,418 --> 00:41:20,293 Er is een verdachte voor de aanslag op het station. 458 00:41:20,460 --> 00:41:25,376 Het zou gaan om Alex Parrish, een FBI-agente. 459 00:41:25,501 --> 00:41:29,710 Ze meet 1,75, heeft een donkere huid, bruine ogen en bruin haar. 460 00:41:29,877 --> 00:41:32,668 Parrish is gewapend en bijzonder gevaarlijk. 461 00:41:32,793 --> 00:41:36,334 Als u haar gezien hebt, neem dan contact op met de politie. 462 00:41:36,418 --> 00:41:40,626 De FBI weet niet waar ze naartoe gaat of wat ze van plan is. 463 00:41:40,752 --> 00:41:43,752 Bewoners wordt gevraagd binnen te blijven. 464 00:41:43,877 --> 00:41:46,960 We zullen u op de hoogte houden. 465 00:41:47,084 --> 00:41:50,626 God zij met u, en God zegene Amerika.