1 00:00:00,251 --> 00:00:02,503 Mă numesc Alex Parrish. 2 00:00:02,587 --> 00:00:05,173 A fost visul meu să-mi protejez țara, 3 00:00:05,256 --> 00:00:07,425 însă viața mea a luat o turnură drastică. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,427 EȘti supraviețuitoarea cea mai apropiată de locul exploziei. 5 00:00:09,510 --> 00:00:10,636 Dar nu mai țin minte nimic. 6 00:00:10,720 --> 00:00:12,221 E posibil să-ți aminteȘti mai mult decât crezi. 7 00:00:12,305 --> 00:00:14,766 Totul a început cu nouă luni în urmă. 8 00:00:14,849 --> 00:00:16,976 Eram în drum spre Academia FBI. 9 00:00:17,060 --> 00:00:17,894 Ryan Booth. 10 00:00:17,977 --> 00:00:19,979 Am făcut sex în maȘina ta acum Șase ore. 11 00:00:20,063 --> 00:00:22,065 - Îi voiau pe cei mai buni. - Tatăl tău... 12 00:00:22,148 --> 00:00:23,483 E greu de găsit. 13 00:00:23,566 --> 00:00:25,359 Te pot întreba eu sau îmi poți spune direct. 14 00:00:25,443 --> 00:00:27,820 N-am spus tot adevărul în interogatoriul de ieri. 15 00:00:27,904 --> 00:00:30,907 Nu mama l-a împuȘcat pe tata, ci eu. 16 00:00:30,990 --> 00:00:32,742 Ăsta e tatăl meu. Dar cine era ? 17 00:00:32,825 --> 00:00:34,160 Când mă ofer voluntar să lucrez sub acoperire, 18 00:00:34,243 --> 00:00:35,161 nu mă aȘtept să lucrez la Academie. 19 00:00:35,244 --> 00:00:38,706 Stai cu ochii pe ea. Spune-mi ce face, ce spune. 20 00:00:38,790 --> 00:00:40,500 Credeți că unul dintre ei este terorist ? 21 00:00:40,583 --> 00:00:43,002 Era terorist dinainte să ajungă la Quantico. 22 00:00:43,086 --> 00:00:44,087 ți-am verificat arma. 23 00:00:44,170 --> 00:00:46,422 S-a tras cu ea de curând, chiar în apartamentul tău. 24 00:00:46,506 --> 00:00:48,007 Agent Booth ? 25 00:00:48,091 --> 00:00:50,343 N-am crezut niciodată că, înainte să-mi salvez țara, 26 00:00:50,426 --> 00:00:51,636 va trebui să mă salvez pe mine însămi. 27 00:00:51,719 --> 00:00:54,013 - Miranda ! Ce faci aici ? - Am de gând să te salvez. 28 00:00:54,097 --> 00:00:55,556 ține-te bine ! Fugi ! 29 00:00:55,640 --> 00:00:56,974 Trebuie să aflu adevărul. 30 00:00:58,351 --> 00:00:59,894 Fugi ! 31 00:01:07,735 --> 00:01:08,778 Numele ? 32 00:01:08,861 --> 00:01:09,946 Alex Parrish. 33 00:01:10,029 --> 00:01:12,990 De ce vrei să fii în Academia FBI ? 34 00:01:13,991 --> 00:01:18,496 Am învățat de mic că lucrurile nu sunt mereu ceea ce par. 35 00:01:27,797 --> 00:01:30,925 Vreau să mă asigur că ce au pățit părinții mei 36 00:01:31,008 --> 00:01:33,136 nu se va mai întâmpla nimănui. 37 00:01:47,108 --> 00:01:50,027 Pentru că nu pot face prea multe în calitate de polițist. 38 00:01:50,111 --> 00:01:51,904 Vă plac polițiȘtii, nu ? 39 00:02:00,621 --> 00:02:03,124 Pentru că sunt recunoscătoare... 40 00:02:03,207 --> 00:02:06,502 ...pentru pacea, siguranța Și stabilitatea 41 00:02:06,586 --> 00:02:09,922 pe care această țară a oferit-o familiei mele. 42 00:02:14,427 --> 00:02:15,845 Deoarece... 43 00:02:17,263 --> 00:02:20,141 Ea e. 44 00:02:20,224 --> 00:02:22,310 Ea e ținta ta. 45 00:02:22,393 --> 00:02:26,522 Deoarece cred în țara asta Și ceea ce reprezintă. 46 00:02:26,606 --> 00:02:31,986 Vreau s-o protejez cu orice preț. 47 00:02:49,128 --> 00:02:50,922 Gata, eu am terminat. 48 00:02:51,756 --> 00:02:53,382 RecâȘtigă-i încrederea. 49 00:02:53,466 --> 00:02:55,843 Încerc. 50 00:02:55,927 --> 00:02:59,263 De când am interogat-o la curs, a fost rece cu mine. 51 00:02:59,347 --> 00:03:00,932 Am forțat-o prea mult. 52 00:03:04,143 --> 00:03:05,228 ÎȘi revine ea. 53 00:03:06,437 --> 00:03:07,730 Mai încearcă. 54 00:03:09,273 --> 00:03:11,317 Bine. 55 00:03:20,660 --> 00:03:24,789 - E zi impară, deci e rândul meu. - Facem schimb la prânz ? 56 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Bine. 57 00:03:27,750 --> 00:03:30,920 M-am gândit că ți-e dor de casă, 58 00:03:31,003 --> 00:03:34,257 aȘa că am făcut rost de apă de flori de portocal pentru kahweh baida. 59 00:03:34,340 --> 00:03:35,841 Ne vedem mai târziu ? 60 00:03:35,925 --> 00:03:38,636 Ai probleme, recrut Amin ? Ieri te-ai descurcat mai bine. 61 00:03:38,719 --> 00:03:40,054 Rezultatele ar trebui să crească, nu să scadă. 62 00:03:40,137 --> 00:03:42,306 Simon îmi distrage atenția iar. 63 00:03:43,224 --> 00:03:44,892 Stop ! 64 00:03:44,976 --> 00:03:45,893 40. 65 00:03:45,977 --> 00:03:46,978 43. 66 00:03:47,061 --> 00:03:48,938 50. 67 00:03:50,564 --> 00:03:54,026 Aveți 30 de secunde la dispoziție. Asamblați armele ! 68 00:03:58,656 --> 00:03:59,991 Ai pe cineva pe urmele tale. 69 00:04:02,034 --> 00:04:05,830 - Zi de zi, toată ziua. - Pentru că eȘti cea mai bună. 70 00:04:05,913 --> 00:04:07,039 A doua cea mai bună. 71 00:04:09,625 --> 00:04:13,337 Pare că ai mai făcut asta. Ai fost puȘcaȘ marin ? 72 00:04:13,421 --> 00:04:16,007 Da... 73 00:04:16,090 --> 00:04:17,967 Parrish ! 74 00:04:18,050 --> 00:04:20,636 Ai uitat extractorul. 75 00:04:30,229 --> 00:04:33,482 Pare să fim la egalitate. 76 00:04:33,566 --> 00:04:35,026 Am preluat conducerea. 77 00:04:36,944 --> 00:04:40,323 Voi cum de nu sunteți extenuate ? 78 00:04:40,406 --> 00:04:42,283 Parcă am participa la olimpiadă în fiecare dimineață, 79 00:04:42,366 --> 00:04:45,828 apoi parcă am da examen la barou în fiecare după-amiază. 80 00:04:45,911 --> 00:04:49,040 Sau, dacă mai ai energie... 81 00:04:49,123 --> 00:04:51,625 Încerc să-mi păstrez concentrarea. 82 00:04:51,709 --> 00:04:55,796 - ți-e dor de "băiatul de aur". - Categoric nu. 83 00:04:55,880 --> 00:04:58,257 Îmi place liniȘtea de după eliminarea lui Caleb. 84 00:04:58,341 --> 00:04:59,175 Vezi de nu... 85 00:04:59,258 --> 00:05:00,968 Plus că există o regulă împotriva relațiilor între NR. 86 00:05:01,052 --> 00:05:04,889 Chiar trebuie să vă reamintesc ? Alex a cam încălcat regula, dar... 87 00:05:04,972 --> 00:05:07,099 S-a întâmplat o singură dată, 88 00:05:07,183 --> 00:05:09,393 Și nu Știam cine era când s-a consumat faptul. 89 00:05:09,477 --> 00:05:12,730 Încă nu Știu cine e. Aveam instincte mai bune pe vremuri. 90 00:05:12,813 --> 00:05:15,775 Se pare că umbra ta a găsit un nou Peter Pan. 91 00:05:18,069 --> 00:05:21,655 Să-l păstreze. Oricine o fi el... 92 00:05:24,367 --> 00:05:25,868 Atentatul din Oklahoma... 93 00:05:26,744 --> 00:05:28,621 Atentatele de la 11 septembrie... 94 00:05:28,704 --> 00:05:30,373 Atentatul de la maratonul din Boston... 95 00:05:30,456 --> 00:05:35,252 Poate credeți că din cauza acestor atacuri sunteți aici, 96 00:05:35,336 --> 00:05:39,965 dar, de fapt, sunteți aici din cauza evenimentelor din LA, 2000, 97 00:05:40,049 --> 00:05:44,011 Detroit, 2006, Și Chicago, 2014. 98 00:05:44,095 --> 00:05:47,598 - Atacuri oprite de FBI. - Corect, recrut Parrish. 99 00:05:47,681 --> 00:05:51,602 Datoria FBI nu este aceea de a face curat după tragedii, 100 00:05:51,685 --> 00:05:56,023 ci de a preveni întâmplarea lor. 101 00:05:56,107 --> 00:06:00,152 Pentru a face asta, veți avea nevoie de ajutor. 102 00:06:00,236 --> 00:06:02,905 Ei sunt analiȘtii. 103 00:06:05,533 --> 00:06:08,285 AnaliȘtii lucrează la sediu, 104 00:06:08,369 --> 00:06:12,873 pentru a putea înțelege mai bine dovezile găsite. 105 00:06:12,957 --> 00:06:16,168 Cei 12 sunt recruți la fel ca voi. 106 00:06:16,252 --> 00:06:19,338 Vor lucra cu voi în următoarele săptămâni. 107 00:06:23,759 --> 00:06:27,513 Relația agent-analist e integrală, 108 00:06:27,596 --> 00:06:29,807 aȘa că vă îndemn să vă cunoaȘteți mai bine. 109 00:06:29,890 --> 00:06:32,893 Unii dintre voi e posibil să vă cunoaȘteți deja. 110 00:06:32,977 --> 00:06:37,481 - Dle Haas, bun venit înapoi. - Mă bucur să revin, dle. 111 00:06:37,565 --> 00:06:44,321 Acum, exercițiul: identificarea Și împiedicarea unui atac. 112 00:06:44,989 --> 00:06:48,909 Cum aflăm când Și unde s-ar putea petrece un atac ? 113 00:06:48,993 --> 00:06:53,873 Găsim dovezile. 114 00:06:53,956 --> 00:06:56,333 Fiecare dintre spațiile acestea 115 00:06:56,417 --> 00:07:00,463 este recreat după spațiul complotării unui atac real. 116 00:07:00,546 --> 00:07:04,133 Fiecare a fost reconstituit cu meticulozitate, 117 00:07:04,216 --> 00:07:07,678 cu toate obiectele aflate acolo la momentul percheziției FBI. 118 00:07:07,761 --> 00:07:08,596 În fiecare caz în parte, 119 00:07:08,679 --> 00:07:12,933 atacurile plănuite în aceste camere au fost dejucate. 120 00:07:13,017 --> 00:07:16,437 Ca agenți, trebuie să fiți în stare să studiați astfel de scene 121 00:07:16,520 --> 00:07:21,942 Și să separați dovezile importante de cele fără însemnătate. 122 00:07:22,026 --> 00:07:23,611 Formați trei echipe 123 00:07:23,694 --> 00:07:25,529 Și alegeți-vă fiecare câte o cameră. 124 00:07:25,613 --> 00:07:30,784 Există indicii în fiecare, ce duc spre amenințări credibile, 125 00:07:30,868 --> 00:07:35,998 care se vor adeveri în Șase ore. 126 00:07:36,081 --> 00:07:39,877 Asta, dacă nu aflați voi ce sunt Și le opriți la timp. 127 00:07:39,960 --> 00:07:42,546 V-am oferit carele cu fân. 128 00:07:42,630 --> 00:07:45,049 Hai să vedem dacă sunteți în stare să găsiți acele. 129 00:07:46,884 --> 00:07:48,886 MISSING FN 130 00:07:54,141 --> 00:07:57,144 Am găsit asta la două străzi distanță, sub o maȘină. 131 00:07:57,228 --> 00:07:58,229 Nu putea ajunge prea departe. 132 00:07:58,312 --> 00:07:59,939 Am anunțat punctele de control de la poduri, tuneluri Și porturi 133 00:08:00,022 --> 00:08:00,898 să fie cu ochii-n patru, 134 00:08:00,981 --> 00:08:03,317 dar mă îndoiesc că se va îndepărta mai mult de câteva străzi. 135 00:08:03,984 --> 00:08:05,861 Raportați-mi acum ! 136 00:08:05,945 --> 00:08:07,571 Pe 6th Avenue, nici urmă de Parrish. 137 00:08:07,655 --> 00:08:09,240 Pe 40th Street e curat, dle. 138 00:08:09,323 --> 00:08:12,451 Și pe 5th e curat. 139 00:08:12,535 --> 00:08:14,870 O luăm pe Shaw în custodie. 140 00:08:14,954 --> 00:08:17,206 Către toți agenții, lucrați cu atenție sporită. 141 00:08:17,289 --> 00:08:19,124 Suspecta e înarmată, disperată, 142 00:08:19,208 --> 00:08:21,877 extrem de periculoasă Și foarte bine antrenată. 143 00:08:21,961 --> 00:08:24,588 Vreau să fie prinsă în viață, dacă se poate. 144 00:08:24,672 --> 00:08:27,258 Pe bune, Liam ? Dacă se poate ? 145 00:08:29,552 --> 00:08:30,594 Alex, unde eȘti ? 146 00:08:30,678 --> 00:08:32,680 Crezi că ți-aȘ spune ? 147 00:08:32,763 --> 00:08:34,640 Întoarce-te în custodie. Te putem ajuta. 148 00:08:34,723 --> 00:08:36,725 AȘa cum mă ajutai trimițându-mă la închisoare ? 149 00:08:36,809 --> 00:08:37,893 Dacă nu voiai să ajungi la închisoare, 150 00:08:37,977 --> 00:08:40,521 trebuia să te gândeȘti mai bine înainte să detonezi bomba. 151 00:08:40,604 --> 00:08:42,773 Cum ai putut să te gândeȘti că eu am făcut asta, Liam ? 152 00:08:42,856 --> 00:08:44,942 Mă cunoȘti mai bine decât oricine. 153 00:08:45,025 --> 00:08:46,193 Toți agenții să schimbe canalul. 154 00:08:46,277 --> 00:08:47,987 Nu mai folosiți stațiile. Le-a "ars". 155 00:08:48,070 --> 00:08:50,447 Credeam că te cunosc, până să-ți percheziționăm casa 156 00:08:50,531 --> 00:08:52,616 Și să găsim un agent sângerând de moarte pe podea, 157 00:08:52,700 --> 00:08:54,660 înconjura de explozibili. 158 00:08:54,743 --> 00:08:57,454 Când am plecat eu de-acolo, azi-dimineață la ora 5:00, era gol. 159 00:08:57,538 --> 00:09:00,583 Cineva a pătruns acolo după mine Și l-a împuȘcat pe Ryan. 160 00:09:00,666 --> 00:09:02,960 În loc să căutați acea persoană, mă vânați pe mine ? 161 00:09:03,043 --> 00:09:05,087 Roagă-te ca Booth să confirme versiunea ta 162 00:09:05,170 --> 00:09:07,172 după ce iese din operație, pentru că, altfel, 163 00:09:07,256 --> 00:09:09,675 portretul tău va apărea la toate buletinele de Știri. 164 00:09:09,758 --> 00:09:12,636 - N-o să reziȘti nici măcar o zi. - E tot ce-mi trebuie. 165 00:09:12,720 --> 00:09:16,098 Triangulați semnalul Și găsiți-o. 166 00:09:16,181 --> 00:09:18,517 Ce-ai de gând să faci ? 167 00:09:22,438 --> 00:09:24,189 O să găsesc acul. 168 00:09:31,572 --> 00:09:33,157 Nu uitați, recruți, aveți două ore la dispoziție 169 00:09:33,240 --> 00:09:36,243 pentru a găsi dovezi ale potențialelor amenințări teroriste. 170 00:09:49,006 --> 00:09:51,258 Poți discuta cu mine în afara orelor, să Știi. 171 00:09:51,342 --> 00:09:52,551 Nu suntem la liceu. 172 00:09:52,635 --> 00:09:57,139 - Ce te macină ? - Ai aflat ceva despre tata ? 173 00:09:57,222 --> 00:09:59,475 Măcar a lucrat în FBI ? 174 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 ți-am spus că te anunț dacă găsesc ceva. 175 00:10:02,603 --> 00:10:04,355 Și aȘa voi face. 176 00:10:06,357 --> 00:10:08,233 Echipa ta are nevoie de tine. 177 00:10:13,322 --> 00:10:15,824 Un NR s-a sinucis chiar în fața ta. 178 00:10:15,908 --> 00:10:19,870 FBI-ul te-a acceptat înapoi ca Și cum nu s-ar fi petrecut nimic ? 179 00:10:19,953 --> 00:10:23,415 Adică după ce i-am salvat de la o bombă cu ceas ? 180 00:10:23,499 --> 00:10:25,918 Bineînțeles că m-au reprimit, cu laude chiar. 181 00:10:26,001 --> 00:10:28,295 Dar ca analist, nu ca NR. 182 00:10:29,129 --> 00:10:30,547 E alegerea mea asta. 183 00:10:30,631 --> 00:10:32,675 E mai bună poziția de analist. 184 00:10:32,758 --> 00:10:35,135 Pot să stau relaxat, cu cracii-n sus, 185 00:10:35,219 --> 00:10:38,263 să mă uit la toți #huskialbi de pe Instagram, 186 00:10:38,347 --> 00:10:41,475 în timp ce tu răscoleȘti prin cinci ani de gunoaie. 187 00:10:41,558 --> 00:10:44,061 Ia uite-l pe ăsta ! Nu-i aȘa că e adorabil ? 188 00:10:46,230 --> 00:10:48,899 Apropo, ți s-a lipit un Șervețel de braț. 189 00:10:48,982 --> 00:10:51,360 Sper că nu e plin de "fericire". 190 00:10:51,443 --> 00:10:55,030 Credeam că te-ai schimbat după toate evenimentele astea, 191 00:10:55,114 --> 00:10:57,282 dar ai rămas la fel. 192 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 Eu nu te-aȘ fi primit înapoi. 193 00:11:00,411 --> 00:11:03,288 Dacă vrei să i te plângi directorului, am numărul lui. 194 00:11:03,372 --> 00:11:06,417 E la Favorite. 195 00:11:06,500 --> 00:11:10,587 Știai că ai un agent sub acoperire în clasa ta ? 196 00:11:10,671 --> 00:11:13,424 - Ryan Booth. - Nu. Ce caută aici ? 197 00:11:13,507 --> 00:11:17,803 Cred că directorul adjunct executiv l-a trimis ca să mă spioneze, 198 00:11:17,886 --> 00:11:19,888 să vadă cum administrez Academia. 199 00:11:19,972 --> 00:11:21,640 S-a opus numirii mele, 200 00:11:21,724 --> 00:11:24,059 dar e greu s-o concediezi pe femeia cel mai bine poziționată 201 00:11:24,143 --> 00:11:25,644 fără un motiv legitim. 202 00:11:25,728 --> 00:11:29,481 Asta arată că, indiferent de poziția pe care o ai în Birou, 203 00:11:29,565 --> 00:11:31,775 fie director adjunct, fie nou recrut, 204 00:11:31,859 --> 00:11:34,361 mereu e cineva care Știe ceva ce tu nu Știi. 205 00:11:34,445 --> 00:11:38,407 E un moment bun să te întreb ce faci cu gemenele. 206 00:11:41,034 --> 00:11:42,244 Cum să ții secrete 207 00:11:42,327 --> 00:11:44,538 față de oamenii în care ar trebui să ai cea mai mare încredere ? 208 00:11:44,621 --> 00:11:46,331 Ar trebui să predai asta aici. 209 00:11:46,415 --> 00:11:47,958 Înveți repede după ce ieȘi. 210 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 La nevoile Biroului mă refer... 211 00:11:50,419 --> 00:11:52,755 În mod ciudat, ei nu termină propoziția asta, 212 00:11:52,838 --> 00:11:55,174 dar, cumva, noi Știm mereu la ce se referă. 213 00:11:55,257 --> 00:11:56,633 Pe curând ! 214 00:11:58,761 --> 00:12:00,471 Aud că aveți probleme de performanță. 215 00:12:00,554 --> 00:12:04,349 - Eu nu am. Ai tu, Nimah ? - Bineînțeles că nu am. 216 00:12:04,433 --> 00:12:07,227 N-o să creadă nimeni că sunteți acelaȘi om dacă nu vă purtați identic. 217 00:12:07,311 --> 00:12:11,148 Trebuie să vă purtați Și să performați exact la fel. 218 00:12:11,231 --> 00:12:13,275 Dacă una dintre voi poate să facă doar zece tracțiuni, 219 00:12:13,358 --> 00:12:15,736 cealaltă nu are voie să facă 12. 220 00:12:15,819 --> 00:12:18,197 Dacă Rainei îi place să stea cu Simon Asher, 221 00:12:18,280 --> 00:12:19,573 eu trebuie să fac la fel ? 222 00:12:19,656 --> 00:12:22,284 Îmi distrage atenție, discută mereu despre nimicuri, 223 00:12:22,367 --> 00:12:24,578 despre cafea, care mie nici nu-mi place. 224 00:12:24,661 --> 00:12:25,621 Mie-mi place de el. 225 00:12:25,704 --> 00:12:28,957 Îmi aminteȘte de oamenii de acasă. Mie nu-mi distrage atenția. 226 00:12:29,041 --> 00:12:32,669 Recruți Amin, Raina. 227 00:12:32,753 --> 00:12:36,924 Sunteți primul experiment de acest tip din istoria FBI. 228 00:12:37,007 --> 00:12:38,842 Nu-l stricați. 229 00:12:38,926 --> 00:12:43,055 Nu vă apropiați de Simon sau de ceilalți NR. 230 00:12:43,138 --> 00:12:45,224 Misiunea de la capătul perioadei de instrucție 231 00:12:45,307 --> 00:12:47,392 nu poate avea loc dacă sunteți deconspirate. 232 00:12:47,476 --> 00:12:50,312 Clar sau nu ? 233 00:12:50,395 --> 00:12:53,232 Știu cât de important e pentru tine. Vom fi identice. 234 00:13:03,909 --> 00:13:06,328 Pleacă de-aici. 235 00:13:09,248 --> 00:13:13,961 Tu, fost director adjunct, 236 00:13:14,044 --> 00:13:16,505 te-ai deghizat, ai doborât doi paznici, 237 00:13:16,588 --> 00:13:18,465 ai preluat controlul unui transport de prizonieri 238 00:13:18,549 --> 00:13:21,093 Și ai ajutat la evadarea unei suspecte de terorism ? 239 00:13:21,176 --> 00:13:22,970 Tu eȘti cel care ajută teroristul să scape 240 00:13:23,053 --> 00:13:24,596 alergând după Parrish. 241 00:13:24,680 --> 00:13:28,183 Miranda, un glonț din arma ei e într-un agent de-al nostru ! 242 00:13:28,267 --> 00:13:30,143 Geanta ei a fost găsită la două cvartale distanță. 243 00:13:30,227 --> 00:13:33,105 Punctul de acces folosit pentru a introduce bomba în gară 244 00:13:33,188 --> 00:13:36,024 făcea parte din zona pe care a solicitat să o supravegheze. 245 00:13:36,108 --> 00:13:37,651 Dovezile mint ! 246 00:13:37,734 --> 00:13:39,945 Mai ales când au fost puse acolo în mod intenționat. 247 00:13:40,028 --> 00:13:41,864 Alex n-ar face niciodată aȘa ceva. 248 00:13:41,947 --> 00:13:44,449 De ce o consideri nevinovată ? 249 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 Vezi numai partea bună a oamenilor, 250 00:13:46,201 --> 00:13:48,453 Și asta te împiedică să vezi cine sunt ei cu adevărat. 251 00:13:48,537 --> 00:13:50,622 La fel cum s-a întâmplat cu fiul tău. 252 00:13:51,623 --> 00:13:56,378 Spune-mi ceva, Liam. Când te uiți la ea, ce vezi ? 253 00:13:56,461 --> 00:14:02,342 Recrutul de care te-ai îndrăgostit sau teroristul care te-a respins ? 254 00:14:10,183 --> 00:14:11,894 - Da. - Sunt Vasquez. 255 00:14:11,977 --> 00:14:13,604 Sunt la apartamentul lui Parrish. 256 00:14:13,687 --> 00:14:16,064 N-am găsit nimic în plus față de ce a găsit echipa SWAT. 257 00:14:16,148 --> 00:14:18,191 - Ne-am agitat degeaba. - Adică ? 258 00:14:18,275 --> 00:14:21,069 N-avea cum să construiască o bombă care să distrugă o stradă întreagă. 259 00:14:21,153 --> 00:14:22,696 Trebuie să aibă o casă conspirativă pe undeva. 260 00:14:22,779 --> 00:14:23,697 Acolo trebuie să fie acum. 261 00:14:24,615 --> 00:14:28,785 Etichetați Și împachetați tot. Reveniți apoi la centru. 262 00:14:28,869 --> 00:14:31,038 Vom avea nevoie de toată echipa ca s-o găsim. 263 00:14:32,706 --> 00:14:35,709 N-ai s-o prinzi niciodată. 264 00:14:35,792 --> 00:14:40,213 E prea bună. Am învățat-o prea bine. 265 00:14:46,470 --> 00:14:47,638 Îmi pare rău. 266 00:14:47,721 --> 00:14:49,890 Am închis. 267 00:14:49,973 --> 00:14:52,559 - Facem doar livrări. - Am nevoie de ajutor. 268 00:14:52,643 --> 00:14:55,604 Camera aceea înregistrează non-stop ? 269 00:14:56,772 --> 00:14:59,983 Vreau să văd ce a filmat între orele 5:00 Și 9:00. 270 00:15:09,660 --> 00:15:13,622 Vreau să-mi cer scuze pentru cele întâmplate de dimineață. 271 00:15:13,705 --> 00:15:14,831 E în regulă. 272 00:15:16,166 --> 00:15:17,292 Atâtea haine... 273 00:15:17,376 --> 00:15:18,877 Doar pentru o mamă Și fiica ei adolescentă, 274 00:15:18,961 --> 00:15:21,213 sunt atâtea stiluri, mărimi... 275 00:15:21,296 --> 00:15:23,173 Seamănă cu subsolul bunicii din Forest Hills. 276 00:15:24,549 --> 00:15:29,262 Hainele astea sunt făcute din fibre sintetice, inflamabile. 277 00:15:29,346 --> 00:15:30,764 Crezi că poate fi un indiciu ? 278 00:15:30,847 --> 00:15:32,516 Mulțumesc. 279 00:15:32,599 --> 00:15:36,812 Chitanțele Și biletele astea par a nu duce nicăieri. 280 00:15:36,895 --> 00:15:37,896 Tu ce-ai găsit ? 281 00:15:37,980 --> 00:15:41,608 Emailurile dintre hacker Și iubita lui din Oslo. 282 00:15:41,692 --> 00:15:44,152 ÎȘi planifică vacanțe peste tot în lume. 283 00:15:44,736 --> 00:15:45,904 Dar nu se duc nicăieri. 284 00:15:45,988 --> 00:15:47,322 Majoritatea hackerilor sunt singuratici, 285 00:15:47,406 --> 00:15:50,325 aȘa că poate doar o lua cu el de conveniență. 286 00:15:50,409 --> 00:15:53,829 Posibil... Eu tot zic că e un indiciu. 287 00:15:55,247 --> 00:15:59,251 Te-ai aȘezat pe dovezi. Tu nici n-ai ce căuta aici. 288 00:15:59,334 --> 00:16:00,919 Netul merge prost acolo. 289 00:16:01,003 --> 00:16:02,379 Deci preferi să deranjezi locul unei crime, 290 00:16:02,462 --> 00:16:05,799 ca să te poți uita la clipuri amuzante fără să aȘtepți să se încarce. 291 00:16:05,882 --> 00:16:08,593 Mai calmează-te, Reese Witherspoon. Citesc despre psihopații 292 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 care au citat "De veghe în lanul cu secară" drept inspirație, 293 00:16:11,555 --> 00:16:14,266 ca să văd dacă modurile de operare au legătură cu dovezile găsite. 294 00:16:14,349 --> 00:16:18,353 Ai observat exemplarul de lângă borcanul cu creioane, nu ? 295 00:16:21,648 --> 00:16:23,984 Ryan, cred că am găsit ceva. 296 00:16:24,067 --> 00:16:25,819 Ea era învățătoare la o Școală primară. 297 00:16:25,902 --> 00:16:27,446 Da, dar ce învățătoare la o Școală primară 298 00:16:27,529 --> 00:16:30,198 îȘi permite bilete la clasa întâi Și rezervări la cinci stele ? 299 00:16:30,282 --> 00:16:31,450 Nu are sens. 300 00:16:31,533 --> 00:16:32,826 La fel cum nu are sens că un puȘcaȘ marin din Maryland 301 00:16:32,909 --> 00:16:35,454 are o maȘină înmatriculată în California. 302 00:16:35,537 --> 00:16:38,749 - Nu înseamnă nimic. - Luată separat, poate. 303 00:16:38,832 --> 00:16:41,835 Dacă pui la socoteală că puȘcaȘul a fost în Manila câteva luni, 304 00:16:41,918 --> 00:16:47,466 dar a reuȘit să treacă de testele Și interogatoriile FBI în acelaȘi timp, 305 00:16:47,549 --> 00:16:49,342 deja se formează o imagine, nu crezi ? 306 00:16:49,426 --> 00:16:50,635 Te-ai gândit vreodată că problemele tale de încredere 307 00:16:50,719 --> 00:16:53,180 te împiedică să vezi anumite lucruri limpede ? 308 00:16:53,263 --> 00:16:55,515 Mi-ai citit dosarul. Ce scrie ? 309 00:16:55,599 --> 00:16:58,310 Spre deosebire de tine Și de emailurile astea, 310 00:16:58,393 --> 00:17:00,187 eu nu cred tot ce citesc. 311 00:17:00,270 --> 00:17:02,022 Cred că iubita era implicată, 312 00:17:02,105 --> 00:17:04,858 la fel cum consider în continuare că am dreptate în privința ta. 313 00:17:04,941 --> 00:17:07,027 Booth ! 314 00:17:07,110 --> 00:17:09,029 Dacă te deranjează, lucrează cu mine. 315 00:17:09,112 --> 00:17:12,449 Eu am deja trei piste. Ea s-a blocat la una singură. 316 00:17:13,784 --> 00:17:17,788 Simon, nu ? Sunt Elias. Mă gândeam să mă prezint. 317 00:17:17,871 --> 00:17:21,666 Nu sunt prea mulți ca noi pe-aici. 318 00:17:21,750 --> 00:17:23,752 - Ca noi ? - Evrei ? 319 00:17:23,835 --> 00:17:27,130 - EȘti evreu ? - Nu. 320 00:17:27,214 --> 00:17:29,216 Te-ai referit la... 321 00:17:29,299 --> 00:17:30,133 - AȘa e. - Da. 322 00:17:30,217 --> 00:17:33,637 M-am speriat puțin. 323 00:17:33,720 --> 00:17:39,476 - Am crezut că pare că mă dau la tine. - Nu până de curând... 324 00:17:39,559 --> 00:17:42,104 Știi care-i treaba... 325 00:17:42,187 --> 00:17:45,315 EȘti primul recrut declarat gay din istorie. 326 00:17:45,398 --> 00:17:50,112 Au existat mulți analiȘti gay, dar... Mă simt onorat să te cunosc. 327 00:17:50,195 --> 00:17:52,072 Da. 328 00:17:52,155 --> 00:17:56,034 Nu sunt aici pentru că sunt gay. 329 00:17:56,118 --> 00:17:58,703 Bănuiesc că nici tu, aȘa că, dacă nu te deranjează, 330 00:17:58,787 --> 00:18:00,247 aȘ vrea să revin la treabă, 331 00:18:00,330 --> 00:18:03,792 să demonstrez că am de oferit mai mult decât sexualitatea mea. 332 00:18:03,875 --> 00:18:04,793 În regulă. 333 00:18:04,876 --> 00:18:06,336 Am avut dreptate ! 334 00:18:06,419 --> 00:18:08,672 Numerele avioanelor, rezervările la hotel, 335 00:18:08,755 --> 00:18:11,216 modelele maȘinilor închiriate, toate sunt niȘte coduri. 336 00:18:11,299 --> 00:18:12,634 Vorbesc codat. 337 00:18:12,717 --> 00:18:15,053 Corect, recrut Parrish. Bine punctat ! 338 00:18:15,137 --> 00:18:18,598 Acum, trebuie să duci informația analistului, să afle ce înseamnă. 339 00:18:21,852 --> 00:18:23,937 I-am trimis pe toți acasă, aȘa cum ai cerut. 340 00:18:24,020 --> 00:18:28,275 - Suspectul locuieȘte peste stradă ? - Da. 341 00:18:29,818 --> 00:18:32,863 E e suspectul ? 342 00:18:35,574 --> 00:18:37,993 E cineva în apartament. 343 00:18:38,076 --> 00:18:41,288 N-a intrat nimeni în clădire după plecarea suspectului. 344 00:18:41,371 --> 00:18:45,083 Cum o fi intrat ? 345 00:18:46,626 --> 00:18:48,837 - Ryan. - Cine e ăsta ? 346 00:18:52,674 --> 00:18:54,384 Sângerezi ! 347 00:18:54,467 --> 00:18:57,554 Nu e mare lucru. 348 00:18:58,722 --> 00:19:01,141 Tu eȘti în filmare. 349 00:19:03,310 --> 00:19:07,606 Nu e ceea ce pare. M-ai văzut părăsind clădirea. 350 00:19:07,689 --> 00:19:12,235 Adevăratul terorist e cel care a reuȘit să intre după ce am plecat. 351 00:19:12,903 --> 00:19:14,779 Speram să nu faci asta. 352 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 Mă gândeam să asist Și eu, să văd cum merge treaba. 353 00:19:23,455 --> 00:19:25,248 Știi că-mi place instrucția. 354 00:19:25,332 --> 00:19:27,334 Simte-te ca acasă. 355 00:19:28,835 --> 00:19:32,088 Recruții care au găsit dovezi să vină jos. 356 00:19:32,172 --> 00:19:36,426 AnaliȘtii au informații pentru voi. Ați avansat la runda următoare. 357 00:19:37,844 --> 00:19:39,596 AȘa deci... 358 00:19:39,679 --> 00:19:42,849 Ia să vedem ce-ai găsit, dacă e vreo amenințare aici. 359 00:19:44,017 --> 00:19:47,562 Simon, dacă vrei să... 360 00:19:49,856 --> 00:19:51,775 Tu Și Simon sunteți prieteni ? 361 00:19:51,858 --> 00:19:54,236 Nu există prietenie aici, numai concurență. 362 00:19:54,319 --> 00:19:58,323 Am spus tuturor că e virgin. Acum vrea să-mi intre în grații. 363 00:19:58,406 --> 00:20:00,367 Există virgini gay ? 364 00:20:00,450 --> 00:20:03,995 Îmi place să-l fac să geamă, la fel ca Și cu Gaza. 365 00:20:04,079 --> 00:20:04,955 Gaza ? 366 00:20:05,038 --> 00:20:07,290 Timpul petrecut de el acolo. 367 00:20:07,374 --> 00:20:10,293 Cu dovezile adunate, analiȘtii au făcut cercetări 368 00:20:10,377 --> 00:20:12,128 în cea mai mare bază de dată criminalistă din lume. 369 00:20:12,212 --> 00:20:13,088 Și ne aparține. 370 00:20:13,171 --> 00:20:16,800 Au ajutat să determinăm când Și unde s-ar putea petrece atacurile. 371 00:20:16,883 --> 00:20:18,510 Dle, am găsit o locație. 372 00:20:18,593 --> 00:20:19,970 Coliba improvizată a echipei noastre 373 00:20:20,053 --> 00:20:22,264 aparține unui membru singuratic al E.L.F. 374 00:20:22,347 --> 00:20:25,684 Datele provenite din analiza dosarului indică o tentativă de asasinat 375 00:20:25,767 --> 00:20:28,353 la adresa senatorului pe treptele Capitoliului. 376 00:20:28,436 --> 00:20:29,271 Gata. 377 00:20:29,354 --> 00:20:31,064 Scrie pe tablă. 378 00:20:31,147 --> 00:20:33,817 Ia te uită, chiar te pricepi... 379 00:20:33,900 --> 00:20:36,695 Noi am conchis că femeia, proprietara casei din suburbie 380 00:20:36,778 --> 00:20:39,572 pune la cale incendierea unui centru de dezvoltare familială. 381 00:20:39,656 --> 00:20:41,449 Fiica ei făcuse avort acolo. 382 00:20:41,533 --> 00:20:42,575 Alex avea dreptate. 383 00:20:42,659 --> 00:20:45,578 Hackerul nostru era monitorizat de FBI, fiind suspectat de terorism. 384 00:20:45,662 --> 00:20:46,538 Nu i-a convenit. 385 00:20:46,621 --> 00:20:50,333 Drept răzbunare, vrea să distrugă Independence Hall cu iubita lui. 386 00:20:50,417 --> 00:20:51,334 Bun... 387 00:20:51,418 --> 00:20:57,841 Independence Hall, treptele Capitoliului, un centru de dezvoltare familială... 388 00:20:58,925 --> 00:21:01,177 Nu, nu... Nu aȘa repede. 389 00:21:01,261 --> 00:21:05,015 Acum, că ați aflat unde, întrebarea devine: când ? 390 00:21:05,098 --> 00:21:08,268 Amenințările zilnice la adresa țării nu sunt duse toate la capăt. 391 00:21:08,351 --> 00:21:10,186 În calitate de agenți, trebuie să le prioritizați. 392 00:21:10,270 --> 00:21:12,188 Nu vă permiteți să irosiți resursele FBI. 393 00:21:12,272 --> 00:21:14,983 - Care amenințare e iminentă ? - Dacă e vreuna... 394 00:21:15,066 --> 00:21:17,319 Trebuie să decideți înainte să fie prea târziu. 395 00:21:17,402 --> 00:21:18,903 Aveți cinci minute la dispoziție. 396 00:21:18,987 --> 00:21:20,530 E clar Independence Hall. 397 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 Clădirile istorice sunt cel mai des țintele unor atacuri. 398 00:21:22,782 --> 00:21:24,200 E vorba de un senator ! 399 00:21:24,284 --> 00:21:25,952 Spui asta deoarece tu ai descoperit cazul. 400 00:21:26,036 --> 00:21:29,080 Cele mai multe planuri de distrus clădiri nu sunt duse la capăt. 401 00:21:29,164 --> 00:21:30,290 Asasinii îȘi pun planurile în aplicare. 402 00:21:30,373 --> 00:21:32,375 Chiar nu zice nimeni nimic de centrul de planificare familială ? 403 00:21:32,459 --> 00:21:34,169 E cea mai facilă țintă. Nu are deloc pază. 404 00:21:34,252 --> 00:21:35,920 Dacă cineva ar vrea să oprească avorturile, 405 00:21:36,004 --> 00:21:37,839 ar ataca doctorii, nu clădirea. 406 00:21:37,922 --> 00:21:39,549 Fără supărare, dar n-am lucrat cu tine la asta. 407 00:21:39,632 --> 00:21:42,635 - Băieți, cred că... - Cu stupoare, o susțin pe Shelby. 408 00:21:42,719 --> 00:21:45,764 Asasinatele necesită un singur om. Totul e foarte uȘor. 409 00:21:45,847 --> 00:21:47,057 - Senatorul. - Hackerul. 410 00:21:47,140 --> 00:21:48,892 - O mamă furioasă. - Ar putea fi ambele. 411 00:21:48,975 --> 00:21:50,852 - Și dacă nu e niciuna ? - Nu există varianta asta. 412 00:21:50,935 --> 00:21:54,105 Agent O'Connor a spus: "Care din amenințări, dacă e vreuna." 413 00:21:54,189 --> 00:21:57,233 A mai spus Și că în camera cu armă se plănuia atacul asupra centrului, 414 00:21:57,317 --> 00:21:58,401 aȘa că eu pe asta mizez. 415 00:21:58,485 --> 00:22:01,821 - Voi câȘtiga ! - Sigur e ceva ce ne scapă. 416 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 Nu poți să spui că nu te-a mai înȘelat intuiția... 417 00:22:04,866 --> 00:22:06,659 Poate că am fost puțin derutată de când am ajuns aici, 418 00:22:06,743 --> 00:22:07,744 dar nu Și în legătură cu asta. 419 00:22:07,827 --> 00:22:09,079 Am un sentiment. 420 00:22:09,162 --> 00:22:10,872 Nu putem pierde timp ca să ai tu bănuieli. 421 00:22:10,955 --> 00:22:12,374 Mai avem trei minute. 422 00:22:12,457 --> 00:22:13,833 Eu merg la auditoriu. 423 00:22:13,917 --> 00:22:15,418 Eu merg la capitoliu. 424 00:22:15,502 --> 00:22:17,420 Eu merg în camera cu arma ! 425 00:22:17,504 --> 00:22:19,589 Booth, nu vii ? 426 00:22:22,342 --> 00:22:26,596 Dle Haas, rămâi pe loc. AnaliȘtii rămân la birou. 427 00:22:26,679 --> 00:22:31,518 AȘa e. Desigur... Am priceput. 428 00:22:36,856 --> 00:22:39,859 Ajutor ! Lasă-mă să ies ! 429 00:22:39,943 --> 00:22:41,319 Mai eȘti acolo ? 430 00:22:41,403 --> 00:22:43,822 Lasă-mă să ies ! Te rog ! 431 00:22:43,905 --> 00:22:47,200 Te rog ! 432 00:22:48,201 --> 00:22:50,286 Am urmărit semnalul de la stația lui Parrish. 433 00:22:50,370 --> 00:22:53,289 - E după colț, într-o clădire. - Acolo mergem ! 434 00:22:53,957 --> 00:22:57,210 E cineva ? 435 00:23:03,550 --> 00:23:06,261 Trebuia să fi observat că amenințarea hackerului era 436 00:23:06,344 --> 00:23:08,680 o capcană pentru identificarea agenților FBI 437 00:23:08,763 --> 00:23:10,181 care l-au pus pe lista de monitorizare. 438 00:23:10,265 --> 00:23:12,517 V-ați ars. Stop joc ! 439 00:23:17,897 --> 00:23:19,941 Care-i treaba ? Am câȘtigat ? 440 00:23:20,024 --> 00:23:22,610 Ca în majoritatea zeloȘilor, amenințarea nu e iminentă. 441 00:23:22,694 --> 00:23:25,405 Îmi pare rău, ați ales cazul greȘit. 442 00:23:33,121 --> 00:23:34,247 Amenințarea din partea singuraticului 443 00:23:34,330 --> 00:23:36,499 era încă în etapa de planificare, se pare. 444 00:23:36,583 --> 00:23:39,210 I-am dat de înțeles că-l urmărim, aȘa că s-a ascuns. 445 00:23:40,628 --> 00:23:42,922 A pierdut toată lumea ? 446 00:23:44,591 --> 00:23:46,009 Unde e Parrish ? 447 00:23:46,092 --> 00:23:48,219 - Aici e. - Verificați ieȘirile. 448 00:23:48,303 --> 00:23:50,096 Scoateți armele. 449 00:23:50,180 --> 00:23:52,515 AȘteptați semnul meu. 450 00:23:54,851 --> 00:23:56,978 Blocați toate ieȘirile. 451 00:23:57,061 --> 00:24:00,899 La pământ, acum ! Treci la pământ ! 452 00:24:07,906 --> 00:24:09,908 E stația ei. 453 00:24:10,950 --> 00:24:12,619 Scuze ! 454 00:24:15,788 --> 00:24:18,541 I-a pus stația în geantă. 455 00:24:22,295 --> 00:24:24,214 Ce-ai aflat ? 456 00:24:24,297 --> 00:24:25,757 E un bistro pe 7th, vizavi de... 457 00:24:25,840 --> 00:24:27,926 E peste stradă ! Haideți ! 458 00:24:47,820 --> 00:24:49,489 Ce cauți în biroul nostru ? 459 00:24:49,572 --> 00:24:52,492 Exercițiul s-a terminat. Toată lumea l-a picat. 460 00:24:52,575 --> 00:24:54,744 Amenințările de azi nu erau reale. 461 00:24:54,827 --> 00:24:58,373 Tu ai fost singura amenințare. 462 00:24:58,456 --> 00:24:59,541 Continuă. 463 00:24:59,624 --> 00:25:03,503 Exercițiul s-a bazat pe informațiile pe care ni le-ai furnizat chiar tu. 464 00:25:03,586 --> 00:25:05,797 Dar informațiile sunt valoroase 465 00:25:05,880 --> 00:25:08,967 doar dacă ai încredere în sursa de la care le ai. 466 00:25:09,050 --> 00:25:12,136 M-am întors în camere ca să văd ce nu mai văzusem. 467 00:25:12,220 --> 00:25:13,513 Ne-ai manipulat, 468 00:25:13,596 --> 00:25:17,850 Și chiar ai lăsat indicii în camere ca să ne tachinezi. 469 00:25:17,934 --> 00:25:20,937 Paharul cu creioane în colibă... 470 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 Resturile de bilete găsite de Ryan la hacker. 471 00:25:24,983 --> 00:25:27,527 Și în dormitor... 472 00:25:27,610 --> 00:25:32,490 Ai ținut cheia la tine în tot acest timp. 473 00:25:32,574 --> 00:25:34,325 Kentucky Wildcats. 474 00:25:34,409 --> 00:25:36,744 Te-ai referi la încăperi ca fiind "reconstituite", 475 00:25:36,828 --> 00:25:39,539 iar asta era cheia. Nu erau cele reale. 476 00:25:39,622 --> 00:25:44,043 Nu poți urma mereu ordinele. Ai încredere Și în instincte. 477 00:25:44,127 --> 00:25:46,462 Dacă o persoană cu autoritate spune: "Asta e scena unei crime", 478 00:25:46,546 --> 00:25:48,006 oricine are crede asta. 479 00:25:48,089 --> 00:25:50,300 Trebuie să puneți la îndoială totul. 480 00:25:50,383 --> 00:25:53,052 Trebuie să priviți dincolo de ce vi se spune pentru adevăr. 481 00:25:53,136 --> 00:25:54,846 Dovezile mint. 482 00:25:54,929 --> 00:25:57,557 Informațiile pot fi fabricate. 483 00:25:57,640 --> 00:25:59,225 Ați ajuns aici pe baza intelectului vostru, 484 00:25:59,309 --> 00:26:02,895 dar prin instincte veți deveni agenți speciali. 485 00:26:02,979 --> 00:26:05,732 Exercițiul a fost conceput ca să-l picați. 486 00:26:05,815 --> 00:26:08,067 Folosiți-vă de el, învățați din el. 487 00:26:08,151 --> 00:26:11,404 Alex e primul recrut de când am conceput exercițiul 488 00:26:11,487 --> 00:26:12,530 care s-a prins de Șmecherie. 489 00:26:12,614 --> 00:26:14,616 E limpede că are instincte puternice. 490 00:26:14,699 --> 00:26:17,785 - Bravo ție că le-ai ascultat ! - Mulțumesc. 491 00:26:46,189 --> 00:26:47,690 Natalie. 492 00:27:28,564 --> 00:27:30,358 Alex ! 493 00:27:30,441 --> 00:27:32,026 - N-am făcut-o eu ! - Deschide uȘa ! 494 00:27:32,110 --> 00:27:36,406 - N-am făcut-o eu, Natalie. - Deschide uȘa, Alex ! 495 00:27:36,489 --> 00:27:38,199 Ce... ? 496 00:27:46,833 --> 00:27:49,502 Vasquez, suntem pe stradă. 497 00:27:49,585 --> 00:27:52,338 Suspecta e la etajul doi. Urcați de urgență ! 498 00:27:52,422 --> 00:27:54,340 Venim acum ! 499 00:28:15,820 --> 00:28:16,946 E în clădirea următoare. 500 00:28:17,029 --> 00:28:19,699 Blocați ieȘirile. Eu încap pe-acolo ! Voi ocoliți ! 501 00:29:01,991 --> 00:29:03,910 Stai pe loc ! 502 00:29:05,036 --> 00:29:06,078 Am spus să stai pe loc ! 503 00:29:07,580 --> 00:29:09,457 Gata, gata ! 504 00:29:11,959 --> 00:29:14,045 Sunt nevinovată, Natalie. Trebuie să mă crezi. 505 00:29:14,128 --> 00:29:15,546 Mâinile la ceafă ! 506 00:29:15,630 --> 00:29:17,882 Cineva cunoscut nouă îmi înscenează atentatul. 507 00:29:17,965 --> 00:29:19,842 - Vasquez, unde eȘti ? - GândeȘte-te bine. 508 00:29:19,926 --> 00:29:22,762 Dacă eu eram vinovată, de ce lăsam un apartament cu dovezi, 509 00:29:22,845 --> 00:29:25,640 care să mă incrimineze, Și mă lăsam prinsă la locul exploziei ? 510 00:29:25,723 --> 00:29:28,935 De ce să mă întorc aici în loc să fug ? 511 00:29:29,018 --> 00:29:31,562 De ce să-l împuȘc pe bărbatul pe care-l iubim ? 512 00:29:33,189 --> 00:29:36,067 Acolo ! Pe clădirea următoare ! 513 00:29:46,369 --> 00:29:47,453 Fir-ar să fie ! 514 00:30:02,593 --> 00:30:06,931 Nu te-au pus să alegi. Asta e tot ce puteai primi. 515 00:30:10,560 --> 00:30:13,396 Când au aflat ai mei că am fost dat afară, au terminat-o cu mine. 516 00:30:13,479 --> 00:30:16,148 Am fost mereu un ratat, dar... 517 00:30:16,232 --> 00:30:20,152 Sunt primul Haas care nu devine agent de la Hoover încoace. 518 00:30:20,236 --> 00:30:23,155 Sora mea e singura căreia i-a părut rău. 519 00:30:23,239 --> 00:30:24,782 A sunat un prieten. 520 00:30:24,866 --> 00:30:27,368 Analist. 521 00:30:27,451 --> 00:30:29,829 AȘa că iată-mă. 522 00:30:29,912 --> 00:30:31,247 Am ajuns să-i privesc pe ceilalți 523 00:30:31,330 --> 00:30:34,000 devenind agentul care mi-am dorit mereu să fiu. 524 00:30:34,083 --> 00:30:36,377 O să găseȘti tu o cale de a te întoarce. 525 00:30:37,545 --> 00:30:44,051 Nu merg aȘa lucrurile. Ai o singură Șansă. 526 00:30:53,978 --> 00:30:56,564 Te-am jignit mai devreme ? 527 00:30:57,940 --> 00:31:00,234 Ai ales alt analist decât pe mine, 528 00:31:00,318 --> 00:31:02,612 iar când am vrut să ajut grupul, m-ai refuzat. 529 00:31:02,695 --> 00:31:04,947 Serios ? 530 00:31:05,031 --> 00:31:06,324 Poate că interpretez eu greȘit... 531 00:31:06,407 --> 00:31:09,201 Abia ce ne-am cunoscut. 532 00:31:10,953 --> 00:31:12,371 Nici nu-ți Știu numele de familie. 533 00:31:12,455 --> 00:31:15,374 - Sunt Harper. - Și acum îl Știu. 534 00:31:15,458 --> 00:31:21,130 - Dar nu te cunosc, aȘa că... - Cum ai intrat în Gaza ? 535 00:31:21,213 --> 00:31:23,549 Nimah spune că ai stat în Gaza în anul 2011, 536 00:31:23,633 --> 00:31:25,801 dar regulile de circulație erau atât de stricte atunci, 537 00:31:25,885 --> 00:31:28,429 încât ai fi putut intra doar cu permis palestinian, 538 00:31:28,512 --> 00:31:30,389 lucru care nu există pe numele tău. 539 00:31:32,808 --> 00:31:36,395 Baza de date pe care m-am jucat e destul de cuprinzătoare. 540 00:31:36,479 --> 00:31:40,775 - Mă acuzi de ceva ? - Sigur că nu ! 541 00:31:40,858 --> 00:31:42,985 Eu sunt doar avocat. 542 00:31:43,069 --> 00:31:46,405 Îmi place să zgândăr. 543 00:31:48,407 --> 00:31:50,451 Da, poți intra în Gaza Și fără permis. 544 00:31:50,534 --> 00:31:51,994 Dar cum pleci de-acolo ? 545 00:31:57,208 --> 00:32:00,753 Eram intrigat mai devreme. Aveai dreptate, mă dădeam la tine. 546 00:32:00,836 --> 00:32:05,007 Dar chiar sunt interesat acum. 547 00:32:05,091 --> 00:32:10,805 Îmi spui povestea sau trebuie s-o aflu singur ? 548 00:32:12,390 --> 00:32:16,352 E momentul potrivit pentru cafea ? 549 00:32:16,435 --> 00:32:18,771 Da. 550 00:32:18,854 --> 00:32:21,315 Succes ! 551 00:32:30,074 --> 00:32:30,992 Nu sunt de vedere. 552 00:32:31,075 --> 00:32:33,577 Super ! Vin imediat. 553 00:32:46,716 --> 00:32:48,926 O să plec. 554 00:32:49,010 --> 00:32:51,512 Nu pleca, te rog. 555 00:32:56,267 --> 00:32:59,145 Am trei surori. 556 00:33:00,354 --> 00:33:01,981 Mama ne-a crescut. 557 00:33:02,064 --> 00:33:05,234 Tata trăieȘte în Bethesda, dar nu trec pe la el 558 00:33:05,317 --> 00:33:08,320 pentru că ne-a abandonat când încă eram copii. 559 00:33:08,404 --> 00:33:12,408 Am copilărit în California, în Hawthorne, mai precis. 560 00:33:12,491 --> 00:33:16,495 DeȘi am fost însurat... 561 00:33:18,372 --> 00:33:20,583 Totul s-a terminat acum trei ani. 562 00:33:21,709 --> 00:33:24,503 Dar n-am putut să mă despart de inel pentru o vreme. 563 00:33:25,713 --> 00:33:27,131 Cei de la FBI au înghesuit interogatoriile 564 00:33:27,214 --> 00:33:29,216 în cele două zile de permisie pe care le-am avut. 565 00:33:29,300 --> 00:33:31,552 Îți spun asta acum deoarece... 566 00:33:31,635 --> 00:33:34,722 ...ai avut dreptate în privința mea, 567 00:33:34,805 --> 00:33:36,974 aȘa cum ai avut dreptate în privința exercițiului. 568 00:33:38,434 --> 00:33:41,687 Mă gândeam că ar trebui să Știi. 569 00:34:00,998 --> 00:34:04,668 E foarte norocos. Va fi ca nou în scurt timp. 570 00:34:04,752 --> 00:34:07,963 Ce tragedie... 571 00:34:08,047 --> 00:34:10,257 Da. Mă înlocuiau pe mine... 572 00:34:10,341 --> 00:34:12,593 Telefonul îți sună întruna. 573 00:34:12,676 --> 00:34:15,096 Sună înapoi Și anunță lumea că eȘti teafăr. 574 00:34:15,179 --> 00:34:16,388 Mulțumesc. 575 00:34:21,519 --> 00:34:23,771 DeȘi numeroase organizații terorist 576 00:34:23,854 --> 00:34:27,399 au fost amintite ca posibile responsabile de atac, 577 00:34:27,483 --> 00:34:30,444 în acest moment, nimeni nu l-a revendicat. 578 00:34:34,365 --> 00:34:37,243 Trebuie să vorbesc repede. Nu Știu cât pot folosi telefonul. 579 00:34:37,326 --> 00:34:40,162 VorbeȘte. 580 00:34:54,135 --> 00:34:55,511 De unde Știai că sunt aici ? 581 00:34:56,178 --> 00:34:59,932 Om avea secrete unul față de celălalt, dar tot ne cunoaȘtem bine. 582 00:35:00,307 --> 00:35:05,855 AȘa cum Știu bine Și de ce ai venit la curs ieri. 583 00:35:05,938 --> 00:35:07,857 Serios ? 584 00:35:07,940 --> 00:35:09,817 ți-am căzut cu tronc. 585 00:35:12,528 --> 00:35:15,364 Când cineva care te cunoaȘte de foarte mult timp 586 00:35:15,447 --> 00:35:17,908 spune că te-ai ramolit... 587 00:35:17,992 --> 00:35:21,120 ...începi să crezi că poate are dreptate. 588 00:35:23,414 --> 00:35:24,582 Și ? 589 00:35:28,002 --> 00:35:31,797 Am avut niȘte ghinioane Și le-am lăsat să mă doboare. 590 00:35:31,881 --> 00:35:33,966 Dar am terminat-o. 591 00:35:35,509 --> 00:35:37,595 Mi-a plăcut la nebunie în sala de clasă. 592 00:35:37,678 --> 00:35:39,180 A fost extraordinar ! 593 00:35:39,763 --> 00:35:41,599 Dedicarea, speranța... 594 00:35:41,682 --> 00:35:44,727 Mi-a reamintit de ce am acceptat postul ăsta: 595 00:35:44,810 --> 00:35:47,897 ca să antrenez cei mai buni agenți ajunȘi vreodată la FBI. 596 00:35:47,980 --> 00:35:49,773 Dacă asta înseamnă că doar zece trebuie să absolve, 597 00:35:49,857 --> 00:35:51,692 atunci vom Ști că sunt cei zece care trebuie. 598 00:35:51,775 --> 00:35:55,321 Și dacă Ryan Booth e aici ca să mă spioneze, 599 00:35:55,404 --> 00:35:58,657 să raporteze asta mai departe. 600 00:36:01,327 --> 00:36:03,120 EȘti de partea mea sau nu ? 601 00:36:03,204 --> 00:36:08,167 - Nevoile FBI-ului... - Exact. 602 00:36:12,004 --> 00:36:15,132 Oamenii ăȘtia habar nu au ce-ai făcut tu acum doi ani. 603 00:36:15,216 --> 00:36:19,637 - Le-ai salvat viețile. - Va fi eliberat condiționat. 604 00:36:24,058 --> 00:36:25,392 Nu va fi eliberat. 605 00:36:31,023 --> 00:36:33,734 Ai recâȘtigat încrederea lui Alex. Foarte bine ! 606 00:36:33,817 --> 00:36:35,277 O să ai nevoie de ea în perioada următoare. 607 00:36:35,361 --> 00:36:37,571 Pentru ce anume, mai exact ? 608 00:36:37,655 --> 00:36:40,532 Cu cât Știu mai puține, cu atât îmi fac treaba mai greu. 609 00:36:40,616 --> 00:36:42,243 Îți spun când va fi nevoie. 610 00:36:42,326 --> 00:36:44,954 - Nu e nevoie... - ...să Știu, da, am priceput. 611 00:36:45,037 --> 00:36:48,165 Dar cine trebuie să Știe ? Încep să cred că numai tu. 612 00:36:48,249 --> 00:36:49,291 Știi ce ? 613 00:36:49,375 --> 00:36:51,126 Seamănă cu ce-am pățit în Chicago. 614 00:36:52,294 --> 00:36:55,005 Nu vrei să te întorci la viața ta, la familia ta ? 615 00:36:55,089 --> 00:36:58,509 Dacă tot pui întrebări, o să te tot îndepărtezi de obiectiv. 616 00:37:24,326 --> 00:37:25,953 Nu vii ? 617 00:37:26,036 --> 00:37:30,457 Vreau să văd dacă poți să ții pasul. 618 00:37:32,084 --> 00:37:34,420 Ce căutai în apartamentul meu ? 619 00:37:34,503 --> 00:37:38,716 Venisem să lucrez la Congres. Nu ne mai văzuserăm de la... 620 00:37:40,134 --> 00:37:44,013 Voiam să-mi cer scuze pentru ce-am făcut la Quantico... 621 00:37:44,096 --> 00:37:45,014 Și când ai ajuns acolo ? 622 00:37:45,097 --> 00:37:47,641 Proprietarul m-a lăsat să intru. 623 00:37:47,725 --> 00:37:50,894 Am bătut la uȘă Și cineva mi-a deschis. 624 00:37:50,978 --> 00:37:55,065 Era prea întuneric să văd ceva. Îmi amintesc doar focul de armă. 625 00:37:55,149 --> 00:37:57,151 - Tu unde erai ? - Plecasem devreme la muncă. 626 00:37:57,234 --> 00:37:59,695 Mă duceam spre metrou Și m-am trezit între dărâmături. 627 00:37:59,778 --> 00:38:02,740 Nici nu Știu cum am ajuns acolo. Cred că am fost drogată. 628 00:38:02,823 --> 00:38:04,658 Cine să-ți facă aȘa ceva ? 629 00:38:04,742 --> 00:38:07,536 Nu Știu, dar am luat dovezi din apartamentul meu. 630 00:38:07,619 --> 00:38:10,414 O să încep cu ele, dar trebuie să mă miȘc repede. 631 00:38:10,497 --> 00:38:13,459 Un terorist e în libertate Și nu-l caută nimeni. 632 00:38:13,542 --> 00:38:17,379 Fii atentă ! Te pot ajuta, dacă mă laȘi. 633 00:38:17,463 --> 00:38:18,547 Cum ? 634 00:38:18,630 --> 00:38:22,718 Pot să duc FBI-ul de nas, să-ți câȘtig timp. 635 00:38:22,801 --> 00:38:24,970 Dar trebuie să te fac să pari vinovată. 636 00:38:29,141 --> 00:38:31,643 Pontul lor spunea că a fost cineva din serie. 637 00:38:32,603 --> 00:38:35,647 - O să-l găsesc. - Bun. 638 00:38:35,731 --> 00:38:40,736 Când îl găseȘti, să n-ai încredere în nimeni. 639 00:38:42,696 --> 00:38:46,283 - Cum te simți, Ryan ? - Sunt teafăr. 640 00:38:46,367 --> 00:38:48,369 Ai grijă de tine. 641 00:38:52,790 --> 00:38:56,752 Agent Booth ! Mă bucur să văd că mai eȘti printre noi. 642 00:38:56,835 --> 00:38:58,754 Da... Și eu. 643 00:38:58,837 --> 00:39:01,965 Ai idee cine te-a împuȘcat ? I-ai văzut fața ? 644 00:39:02,049 --> 00:39:04,676 Da. 645 00:39:05,469 --> 00:39:07,554 A fost Alex Parrish. 646 00:39:08,972 --> 00:39:11,100 Dați-o în urmărire generală. 647 00:39:17,106 --> 00:39:18,857 M-am informat despre tatăl tău. 648 00:39:18,941 --> 00:39:21,902 E adevărat, a lucrat la FBI. 649 00:39:21,985 --> 00:39:26,156 Asta e tot ce Știu deocamdată, dar voi afla mai multe în curând. 650 00:39:26,240 --> 00:39:27,783 Mulțumesc. 651 00:39:28,700 --> 00:39:35,207 Când ați aplicat la FBI, vi s-a pus câte o întrebare. 652 00:39:35,290 --> 00:39:38,335 De ce vreți să deveniți agenți FBI ? 653 00:39:38,419 --> 00:39:42,965 Toți ați răspuns, dar câți ați răspuns sincer ? 654 00:39:44,174 --> 00:39:46,802 Haideți, la treabă ! 655 00:39:46,885 --> 00:39:48,804 Oamenii ascund lucruri unii de ceilalți. 656 00:39:48,887 --> 00:39:52,349 Mint, glumesc, vă spun ce credeți că vreți să auziți. 657 00:39:53,892 --> 00:39:55,686 Stop ! 658 00:39:55,769 --> 00:39:57,521 Bravo ! 659 00:40:06,488 --> 00:40:08,740 În următoarele 20 de săptămâni, 660 00:40:08,824 --> 00:40:13,745 veți învăța să vedeți ce nu văd alți oameni... 661 00:40:15,414 --> 00:40:19,376 - Tu nu te machiezi niciodată. - Nu trebuie să fim la fel ? 662 00:40:19,460 --> 00:40:21,920 ...nu doar în fața lumii... 663 00:40:22,880 --> 00:40:25,174 ...ci în fața lor. 664 00:40:25,257 --> 00:40:27,843 Uitați-vă bine la cei din jur. 665 00:40:30,679 --> 00:40:32,848 Aveți încredere în ei ? 666 00:40:32,931 --> 00:40:37,644 ți-am spus să nu mă suni un timp. 667 00:40:49,490 --> 00:40:51,325 Aveți încredere în voi înȘivă ? 668 00:40:56,330 --> 00:40:58,499 Știu de ce sunt aici în seara asta. 669 00:40:58,582 --> 00:41:02,461 Eu Știu în ce cred. 670 00:41:03,670 --> 00:41:07,925 Voi de ce vreți să deveniți agenți FBI ? 671 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 Abia aȘtept să vă aflu răspunsurile. 672 00:41:16,350 --> 00:41:18,852 Există un suspect în cazul atacului devastator 673 00:41:18,936 --> 00:41:20,437 asupra Gării Centrale. 674 00:41:20,521 --> 00:41:25,317 Am aflat că e un agent FBI pe nume Alex Parrish. 675 00:41:25,400 --> 00:41:29,696 Are 1,75 m, piele întunecată, ochi căprui Și păr Șaten. 676 00:41:29,780 --> 00:41:32,783 Parrish e înarmată Și e considerată extrem de periculoasă. 677 00:41:32,866 --> 00:41:36,286 Dacă vi se pare că ați văzut-o, contactați de urgență autoritățile. 678 00:41:36,370 --> 00:41:38,497 Agenții FBI spun că nu Știu unde se duce 679 00:41:38,580 --> 00:41:40,624 sau ce planuri are în continuare, 680 00:41:40,707 --> 00:41:43,794 dar avertizează cetățenii să stea în case. 681 00:41:43,877 --> 00:41:46,922 Vă vom ține la curent cu orice informații noi. 682 00:41:47,005 --> 00:41:50,300 Dumnezeu să binecuvânteze America ! 683 00:41:50,634 --> 00:41:53,178 Subtitrarea: Robert Sukosd