1 00:00:00,585 --> 00:00:01,961 我是艾利克斯·帕里什 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,964 保护祖国一直是我的梦想 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,216 但我的生活发生了巨大的转变 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,218 你是离爆炸现场最近的幸存者 5 00:00:09,302 --> 00:00:12,221 -但我什么都不记得了 -你记得的可能比你想象的要多 6 00:00:12,305 --> 00:00:13,514 一切都始于九个月前 7 00:00:14,724 --> 00:00:17,018 从我进入联邦调查局学院开始 8 00:00:17,101 --> 00:00:19,896 -瑞恩·布斯 -六小时前我们在你车里做爱 9 00:00:19,979 --> 00:00:21,397 他们想要最好的 10 00:00:21,481 --> 00:00:23,316 你父亲 是个很难找到的人 11 00:00:23,399 --> 00:00:25,359 我可以问 或者你直接告诉我 12 00:00:25,443 --> 00:00:27,612 我在昨天的采访中没有说出全部真相 13 00:00:27,695 --> 00:00:29,697 不是我妈妈开枪打我父亲的 是我干的 14 00:00:30,948 --> 00:00:32,617 这是我父亲 他是谁 15 00:00:32,700 --> 00:00:35,161 当我自愿去卧底的时候 我就没指望学院帮忙了 16 00:00:35,244 --> 00:00:38,623 跟紧她 好吗 告诉我她做什么 她说什么 17 00:00:38,706 --> 00:00:40,500 你认为这些人中有一个是恐怖分子? 18 00:00:40,583 --> 00:00:43,127 我们肯定他们到匡提科的时候 已经是恐怖分子了 19 00:00:43,211 --> 00:00:46,339 我们检查了你的枪 最近在你的公寓里有使用过 20 00:00:46,422 --> 00:00:47,882 布斯特工 21 00:00:47,965 --> 00:00:50,051 我从没想过我会拯救我们的国家 22 00:00:50,134 --> 00:00:51,511 我得自救 23 00:00:51,594 --> 00:00:54,097 -米兰达 你在这干吗 -我会把你弄出去的 24 00:00:54,180 --> 00:00:55,515 等等 快跑! 25 00:00:55,598 --> 00:00:56,641 我需要找到真相 26 00:00:58,142 --> 00:00:59,352 快跑! 27 00:01:07,693 --> 00:01:09,779 -名字? -艾利克斯·帕里什 28 00:01:09,862 --> 00:01:11,906 你为什么想进联邦调查局学院? 29 00:01:12,907 --> 00:01:14,659 申请人 西蒙·阿什 30 00:01:14,742 --> 00:01:17,829 因为我从小就知道 事情并不像看起来的那样 31 00:01:27,088 --> 00:01:28,214 申请人 谢尔比·怀亚特 32 00:01:28,297 --> 00:01:30,883 我想确保发生在我爸妈身上的事 33 00:01:30,967 --> 00:01:32,677 永远不会发生在其他人身上 34 00:01:38,307 --> 00:01:39,851 联系人 所有人 收藏夹 35 00:01:43,354 --> 00:01:44,397 确认删除联系人 36 00:01:46,774 --> 00:01:48,693 因为我只能当警察 37 00:01:48,776 --> 00:01:49,986 申请人 娜塔莉·瓦斯奎兹 38 00:01:50,069 --> 00:01:51,571 你们喜欢警察 对吧 39 00:01:58,578 --> 00:01:59,787 娜塔莉·瓦斯奎兹 40 00:01:59,871 --> 00:02:00,830 尼玛·阿明 41 00:02:00,913 --> 00:02:01,914 因为我很感激… 42 00:02:01,998 --> 00:02:03,416 申请人 尼玛·阿明 43 00:02:03,499 --> 00:02:09,672 这个国家给我家人带来的和平 安全和稳定 44 00:02:14,218 --> 00:02:15,595 因为… 45 00:02:15,678 --> 00:02:16,971 申请人 艾利克斯·帕里什 46 00:02:18,431 --> 00:02:19,932 就是她? 47 00:02:20,641 --> 00:02:22,101 她是你的标记 48 00:02:22,185 --> 00:02:25,646 因为我相信这个国家和它所代表的一切 49 00:02:26,522 --> 00:02:29,609 我想不惜一切代价保护它 50 00:02:34,947 --> 00:02:37,491 匡提科联邦调查局学院 51 00:02:37,575 --> 00:02:40,828 第二周 上午八点零二分 体能训练 52 00:02:49,045 --> 00:02:50,087 好了 我弄好了 53 00:02:52,173 --> 00:02:53,174 重新赢得她的信任 54 00:02:55,009 --> 00:02:56,219 我在努力 55 00:02:56,302 --> 00:02:59,055 但自从我在你的课堂上审问她以来 她就一直很冷淡 56 00:02:59,138 --> 00:03:00,681 我把她逼得太紧了 57 00:03:03,935 --> 00:03:04,769 布斯 58 00:03:04,852 --> 00:03:05,853 她会回心转意的 59 00:03:06,771 --> 00:03:07,813 继续努力 60 00:03:10,024 --> 00:03:11,067 好吧 61 00:03:16,697 --> 00:03:17,865 橙花水 62 00:03:19,325 --> 00:03:20,368 尼玛·阿明 63 00:03:21,244 --> 00:03:22,912 我今天早上很奇怪 64 00:03:23,829 --> 00:03:25,581 -我们午饭时换过来? -好的 65 00:03:28,793 --> 00:03:30,836 嘿 我想你可能想家了 66 00:03:30,920 --> 00:03:34,048 所以我拿了一些橙花水做了一些饮料 67 00:03:34,924 --> 00:03:37,385 -今天晚些时候? -遇到麻烦了吗 实习生阿明? 68 00:03:37,468 --> 00:03:39,804 你昨天做得更好 数字应该上升 而不是下降 69 00:03:40,388 --> 00:03:42,056 西蒙又让我分心了 70 00:03:43,182 --> 00:03:44,267 时间到 71 00:03:45,268 --> 00:03:46,686 -40 -43 72 00:03:46,769 --> 00:03:48,020 50 73 00:03:50,690 --> 00:03:53,192 很好 你们有30秒时间把枪组装好 74 00:03:58,948 --> 00:04:00,324 你身后有个影子 75 00:04:02,326 --> 00:04:04,161 一整天 每天 最近都是 76 00:04:04,245 --> 00:04:05,621 因为你是最棒的 77 00:04:05,705 --> 00:04:06,789 第二棒的 78 00:04:09,834 --> 00:04:11,877 就像你以前做过一样 79 00:04:11,961 --> 00:04:13,129 是啊 海军陆战队? 80 00:04:14,505 --> 00:04:16,882 -对 是的 -嘿 帕里什 81 00:04:17,967 --> 00:04:19,427 你忘了安抽壳器 82 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 看起来是平局 嗯? 83 00:04:34,066 --> 00:04:35,192 现在不是了 84 00:04:38,029 --> 00:04:40,197 你们怎么不精疲力尽? 85 00:04:40,281 --> 00:04:42,074 就像我们早上有奥运会 86 00:04:42,158 --> 00:04:44,618 然后每天下午都要经过酒吧一样 87 00:04:45,870 --> 00:04:47,747 或者如果你还有精力… 88 00:04:49,123 --> 00:04:51,250 我在努力保持专注 89 00:04:51,751 --> 00:04:53,336 在想你的有钱男友 90 00:04:54,170 --> 00:04:55,755 不 绝对没有 91 00:04:55,838 --> 00:04:58,424 自从凯勒布被淘汰后 我就喜欢安安静静的 92 00:04:58,507 --> 00:05:00,926 -对 -两个特工之间没有关联性 93 00:05:01,010 --> 00:05:02,470 需要我提醒你们吗 94 00:05:02,553 --> 00:05:04,847 我是说 严格来说艾利克斯 打破了这个规律 但是… 95 00:05:04,930 --> 00:05:06,891 嘿!那种事情只会发生一次 96 00:05:06,974 --> 00:05:09,310 事情发生的时候我都不知道他是谁 97 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 我现在还是不知道 98 00:05:10,478 --> 00:05:12,563 我以前直觉更好 你知道吗 99 00:05:12,646 --> 00:05:15,524 看来你的影子找到了一个新的彼得潘 100 00:05:17,860 --> 00:05:19,236 她可以拥有他 101 00:05:20,237 --> 00:05:21,405 不管他是谁 102 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 俄克拉荷马城 103 00:05:26,577 --> 00:05:28,037 九月十一日 104 00:05:28,829 --> 00:05:30,164 波士顿马拉松 105 00:05:30,247 --> 00:05:34,377 虽然你们认为自己来到这里 可能是因为这些悲惨的袭击 106 00:05:35,336 --> 00:05:39,590 但这实际上是因为2000年洛杉矶 107 00:05:40,174 --> 00:05:43,803 2006年底特律和 2014年芝加哥所发生的事件 108 00:05:43,886 --> 00:05:45,513 联邦调查局阻止了袭击 109 00:05:45,596 --> 00:05:47,390 没错 实习生帕里什 110 00:05:47,473 --> 00:05:51,185 本局的工作不是为惨剧收摊 111 00:05:51,769 --> 00:05:56,065 而是首先防止它们发生 112 00:05:56,148 --> 00:05:59,360 为了做到这一点 你们需要帮助 113 00:06:00,361 --> 00:06:01,654 见见分析员 114 00:06:05,825 --> 00:06:08,077 分析员们在总部工作 115 00:06:08,160 --> 00:06:12,039 帮你们填补自己发现的东西 和它实际所代表的内容之间的差距 116 00:06:12,998 --> 00:06:16,085 这12个人和你们一样在这里训练 117 00:06:16,168 --> 00:06:19,088 接下来的几周他们会和你们一起工作 118 00:06:24,552 --> 00:06:27,471 特工与分析员之间的关系是必不可少的 119 00:06:27,555 --> 00:06:29,765 所以我劝你们互相了解 120 00:06:29,849 --> 00:06:33,018 你们中的一些人可能已经认识了 121 00:06:33,102 --> 00:06:34,728 哈斯先生 欢迎回来 122 00:06:34,812 --> 00:06:36,522 回来真好 长官 123 00:06:37,314 --> 00:06:39,900 现在 开始演习 124 00:06:39,984 --> 00:06:44,155 学习如何在威胁发生之前识别和阻止它 125 00:06:44,947 --> 00:06:48,951 我们如何知道何时何地可能发生攻击? 126 00:06:49,034 --> 00:06:52,830 我们要找线索 127 00:06:53,956 --> 00:06:55,791 现在 你们在这里看到的每个场景 128 00:06:56,375 --> 00:07:00,254 都是现实生活中恐怖阴谋所生成的地方 129 00:07:00,963 --> 00:07:04,633 每个场景都被精心重建 130 00:07:04,717 --> 00:07:07,303 里面有联邦调查局突袭时 现场的所有东西 131 00:07:07,887 --> 00:07:12,725 在每一个案例中 在这些房间里策划的袭击都被挫败了 132 00:07:12,808 --> 00:07:16,103 作为特工 你需要能够研究这样的场景 133 00:07:16,687 --> 00:07:18,981 并将有意义的证据 134 00:07:19,565 --> 00:07:21,442 与无意义的证据分开 135 00:07:21,984 --> 00:07:24,820 所以 分成三队 每队挑一个房间 136 00:07:25,696 --> 00:07:27,781 每一个房间都有线索 137 00:07:28,491 --> 00:07:30,659 指出了对应的威胁 138 00:07:30,743 --> 00:07:35,623 如果你们不能发现 它们是什么 并阻止它们 139 00:07:36,207 --> 00:07:39,335 六个小时后就会变成真实的威胁 140 00:07:39,919 --> 00:07:44,840 我们已经给了你们干草堆 让我们看看你们能不能找到火苗 141 00:07:46,008 --> 00:07:49,762 纽约市九个月后 142 00:07:54,642 --> 00:07:56,894 这是在两个街区外的一辆车下发现的 143 00:07:56,977 --> 00:07:58,187 她不可能走远 144 00:07:58,270 --> 00:08:00,856 我们用无线电通知了大桥和码头的检查站 以保持警惕 145 00:08:00,940 --> 00:08:02,900 但我怀疑她能躲过几个街区 146 00:08:04,235 --> 00:08:05,569 我现在就想要一份情况报告 147 00:08:05,653 --> 00:08:07,571 第六大道 没有帕里什的踪迹 148 00:08:07,655 --> 00:08:09,323 第40街区安全 长官 149 00:08:09,406 --> 00:08:10,658 第五街区也是安全的 150 00:08:12,826 --> 00:08:14,662 我们要拘留肖特工 151 00:08:14,745 --> 00:08:17,164 请通知所有特工 谨慎行事 152 00:08:17,248 --> 00:08:20,209 嫌疑犯携带武器 不顾一切 极度危险 153 00:08:20,292 --> 00:08:22,294 而且训练有素 154 00:08:22,378 --> 00:08:24,630 如果可能的话 我想让她活着 155 00:08:24,713 --> 00:08:26,757 真的吗 利亚姆?“如果可能的话”? 156 00:08:29,343 --> 00:08:30,386 艾利克斯 你在哪 157 00:08:31,303 --> 00:08:32,471 你觉得我会告诉你吗 158 00:08:32,555 --> 00:08:34,431 听着 回来吧 我们可以帮你 159 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 就像你把我送进监狱是在帮我? 160 00:08:36,600 --> 00:08:37,977 如果你不想坐牢的话 161 00:08:38,060 --> 00:08:40,563 你在引爆炸弹之前就该考虑一下 162 00:08:40,646 --> 00:08:42,606 你怎么能认为是我干的 利亚姆? 163 00:08:42,690 --> 00:08:44,775 你了解我 你比任何人都了解我 164 00:08:44,858 --> 00:08:46,026 所有特工切换频道 165 00:08:46,110 --> 00:08:47,361 别再用对讲机了 她破解了信号 166 00:08:48,070 --> 00:08:50,364 我以为我了解你 直到我们突袭了你的公寓 167 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 发现一个特工躺在你屋里的地板上流血 168 00:08:52,741 --> 00:08:54,577 而周围是塑料炸药 169 00:08:54,660 --> 00:08:57,454 今天早上5点我离开公寓的时候 里面空无一人 170 00:08:57,538 --> 00:09:00,541 一定是有人在我离开后闯进来的 开枪打了瑞恩 171 00:09:00,624 --> 00:09:02,876 你不去找那个人 而是来找我? 172 00:09:02,960 --> 00:09:04,878 你最好祈祷布斯特工手术后 173 00:09:04,962 --> 00:09:06,046 能证实你的话 174 00:09:06,130 --> 00:09:09,800 因为如果他不这么做 我会把你的样子在新闻上通报 175 00:09:09,883 --> 00:09:11,176 你在舆论中撑不了一天 176 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 我只需要一天 177 00:09:13,846 --> 00:09:16,515 对信号进行三角定位 找到她 178 00:09:17,266 --> 00:09:18,267 你打算怎么办 179 00:09:22,730 --> 00:09:23,981 我去找火苗 180 00:09:24,898 --> 00:09:28,277 《谍网》 181 00:09:31,488 --> 00:09:33,073 下午两点 开始收集证据 182 00:09:33,157 --> 00:09:36,827 你们有两个小时时间在房间里 找到潜在恐怖威胁的证据 183 00:09:49,214 --> 00:09:51,091 你可以在课外和我说话 你知道吗 184 00:09:51,175 --> 00:09:52,259 这不是高中 185 00:09:52,343 --> 00:09:53,385 你在想什么 186 00:09:55,471 --> 00:09:57,431 你在我父亲身上找到什么了吗 187 00:09:57,514 --> 00:09:59,350 我是说 他是联邦调查局的吗 188 00:09:59,433 --> 00:10:01,602 我告诉过你如果我发现了什么 会让你知道的 189 00:10:02,311 --> 00:10:03,395 我会的 190 00:10:06,565 --> 00:10:07,816 小队在找你 191 00:10:13,030 --> 00:10:15,658 一个特工在你面前自杀了 192 00:10:16,283 --> 00:10:19,161 联邦调查局就像什么都没发生一样 让你回来? 193 00:10:19,745 --> 00:10:21,413 你是说在我救了他们 194 00:10:21,497 --> 00:10:23,415 并且阻止定时炸弹进入他们队伍之后? 195 00:10:23,499 --> 00:10:25,626 是啊 他们让我回来了 还表扬了我 196 00:10:25,709 --> 00:10:28,545 是的 但是是作为一个分析员 而不是一个特工 197 00:10:29,129 --> 00:10:30,547 这是我的选择 198 00:10:30,631 --> 00:10:32,591 做一个分析员…这是很酷的 199 00:10:32,675 --> 00:10:34,718 我可以坐在后面 把我的脚抬起来 200 00:10:35,302 --> 00:10:37,971 浏览社交网络上所有的帖子 201 00:10:38,055 --> 00:10:41,100 而你却要长时间在一个疯子的垃圾堆里 找东西 202 00:10:41,684 --> 00:10:43,894 看看这个 讨人喜欢吗 203 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 对了 你胳膊上粘了张纸 204 00:10:49,191 --> 00:10:50,901 希望这张纸是不情愿的 205 00:10:52,486 --> 00:10:55,030 你知道吗 我以为你在经历那些事以后已经变了 206 00:10:55,114 --> 00:10:56,990 但你还是老样子 207 00:10:58,409 --> 00:11:00,369 他们不该让你回来的 208 00:11:00,452 --> 00:11:03,580 嘿 如果你想打电话给局长投诉 我这里有他的号码 209 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 在“收藏夹”下面 210 00:11:06,792 --> 00:11:09,795 你知道你们班上有个卧底吗 211 00:11:10,379 --> 00:11:12,881 -瑞恩·布斯 -不 他怎么会在这里? 212 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 我在想是行政副局长 213 00:11:15,759 --> 00:11:17,511 派他来监视我的 214 00:11:17,594 --> 00:11:19,763 看看我是怎么管理这个地方的 215 00:11:20,305 --> 00:11:21,598 他一直不想让我上任 216 00:11:21,682 --> 00:11:24,768 但无缘无故解雇 最高级别的女人是很难的 217 00:11:25,644 --> 00:11:28,647 只是想告诉你 不管你在局里干什么 218 00:11:29,481 --> 00:11:31,567 副局长或特工实习生 219 00:11:31,650 --> 00:11:33,902 总有人知道一些你不知道的事情 220 00:11:34,486 --> 00:11:37,823 现在是问问你和 那对双胞胎在做什么的好时机 221 00:11:41,243 --> 00:11:44,246 如何对你最信任的人保密 222 00:11:44,329 --> 00:11:46,039 你知道吗 你真的应该在这里教教这个 223 00:11:46,123 --> 00:11:47,666 一旦你出去 你学得更快了 224 00:11:48,250 --> 00:11:50,210 联邦调查局的需要 225 00:11:50,294 --> 00:11:54,256 有趣的是 他们从来没有说完那句话 但我们总是知道他们的意思 226 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 再见 227 00:11:58,594 --> 00:12:00,345 我听说你的表现有问题 228 00:12:00,429 --> 00:12:01,889 不是我 是你吗 尼玛? 229 00:12:02,765 --> 00:12:04,057 当然不是 230 00:12:04,141 --> 00:12:07,060 没有人会相信你们是同一个人 除非你们一模一样 231 00:12:07,144 --> 00:12:10,981 这意味着你们必须做一模一样的事情 232 00:12:11,064 --> 00:12:15,444 如果你们有一位只能做十个引体向上 就不能让人看到另一位做十二个 233 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 所以如果雷娜喜欢和西蒙·阿什混在一起 234 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 我也要这么做? 235 00:12:19,531 --> 00:12:23,410 他吸引了我的注意力 总是什么都不说 质说关于咖啡的事 236 00:12:23,494 --> 00:12:25,162 -我甚至不喜欢咖啡 -我喜欢他 237 00:12:25,245 --> 00:12:27,289 他让我想起了回家了的人 238 00:12:27,372 --> 00:12:28,582 他从不让我分心 239 00:12:28,665 --> 00:12:31,585 实习生阿明 雷娜 240 00:12:32,711 --> 00:12:36,256 你们是联邦调查局历史上的第一个实验 241 00:12:36,965 --> 00:12:38,550 请别搞砸了 242 00:12:39,510 --> 00:12:42,429 离西蒙远点 还有其他所有的特工 243 00:12:43,013 --> 00:12:45,224 如果你的掩护被揭穿 244 00:12:45,307 --> 00:12:47,267 在训练结束时等待你的任务就没有了 245 00:12:47,351 --> 00:12:48,519 清楚了吗 246 00:12:49,102 --> 00:12:50,103 清楚了吗 247 00:12:50,187 --> 00:12:52,815 我知道这对你有多重要 我们会做到一模一样的 248 00:12:59,446 --> 00:13:03,075 联邦调查局紧急指挥中心 249 00:13:04,993 --> 00:13:05,994 离开这里 250 00:13:10,624 --> 00:13:13,252 你 一个前副局长 251 00:13:13,836 --> 00:13:18,173 伪装自己 干掉两个警卫 强占一辆监狱运输车 252 00:13:18,257 --> 00:13:20,509 帮助恐怖分子嫌疑人逃跑? 253 00:13:21,093 --> 00:13:22,803 你是那个通过追捕帕里什特工 254 00:13:22,886 --> 00:13:24,304 来帮助恐怖分子逃跑的人 255 00:13:24,388 --> 00:13:27,724 米兰达 她枪里的一颗子弹 在我们的一个特工身上! 256 00:13:27,808 --> 00:13:30,060 她的应急包在离这里两个街区的地方 被发现 257 00:13:30,143 --> 00:13:32,980 用来将炸弹送入中央车站的接入点 258 00:13:33,063 --> 00:13:35,732 是她个人要求的周边调查的一部分 259 00:13:35,816 --> 00:13:37,568 证据会说谎! 260 00:13:37,651 --> 00:13:39,444 尤其是当它是故意放在那里的时候 261 00:13:40,028 --> 00:13:41,572 艾利克斯绝不会做这种事 262 00:13:41,655 --> 00:13:43,198 你为什么认为她是无辜的? 263 00:13:44,533 --> 00:13:48,161 你只看到人们最好的一面 这让你看不到他们的真实面目 264 00:13:48,662 --> 00:13:49,872 就像你对你儿子那样 265 00:13:52,249 --> 00:13:53,333 告诉我 利亚姆 266 00:13:53,917 --> 00:13:55,711 当你看着她时 你看到了什么 267 00:13:56,670 --> 00:13:58,547 你爱上的新兵 268 00:13:59,172 --> 00:14:01,216 还是拒绝你的恐怖分子? 269 00:14:10,058 --> 00:14:11,810 -是的 -我是瓦斯奎兹 270 00:14:11,894 --> 00:14:13,270 我在帕里什的公寓 271 00:14:13,353 --> 00:14:15,814 除了特警队今早发现的 我们没有其他发现 272 00:14:15,898 --> 00:14:17,900 -我想这是一次排练 -你什么意思 273 00:14:17,983 --> 00:14:20,903 她不可能在这里造炸弹炸毁整个街区 274 00:14:20,986 --> 00:14:23,363 我肯定她在某处有个安全屋 她现在在那里 275 00:14:24,489 --> 00:14:27,284 好吧 听着 把所有的东西都打包贴上标签 276 00:14:27,367 --> 00:14:28,493 带回指挥中心去 277 00:14:28,577 --> 00:14:30,704 我们需要所有人都在甲板上找到她 278 00:14:33,206 --> 00:14:34,875 你永远也抓不到她 279 00:14:35,667 --> 00:14:37,085 她太厉害了 280 00:14:37,878 --> 00:14:39,880 我们把她教得太好了 281 00:14:46,678 --> 00:14:47,721 对不起 282 00:14:48,597 --> 00:14:49,598 我们关门了 283 00:14:50,182 --> 00:14:51,558 -只能送货 -我需要你的帮助 284 00:14:52,559 --> 00:14:54,853 那摄像头是24小时录制吗 285 00:14:56,605 --> 00:14:59,650 我要看看今天早上 五点到九点之间拍到了什么 286 00:15:09,618 --> 00:15:12,663 嘿 我只想为今早的事道歉 287 00:15:13,497 --> 00:15:14,498 没事的 288 00:15:15,874 --> 00:15:17,250 这么多衣服 嗯? 289 00:15:17,334 --> 00:15:21,129 对于一个母亲和她十几岁的女儿来说 有这么多风格 年代 尺寸 290 00:15:21,213 --> 00:15:23,173 就像是我祖母在森林山的地下室 291 00:15:25,384 --> 00:15:29,221 这些衣服都是合成纤维做的 高度易燃 292 00:15:29,304 --> 00:15:30,722 你觉得这就是火苗? 293 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 好的 谢谢 294 00:15:32,683 --> 00:15:36,520 所有这些收据和票根显然查不出什么来 295 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 你有什么发现? 296 00:15:37,688 --> 00:15:41,316 我们的黑客和他在奥斯陆异地女友 之间的电子邮件 297 00:15:41,400 --> 00:15:43,568 他们在计划到处去度假 298 00:15:44,653 --> 00:15:47,030 -他们哪里也没去 -大多数黑客都是孤狼 299 00:15:47,114 --> 00:15:49,616 也许他只是在勾引她 300 00:15:50,200 --> 00:15:51,410 也许吧 301 00:15:52,035 --> 00:15:53,495 我还是觉得这是条线索 302 00:15:55,664 --> 00:15:57,416 你坐在证据上 303 00:15:57,499 --> 00:15:58,959 你不该在这里 304 00:15:59,042 --> 00:16:00,669 那边的无线网络很烂 305 00:16:00,752 --> 00:16:03,547 所以你宁愿扰乱犯罪现场 306 00:16:03,630 --> 00:16:05,674 这样你就可以在没有缓冲的情况下 观看人们从滑水板上掉下来的视频 307 00:16:05,757 --> 00:16:07,426 冷静点 瑞茜·威瑟斯彭 308 00:16:07,509 --> 00:16:11,346 我在研究那些以《麦田里的守望者》 为灵感的精神病患者 309 00:16:11,430 --> 00:16:14,057 看看他们的作案手法 是否与你发现的证据相符 310 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 你注意到那个幸存者的铅笔筒旁边 有一个复制品吗 311 00:16:22,274 --> 00:16:23,692 瑞恩 我想我有线索了 312 00:16:23,775 --> 00:16:25,527 她是个小学老师 313 00:16:25,610 --> 00:16:27,195 是的 但是哪个小学老师能买得起 314 00:16:27,279 --> 00:16:29,906 头等舱的票和五星级的度假村呢 315 00:16:29,990 --> 00:16:31,533 还不用排队 316 00:16:31,616 --> 00:16:32,868 就像一个马里兰州的海军陆战队员 317 00:16:32,951 --> 00:16:34,995 拥有一辆在加州以他名字注册者的车 318 00:16:35,078 --> 00:16:36,371 毫无意义 319 00:16:36,455 --> 00:16:38,457 也许是靠自己 320 00:16:38,540 --> 00:16:41,376 但加上那个 还有这名海军陆战队队员 在马尼拉旅游了几个月 321 00:16:41,460 --> 00:16:43,962 不知何故通过了 322 00:16:44,046 --> 00:16:47,340 数周的联邦调查局测试和面试后 323 00:16:47,424 --> 00:16:49,051 它开始画一幅画了 对吧 324 00:16:49,134 --> 00:16:52,429 你有没有认为你的信任问题 会影响你看清楚事物的能力? 325 00:16:53,096 --> 00:16:55,223 你看了我的档案 上面写了什么 326 00:16:55,307 --> 00:16:57,976 不像你和这些电子邮件 327 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 我不相信我读到的一切 328 00:16:59,978 --> 00:17:01,730 我还是觉得她女朋友也有份 329 00:17:02,314 --> 00:17:04,566 就像我仍然认为 我对你的看法是对的一样 330 00:17:05,150 --> 00:17:06,151 哟 布斯 331 00:17:06,985 --> 00:17:08,862 如果她打扰你 来和我一起搭伙 332 00:17:08,945 --> 00:17:10,155 我已经有三条线索了 333 00:17:10,822 --> 00:17:12,115 而她只有一条 334 00:17:13,492 --> 00:17:15,869 西蒙 对吧 我是埃利亚斯 335 00:17:15,952 --> 00:17:17,662 我想我该自我介绍一下 336 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 你知道 我们在这附近的人不多 337 00:17:21,374 --> 00:17:23,460 -“我们”? -犹太人? 338 00:17:24,377 --> 00:17:26,838 -你是犹太人吗 -不是 339 00:17:28,215 --> 00:17:29,966 -你是说… -是的 340 00:17:30,050 --> 00:17:31,760 是啊 我只是… 341 00:17:31,843 --> 00:17:33,470 只是惊慌失措了一下 342 00:17:33,553 --> 00:17:36,431 我想也许我看起来像是在勾引你 343 00:17:36,932 --> 00:17:39,184 刚才没有 344 00:17:40,852 --> 00:17:42,270 你知道 只是… 345 00:17:42,354 --> 00:17:45,148 你是历史上第一个 公开同性恋身份的实习生特工 346 00:17:45,232 --> 00:17:47,442 你知道 有很多同性恋分析员 但从来没有… 347 00:17:48,443 --> 00:17:50,112 很荣幸见到你 348 00:17:50,195 --> 00:17:51,196 是啊 349 00:17:52,114 --> 00:17:53,657 是的 嗯… 350 00:17:54,324 --> 00:17:55,617 我不是因为我是同性恋才来的 351 00:17:56,201 --> 00:17:58,578 我猜你也不是 所以如果你不介意 352 00:17:58,662 --> 00:17:59,788 我想回去工作 353 00:18:00,372 --> 00:18:03,667 继续展示我能提供的 而不仅仅是我的性取向 354 00:18:03,750 --> 00:18:04,793 好吧 355 00:18:04,876 --> 00:18:06,419 太棒了 我是对的! 356 00:18:06,503 --> 00:18:08,588 航班号 酒店价格 357 00:18:08,672 --> 00:18:10,298 租用车的模型 它们都是密码 358 00:18:11,216 --> 00:18:12,217 他们在说密码 359 00:18:12,300 --> 00:18:14,636 没错 实习生帕里什 好眼力 360 00:18:15,220 --> 00:18:17,639 你得把它带给你的分析员 看看它是什么意思 361 00:18:21,560 --> 00:18:23,645 我按你的要求让所有人都回家了 362 00:18:24,604 --> 00:18:26,189 你的嫌疑犯住在街对面? 363 00:18:27,440 --> 00:18:28,525 是啊 364 00:18:29,693 --> 00:18:31,236 那是嫌疑犯吗 365 00:18:36,074 --> 00:18:37,701 那公寓里有人 366 00:18:37,784 --> 00:18:40,996 嫌疑犯离开后没人进入那栋楼 367 00:18:41,079 --> 00:18:42,664 他们怎么进来的? 368 00:18:47,085 --> 00:18:48,503 -瑞恩 -那是谁 369 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 你在流血 370 00:18:55,135 --> 00:18:56,386 没什么 371 00:18:59,014 --> 00:19:00,640 镜头里的就是你 372 00:19:03,185 --> 00:19:04,895 好吧 事情不是看起来的那样 373 00:19:04,978 --> 00:19:06,771 你看到我离开那栋楼 374 00:19:07,856 --> 00:19:11,651 真正的恐怖分子 是在我离开后找到方法进去的人 375 00:19:12,694 --> 00:19:14,362 我希望你没那么做 376 00:19:18,366 --> 00:19:21,077 下午五点三十分 识别威胁 377 00:19:21,161 --> 00:19:23,246 我只是想坐下来看看事情进展如何 378 00:19:23,330 --> 00:19:25,582 你知道我有多喜欢这个训练 379 00:19:25,665 --> 00:19:27,000 别拘束 380 00:19:28,877 --> 00:19:32,172 发现证据的实习生可以过来 381 00:19:32,255 --> 00:19:34,716 分析员有信息给你们 382 00:19:34,799 --> 00:19:36,092 你们已经进入下一轮了 383 00:19:39,137 --> 00:19:40,388 好吧 384 00:19:40,472 --> 00:19:42,849 看看你找到了什么 是否有威胁 385 00:19:46,019 --> 00:19:47,562 西蒙… 386 00:19:49,940 --> 00:19:51,858 你和西蒙是朋友? 387 00:19:51,942 --> 00:19:54,653 这里没有朋友 只有竞争 388 00:19:54,736 --> 00:19:56,529 我告诉大家他是个处男 389 00:19:56,613 --> 00:19:58,281 现在他想留给我一个好印象 390 00:19:58,365 --> 00:20:00,408 有同性恋处男这种事吗 391 00:20:00,992 --> 00:20:02,786 我喜欢让他羞愧 392 00:20:02,869 --> 00:20:03,870 就像在加沙一样 393 00:20:03,954 --> 00:20:05,038 加沙? 394 00:20:06,039 --> 00:20:07,332 他在那里待过 395 00:20:08,041 --> 00:20:10,335 有了你们收集的证据 396 00:20:10,418 --> 00:20:12,462 分析人员可以使用 世界上最大的犯罪数据库 397 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 我们的 398 00:20:13,630 --> 00:20:16,841 来帮助确定这些袭击 可能发生的时间和地点 399 00:20:16,925 --> 00:20:18,009 长官 我找到了一个地点 400 00:20:18,760 --> 00:20:22,305 极难发现的一个无赖成员的幸存者棚屋 401 00:20:22,389 --> 00:20:25,976 档案中的一名特工的情报表明 402 00:20:26,059 --> 00:20:27,936 国会大厦台阶上有人试图暗杀参议员 403 00:20:28,645 --> 00:20:29,729 搞定了 404 00:20:30,272 --> 00:20:31,273 写上去 405 00:20:31,356 --> 00:20:33,858 看看 你很擅长这个 406 00:20:33,942 --> 00:20:36,736 根据我们的证据 住在郊区的那个女人 407 00:20:36,820 --> 00:20:39,155 正计划违反计划生育政策 408 00:20:39,948 --> 00:20:41,741 她女儿在那里堕胎了 409 00:20:41,825 --> 00:20:42,867 艾利克斯是对的 410 00:20:42,951 --> 00:20:46,121 我们的黑客被联邦调查局 列入恐怖分子监视名单 411 00:20:46,204 --> 00:20:47,539 -他不喜欢这个 -为了报仇 412 00:20:47,622 --> 00:20:50,041 他和他女朋友要炸毁独立厅 413 00:20:50,625 --> 00:20:52,085 好了 414 00:20:52,168 --> 00:20:57,882 独立厅 国会大厦台阶 计划生育 415 00:20:59,009 --> 00:21:01,219 不 不 不 别那么快 416 00:21:01,303 --> 00:21:03,179 现在你们知道在哪了 417 00:21:03,263 --> 00:21:05,056 问题变成了 什么时候 418 00:21:05,140 --> 00:21:06,933 每天威胁这个国家的人 419 00:21:07,017 --> 00:21:08,226 并不是所有人都会坚持到底 420 00:21:08,310 --> 00:21:10,395 作为特工 你必须分清轻重缓急 421 00:21:10,478 --> 00:21:12,230 你不能浪费局里的资源 422 00:21:12,314 --> 00:21:13,356 这些威胁中… 423 00:21:13,440 --> 00:21:14,941 -如果有的话 -有哪些是马上发生的? 424 00:21:15,025 --> 00:21:17,027 你得在为时已晚之前做出决定 425 00:21:17,610 --> 00:21:18,987 你有五分钟时间 426 00:21:19,070 --> 00:21:20,655 很明显 这是独立厅 427 00:21:20,739 --> 00:21:22,824 历史遗迹是这个国家最显眼的目标 428 00:21:22,907 --> 00:21:24,242 伙计 应该是参议员 429 00:21:24,326 --> 00:21:25,994 你这么说是因为你发现了 430 00:21:26,077 --> 00:21:29,122 大多数计划炸毁建筑物的人 都没有付诸实施 431 00:21:29,205 --> 00:21:30,457 刺客才会 432 00:21:30,540 --> 00:21:32,584 没人提起计划生育吗 433 00:21:32,667 --> 00:21:34,669 我是说 这是最容易的目标 没有安全保障 434 00:21:34,753 --> 00:21:36,129 如果有人想阻止堕胎 435 00:21:36,212 --> 00:21:37,881 他们不会把医生杀了吗 436 00:21:37,964 --> 00:21:39,924 无意冒犯 但我没和你合作过 437 00:21:40,008 --> 00:21:41,092 等等 伙计们 我真的… 438 00:21:41,176 --> 00:21:42,802 没想到我会这么说 我和谢尔比一起 439 00:21:42,886 --> 00:21:44,804 暗杀只会带走一个人 440 00:21:44,888 --> 00:21:47,098 -很简单 是参议员 -黑客 441 00:21:47,182 --> 00:21:48,725 -一个生气的妈妈 -可能两者都有 442 00:21:48,808 --> 00:21:50,894 -如果没有呢 -没有选择 443 00:21:50,977 --> 00:21:54,481 奥康纳特工说过 “如果有 是这些威胁中的哪一个” 444 00:21:54,564 --> 00:21:57,359 是啊 他还说计划生育是枪械室 445 00:21:57,442 --> 00:21:58,443 所以那就是我要去的地方 446 00:21:58,526 --> 00:21:59,986 我要赢了 447 00:22:00,070 --> 00:22:01,821 这不应该有个转折吗 448 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 你以前的直觉又不是没错过 449 00:22:04,866 --> 00:22:07,660 我可能从来这里就不玩游戏了 但不是为了这个 450 00:22:07,744 --> 00:22:09,120 我有种感觉 451 00:22:09,204 --> 00:22:11,122 我们不能浪费时间等预感发生 452 00:22:11,206 --> 00:22:12,332 你有三分钟 453 00:22:12,415 --> 00:22:15,460 -我要去礼堂 -我要去国会大厦停车场 454 00:22:16,044 --> 00:22:18,463 -我要去枪械室! -布斯 你来吗 455 00:22:22,634 --> 00:22:24,386 哈斯先生 别这么快 456 00:22:25,220 --> 00:22:26,638 分析员待在他们的办公桌前 457 00:22:28,181 --> 00:22:31,518 对 当然 我明白 458 00:22:37,982 --> 00:22:39,401 救命 放我出去! 459 00:22:40,360 --> 00:22:41,528 喂? 460 00:22:41,611 --> 00:22:44,072 请放我出去 求你了! 461 00:22:45,365 --> 00:22:47,200 喂!求你了! 462 00:22:47,283 --> 00:22:48,576 联邦调查局 463 00:22:48,660 --> 00:22:50,036 我们追踪了帕里什的对讲机信号 464 00:22:50,120 --> 00:22:50,954 联邦调查局 465 00:22:51,037 --> 00:22:52,664 -在拐角处 在一栋楼里 -我们走吧 466 00:22:54,457 --> 00:22:55,542 喂? 467 00:23:03,925 --> 00:23:04,926 独立厅爆炸案 468 00:23:05,009 --> 00:23:07,095 你应该注意到黑客的威胁 469 00:23:07,178 --> 00:23:10,515 旨在用一种手段 诱捕和识别 将他列入观察名单的联邦调查局特工 470 00:23:10,598 --> 00:23:12,517 你们都被“烧到”了 游戏结束 471 00:23:17,147 --> 00:23:18,648 计划生育纵火案 472 00:23:18,731 --> 00:23:21,025 -怎么回事 我们赢了吗 -和大多数狂热者一样 473 00:23:21,109 --> 00:23:23,486 这不是一个迫在眉睫的威胁 对不起 474 00:23:23,570 --> 00:23:25,029 你选错了 475 00:23:33,246 --> 00:23:36,499 显然 我们的生存威胁还在计划阶段 476 00:23:36,583 --> 00:23:39,169 我们给他通风报信说我们发现了他 他就转入地下了 477 00:23:40,837 --> 00:23:42,005 大家都输了? 478 00:23:44,632 --> 00:23:46,050 实习生帕里什在哪里 479 00:23:46,134 --> 00:23:48,303 -就是这里 -好的 好的 检查出口 480 00:23:48,887 --> 00:23:50,096 武器拿出来 481 00:23:50,972 --> 00:23:51,973 听我的 482 00:23:54,976 --> 00:23:56,019 封锁所有其他出口 483 00:23:57,145 --> 00:23:58,146 趴在地上! 484 00:23:58,229 --> 00:24:00,899 马上趴在地上!马上 485 00:24:08,948 --> 00:24:09,949 是她的对讲机 486 00:24:12,285 --> 00:24:13,536 对不起 487 00:24:15,872 --> 00:24:17,332 她把对讲机放在他身上了 488 00:24:23,755 --> 00:24:25,882 -你有什么发现? -七号小酒馆就在对面… 489 00:24:25,965 --> 00:24:27,634 她在街对面!我们走 490 00:24:47,820 --> 00:24:49,405 你在我们办公室干什么 491 00:24:49,489 --> 00:24:51,616 演习结束了 大家都失败了 492 00:24:52,450 --> 00:24:53,952 今天的威胁都不是真的 493 00:24:54,744 --> 00:24:57,121 唯一真正的威胁是你 494 00:24:58,373 --> 00:24:59,374 继续 495 00:24:59,457 --> 00:25:03,378 这次演习是根据 你提供给我们的信息进行的 496 00:25:03,461 --> 00:25:08,216 但信息只有在你信任它的来源时 才有价值 497 00:25:08,299 --> 00:25:11,553 所以 我回到房间去看 我以前没见过的东西 498 00:25:12,136 --> 00:25:14,764 你在耍我们 你甚至在每个房间 都留了线索 499 00:25:14,847 --> 00:25:17,100 来嘲讽我们 500 00:25:17,850 --> 00:25:20,728 就像小屋杯子里的那堆铅笔 501 00:25:20,812 --> 00:25:24,190 或者瑞恩在黑客巢穴里发现的票根 502 00:25:24,983 --> 00:25:26,568 还有在卧室里… 503 00:25:28,027 --> 00:25:32,323 你一直把所有的钥匙都握在手里 504 00:25:32,407 --> 00:25:34,158 你的肯塔基野猫队 505 00:25:34,242 --> 00:25:36,494 你用“重建”这个词来形容房间 506 00:25:36,578 --> 00:25:38,246 这就是关键 507 00:25:38,329 --> 00:25:39,372 它们不是真的 508 00:25:40,331 --> 00:25:43,251 不能只服从命令 要相信你的直觉 509 00:25:44,085 --> 00:25:46,212 如果一个当权者说 “这是犯罪现场” 510 00:25:46,296 --> 00:25:47,422 任何人都会相信的 511 00:25:48,006 --> 00:25:50,174 你得质疑一切 512 00:25:50,258 --> 00:25:53,011 你必须回顾别人告诉你的事情 才能找到真相 513 00:25:53,094 --> 00:25:54,345 证据会说谎 514 00:25:55,847 --> 00:25:57,265 信息是可以颠倒黑白的 515 00:25:57,348 --> 00:26:01,185 你来到这里可能是靠自己的才智 516 00:26:01,269 --> 00:26:02,645 但你的本能会让你成为特工 517 00:26:02,729 --> 00:26:05,648 这个演习就是为了让你们失败而设置的 518 00:26:05,732 --> 00:26:07,900 利用它 从中吸取教训 519 00:26:07,984 --> 00:26:10,987 艾利克斯是多年来第一个通过这个演习 520 00:26:11,070 --> 00:26:12,572 来解决这个问题的新兵 521 00:26:12,655 --> 00:26:14,657 很明显 她的直觉很强 522 00:26:14,741 --> 00:26:16,826 -你信任他们真好 -谢谢 523 00:26:46,731 --> 00:26:47,815 娜塔莉 524 00:27:28,398 --> 00:27:29,524 艾利克斯! 525 00:27:30,733 --> 00:27:31,943 -不是我干的! -开门 526 00:27:32,026 --> 00:27:33,236 不是我干的 娜塔莉 527 00:27:33,861 --> 00:27:35,238 开门 艾利克斯! 528 00:27:36,989 --> 00:27:37,990 什么… 529 00:27:48,042 --> 00:27:49,502 瓦斯奎兹 我们在街边 530 00:27:49,585 --> 00:27:51,003 嫌疑犯在二楼 531 00:27:51,087 --> 00:27:53,047 -马上上来 -在路上了 532 00:28:04,142 --> 00:28:05,643 收货人 艾利克斯·帕里什 533 00:28:15,820 --> 00:28:17,739 她在下一栋楼 封锁出口 534 00:28:17,822 --> 00:28:19,699 我能搞定 你们绕过去 535 00:29:02,158 --> 00:29:03,701 别动! 536 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 我说了别动! 537 00:29:07,413 --> 00:29:09,248 好了 好了! 538 00:29:11,793 --> 00:29:13,878 我是无辜的 娜塔莉 你得相信我 539 00:29:14,462 --> 00:29:16,422 -手放在脑后! -有人陷害我 540 00:29:16,506 --> 00:29:17,715 我们都认识的人 541 00:29:17,799 --> 00:29:19,675 -瓦斯奎兹 你的信号在哪 -好吧 你想一下 542 00:29:19,759 --> 00:29:22,428 如果是我做的 我为什么要离开一个 543 00:29:22,512 --> 00:29:25,139 满是指向我的证据的公寓 让自己在炸弹现场被抓住? 544 00:29:25,723 --> 00:29:28,768 我为什么要回到这里 而不是抓住机会逃跑? 545 00:29:29,602 --> 00:29:31,354 我为什么要射杀我们都爱的男人? 546 00:29:33,022 --> 00:29:34,816 在那边!他们在下一栋楼 547 00:29:46,160 --> 00:29:47,161 该死! 548 00:30:02,802 --> 00:30:04,637 他们没让你选择 549 00:30:05,388 --> 00:30:06,597 这是你所能得到的一切 550 00:30:10,434 --> 00:30:13,104 当我父母听说我被赶出去的时候 他们都崩溃了 551 00:30:13,688 --> 00:30:15,940 我总是把事情搞砸 552 00:30:16,899 --> 00:30:19,861 但现在我是自胡佛先生以来 第一个不做特工的哈斯 553 00:30:21,237 --> 00:30:23,155 我妹妹是唯一感觉不好的人 554 00:30:23,239 --> 00:30:25,199 -她打电话给一个朋友 -一个分析员 555 00:30:27,243 --> 00:30:29,537 所以 我来了 556 00:30:30,121 --> 00:30:33,708 我看着其他人都成为 我从小想成为的特工 557 00:30:35,084 --> 00:30:36,544 你会找到回去的路的 558 00:30:38,379 --> 00:30:40,381 它不是那样的 559 00:30:40,923 --> 00:30:42,884 这是单程票 560 00:30:54,186 --> 00:30:56,188 嘿 我以前冒犯过你吗 561 00:30:57,815 --> 00:31:00,359 当你选择你的分析员时 那不是我 562 00:31:00,443 --> 00:31:03,070 当我想帮忙的时候 你把我打倒了 563 00:31:03,154 --> 00:31:04,155 是吗 564 00:31:04,822 --> 00:31:05,865 也许我沉浸其中了 565 00:31:05,948 --> 00:31:07,617 那是…我… 566 00:31:08,200 --> 00:31:09,452 我们刚认识 567 00:31:10,703 --> 00:31:12,538 -我甚至不知道你姓什么 -我叫哈珀 568 00:31:13,247 --> 00:31:15,207 现在我知道你姓什么了 569 00:31:15,291 --> 00:31:18,377 但我不认识你 所以我要… 570 00:31:18,461 --> 00:31:20,171 你怎么去加沙的? 571 00:31:21,172 --> 00:31:23,341 尼玛说你2011年在加沙待过 572 00:31:23,424 --> 00:31:25,635 但那个时期的旅行限制很严格 573 00:31:25,718 --> 00:31:28,512 你唯一能通过的方法就是 持有巴勒斯坦入境许可证 574 00:31:28,596 --> 00:31:30,014 但你本不应该拥有那玩意 575 00:31:33,184 --> 00:31:36,103 他们让我在下面玩的数据库非常棒 576 00:31:36,812 --> 00:31:38,064 你是在指责我什么吗 577 00:31:38,648 --> 00:31:39,649 天哪 不 578 00:31:40,691 --> 00:31:41,734 我只是个律师 579 00:31:42,985 --> 00:31:45,863 你知道吗 我喜欢在东西上戳洞 580 00:31:48,282 --> 00:31:50,201 是啊 你不用许可证就可以进入加沙 581 00:31:50,284 --> 00:31:51,661 是啊 但你怎么出去? 582 00:31:56,916 --> 00:31:58,501 我以前很感兴趣 583 00:31:58,584 --> 00:32:00,586 你是对的 我在勾引你 584 00:32:00,670 --> 00:32:03,798 但现在我真的感兴趣了 585 00:32:04,924 --> 00:32:09,428 你要告诉我这个故事 还是我自己想办法? 586 00:32:13,182 --> 00:32:15,559 现在是喝白咖啡的好时机吗 587 00:32:16,268 --> 00:32:18,479 是啊 是啊 588 00:32:20,564 --> 00:32:21,565 祝你好运 589 00:32:29,824 --> 00:32:32,326 -它们是假的 -太好了 我马上回来 590 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 我走了 591 00:32:49,093 --> 00:32:50,302 不要 592 00:32:57,727 --> 00:32:59,520 我有三个姐妹 593 00:33:00,104 --> 00:33:01,772 我们是我妈妈养大的 594 00:33:02,898 --> 00:33:05,151 我爸爸住在贝塞斯达 但我从没见过他 595 00:33:05,234 --> 00:33:07,028 因为在我们小时候他就抛弃了我们 596 00:33:08,279 --> 00:33:11,782 我在加利福尼亚长大 准确地说是霍桑 597 00:33:12,366 --> 00:33:16,162 当我结婚的时候 我… 598 00:33:18,164 --> 00:33:19,915 三年前就离婚了 599 00:33:20,541 --> 00:33:21,667 我只是… 600 00:33:22,626 --> 00:33:24,170 我一时摘不下戒指 601 00:33:25,588 --> 00:33:28,924 联邦调查局把我的面试 压缩到我的两天假期里进行 602 00:33:29,383 --> 00:33:31,343 我现在告诉你这些是因为… 603 00:33:32,470 --> 00:33:33,971 你对我的看法是对的 604 00:33:34,597 --> 00:33:36,515 就像你对演习的看法一样 605 00:33:38,142 --> 00:33:38,976 只是… 606 00:33:40,603 --> 00:33:41,771 我想你应该知道 607 00:33:58,746 --> 00:34:00,623 紧急情况 608 00:34:00,706 --> 00:34:01,916 他很幸运 609 00:34:01,999 --> 00:34:04,376 他很快就会像没事人一样 610 00:34:04,960 --> 00:34:06,337 多悲剧啊 611 00:34:07,797 --> 00:34:09,757 是啊 他们只是告诉我 612 00:34:10,216 --> 00:34:12,510 你的电话一直响个不停 613 00:34:12,593 --> 00:34:14,595 给他们回电话 让他们知道你很安全 614 00:34:15,513 --> 00:34:16,639 谢谢你 615 00:34:21,227 --> 00:34:22,228 电话 按键 呼叫记录 616 00:34:22,311 --> 00:34:23,604 虽然许多恐怖组织 617 00:34:23,687 --> 00:34:27,191 被提到可能与这次袭击有关 618 00:34:27,274 --> 00:34:29,026 在这一点上 没有任何团体站出来 619 00:34:29,110 --> 00:34:30,111 未知号码 620 00:34:34,240 --> 00:34:36,909 我得快点 我不知道 我能用这个电话多久 621 00:34:37,952 --> 00:34:39,203 说话 622 00:34:54,176 --> 00:34:55,719 你怎么知道我在这里? 623 00:34:56,303 --> 00:34:59,223 我们可能会心存秘密 但我们仍然了解对方 624 00:35:00,724 --> 00:35:05,146 就像我知道你昨天为什么来上我的课一样 625 00:35:06,147 --> 00:35:07,148 是吗 626 00:35:07,898 --> 00:35:09,400 我想激怒你 627 00:35:13,487 --> 00:35:15,406 当认识你很久的人 628 00:35:15,489 --> 00:35:17,449 说你已经放弃了 629 00:35:18,909 --> 00:35:20,995 你开始想也许他们是对的 630 00:35:23,497 --> 00:35:24,707 然后呢 631 00:35:28,043 --> 00:35:29,253 我运气不好 632 00:35:29,837 --> 00:35:31,213 我让它影响到我 633 00:35:32,548 --> 00:35:34,175 但现在没有了 634 00:35:35,551 --> 00:35:38,637 我喜欢待在那个房间里 我很喜欢 635 00:35:39,722 --> 00:35:41,515 激情 希望… 636 00:35:42,600 --> 00:35:44,727 这让我想起了我当初 为什么接受这份工作 637 00:35:44,810 --> 00:35:47,897 来培养局里有史以来最好的特工 638 00:35:47,980 --> 00:35:51,650 如果这意味着我们有十个毕业生的话 就会知道他们就是最好的十个人 639 00:35:51,734 --> 00:35:54,111 如果瑞恩·布斯是来监视我的 640 00:35:55,446 --> 00:35:57,698 那就让他向局里报告吧 641 00:36:02,036 --> 00:36:03,037 你和我一起吗 642 00:36:04,413 --> 00:36:06,790 -联邦调查局的需要 -联邦调查局的需要 643 00:36:12,838 --> 00:36:14,840 这些人根本不知道你两年前做了什么 644 00:36:14,924 --> 00:36:16,467 你救了他们的命 645 00:36:17,468 --> 00:36:19,303 他准备假释了 646 00:36:24,058 --> 00:36:25,059 他不会得到的 647 00:36:30,940 --> 00:36:33,108 你重新赢得了艾利克斯的信任 很好 648 00:36:33,817 --> 00:36:35,694 你需要它来应对接下来的事情 649 00:36:35,778 --> 00:36:37,488 那到底是什么 650 00:36:37,571 --> 00:36:40,574 你越让我蒙在鼓里 我就越难做这项工作 651 00:36:40,658 --> 00:36:42,201 我有事的时候会告诉你的 好吗 652 00:36:42,284 --> 00:36:44,954 -你不会… -是的 “我想知道”是啊 我懂了 653 00:36:45,037 --> 00:36:47,790 但谁是?我开始觉得只有你 654 00:36:48,374 --> 00:36:51,085 你知道吗 这和芝加哥发生的事一样 655 00:36:52,419 --> 00:36:54,922 你想回归你的生活 回到你的家人身边吗 656 00:36:55,005 --> 00:36:57,841 你不停地问问题 越问越远 657 00:37:07,893 --> 00:37:10,271 布斯 658 00:37:24,785 --> 00:37:25,995 你跟上了吗 659 00:37:26,495 --> 00:37:28,372 我想看看你能不能跟上 660 00:37:32,710 --> 00:37:36,171 -你在我的公寓里做什么 -我是去赴约的 661 00:37:36,797 --> 00:37:38,799 自从那件事之后我们就再也没见过面 662 00:37:40,759 --> 00:37:43,846 我想为我在匡提科对你做的事道歉 663 00:37:43,929 --> 00:37:44,930 你什么时候到那里的? 664 00:37:45,597 --> 00:37:48,392 管理员让我进去的 665 00:37:48,475 --> 00:37:51,186 我敲了你的门 有人打开了 666 00:37:51,270 --> 00:37:52,813 天太黑了 看不见 667 00:37:52,896 --> 00:37:55,607 我只记得枪口的闪光 你那时去哪了 668 00:37:55,691 --> 00:37:58,569 我很早就离开去做事了 一分钟前 我正准备去坐地铁 669 00:37:58,652 --> 00:38:01,530 第二天 我在瓦砾中醒来 我甚至不知道我是怎么到那里的 670 00:38:01,613 --> 00:38:02,656 我一定是被下药了 671 00:38:02,740 --> 00:38:04,658 谁会对你做这种事? 672 00:38:04,742 --> 00:38:07,953 我不知道 但我从公寓里拿了证据 673 00:38:08,037 --> 00:38:10,372 我会从这个开始 但我需要尽快行动 674 00:38:10,456 --> 00:38:12,666 外面有恐怖分子 但没人在找他们 675 00:38:13,500 --> 00:38:14,918 嘿 听我说 676 00:38:15,502 --> 00:38:17,004 如果你愿意 我可以帮忙 677 00:38:17,087 --> 00:38:18,505 怎么做 678 00:38:18,589 --> 00:38:21,675 我可以让联邦调查局不去找你 给你争取点时间 679 00:38:22,718 --> 00:38:24,845 但我得让它看起来像是我认为你有罪 680 00:38:29,266 --> 00:38:31,769 他们的线人是我们班的人 681 00:38:32,519 --> 00:38:34,355 我会找到他们并追踪他们 682 00:38:35,147 --> 00:38:36,523 好吧 嘿… 683 00:38:37,232 --> 00:38:39,109 当你找到他们的时候 684 00:38:39,193 --> 00:38:40,611 不要相信任何人 685 00:38:43,197 --> 00:38:44,239 你还好吗 瑞恩? 686 00:38:45,532 --> 00:38:46,784 我还好 687 00:38:47,242 --> 00:38:48,243 照顾好你自己 688 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 布斯特工 689 00:38:54,917 --> 00:38:58,545 -很高兴看到你还和我们在一起 -是的 我也是 690 00:38:59,296 --> 00:39:01,507 你知道是谁开枪打你的吗 你看到他们的脸了吗 691 00:39:03,258 --> 00:39:04,301 是的 我看到了 692 00:39:05,636 --> 00:39:06,804 是艾利克斯·帕里什 693 00:39:09,306 --> 00:39:10,474 公布她的名字 694 00:39:17,147 --> 00:39:18,816 我调查了你父亲 695 00:39:18,899 --> 00:39:21,110 是真的 他在联邦调查局工作 696 00:39:22,027 --> 00:39:24,905 我现在只知道这些 但我很快会给你更多的信息 697 00:39:26,115 --> 00:39:27,116 谢谢你 698 00:39:28,742 --> 00:39:32,037 当你向联邦调查局申请时 699 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 你们每个人都被问了一个问题 700 00:39:35,332 --> 00:39:37,167 “你为什么想当联邦调查局特工?” 701 00:39:38,460 --> 00:39:40,045 你们每个人都有答案 702 00:39:40,587 --> 00:39:42,840 但你们中有多少人说的是实话? 703 00:39:44,883 --> 00:39:46,885 好了 伙计们 我们上赛道吧! 704 00:39:46,969 --> 00:39:48,595 人们互相隐瞒事情 705 00:39:48,679 --> 00:39:50,305 他们撒谎 开玩笑 706 00:39:50,389 --> 00:39:53,725 告诉你他们认为你想听的 707 00:39:53,809 --> 00:39:54,977 时间到! 708 00:39:55,686 --> 00:39:56,854 干得好 709 00:40:05,279 --> 00:40:06,780 《麦田里的守望者》 杰罗姆·大卫·塞林格 710 00:40:06,864 --> 00:40:08,240 在接下来的二十周里… 711 00:40:08,323 --> 00:40:09,908 马克·雷蒙德 712 00:40:09,992 --> 00:40:13,120 你将学会看到人们没有看到的… 713 00:40:15,831 --> 00:40:17,249 你从不化妆 714 00:40:17,958 --> 00:40:19,877 我们得匹配 对吧 715 00:40:20,419 --> 00:40:21,545 不只是对这个世界… 716 00:40:23,714 --> 00:40:25,132 而是对他们自己 717 00:40:25,215 --> 00:40:27,718 好好看看你周围的人 718 00:40:30,554 --> 00:40:32,014 你信任他们吗 719 00:40:43,942 --> 00:40:46,487 在紧急情况下 720 00:40:49,823 --> 00:40:51,408 你信任自己吗 721 00:40:56,747 --> 00:40:59,374 我知道我今晚为什么站在这里 我知道… 722 00:41:00,250 --> 00:41:02,044 我知道我相信什么 723 00:41:03,545 --> 00:41:07,090 你为什么想当联邦调查局特工? 724 00:41:14,223 --> 00:41:16,183 我期待你的回答 725 00:41:16,266 --> 00:41:17,518 中央车站爆炸 WLPQ新闻记者 726 00:41:17,601 --> 00:41:20,395 现在发现了中央车站致命袭击的嫌疑人 727 00:41:20,479 --> 00:41:25,484 我们得知她是一名联邦调查局特工 名叫艾利克斯·帕里什 728 00:41:25,567 --> 00:41:29,279 身高大概175厘米 皮肤黝黑 眼睛和头发均为棕色 729 00:41:29,863 --> 00:41:32,824 帕里什被认为携带武器 极其危险 730 00:41:32,908 --> 00:41:36,328 任何见过她的人都需要联系有关当局 731 00:41:36,411 --> 00:41:38,622 联邦调查局表示他们不知道她的去向 732 00:41:38,705 --> 00:41:40,707 也不知道她下一步可能会计划什么 733 00:41:40,791 --> 00:41:43,835 但他们警告居民待在室内 734 00:41:43,919 --> 00:41:46,588 我们会随时向您提供最新的信息 735 00:41:47,089 --> 00:41:49,841 祝好 上帝保佑美国 736 00:41:49,925 --> 00:41:52,177 《谍网》 737 00:42:21,707 --> 00:42:23,709 字幕翻译:郭梦煣