1 00:00:00,209 --> 00:00:01,585 Ich heiße Alex Parrish. 2 00:00:01,710 --> 00:00:03,877 Mein Land zu beschützen, war immer mein Traum. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,543 Aber mein Leben nahm eine drastische Wendung. 4 00:00:05,626 --> 00:00:08,877 Es begann alles vor neun Monaten auf meinem Weg zur FBI-Akademie. 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,877 Nicht meine Mutter erschoss meinen Vater. Sondern ich. 6 00:00:11,126 --> 00:00:12,168 Wer war er? 7 00:00:12,251 --> 00:00:14,043 Er hat für's FBI gearbeitet. Ich habe bald mehr Infos. 8 00:00:14,126 --> 00:00:15,877 Sie denken, einer von diesen Leuten ist ein Terrorist? 9 00:00:15,960 --> 00:00:18,418 Sie waren es vermutlich schon, als sie nach Quantico kamen. 10 00:00:18,543 --> 00:00:20,835 Ich hätte nie gedacht, dass ehe ich unser Land rette, 11 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 ich erst mich selbst retten muss. 12 00:00:22,209 --> 00:00:24,418 Da draußen läuft ein Terrorist herum und keiner sucht nach ihm. 13 00:00:24,501 --> 00:00:27,209 Ich kann dir helfen, muss aber so tun, als seist du schuldig. 14 00:00:27,376 --> 00:00:29,835 -Wer hat auf Sie geschossen? -Es war Alex Parrish. 15 00:00:29,918 --> 00:00:31,084 Ich muss die Wahrheit herausfinden. 16 00:00:32,418 --> 00:00:35,043 Oakland, Kalifornien 17 00:00:49,710 --> 00:00:52,251 FBI. Hände nach oben. Zeigen Sie Ihre Hände. 18 00:00:52,334 --> 00:00:53,543 Los! 19 00:00:58,877 --> 00:01:01,002 FBI-Akademie, Quantico 20 00:01:21,334 --> 00:01:24,501 Meine Damen und Herren, das ist "Untergehen oder Schwimmen". 21 00:01:24,710 --> 00:01:27,668 Befreien Sie sich und kommen Sie aus dem Pool. 22 00:01:28,002 --> 00:01:30,543 Zeigen Sie, dass Sie und Ihr Partner zusammenarbeiten können, 23 00:01:30,835 --> 00:01:34,084 oder versagen Sie und gehen unter. 24 00:01:37,752 --> 00:01:40,460 Hast du die Hände verschränkt ehe sie die Kabelbinder zuzogen? 25 00:01:40,543 --> 00:01:41,626 Nein, warum? 26 00:01:41,752 --> 00:01:44,460 Weil es einem genug Raum gibt, um folgendes... 27 00:01:45,002 --> 00:01:46,084 zu machen! 28 00:01:47,877 --> 00:01:48,960 Bitteschön. 29 00:01:49,793 --> 00:01:51,501 Super gemacht, Partner. 30 00:01:53,585 --> 00:01:55,877 Ich glaube, wenn wir unsere Ellbogen aneinander drücken, 31 00:01:55,960 --> 00:01:58,084 können wir die Fesseln mit Hebelkraft durchbrechen. 32 00:02:00,293 --> 00:02:02,168 Mit aller Kraft dran zu zerren funktioniert auch. 33 00:02:18,501 --> 00:02:20,418 Ich dachte, wir sollten das zusammen machen. 34 00:02:20,501 --> 00:02:22,960 Du fühlst dich besser, wenn du es für dich herausfindest. 35 00:02:38,626 --> 00:02:40,376 Immer gucken, wohin du gehst, hübsches Fräulein. 36 00:02:48,418 --> 00:02:51,002 Notfall-Leitstelle 37 00:02:58,376 --> 00:02:59,460 So werden Helden begrüßt. 38 00:02:59,752 --> 00:03:02,043 Eine Kugel abzubekommen macht niemanden zum Helden. 39 00:03:02,126 --> 00:03:03,460 Es zählt nur, was man hier und heute tut. 40 00:03:03,668 --> 00:03:05,668 Sind Sie sicher, dass Sie wieder richtig auf den Beinen sind? 41 00:03:06,084 --> 00:03:07,168 Ja, bin ich. 42 00:03:07,543 --> 00:03:08,585 Richtige Antwort. 43 00:03:09,251 --> 00:03:11,501 Der stellvertretende Direktor erwartet Sie. 44 00:03:13,501 --> 00:03:15,460 Meine Damen und Herren, 45 00:03:15,543 --> 00:03:18,960 ich gehe jetzt ohne neue Infos in den Konferenzraum. 46 00:03:19,334 --> 00:03:22,835 Wenn ich herauskomme, will ich Antworten und Fortschritt sehen. 47 00:03:23,543 --> 00:03:25,126 Ich will wissen, wo Alex Parrish ist. 48 00:03:29,668 --> 00:03:31,918 -Schön, dich zu sehen. -Ebenso. 49 00:03:40,334 --> 00:03:42,877 Ich hab mich beim Entfesseln geschnitten. Nicht schlimm. 50 00:03:43,209 --> 00:03:46,501 Meine Handgelenke würden sich über liebevolle Pflege freuen. 51 00:03:46,585 --> 00:03:48,251 Du hast mir echt wehgetan. 52 00:03:48,334 --> 00:03:50,293 Oh mein Gott. Es tut mir so leid, Shelby. 53 00:03:50,376 --> 00:03:53,293 Aber du musst zugeben, dass du uns ein wenig aufgehalten hast. 54 00:03:55,002 --> 00:03:57,418 Vielleicht bist du müde von den ganzen nächtlichen Telefonaten, 55 00:03:57,501 --> 00:03:59,334 die du im Badezimmer führst. 56 00:03:59,418 --> 00:04:01,168 Vermisst dich zu Hause jemand? 57 00:04:01,585 --> 00:04:03,168 Nur das Familienunternehmen. 58 00:04:03,251 --> 00:04:06,543 Geld schläft nicht. Und Alex offensichtlich auch nicht, 59 00:04:06,626 --> 00:04:09,418 wenn sie zu Londoner Börsenzeiten wach ist. 60 00:04:10,126 --> 00:04:13,126 Es ärgert mich, dass ich es ihretwegen fast versaut habe. 61 00:04:15,793 --> 00:04:19,209 Ärger dich nicht. Vasquez will nur gewinnen. 62 00:04:19,585 --> 00:04:20,626 Ich auch. 63 00:04:20,793 --> 00:04:22,877 Ich habe keine Lust mehr zu verlieren. 64 00:04:27,626 --> 00:04:29,918 Hey, coole Spion-Übung. Was gibt's als nächstes? 65 00:04:30,002 --> 00:04:32,501 Wie schnell kannst du ein Brot in einer Ziploc-Tüte verpacken? 66 00:04:32,710 --> 00:04:34,002 Gib es zu. Du vermisst es. 67 00:04:35,918 --> 00:04:37,501 Sieht aus, als hättest du einen Fan. 68 00:04:38,376 --> 00:04:39,501 "Stalker" trifft es wohl besser. 69 00:04:39,585 --> 00:04:42,084 Er hinterfragt wie besessen alles, was ich ihm sage. 70 00:04:42,460 --> 00:04:44,043 Er war wohl zu lang nicht mehr im Gerichtssaal 71 00:04:44,126 --> 00:04:45,585 und übt darum an mir Untersuchungsverfahren. 72 00:04:45,918 --> 00:04:47,043 Und wo ist das Problem? 73 00:04:47,168 --> 00:04:49,126 Denkst du, du hälst einer Prüfung nicht stand? 74 00:04:49,209 --> 00:04:50,626 Ich habe einen Freund. 75 00:04:52,376 --> 00:04:54,168 Sie wollten über Ihren Vater Bescheid wissen. 76 00:04:54,710 --> 00:04:55,793 Hier ist die Antwort. 77 00:04:56,084 --> 00:04:58,334 -Was ist das? -Alles, was das FBI zu ihm weiß. 78 00:04:58,752 --> 00:05:02,501 Anerkennungsschreiben. Berichte. 20 Dienstjahre, alles hier drin. 79 00:05:03,418 --> 00:05:04,835 Wollen Sie das wirklich lesen? 80 00:05:04,918 --> 00:05:06,334 Darum bin ich hier, Liam. 81 00:05:07,002 --> 00:05:09,043 Um herauszufinden, wer er wirklich war. 82 00:05:09,334 --> 00:05:10,918 Ich will Sie nur vorbereiten. 83 00:05:11,002 --> 00:05:13,752 Sie haben eine lange Zeit auf Antworten gewartet. 84 00:05:13,835 --> 00:05:16,626 Und das ist vielleicht nicht, was Sie sich erhofft haben. 85 00:05:18,793 --> 00:05:20,752 Ich bin da, wenn Sie reden wollen. 86 00:05:21,668 --> 00:05:22,877 Danke. 87 00:05:34,543 --> 00:05:36,043 Stabsgefreiter Ryan Booth. 88 00:05:36,209 --> 00:05:37,877 11:00 Uhr - Verhaltens - Profiling 89 00:05:37,960 --> 00:05:40,918 War jahrelang in der Marine tätig, darunter zweimal im Irak. 90 00:05:41,209 --> 00:05:42,877 Träger des Bronze-Stars. 91 00:05:44,209 --> 00:05:45,835 Miss Shelby Wyatt. 92 00:05:46,543 --> 00:05:47,585 Ja. 93 00:05:47,835 --> 00:05:50,293 Scharfschützenmeisterin. Oxford Stipendiatin. 94 00:05:50,460 --> 00:05:52,376 Und stolzes It-Girl. 95 00:05:53,460 --> 00:05:55,376 Das sind die Gesichter, die Sie der Welt präsentieren. 96 00:05:55,752 --> 00:05:57,793 Die Geschichten, die Sie über sich erzählen. 97 00:05:57,877 --> 00:06:01,668 Aber darunter liegt die Psychologie, die Sie lenkt. 98 00:06:02,209 --> 00:06:05,752 Wenn Sie mit einem Fall zu tun haben, sagen die Beweise "wie" 99 00:06:05,835 --> 00:06:07,918 und die Psychologie "warum". 100 00:06:08,251 --> 00:06:10,043 Sie erlaubt Ihnen, den Kriminellen zu verstehen. 101 00:06:10,460 --> 00:06:12,793 Ehe Sie den Feind verstehen, 102 00:06:12,877 --> 00:06:14,168 müssen Sie sich selbst kennen. 103 00:06:14,418 --> 00:06:16,168 Als Sie sich beim FBI bewarben, 104 00:06:16,251 --> 00:06:18,710 haben wir psychologische Profile von Ihnen erstellt. 105 00:06:18,793 --> 00:06:21,668 Analysen Ihrer mentalen Stärken und emotionalen Schwächen. 106 00:06:21,793 --> 00:06:24,543 Aber es reicht uns nicht, dass wir in Sie hineinsehen. 107 00:06:24,626 --> 00:06:27,043 Sie müssen zeigen, dass Sie ins Innere voneinander sehen können. 108 00:06:27,501 --> 00:06:28,918 Agenten und Analytiker gleichermaßen. 109 00:06:29,126 --> 00:06:30,752 Da draußen ist das genau die Arbeit, die Sie 110 00:06:30,877 --> 00:06:32,126 mit einem Verdächtigen durchführen. 111 00:06:32,334 --> 00:06:34,126 Hier waren Sie schon drei Wochen zusammen. 112 00:06:34,585 --> 00:06:37,251 Sie erstellen also Profile 113 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 anhand der Stärken und Schwächen, die Sie finden. 114 00:06:40,710 --> 00:06:44,501 Graben Sie tief. Behalten Sie nichts für sich. 115 00:06:45,293 --> 00:06:46,501 Ich will beeindruckt werden. 116 00:06:48,418 --> 00:06:51,334 Analysiert mich soviel ihr wollt. Ich bin ein offenes Buch. 117 00:06:51,418 --> 00:06:54,543 Ja, hab ich gehört. "American Psycho." 118 00:06:55,793 --> 00:06:58,460 Das wird leicht. Ich hatte nie Probleme, Menschen zu lesen. 119 00:06:58,710 --> 00:07:01,251 Oft haben die Schlausten die meisten blinden Flecken. 120 00:07:03,002 --> 00:07:04,334 Alex Parrish. 121 00:07:05,251 --> 00:07:08,002 Special Agent zweiter Generation und Beste in ihrer Klasse. 122 00:07:08,168 --> 00:07:11,168 Oder sollte ich sagen, in Ihrer Klasse, O'Connor. 123 00:07:11,376 --> 00:07:13,043 -Sie müssen stolz sein. -Sir-- 124 00:07:13,126 --> 00:07:14,752 Nein, ich rede, Sie hören zu. 125 00:07:15,043 --> 00:07:18,793 Warum wurde das zweite 9/11 von einem Ihrer Klasse verursacht? 126 00:07:19,418 --> 00:07:22,334 Ich muss der Presse etwas sagen. Irgendetwas. 127 00:07:22,710 --> 00:07:24,793 Miranda ist in Haft, weil sie ihr zur Flucht verholfen hat. 128 00:07:24,877 --> 00:07:26,501 Mehr Spuren zum FBI. Was noch? 129 00:07:26,585 --> 00:07:28,334 Wir haben eine Flugzeugladung Beweise von dem Ort, 130 00:07:28,418 --> 00:07:31,793 wo Parrish die Bombe gebaut hat, auf dem Weg zu uns. 131 00:07:31,877 --> 00:07:35,626 -Bauteile, Entwürfe. -Sie geben nur Infos zum "wie". 132 00:07:35,710 --> 00:07:37,501 Ich will wissen warum. 133 00:07:38,002 --> 00:07:40,293 Da draußen ist ein großes Land, das wir an die Hand nehmen und 134 00:07:40,376 --> 00:07:41,668 dem wir eine Geschichte erzählen müssen. 135 00:07:41,752 --> 00:07:43,251 Wenn wir zu lang warten, machen es andere. 136 00:07:43,334 --> 00:07:45,626 Und dann kriegen wir die Sache nie unter Kontrolle. 137 00:07:45,710 --> 00:07:48,126 Sir? Der Van ist gerade angekommen. 138 00:07:48,835 --> 00:07:50,002 O'Connor. 139 00:07:50,543 --> 00:07:52,209 Gibt es jemand Wichtigeren, zu dem Sie hin müssen? 140 00:07:52,460 --> 00:07:54,460 Ja. Und das müssen Sie auch. 141 00:07:56,501 --> 00:07:58,668 Sie wollen wissen, warum Parrish den Grand Central zerbombt hat? 142 00:07:59,209 --> 00:08:00,793 Fragen Sie die Frau, die sie großgezogen hat. 143 00:08:00,877 --> 00:08:04,293 Aber ich habe doch schon gesagt, ich weiß von nichts. 144 00:08:04,376 --> 00:08:06,084 Warum hört mir keiner zu? 145 00:08:06,668 --> 00:08:07,877 Wird sie reden? 146 00:08:09,543 --> 00:08:10,626 Ich sorge dafür. 147 00:08:10,877 --> 00:08:13,501 Gut. Denn Sie und ich treten in einer Stunde vor die Kamera. 148 00:08:33,835 --> 00:08:35,251 Du scheinst die Nachricht bekommen zu haben. 149 00:08:36,710 --> 00:08:38,752 Nenn mir einen guten Grund, warum ich dir helfen sollte. 150 00:08:39,126 --> 00:08:42,209 Wenn wir nicht herausfinden, wer wirklich die Bombe gelegt hat, 151 00:08:43,084 --> 00:08:44,376 wer weiß, was sie als nächstes tun. 152 00:08:51,543 --> 00:08:53,084 Ryan hat angerufen. 153 00:08:53,752 --> 00:08:54,877 Er hat mich gebeten zu helfen. 154 00:08:55,126 --> 00:08:56,793 Ich habe ihm gesagt, dass ich dir nicht traue. 155 00:08:57,752 --> 00:08:59,043 Er sagte, ich hätte keine Wahl. 156 00:08:59,877 --> 00:09:01,002 Und er hatte Recht. 157 00:09:02,960 --> 00:09:04,376 Du denkst, ich war es, nicht wahr, Simon? 158 00:09:05,209 --> 00:09:07,877 Die Alex, die ich in Quantico kannte, war kein Terrorist. 159 00:09:08,585 --> 00:09:10,251 Ich bin noch immer die gleiche Person. 160 00:09:11,960 --> 00:09:13,126 Und du? 161 00:09:13,877 --> 00:09:15,543 Hilf mir herauszufinden, wer das getan hat. 162 00:09:16,043 --> 00:09:19,084 Wie? Du bist der FBI-Agent. 163 00:09:19,168 --> 00:09:21,043 Ich bin derjenige, der aus Quantico rausgeflogen ist. 164 00:09:21,334 --> 00:09:22,835 Das war nicht fair. 165 00:09:22,918 --> 00:09:25,543 Und ich war immer auf deiner Seite. Das weißt du. 166 00:09:25,710 --> 00:09:26,918 Du hattest etwas Besseres verdient. 167 00:09:27,002 --> 00:09:29,626 Vielleicht hätte Agent Asher dir helfen können, 168 00:09:29,710 --> 00:09:32,084 aber Simon Asher arbeitet nur für ein Start-up. 169 00:09:32,376 --> 00:09:33,710 Ein Technik-Start-up. 170 00:09:34,002 --> 00:09:36,585 Mit Geräten, die man nutzen kann um das hier zu analysieren. 171 00:09:38,293 --> 00:09:41,460 Die haben es so aussehen lassen, als hätte ich die Bombe gebaut. 172 00:09:42,002 --> 00:09:43,585 Aber sie haben das in meiner Wohnung gelassen. 173 00:09:44,209 --> 00:09:46,585 Ich weiß noch, wie du die Bombe in Quantico gemeistert hast. 174 00:09:47,668 --> 00:09:49,626 Am Ende hat das nur leider keine Rolle gespielt. 175 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 Alle haben mein wahres Ich gesehen 176 00:09:52,251 --> 00:09:54,209 und es gefiel Ihnen nicht, was sie sahen, nicht wahr? 177 00:09:54,293 --> 00:09:58,002 Mir schon. Und es scheint doch, als liefe es wieder gut bei dir. 178 00:09:58,585 --> 00:10:01,752 Hör zu, Simon. Das ist das einzige, was ich habe, 179 00:10:01,835 --> 00:10:03,918 um herauszufinden, wer der echte Terrorist ist. 180 00:10:04,002 --> 00:10:06,334 Und du bist der Einzige, der mir helfen kann. 181 00:10:07,002 --> 00:10:09,835 Bitte, sieh es dir an. 182 00:10:12,293 --> 00:10:15,793 -Es ist Militär-C4-Sprengstoff. -Ja. 183 00:10:15,877 --> 00:10:18,626 Wird nur in Amerika, England oder im Iran hergestellt. 184 00:10:19,251 --> 00:10:20,376 Okay. 185 00:10:20,501 --> 00:10:23,960 Meine Firma hat Verträge mit der Regierung, 186 00:10:24,084 --> 00:10:27,835 mit denen ich auf sichere Datenbanken Zugriff habe. 187 00:10:28,126 --> 00:10:30,126 -Ich könnte mal reingucken. -Ja. 188 00:10:30,209 --> 00:10:31,626 Schauen, was ich finde. 189 00:10:31,668 --> 00:10:34,251 -Pack den Kram ein. Los geht's. -Okay. 190 00:10:36,918 --> 00:10:39,543 13:30 Uhr - Erstellen Pschychologischer Profile 191 00:10:40,668 --> 00:10:42,168 Sag mir, was du siehst, Alex. 192 00:10:42,835 --> 00:10:46,501 Einen narzisstischen Soziopathen, der sich überschätzt. 193 00:10:48,334 --> 00:10:49,460 Ich sehe einen Schmetterling. 194 00:10:51,418 --> 00:10:53,293 Wie fühlst du dich im Bezug auf deine Mutter? 195 00:10:53,418 --> 00:10:54,877 Nicht so gut, wie im Bezug auf deine Mutter. 196 00:11:10,918 --> 00:11:12,168 Ich habe nichts gemacht. 197 00:11:12,251 --> 00:11:15,209 Du hast geblinzelt. Das zeigt Verachtung. Ein Reflex. 198 00:11:15,585 --> 00:11:17,126 Willst du etwas, das kein Reflex ist? 199 00:11:19,668 --> 00:11:22,793 Du kommst im Wald plötzlich an einen Fluss. Was tust du? 200 00:11:25,084 --> 00:11:26,793 Ich hätte vorher eine Karte angesehen. 201 00:11:32,293 --> 00:11:33,793 Ich zeig dir meins, wenn du mir deins zeigst. 202 00:11:42,334 --> 00:11:44,376 Lass mich dir eine Frage stellen. 203 00:12:12,793 --> 00:12:14,793 Ihre Tochter hat ein Denkmal hochgejagt. 204 00:12:15,209 --> 00:12:17,710 Sie hat 118 Menschen getötet. 205 00:12:17,835 --> 00:12:19,209 Das sind nur die, die wir bisher fanden. 206 00:12:20,710 --> 00:12:23,084 -Lassen wir sie kurz in Ruhe. -Wir haben keine Zeit. 207 00:12:23,209 --> 00:12:25,084 -Und sie vergeudet sie eh. -Natalie-- 208 00:12:25,251 --> 00:12:26,376 Verlassen Sie den Raum. 209 00:12:36,168 --> 00:12:39,668 Hallo Sita. Kannst du einen alten Freund nicht mal ansehen? 210 00:12:40,585 --> 00:12:41,960 Wissen sie alle Bescheid? 211 00:12:42,960 --> 00:12:44,376 Über dich und meinen Mann? 212 00:12:44,793 --> 00:12:46,543 Meine Vergangenheit mit Micheal gehört zu den Akten 213 00:12:46,626 --> 00:12:48,376 und ist jetzt irrelevant. 214 00:12:49,543 --> 00:12:52,334 Wir müssen deine Tochter finden, ehe sie noch jemanden verletzt. 215 00:12:52,835 --> 00:12:54,084 Wie? 216 00:12:55,251 --> 00:12:56,793 Ich kenne sie kaum mehr. 217 00:12:56,877 --> 00:12:58,460 Ich lebe am anderen Ende des Landes. 218 00:12:58,918 --> 00:13:01,501 Wir haben nicht mal seit ihrem FBI-Abschluss gesprochen. 219 00:13:01,585 --> 00:13:03,918 Du kennst sie besser als sonst jemand. Du bist ihre Mutter. 220 00:13:04,501 --> 00:13:06,418 Okay, hör zu. Ich weiß, du willst sie beschützen, 221 00:13:06,501 --> 00:13:09,501 aber es ist das beste für Alex, wenn du loslässt. 222 00:13:15,501 --> 00:13:17,084 Ich habe Sie gebeten, tief zu graben 223 00:13:23,585 --> 00:13:24,626 und das haben Sie getan. 224 00:13:25,835 --> 00:13:27,126 Besser als erwartet. 225 00:13:27,918 --> 00:13:31,835 Es sind die vielleicht krassesten Einblicke, 226 00:13:32,126 --> 00:13:33,460 die ich in meiner Zeit hier sah. 227 00:13:34,835 --> 00:13:35,918 Ich bin sehr stolz auf Sie. 228 00:13:36,710 --> 00:13:39,668 Sie können die Ergebnisse Ihrer Analysen draußen anschauen. 229 00:13:40,501 --> 00:13:42,084 Einen schönen Abend. 230 00:13:46,668 --> 00:13:49,668 Moment. Das ist nicht meine Note sondern mein Profil. 231 00:13:49,835 --> 00:13:50,877 Sie haben unsere Profile genommen 232 00:13:50,960 --> 00:13:53,501 und sie auf die besten Treffer reduziert. 233 00:13:53,585 --> 00:13:56,293 "Amin ist auf jeden Fall das schwächste Glied der Kette. 234 00:13:56,418 --> 00:13:57,877 Ihre Fähigkeiten sind suboptimal, 235 00:13:57,960 --> 00:14:01,168 und sie wirkt manchmal fast wie eine gespaltene Persönlichkeit." 236 00:14:01,293 --> 00:14:02,334 Sagt Vasquez. 237 00:14:02,460 --> 00:14:06,126 "Alex sucht Bestätigung von männlichen Autoritätspersonen." 238 00:14:06,209 --> 00:14:07,501 Ist das dein Ernst, Nimah? 239 00:14:07,585 --> 00:14:10,626 "Eine Drone der Marine, die Anweisungen von jedem befolgt 240 00:14:10,710 --> 00:14:13,710 ohne sie infrage zu stellen." Herzlichen Dank, Kumpel. 241 00:14:13,835 --> 00:14:16,376 "Wyatt missbraucht ihre persönliche Tragödie, 242 00:14:16,460 --> 00:14:19,460 um ihren primitiven Schwarz- Weiß-Kreuzzug zu rechtfertigen." 243 00:14:19,960 --> 00:14:22,043 -Was fällt dir ein? -Die Wahrheit tut weh. 244 00:14:23,168 --> 00:14:24,668 Aber sie ist auch das wichtigste. 245 00:14:25,168 --> 00:14:28,126 Die Wahrheit über sich zu kennen egal wie schmerzhaft sie ist, 246 00:14:28,460 --> 00:14:30,752 dazu ist diese Ausbildung da. 247 00:14:31,168 --> 00:14:32,626 Ihre Leben hängen davon ab. 248 00:14:33,043 --> 00:14:35,501 Es ging also nicht darum, ob wir Profile erstellen können? 249 00:14:35,585 --> 00:14:38,960 Es ging darum, zu zeigen, was wir über einander denken? Warum? 250 00:14:39,293 --> 00:14:40,710 Damit Sie es nutzen. 251 00:14:41,376 --> 00:14:43,002 Jeder von Ihnen wird drei Namen einreichen, 252 00:14:43,084 --> 00:14:45,418 von Trainees, die Sie aus dem Programm werfen würden. 253 00:14:45,877 --> 00:14:49,501 Wer ist zu schwach für ein Abzeichen? Wem trauen Sie nicht? 254 00:14:49,960 --> 00:14:51,043 Sie haben zwei Stunden. 255 00:14:51,293 --> 00:14:52,710 Was, wenn wir nicht mitmachen? 256 00:14:53,209 --> 00:14:54,960 Dann werfe ich eigenständig zehn von Ihnen raus. 257 00:14:55,668 --> 00:14:57,752 Drei oder zehn, es liegt bei Ihnen. 258 00:15:08,418 --> 00:15:10,209 Keine Sorge. 259 00:15:10,293 --> 00:15:13,043 Es ist niemand hier. Nach dem, was heute morgen passiert ist, 260 00:15:13,293 --> 00:15:15,418 haben sie allen gesagt, dass sie zu Hause bleiben sollen. 261 00:15:16,043 --> 00:15:17,084 Was machst du hier? 262 00:15:17,668 --> 00:15:21,126 Ich kümmere mich um die Technik und bekomme tolles Spielzeug. 263 00:15:21,835 --> 00:15:23,293 Also, ich glaube 264 00:15:23,877 --> 00:15:25,334 ich kann herausbekommen, wo es gebaut wurde 265 00:15:25,418 --> 00:15:26,585 anhand der chemischen Markierung. 266 00:15:26,668 --> 00:15:28,418 Aber wir sollten auch die Fingerabdrücke ansehen. 267 00:15:28,501 --> 00:15:31,084 Sie sagten, es wäre voll mit meinen Fingerabdrücken. 268 00:15:32,293 --> 00:15:35,918 Ein Bestätigungsfehler. Nach anderen haben sie nicht gesucht. 269 00:15:37,418 --> 00:15:40,752 Manchmal machen Menschen die einfachsten Fehler 270 00:15:41,626 --> 00:15:42,918 wenn sie Stress haben. 271 00:15:48,376 --> 00:15:49,460 Voilà! 272 00:15:53,293 --> 00:15:54,376 NCIC Kriminalinformationen 273 00:15:54,460 --> 00:15:56,460 Wieso hast du immer noch Zugang zur Fingerabdruckdatenbank? 274 00:15:56,543 --> 00:15:57,835 Ich mag Hintertüren. 275 00:16:02,918 --> 00:16:03,960 Die Abdrücke sind von dir. 276 00:16:04,752 --> 00:16:05,793 Wie sie sagten. 277 00:16:07,168 --> 00:16:09,501 Moment. Wo ist meine Narbe? 278 00:16:09,835 --> 00:16:11,418 -Deine was? -Meine Narbe. 279 00:16:11,501 --> 00:16:14,168 Erinnerst du dich an die Fesselübung in Quantico? 280 00:16:14,334 --> 00:16:16,251 Ich habe mich geschnitten, als ich die Kabelbinder zerriss. 281 00:16:16,334 --> 00:16:18,168 -Aber diese Abdrücke-- -Weisen sie nicht auf. 282 00:16:18,918 --> 00:16:20,543 Wann hast du das letzte Mal Abdrücke gemacht? 283 00:16:22,293 --> 00:16:24,668 Als wir unsere Ausweise in Quantico bekamen. So wie alle. 284 00:16:27,585 --> 00:16:30,002 -Die Narbe ist groß. -Ja. 285 00:16:30,168 --> 00:16:31,418 Sie ist nicht auf dem Sprengstoff. 286 00:16:31,585 --> 00:16:32,752 Oh mein Gott. 287 00:16:33,293 --> 00:16:37,626 Wer auch immer mich verleumdet, hat es lange geplant. 288 00:16:38,710 --> 00:16:41,501 Sie haben dich reingelegt, seit du Quantico betreten hast. 289 00:16:50,293 --> 00:16:52,084 -Hast du etwas gefunden? -Auf jeden Fall. 290 00:16:52,168 --> 00:16:55,626 Sieh mal, das C-4, nicht? Das ist unbrauchbar. 291 00:16:55,710 --> 00:16:58,043 Wer auch immer es getan hat, wollte, dass wir es finden. 292 00:16:58,126 --> 00:16:59,835 Darum haben sie es dort hingelegt. 293 00:17:00,126 --> 00:17:01,418 Aber dieses Kabel, 294 00:17:02,251 --> 00:17:04,585 das ist das Ungewöhnliche. 295 00:17:05,543 --> 00:17:07,334 Das war nicht vorgesehen. 296 00:17:07,418 --> 00:17:10,084 Diese Dinger werden für Atomsprengköpfe hergestellt. 297 00:17:10,960 --> 00:17:13,376 Damit sie Jahrhunderte auf einem Regal sitzen, ohne zu rosten. 298 00:17:13,710 --> 00:17:16,501 Moment, sagst du gerade, dass die gesamte Bombe 299 00:17:16,585 --> 00:17:18,585 mit Regierungsmaterialien hergestellt wurde? 300 00:17:18,668 --> 00:17:21,334 Wir können das noch herausfinden, 301 00:17:21,418 --> 00:17:22,793 aber dieses Kabel ist der Schlüssel. 302 00:17:23,251 --> 00:17:25,543 Es ist das einzige Beweismittel, das echt ist. 303 00:17:28,293 --> 00:17:30,376 Die Frage ist, wer hat es dort liegen lassen? 304 00:17:32,043 --> 00:17:34,334 16:19 Uhr - Kampftraining 305 00:17:41,543 --> 00:17:45,251 Da hätte die "9/11-Fanatikerin" wohl besser aufpassen müssen. 306 00:17:45,334 --> 00:17:48,126 Nicht schlimm. Der "Kontrollfreak und Schleimer" 307 00:17:48,209 --> 00:17:49,960 der "nur auf sich achtet", hat es gar nich bemerkt. 308 00:17:50,209 --> 00:17:52,043 Achja? Dabei sieht es so aus, als bemerktest du sehr viel 309 00:17:52,126 --> 00:17:55,376 wie meine heimlichen Telefonat, über die ich offenbar lüge. 310 00:17:55,460 --> 00:17:58,002 Hey Schätzchen, wenn du ein paar Freunde hättest, 311 00:17:58,126 --> 00:17:59,376 würden die dich womöglich auch anrufen. 312 00:18:09,084 --> 00:18:12,710 Ich will ja nicht...wie du es nennst, "gruselig" sein, 313 00:18:12,793 --> 00:18:14,293 aber könntest du dich etwas zurücknehmen? 314 00:18:14,376 --> 00:18:16,418 Sorry Kumpel, ich "befolge nur die Anweisungen". 315 00:18:16,501 --> 00:18:19,334 auf meine "willentlich stumpfe" und "potenziell tödliche" Art. 316 00:18:26,084 --> 00:18:27,543 Wann bist du so gut geworden? 317 00:18:28,084 --> 00:18:30,877 Da hast du wohl etwas von meinen Persönlichkeiten verpasst, hm? 318 00:18:31,835 --> 00:18:33,126 Zollbeamtin? 319 00:18:39,376 --> 00:18:41,168 -Bist du stolz darauf? -Vielleicht. 320 00:18:41,251 --> 00:18:42,334 Ein bisschen. 321 00:18:42,418 --> 00:18:44,002 So machen wir das hier nicht. 322 00:18:44,084 --> 00:18:45,668 Willst du, dass sie sich an die Kehle gehen? 323 00:18:45,752 --> 00:18:47,918 Ich will, dass sie stärker werden. 324 00:18:48,002 --> 00:18:49,418 Hier ist kein Platz für die Schwachen. 325 00:18:51,752 --> 00:18:53,209 Du hast Sorge, dass sie sich selbst töten? 326 00:18:53,293 --> 00:18:55,126 Wenn du so weitermachst, töten sie einander. 327 00:18:55,209 --> 00:18:58,084 Ich habe dir gesagt, dass ich es etwas anheize. 328 00:18:59,043 --> 00:19:00,334 Du wirst mir später danken. 329 00:19:04,293 --> 00:19:05,793 Sita, guck dir die Beweise an. 330 00:19:06,835 --> 00:19:09,543 Ihre Wohnung, wo sie die Bombe geplant und gebaut hat. 331 00:19:09,626 --> 00:19:12,418 Ihre Anfrage, in dem Bereich beim DNC in New York zu arbeiten 332 00:19:12,501 --> 00:19:14,168 der ihr zum Grand Central Zugang verschaffte. 333 00:19:14,293 --> 00:19:17,251 Ihre Fluchttasche mit allem, was sie zum fliehen brauchte. 334 00:19:18,126 --> 00:19:20,376 Wie lang war Alex in der FBI-Akademie, 335 00:19:20,501 --> 00:19:23,084 bis sie endlich vor dir zugab, dass sie nicht zur Uni ging? 336 00:19:23,168 --> 00:19:26,168 Du hast diese Lüge geglaubt. Woran hälst du noch fest? 337 00:19:27,710 --> 00:19:31,251 Dass Alex Geheimnisse hat, ist meine eigene Schuld. 338 00:19:31,376 --> 00:19:33,543 Wir haben ihr zu viel verheimlicht, als sie klein war. 339 00:19:34,168 --> 00:19:36,918 Zum Beispiel, dass ihr Vater Agent war? 340 00:19:37,334 --> 00:19:40,460 -Sie verdiente es zu wissen. -Aber du wolltest sie schützen. 341 00:19:41,668 --> 00:19:44,835 Genau wie als du die Schuld für seinen Tod auf dich nahmst. 342 00:19:47,251 --> 00:19:49,668 Sita, wir wissen beide, dass sie den Abzug in der Nacht drückte. 343 00:19:50,126 --> 00:19:53,543 Du hast es auf dich genommen, aber es plagte ihr Gewissen. 344 00:19:57,418 --> 00:19:59,793 Vielleicht hat das Gewicht dieses Geheimnisses, 345 00:19:59,877 --> 00:20:02,501 vielleicht hat das sie für immer verändert. 346 00:20:03,209 --> 00:20:06,126 Sita, das, was du dir als Wahrheit wünschst, 347 00:20:06,752 --> 00:20:09,626 sollte dich nicht davon abhalten die echte Wahrheit zu sehen. 348 00:20:10,501 --> 00:20:13,668 Ich habe nicht nur Alex in jener Nacht beschützt. 349 00:20:14,293 --> 00:20:16,002 Ich habe dich beschützt. 350 00:20:16,877 --> 00:20:18,002 Das tue ich immer noch. 351 00:20:18,752 --> 00:20:21,543 Ich habe niemandem gesagt, was du und Michael getan habt. 352 00:20:23,251 --> 00:20:25,084 Holen Sie sie. Bringen Sie sie raus. 353 00:20:28,626 --> 00:20:30,918 Shelby, sprich mit mir. 354 00:20:31,418 --> 00:20:33,418 Es ist keine Lüge, wenn man niemandem sagt, 355 00:20:33,501 --> 00:20:36,126 mit wem man telefoniert. Das ist normal. 356 00:20:36,293 --> 00:20:38,460 Nicht wenn man sich dafür im Badezimmer versteckt. 357 00:20:38,543 --> 00:20:40,626 Du hast keinen Freund. Was verbirgst du? 358 00:20:40,710 --> 00:20:42,501 -Über Verbergen willst du reden? -Ja. 359 00:20:42,585 --> 00:20:44,209 Super. Was ist das für eine Akte-- 360 00:20:45,668 --> 00:20:47,002 Geht dich nichts an. 361 00:20:48,168 --> 00:20:50,501 Nimm deine Finger weg. 362 00:20:55,960 --> 00:20:58,626 Wir haben beide Dinge gesagt, die wir nicht so meinten. 363 00:20:58,752 --> 00:21:00,334 Ja, und manche haben wir auch irgendwie gemeint. 364 00:21:01,460 --> 00:21:03,501 Entschuldige, hat dich das durcheinandergebracht? 365 00:21:03,585 --> 00:21:06,251 Denkst du wirklich, ich wäre instabil, weil ich Veteran bin? 366 00:21:06,334 --> 00:21:08,168 Warum fragst du nicht Timothy McVeigh? 367 00:21:08,960 --> 00:21:12,002 Ich weiß nicht, warum du wütend bist. Alle wurden kritisiert. 368 00:21:13,126 --> 00:21:14,293 Alle wurden nicht kritisiert. 369 00:21:14,460 --> 00:21:17,752 Du hast gesagt, sie finden uns durchschnittlich und aggressiv. 370 00:21:17,835 --> 00:21:20,418 -Genau, aber-- -Warum bist du dann wütend? 371 00:21:21,334 --> 00:21:22,668 Sie sind doch dumm. 372 00:21:23,460 --> 00:21:24,960 Ich bin nicht auf sie wütend, Nimah. 373 00:21:25,251 --> 00:21:28,084 Alles was sie sagten, haben sie über dich gesagt. 374 00:21:28,626 --> 00:21:32,626 Ich muss mich deiner Aggression und schwachen Leistung anpassen. 375 00:21:33,168 --> 00:21:35,418 Du bist durchschnittlich. Darum bin ich wütend. 376 00:21:35,793 --> 00:21:38,293 Ich wollte hier doch gar nicht hin, 377 00:21:38,334 --> 00:21:41,251 und jetzt bin ich da und darf nicht mal mein Bestes geben. 378 00:21:41,334 --> 00:21:43,418 Ich darf nur dein Bestes geben. 379 00:21:45,002 --> 00:21:46,501 Sie werden uns rauswählen. 380 00:21:47,752 --> 00:21:48,877 Hoffentlich. 381 00:21:49,835 --> 00:21:52,668 Da wir jetzt ehrlich sind, was macht mich "unheimlich"? 382 00:21:52,752 --> 00:21:53,793 Sag es mir. 383 00:21:53,918 --> 00:21:55,251 Du verfolgst mich gerade. Reicht das? 384 00:21:55,334 --> 00:21:56,543 Okay, das ist keine Antwort. 385 00:21:57,084 --> 00:22:00,209 Macht es mich unheimlich, dass ich bemerkt habe, 386 00:22:00,293 --> 00:22:02,668 dass du immer aufstehst, wenn Alex das Zimmer verlässt. 387 00:22:02,752 --> 00:22:05,002 Oder dass du allein lange Waldläufe machst? 388 00:22:05,084 --> 00:22:07,501 Oder dass du den Campus wie deine Westentasche-- 389 00:22:07,585 --> 00:22:09,668 -Willst du es wirklich wissen? -Ja, will ich. 390 00:22:09,960 --> 00:22:13,126 Immer wenn du redest, immer wenn du lächelst, 391 00:22:13,209 --> 00:22:15,668 sehe ich die Zahnrädchen in deinem Kopf arbeiten. 392 00:22:15,752 --> 00:22:19,168 Jede Geste, jedes Lachen, jede deiner Bewegungen, 393 00:22:19,251 --> 00:22:21,460 ist wie berechnet. Es ist ein Schauspiel. 394 00:22:21,543 --> 00:22:23,376 Du bist nicht nur unheimlich, sondern ein Freak-- 395 00:22:28,251 --> 00:22:29,460 Willst du das wirklich tun? 396 00:22:29,960 --> 00:22:33,084 Hol doch deine imaginären Freunde der Marine zur Hilfe. 397 00:22:33,376 --> 00:22:34,460 Genug! 398 00:22:35,002 --> 00:22:36,585 Genau das wollte Miranda, verstanden? 399 00:22:37,293 --> 00:22:40,501 Dass wir einander angehen. Darum sollten wir es nicht tun. 400 00:22:40,835 --> 00:22:43,126 -Aber sonst wirft sie zehn raus. -Soll sie doch. 401 00:22:43,585 --> 00:22:44,918 Aber wenn wir einander angehen, 402 00:22:45,002 --> 00:22:46,501 werden wir nie miteinander leben können. 403 00:22:47,710 --> 00:22:49,043 Oder mit uns selbst. 404 00:22:50,168 --> 00:22:52,418 Zehn von ihr sind besser als drei von uns. 405 00:22:53,960 --> 00:22:55,126 Wo ist Simon? 406 00:22:59,877 --> 00:23:00,960 Herein. 407 00:23:07,710 --> 00:23:08,752 Kann ich Ihnen helfen. 408 00:23:09,334 --> 00:23:11,209 Es gab eine Wendung. 409 00:23:13,209 --> 00:23:15,752 Wir haben beschlossen, nicht zu kooperieren. 410 00:23:17,251 --> 00:23:18,960 Das ist schade. 411 00:23:19,543 --> 00:23:20,918 Dann muss ich zehn rauswerfen. 412 00:23:21,668 --> 00:23:22,710 Nein, werden Sie nicht. 413 00:23:32,002 --> 00:23:33,877 Das Leben ist voller schwiegriger Entscheidungen. 414 00:23:36,209 --> 00:23:37,793 Diese gehört nicht dazu. 415 00:23:41,918 --> 00:23:43,168 Machen Sie sich wichtig? 416 00:23:45,209 --> 00:23:46,293 Nein. 417 00:23:48,209 --> 00:23:49,752 Es ist für das Gemeinwohl. 418 00:23:55,376 --> 00:23:57,835 -Hast du schon was? -Ich suche noch. 419 00:23:57,918 --> 00:23:59,668 Schon seit einer Stunde, Simon. 420 00:24:00,084 --> 00:24:04,043 Das ist eine Militärdatenbank. Das geht nicht so einfach. 421 00:24:04,376 --> 00:24:05,960 Es wäre super, wenn du aufhörtest herumzulaufen. 422 00:24:12,585 --> 00:24:13,918 Tut mir leid. 423 00:24:15,376 --> 00:24:16,835 Du hast mir keine Wahl gelassen. 424 00:24:22,334 --> 00:24:25,960 Es gibt einen Eindringling, auf den Parrishs Beschreibung passt, 425 00:24:26,043 --> 00:24:27,668 im Technologiezentrum in der Bronx. 426 00:24:27,835 --> 00:24:30,084 Die Wachmänner haben sie von der Kamera identifiziert. 427 00:24:30,376 --> 00:24:31,501 Haben Sie das Videoband? 428 00:24:32,084 --> 00:24:35,251 Schicken Sie die lokale Polizei. Geben Sie das Video der Presse. 429 00:24:35,334 --> 00:24:36,585 Wir haben sie. 430 00:24:38,418 --> 00:24:39,752 Ich weiß, wie das aussieht. 431 00:24:41,501 --> 00:24:42,543 Sie anscheinend auch. 432 00:24:44,251 --> 00:24:46,418 Ich komme nicht davon, wenn ich dir helfe. 433 00:24:46,501 --> 00:24:48,460 Außer wenn es aussieht, als wäre es unter Zwang. 434 00:24:48,543 --> 00:24:50,126 Ich musste es also so aussehen lassen, 435 00:24:50,209 --> 00:24:52,209 als hätte ich die Behörde informiert. 436 00:24:52,376 --> 00:24:53,793 Indem du mich verhaften lässt. 437 00:24:53,877 --> 00:24:56,084 Bevor das passiert, schaffe ich dich raus. 438 00:24:56,293 --> 00:24:57,334 Warum sollte ich dir trauen? 439 00:24:57,793 --> 00:24:58,918 Weil 440 00:24:59,918 --> 00:25:01,084 ich gut darin bin. 441 00:25:02,251 --> 00:25:04,209 Hoffentlich. Los. 442 00:25:07,209 --> 00:25:09,626 Sie tun es wirklich. Sie halten zusammen. 443 00:25:10,002 --> 00:25:11,126 Noch. 444 00:25:11,752 --> 00:25:13,793 Wenn einer abtrünnig wird, spielt das keine Rolle mehr. 445 00:25:14,626 --> 00:25:17,877 Du kümmerst dich um alle. Darf sich auch jemand um dich kümmern? 446 00:25:19,626 --> 00:25:21,209 Du bist abgelenkt, 447 00:25:21,293 --> 00:25:23,251 und nicht nur durch das hier. Das merke ich. 448 00:25:25,251 --> 00:25:26,918 Ich will darüber nicht reden. 449 00:25:29,251 --> 00:25:30,460 Hey Kumpel. 450 00:25:31,209 --> 00:25:32,251 Wo warst du? 451 00:25:32,752 --> 00:25:35,084 -Spazieren. -Nach der Sperrstunde? 452 00:25:35,376 --> 00:25:36,585 Was kümmert es dich? 453 00:25:36,668 --> 00:25:39,084 Ach ja, ich vergaß. Ich fasziniere dich. 454 00:25:40,293 --> 00:25:41,877 Tut mir leid, dass es mir nicht so geht. 455 00:25:42,293 --> 00:25:44,752 Moment mal, Simon. Hast du gewählt? 456 00:25:47,418 --> 00:25:48,543 Ja. 457 00:25:49,710 --> 00:25:51,460 Alle sollten es tun. 458 00:25:52,126 --> 00:25:53,168 Warum hast du das getan? 459 00:25:53,376 --> 00:25:56,460 Weil jeder einzelne so hart gearbeitet hat, um herzukommen. 460 00:25:56,877 --> 00:25:59,793 Und wenn man wählen kann, ob man drei oder zehn verliert, 461 00:26:00,543 --> 00:26:02,084 ist das keine Frage. 462 00:26:02,793 --> 00:26:03,960 Ich dachte, ich würde dich kennen. 463 00:26:04,418 --> 00:26:06,084 Niemand kennt irgendwen. 464 00:26:07,418 --> 00:26:08,460 Jemals. 465 00:26:10,168 --> 00:26:12,251 Leute, wir können das nicht tun. 466 00:26:12,334 --> 00:26:14,877 Wir müssen zusammenhalten. Wir müssen eins bleiben. 467 00:26:15,043 --> 00:26:17,543 Jeder sollte in Mirandas Büro gehen und wählen. 468 00:26:19,126 --> 00:26:20,168 Das ist das einzig faire. 469 00:26:22,084 --> 00:26:23,585 Ist es nicht Zeit, das zu beenden? 470 00:26:24,501 --> 00:26:26,918 Damit wir wieder das machen können, wofür wir hier sind. 471 00:26:27,793 --> 00:26:29,168 Die Ausbildung zum Agenten. 472 00:26:34,710 --> 00:26:36,209 Zumindest einige von uns. 473 00:26:37,460 --> 00:26:38,710 Klingt richtig. 474 00:26:39,460 --> 00:26:42,002 Kommt schon. Kommt, kommt. 475 00:26:44,168 --> 00:26:45,209 Sie haben nachgegeben. 476 00:26:45,668 --> 00:26:47,168 Die Leute werden wählen. 477 00:26:47,251 --> 00:26:50,543 Vielleicht musst du mich dann nicht mehr mitschleppen. 478 00:26:50,918 --> 00:26:53,209 Ich könnte auch gleich selbst unseren Namen wählen. 479 00:26:53,293 --> 00:26:54,585 Wir hätten nie herkommen sollen. 480 00:26:54,668 --> 00:26:57,002 Richtig. Oder wir hätten zu Hause bleiben sollen. 481 00:26:57,084 --> 00:26:59,793 In unserem langweiligen, traditionellen Leben. 482 00:26:59,918 --> 00:27:01,293 Genau wie die Frauen in unserer Familie. 483 00:27:01,376 --> 00:27:03,043 Wo du nie etwas bereuen kannst, 484 00:27:03,126 --> 00:27:06,251 weil nichts besser ist als das, was du bereits hast. 485 00:27:07,043 --> 00:27:09,752 Ich will mehr. Und das solltest du auch. 486 00:27:09,835 --> 00:27:11,668 Vor allem, weil du so gut bist. 487 00:27:12,293 --> 00:27:16,460 Ich kann lernen, schneller zu rennen oder besser zu kämpfen. 488 00:27:16,543 --> 00:27:19,251 Aber du kannst nie lernen, du selbst zu sein. 489 00:27:19,877 --> 00:27:23,168 Wenn du jetzt gehst, wirst du immer nur 490 00:27:23,626 --> 00:27:27,752 die Tochter, Schwester oder Frau von jemandem gewesen sein. 491 00:27:28,835 --> 00:27:32,752 Okay. Obwohl es für dich hier so schwer ist, willst du bleiben? 492 00:27:33,376 --> 00:27:34,418 Okay. Aber... 493 00:27:35,126 --> 00:27:37,960 wenn ich dir gleichen soll, musst du mir gleichen. 494 00:27:43,126 --> 00:27:44,835 Und? Wirst du wählen. 495 00:27:45,585 --> 00:27:49,543 Ich mag zwar nicht, was man über mich sagt, aber ich mag mich. 496 00:27:50,835 --> 00:27:52,418 Und wenn ich wählen würde, täte ich das nicht. 497 00:27:53,626 --> 00:27:56,084 -Wohin gehen Sie? -Zum Wählen. 498 00:28:00,668 --> 00:28:02,043 Das wird nicht nötig sein. 499 00:28:02,585 --> 00:28:04,084 Wissen Sie, ich muss schon sagen, 500 00:28:04,209 --> 00:28:06,710 wir führen diese Übung mit jeder Klasse durch. 501 00:28:06,793 --> 00:28:09,043 Und jedes Mal verläuft es ein wenig anders. 502 00:28:09,168 --> 00:28:12,710 Aber noch nie wollte eine Klasse tatsächlich wählen. 503 00:28:14,126 --> 00:28:16,752 Hat irgendwer von Ihnen darüber nachgedacht, dass diese Übung 504 00:28:16,835 --> 00:28:18,877 dazu da war, Ihren Charakter zu prüfen. 505 00:28:21,334 --> 00:28:22,626 Es gibt keine Kürzungen. 506 00:28:23,460 --> 00:28:25,126 Aber es gibt einen Preis. 507 00:28:25,877 --> 00:28:28,585 Asher, Sie erhalten eine mündliche Verwarnung. 508 00:28:28,918 --> 00:28:30,752 Damit sind Sie nun in der Probezeit. 509 00:28:30,877 --> 00:28:32,543 Ihr nächster Fehler, 510 00:28:32,626 --> 00:28:36,376 und Ihnen wird die Ausbildung in Quantico gekündigt 511 00:28:36,460 --> 00:28:37,501 und zwar ohne Zeugnis. 512 00:28:37,585 --> 00:28:40,293 Wofür? Weil ich getan habe, was Sie uns aufgetragen haben? 513 00:28:42,376 --> 00:28:44,168 Weil Sie sich gegen Ihre Leute gewendet haben, 514 00:28:44,251 --> 00:28:45,877 als Sie sie am dringendsten brauchten. 515 00:29:05,710 --> 00:29:07,043 Ich muss auf Toilette. 516 00:29:08,626 --> 00:29:10,376 Ja. Jetzt. 517 00:29:25,209 --> 00:29:26,293 Mrs. Parrish? 518 00:29:27,334 --> 00:29:28,543 Wir müssen reden. 519 00:29:32,960 --> 00:29:34,043 Okay. Also, 520 00:29:34,126 --> 00:29:36,293 du weißt genau, wo du hinmusst und wie du dort hinkommst, ja? 521 00:29:36,376 --> 00:29:38,043 Ich will sichergehen, dass du sicher bist. 522 00:29:38,126 --> 00:29:40,209 Sicher in FBI-Gewahrsam meinst du wohl. 523 00:29:40,293 --> 00:29:42,710 Also, die lokale Polizei wird zuerst hier sein. Klar? 524 00:29:42,793 --> 00:29:44,918 Auf dieser Seite gibt es keinen Zugang zur Hauptstraße, 525 00:29:45,002 --> 00:29:47,460 damit hast du einen Vorsprung. Aber nur, wenn du sofort gehst. 526 00:29:47,543 --> 00:29:50,585 Nach all der Zeit weiß ich immer noch nicht, wer du bist. 527 00:29:50,668 --> 00:29:52,585 Niemand ist nur eine einzige Sache. 528 00:29:53,334 --> 00:29:56,084 Hör zu, wenn sie kommen, werden sie viele Fragen haben, 529 00:29:56,168 --> 00:29:58,168 und ich muss sie beantworten können. 530 00:29:58,293 --> 00:30:00,376 Aber nur, wenn du es für die Kameras gut aussehen lässt. 531 00:30:06,460 --> 00:30:08,251 Ich weiß, welches Spiel sie mit Ihnen treiben. 532 00:30:08,960 --> 00:30:10,168 Ich habe es jahrelang gelehrt. 533 00:30:10,668 --> 00:30:13,084 -Sie können sich wehren. -Warum blockieren Sie die Tür? 534 00:30:13,209 --> 00:30:15,877 -Sie sollen sich gegen Alex wenden. -Aber was, wenn sie es war? 535 00:30:16,002 --> 00:30:17,293 Ich kenne sie. 536 00:30:17,376 --> 00:30:19,376 Wenn Sie sich jetzt gegen sie und Ihr eigenes Kind wenden, 537 00:30:19,460 --> 00:30:20,960 werden Sie sich nie vergeben. 538 00:30:21,835 --> 00:30:23,293 Wieso sind Sie sich so sicher? 539 00:30:27,460 --> 00:30:30,960 Ich kenne Sie. Sie sind die Agentin, deren Sohn-- 540 00:30:31,043 --> 00:30:32,168 Mrs. Parish, 541 00:30:32,251 --> 00:30:35,501 die ganze Kraft des FBIs wendet sich gegen Ihre Tochter. 542 00:30:35,585 --> 00:30:37,752 Wenn sie Sie verliert, was hat sie dann noch? 543 00:30:53,126 --> 00:30:54,209 Sind wir quitt? 544 00:30:55,793 --> 00:30:57,084 Wir sind Zimmernachbarn. 545 00:30:58,209 --> 00:30:59,501 Es wäre also besser, oder? 546 00:31:00,168 --> 00:31:01,543 Ich würde mich entschuldigen, aber... 547 00:31:02,084 --> 00:31:03,793 Tief im Herzen meintest du es tatsächlich so. 548 00:31:06,543 --> 00:31:08,084 Vielleicht bin ich unheimlich. 549 00:31:10,710 --> 00:31:12,084 Und vielleicht bist du eine Drone. 550 00:31:12,418 --> 00:31:15,084 Nur weil man Anweisungen folgt, ist man keine Drone. 551 00:31:17,418 --> 00:31:19,835 Du hast keine Ahnung, wie es dort ist. 552 00:31:19,918 --> 00:31:22,168 -Was es mit mir macht. -Ich weiß mehr als du denkst. 553 00:31:22,960 --> 00:31:24,710 Ja? Warum? 554 00:31:24,793 --> 00:31:26,501 Weil du am Gaza-Streifen Betttücher verteilst hast? 555 00:31:26,585 --> 00:31:29,168 Weil du einen oder zwei Granatenwerfer gesehen hast? 556 00:31:29,251 --> 00:31:31,668 Weil ich gesehen habe, wozu Menschen in der Lage sind. 557 00:31:46,543 --> 00:31:49,877 Ich weigere mich, zu wochenalten Laken ins Bett zu gehen 558 00:31:50,835 --> 00:31:53,418 und ich weigere mich, wütend ins Bett zu gehen. 559 00:31:54,334 --> 00:31:56,668 Gute Einstellung. In beiderlei Hinsicht. 560 00:31:58,002 --> 00:32:01,960 Ich habe übrigens auch viele Stärken von dir aufgelistet. 561 00:32:05,501 --> 00:32:08,002 Und mit meinen Schwächen lagst du auch nicht falsch, Shelby. 562 00:32:08,835 --> 00:32:11,877 Du hast recht. Ich versuche alles zu kontrollieren. 563 00:32:11,960 --> 00:32:15,418 Wenn ich weiß, was passiert, kann man mich nicht überrumpeln. 564 00:32:16,002 --> 00:32:17,460 Wie bei der Akte in deiner Tasche? 565 00:32:21,793 --> 00:32:23,585 Mein Vater war ein FBI-Agent. 566 00:32:24,043 --> 00:32:26,376 Ich wollte immer mehr über ihn wissen, aber... 567 00:32:27,043 --> 00:32:28,585 jetzt wo ich sie habe... 568 00:32:28,960 --> 00:32:31,501 Du hast Angst, etwas zu erfahren was du nicht wissen willst? 569 00:32:38,376 --> 00:32:39,668 Also, 570 00:32:39,752 --> 00:32:44,501 vielleicht weißt du es nicht, aber mein Vater starb bei 9/11. 571 00:32:46,668 --> 00:32:48,918 Ich habe möglicherweise ein Gerücht gehört, ja. 572 00:32:49,002 --> 00:32:52,877 Wenn ich das missbrauchen kann, um dir zu helfen, tu ich das. 573 00:32:53,668 --> 00:32:58,043 Mein Vater wollte ein Country- Mädchen. Also wurde ich eins. 574 00:32:58,126 --> 00:33:01,585 Meine Mutter wollte eine kleine Schönheitskönigin, 575 00:33:01,710 --> 00:33:03,543 und so war ich artig auch das. 576 00:33:04,293 --> 00:33:07,209 Aber ich verwendete viel Zeit, um beide glücklich zu machen, 577 00:33:07,293 --> 00:33:08,376 als sie noch lebten. 578 00:33:08,460 --> 00:33:12,334 Als sie starben, räumte ich das Chaos auf, das sie hinterließen. 579 00:33:13,002 --> 00:33:14,168 Und... 580 00:33:16,126 --> 00:33:20,043 Ich lernte viel über sie, von dem sie wahrscheinlich hofften, 581 00:33:20,126 --> 00:33:23,585 dass es ihre Tochter nie erfahren würde. 582 00:33:24,877 --> 00:33:26,626 Es tut mir so leid, Shelby. 583 00:33:26,710 --> 00:33:27,793 Mir nicht. 584 00:33:27,918 --> 00:33:33,002 Denn auch, wenn manche denken, ich sei als Racheengel hier, 585 00:33:33,084 --> 00:33:34,418 bin ich eigentlich für mich hier. 586 00:33:35,334 --> 00:33:36,960 Und du bist für dich hier. 587 00:33:40,710 --> 00:33:42,168 Musst du drangehen? 588 00:33:42,251 --> 00:33:43,418 Unbekannt 589 00:33:44,084 --> 00:33:45,501 Eins nach dem anderen. 590 00:33:47,668 --> 00:33:49,334 Lass dir Zeit. 591 00:33:59,460 --> 00:34:00,543 Sieh dir das bitte an. 592 00:34:00,960 --> 00:34:03,376 -Mehr Propaganda? -Nein, keine Propaganda. 593 00:34:03,501 --> 00:34:06,793 Kein unsinniger Überfall auf der Toilette. Nur die Wahrheit. 594 00:34:06,877 --> 00:34:07,960 VERDÄCHTIGE MIT KAMERA GEFILMT 595 00:34:08,043 --> 00:34:09,209 Dieses gerade erst gedrehte Video 596 00:34:09,334 --> 00:34:12,626 zeigt die im Verdächtige im Grand-Central-Attentat Parrish 597 00:34:12,918 --> 00:34:14,918 wie sie eine Geisel mit einer Waffe bedroht. 598 00:34:15,168 --> 00:34:17,960 Die Verfolgung läuft weiter und Behörden mehrerer Staaten 599 00:34:18,043 --> 00:34:20,126 unterstützen die Suche nach der Verdächtigen... 600 00:34:20,209 --> 00:34:21,293 Genug. 601 00:34:26,376 --> 00:34:27,793 Nachdem ihr Vater gestorben war, 602 00:34:28,960 --> 00:34:32,084 habe ich Alex nach Indien zu meiner Familie geschickt. 603 00:34:33,209 --> 00:34:35,126 Dort blieb sie zehn Jahre. 604 00:34:37,835 --> 00:34:41,835 Aber wir wussten nur neun Jahre, wo sie war. 605 00:34:46,209 --> 00:34:47,334 Sie log. 606 00:34:58,126 --> 00:35:01,168 Als du sagtest, du würdest es anheizen, hatte ich Zweifel. 607 00:35:01,376 --> 00:35:03,293 Aber ich denke, ich verstehe es jetzt. 608 00:35:05,084 --> 00:35:06,793 Um die Agenten stärker zu machen, 609 00:35:06,877 --> 00:35:10,002 muss man sie klein kriegen und sie dann wieder aufbauen. 610 00:35:10,793 --> 00:35:11,918 Das ist der einzige Weg. 611 00:35:12,626 --> 00:35:14,376 Danke, dass du den Schein gewahrt hast. 612 00:35:15,710 --> 00:35:17,710 Die Trainees denken jetzt du seist die Böse hier. 613 00:35:18,168 --> 00:35:19,543 Sie haben Angst vor dir. 614 00:35:19,626 --> 00:35:21,376 Aber sie sind einander näher. 615 00:35:23,376 --> 00:35:24,585 Du solltest Feierabend machen. 616 00:35:28,126 --> 00:35:29,585 Ich habe einen Termin. 617 00:35:31,126 --> 00:35:33,126 Ich hoffe, du findest, wonach du suchst. 618 00:35:36,168 --> 00:35:37,293 Gute Nacht. 619 00:35:44,668 --> 00:35:45,877 Weißt du was? 620 00:35:48,084 --> 00:35:49,376 Du machst mich traurig. 621 00:35:49,793 --> 00:35:51,293 Weil ich so viel besser bin als du? 622 00:35:51,585 --> 00:35:54,251 Weil das alles ist, worum es dir geht. Es ist alles, was du hast. 623 00:35:54,334 --> 00:35:57,043 Wenn wir fertig sind, gehe ich zurück zu meinen Leuten. 624 00:35:57,668 --> 00:36:00,501 Ich habe eine Familie. Was hast du? 625 00:36:11,334 --> 00:36:13,710 Da ist wohl jemand etwas benebelt. 626 00:36:15,084 --> 00:36:17,793 Elias und ich haben uns ein bisschen besoffen, 627 00:36:18,710 --> 00:36:21,293 darum gucke ich dich nicht direkt an, 628 00:36:21,960 --> 00:36:23,293 weil es zwanzig von dir gibt. 629 00:36:27,084 --> 00:36:30,126 Die einzige Sache von dir in meinem Profil war nett. 630 00:36:31,626 --> 00:36:33,585 Du hättest so viele gemeine Dinge sagen können. 631 00:36:34,835 --> 00:36:37,710 Es gab zu viele, ich konnte mich einfach nicht entscheiden. 632 00:36:40,334 --> 00:36:41,543 Danke. 633 00:36:52,501 --> 00:36:54,418 Du brauchtest wohl auch frische Luft. 634 00:36:58,334 --> 00:37:00,043 Ist dir immer noch nicht nach Reden? 635 00:37:03,251 --> 00:37:05,043 Mein Vater war ein Special Agent. 636 00:37:08,043 --> 00:37:09,626 Das wusste ich nicht. 637 00:37:10,460 --> 00:37:11,668 Ich auch nicht, 638 00:37:13,334 --> 00:37:15,002 für den Großteil meines Lebens. 639 00:37:17,585 --> 00:37:19,960 Ich kannte ihn nur als zwei Männer. 640 00:37:21,752 --> 00:37:23,585 Als den Vater, den ich liebte, 641 00:37:23,668 --> 00:37:25,334 der mir Sicherheit gab. 642 00:37:26,626 --> 00:37:30,418 Und als den Alkoholiker, der mir so Angst machte, dass ich ihn-- 643 00:37:36,002 --> 00:37:38,251 Mein Leben lang habe ich mir gesagt, dass... 644 00:37:39,002 --> 00:37:41,543 der zweite Mann der echte war. 645 00:37:41,626 --> 00:37:44,002 Und dass der erste nur eine Lüge war 646 00:37:44,084 --> 00:37:46,334 oder eine Rolle oder eine Maske. 647 00:37:46,418 --> 00:37:48,084 Mein Gott, ich lag so falsch. 648 00:37:49,877 --> 00:37:51,585 Wovon redest du? 649 00:37:53,543 --> 00:37:55,251 Er war ein Held, Ryan. 650 00:37:56,501 --> 00:37:58,585 Er hat hunderte Leben gerettet. 651 00:37:58,710 --> 00:38:02,002 Er war einer der am meisten ausgezeichneten Agenten 652 00:38:02,084 --> 00:38:04,710 in seinen zwanzig Jahren beim FBI. Ich... 653 00:38:06,126 --> 00:38:08,002 Meine Mutter hat ihn nicht erschossen. 654 00:38:09,501 --> 00:38:10,585 Ich war es. 655 00:38:11,460 --> 00:38:13,752 Ich habe einen Helden erschossen. 656 00:38:13,835 --> 00:38:16,043 Was hab ich getan? Oh mein Gott. Was hab ich getan? 657 00:38:16,126 --> 00:38:17,752 Komm her. Komm her. 658 00:38:25,460 --> 00:38:28,251 Die Tochter, die ich kannte, war eine gute Person. 659 00:38:29,877 --> 00:38:31,334 Aber was sie getan hat, 660 00:38:32,460 --> 00:38:34,209 kann man nicht vergeben. 661 00:38:36,209 --> 00:38:39,877 Und ihre Vergangenheit soll nicht länger geheim bleiben. 662 00:38:41,418 --> 00:38:45,126 Zu lange habe ich Warnsignale ignoriert. 663 00:38:46,668 --> 00:38:47,960 Du siehst besser aus. 664 00:38:50,334 --> 00:38:51,793 Isst du wieder? 665 00:38:55,251 --> 00:38:56,710 Redest du immer noch nicht mit mir? 666 00:38:57,752 --> 00:38:59,002 Warum sollte ich? 667 00:39:01,501 --> 00:39:02,752 Du hast mich hier hingebracht. 668 00:39:05,501 --> 00:39:07,126 Das bringt offensichtlich nichts. 669 00:39:07,626 --> 00:39:11,043 Sie denken das schon. Darum komme ich auf Bewährung frei. 670 00:39:16,960 --> 00:39:18,668 Wir sehen uns bald, Mom. 671 00:39:23,002 --> 00:39:24,293 Vielleicht sah sie sich in der Falle. 672 00:39:27,585 --> 00:39:29,168 Bitte lass mich mit ihr telefonieren. 673 00:39:29,251 --> 00:39:30,626 Wir haben darüber gesprochen. 674 00:39:30,710 --> 00:39:32,835 Bitte lass sie mit ihrer Mama reden. 675 00:39:32,918 --> 00:39:35,043 Ich habe dir gesagt, wenn du für fünf Monate weggehst, 676 00:39:35,168 --> 00:39:36,585 wirst du sie nie wiedersehen. 677 00:39:40,043 --> 00:39:42,460 Vielleicht dachte sie, sie würde einen größeren Zweck erfüllen. 678 00:39:43,877 --> 00:39:46,002 Auch zum Preis ihres eigenen Lebens. 679 00:39:46,084 --> 00:39:47,334 Überweisung terminieren 680 00:39:50,710 --> 00:39:52,168 Überweisung bestätigen 681 00:39:53,209 --> 00:39:54,918 Überweisung erfolgreich. Betrag: $1.000.000 682 00:40:00,126 --> 00:40:01,585 Nimah? 683 00:40:01,668 --> 00:40:02,835 Nimah. 684 00:40:05,293 --> 00:40:08,293 Oder vielleicht fühlte sie sich ganz allein auf der Welt. 685 00:40:13,293 --> 00:40:15,752 Mal sehen, wie du ohne mich klarkommst. 686 00:40:16,543 --> 00:40:18,376 Sie hat mich vielleicht betrogen, 687 00:40:19,251 --> 00:40:20,626 uns alle, 688 00:40:23,710 --> 00:40:25,126 aber als ihre Mutter 689 00:40:26,877 --> 00:40:29,460 sage ich das zu meinem kleinen Mädchen. 690 00:40:31,585 --> 00:40:32,835 Hör auf zu fliehen. 691 00:40:34,043 --> 00:40:38,501 Stell dich der Polizei, solange du noch kannst und lebst. 692 00:40:39,251 --> 00:40:40,668 Bitte, mein Schatz, 693 00:40:41,501 --> 00:40:44,126 mein Herz, mein Blut... 694 00:40:47,334 --> 00:40:48,585 Wie war die Nachbesprechung? 695 00:40:49,209 --> 00:40:51,168 Ein paar Agenten haben mich befragt. 696 00:40:52,668 --> 00:40:55,126 Ich habe gesagt, dass ich nicht wüsste, wo du hinwolltest, 697 00:40:56,084 --> 00:40:57,418 unsere Mission war also erfolgreich. 698 00:41:00,543 --> 00:41:02,752 -Ich kann wiederkommen. -Nein. 699 00:41:05,293 --> 00:41:06,918 Wir haben Arbeit vor uns. 700 00:41:12,084 --> 00:41:15,585 Du stellst also alle NATs und Analytiker aus der Klasse auf? 701 00:41:16,334 --> 00:41:17,835 Sogar die, die rausgeflogen sind? 702 00:41:17,918 --> 00:41:20,793 -Oder gestorben sind. -Ja. 703 00:41:22,710 --> 00:41:24,710 Der Attentäter hatte vielleicht Komplizen. 704 00:41:24,793 --> 00:41:27,877 Und wir wissen, sie waren von Anfang an da. 705 00:41:28,501 --> 00:41:31,752 Wir können also niemanden trauen. 706 00:41:31,835 --> 00:41:33,002 Nicht mal mir. 707 00:41:35,877 --> 00:41:37,668 Ich glaube, du bist vom Verdacht befreit. 708 00:41:42,460 --> 00:41:44,918 Das ist mein Chef. Ich komme sofort wieder, okay? 709 00:41:51,418 --> 00:41:52,835 Ja, kein Problem. 710 00:41:54,043 --> 00:41:55,752 Danke, Agent Asher. 711 00:41:56,960 --> 00:41:58,585 Ganz sachte vorgehen. 712 00:41:59,918 --> 00:42:02,084 Ich bleibe in Kontakt. Halten Sie die Tarnung aufrecht.