1 00:00:00,293 --> 00:00:05,339 Με λένε 'Αλεξ Πάρις. 'Ηθελα να φυλώ τη χώρα, μα όλα άλλαξαν. 2 00:00:05,423 --> 00:00:08,926 Πριν από 9 μήνες που μπήκα στην ακαδημία του FΒΙ. 3 00:00:09,010 --> 00:00:11,512 Εγώ τον πυροβόλησα, όχι εκείνη. Ποιος ήταν; 4 00:00:11,679 --> 00:00:14,015 Στο FBI δούλευε, θα σου πω. 5 00:00:14,098 --> 00:00:18,227 - 'Ενας εξ αυτών είναι τρομοκράτης; - 'Ηταν όταν μπήκε στο Κουάντικο. 6 00:00:18,311 --> 00:00:21,981 Δεν ήξερα ότι αντί για τη χώρα θα σώσω εμένα. 7 00:00:22,106 --> 00:00:27,111 - Δεν αναζητούν τον τρομοκράτη. - Θα βοηθήσω, μα θα φανείς ένοχη. 8 00:00:27,195 --> 00:00:29,572 - Ποιος σου έριξε; - Η 'Αλεξ Πάρις. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,449 Πρέπει να μάθω την αλήθεια. 10 00:00:32,325 --> 00:00:34,077 ΟΚΛΑΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 11 00:00:50,093 --> 00:00:52,011 FΒΙ! Ψηλά τα χέρια! 12 00:00:57,934 --> 00:01:00,895 ΑΚΑΔΗΜΙΑ FΒΙ, ΚΟΥΑΝΤΙΚΟ 13 00:01:21,707 --> 00:01:27,380 Κυρίες και κύριοι, σπάστε τα δεσμά και βγείτε από την πισίνα. 14 00:01:27,964 --> 00:01:30,299 Δείξτε μου ότι ξέρετε να συνεργάζεστε. 15 00:01:30,883 --> 00:01:34,554 Αλλιώς αν αποτύχετε, θα πάτε στον πάτο. 16 00:01:37,890 --> 00:01:40,184 Σταύρωσες τους καρπούς πριν μας δέσουν; 17 00:01:40,268 --> 00:01:44,856 - 'Οχι. Γιατί; - Γιατί τότε θα έκανες αυτό! 18 00:01:47,150 --> 00:01:48,693 Ορίστε. 19 00:01:49,819 --> 00:01:51,988 Μπράβο, συνεργάτιδα! 20 00:01:53,614 --> 00:01:58,202 Αν κλειδώσουμε τους αγκώνες, νομίζω ότι θα σπάσουν τα δεσμά. 21 00:02:00,288 --> 00:02:02,957 - Αρκεί να τα τραβήξεις με δύναμη. - Σ' αρέσει η επίδειξη. 22 00:02:18,347 --> 00:02:22,310 - Μαζί δεν πρέπει να το κάνουμε; - Θα σ' αρέσει αν το λύσεις μόνη. 23 00:02:38,910 --> 00:02:40,953 Πρόσεχε πού πας, ροδάκινο από την Τζόρτζια. 24 00:02:48,169 --> 00:02:50,129 ΚΕΝΤΡΟ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 25 00:02:58,387 --> 00:02:59,722 Υποδοχή ήρωα. 26 00:02:59,805 --> 00:03:01,390 Μια σφαίρα δε σε κάνει ήρωα. 27 00:03:02,099 --> 00:03:03,768 Αυτό που κάνουμε σήμερα μετρά. 28 00:03:03,893 --> 00:03:05,728 Δε χρειαζόταν να έρθεις πάντως. 29 00:03:05,811 --> 00:03:07,313 Χρειαζόταν. 30 00:03:07,438 --> 00:03:08,981 Σωστά μιλάς. 31 00:03:09,106 --> 00:03:11,317 Σας περιμένει ο υποδιευθυντής. 32 00:03:13,277 --> 00:03:15,029 Κυρίες και κύριοι... 33 00:03:15,154 --> 00:03:17,198 ...μπαίνω στη σύσκεψη... 34 00:03:17,323 --> 00:03:19,075 ...δίχως να έχω νέα στοιχεία. 35 00:03:19,158 --> 00:03:21,535 'Οταν βγω, θέλω απαντήσεις. 36 00:03:21,661 --> 00:03:23,246 Πρόοδο. 37 00:03:23,371 --> 00:03:25,248 Να μάθω πού είναι η 'Αλεξ Πάρις. 38 00:03:29,794 --> 00:03:31,879 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ. 39 00:03:39,512 --> 00:03:42,223 Κόπηκα σπάζοντας τα δεσμά. 40 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 Σιγά το πράγμα όμως. 41 00:03:43,683 --> 00:03:46,477 Κι οι καρποί μου θέλουν αγάπη. 42 00:03:46,727 --> 00:03:48,396 Με τσάκισες εκεί πέρα. 43 00:03:48,479 --> 00:03:50,314 Θεέ μου. Με συγχωρείς, Σέλμπι. 44 00:03:50,398 --> 00:03:52,733 Παραδέξου ότι σερνόσουν όμως. 45 00:03:54,652 --> 00:03:56,862 Θα σε κούρασαν τα τηλέφωνα... 46 00:03:56,988 --> 00:03:59,282 ...που κάνεις τη νύχτα στο μπάνιο. 47 00:03:59,365 --> 00:04:01,450 Λείπεις σε κάποιον στα μέρη σου; 48 00:04:01,534 --> 00:04:04,328 Δουλεύω, το χρήμα δεν κοιμάται. 49 00:04:04,453 --> 00:04:06,622 Προφανώς ούτε κι η 'Αλεξ. 50 00:04:06,706 --> 00:04:08,249 Αν είναι ξύπνια όταν ανοίγει... 51 00:04:08,332 --> 00:04:10,209 ...το χρηματιστήριο του Λονδίνου. 52 00:04:10,293 --> 00:04:11,669 Μετά βίας λύθηκα εγκαίρως. 53 00:04:11,752 --> 00:04:14,255 Δε με βοήθησε και το μισώ αυτό. 54 00:04:15,381 --> 00:04:17,216 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 55 00:04:17,383 --> 00:04:19,427 Η Βάσκεζ παίζει για να νικήσει. 56 00:04:19,510 --> 00:04:23,055 Κι εγώ. Μα βαρέθηκα να χάνω. 57 00:04:27,393 --> 00:04:32,523 Ωραία εκπαίδευση. Μετά θα δουν αν κλείνουμε γρήγορα σάντουιτς; 58 00:04:32,690 --> 00:04:34,567 Παραδέξου ότι σου λείπει. 59 00:04:35,776 --> 00:04:37,528 Απ' ό,τι φαίνεται έχεις θαυμαστή. 60 00:04:38,195 --> 00:04:41,991 Με παρακολουθεί κι όλο αμφισβητεί ό,τι του λέω. 61 00:04:42,533 --> 00:04:45,369 Του λείπουν τόσο οι δίκες που θα δικάσει εμένα. 62 00:04:45,953 --> 00:04:48,873 Ε, και; Φοβάσαι ότι δε θα αντέξεις την ανάκριση; 63 00:04:48,998 --> 00:04:50,458 'Εχω φίλο. 64 00:04:51,792 --> 00:04:55,338 Για τον πατέρα σου ήθελες να μάθεις. Ορίστε. 65 00:04:55,963 --> 00:04:58,424 - Τι είναι; - 'Ο,τι έχει το FΒΙ για εκείνον. 66 00:04:58,507 --> 00:05:01,844 'Επαινοι, αναφορές, τα πάντα από την 20ετή θητεία του. 67 00:05:03,304 --> 00:05:06,307 - Σίγουρα θες να τα διαβάσεις; - Γι' αυτό ήρθα, Λίαμ. 68 00:05:06,807 --> 00:05:10,269 - Για να δω τι άνθρωπος ήταν. - Να σε προετοιμάσω θέλω μόνο. 69 00:05:10,728 --> 00:05:16,359 Γύρευες απαντήσεις κι αυτές ίσως να μη σ' αρέσουν. 70 00:05:18,486 --> 00:05:22,239 - Αν θες να μιλήσεις, είμαι εδώ. - Ευχαριστώ. 71 00:05:34,627 --> 00:05:36,420 Υποδεκανέας Ράιαν Μπουθ. 72 00:05:36,462 --> 00:05:39,048 'Ηταν 4 χρόνια στους πεζοναύτες. 73 00:05:39,131 --> 00:05:41,384 'Εκανε δυο θητείες στο Ιράκ. 74 00:05:41,467 --> 00:05:43,302 Βραβεύτηκε με Χάλκινο Αστέρα. 75 00:05:44,053 --> 00:05:46,138 Η μις Σέλμπι Γουάιατ. 76 00:05:47,473 --> 00:05:51,560 Πρωταθλήτρια σκοπεύτρια, υποτροφία σε Οξφόρδη. 77 00:05:51,644 --> 00:05:55,398 - Κι υπερήφανη ντεμπιτάντ. - 'Ετσι παρουσιάζεστε στον κόσμο. 78 00:05:55,689 --> 00:06:01,612 Αυτό λέτε για σας. Δείχνει όμως την ψυχολογία που σας ωθεί. 79 00:06:01,987 --> 00:06:07,618 Στο έγκλημα, τα στοιχεία λένε το "πώς" κι η ψυχολογία το "γιατί". 80 00:06:08,077 --> 00:06:14,166 'Ετσι γνωρίζετε τον εγκληματία. Αφού μάθετε όμως τον εαυτό σας. 81 00:06:14,291 --> 00:06:18,462 'Οταν κάνατε αίτηση, φτιάξαμε ψυχολογικά προφίλ. 82 00:06:18,546 --> 00:06:21,632 Με τα δυνατά σημεία, μα και τις συναισθηματικές αδυναμίες σας. 83 00:06:21,757 --> 00:06:27,096 Πρέπει να αποδείξετε όμως κι ότι ψυχολογείτε ο ένας τον άλλον. 84 00:06:27,221 --> 00:06:32,059 Ως πράκτορες θα το κάνετε για αγνώστους σας. 85 00:06:32,184 --> 00:06:34,478 Εδώ γνωρίζεστε τρεις εβδομάδες. 86 00:06:34,603 --> 00:06:40,401 Κάντε προφίλ με τα δυνατά σημεία και τις αδυναμίες που εντοπίσατε. 87 00:06:40,484 --> 00:06:44,238 Με σοβαρότητα κι ακρίβεια. Μην κρύψετε κάτι. 88 00:06:45,239 --> 00:06:46,991 Και κοιτάξτε να με εντυπωσιάσετε. 89 00:06:48,159 --> 00:06:51,328 Κάντε μου ελεύθερα προφίλ, ανοικτό βιβλίο είμαι. 90 00:06:51,412 --> 00:06:54,665 Ναι, το ξέρω. Η "Αμερικάνικη Ψύχωση". 91 00:06:55,166 --> 00:06:58,669 Εύκολο θα'ναι. Πάντα "διάβαζα" τους άλλους. 92 00:06:58,752 --> 00:07:01,630 Οι πιο έξυπνοι όμως συνήθως την πατάνε. 93 00:07:03,174 --> 00:07:07,970 'Αλεξ Πάρις. Ειδική πράκτορας β' γενιάς, πρώτη στην τάξη της. 94 00:07:08,053 --> 00:07:12,725 'Η μάλλον πρώτη στη δική σου, Ο'Κόνορ. Θα την καμαρώνεις. 95 00:07:12,850 --> 00:07:18,314 Εγώ μιλάω. Γιατί έγινε από δικό μας η νέα 11η Σεπτεμβρίου; 96 00:07:19,440 --> 00:07:22,735 Κάτι πρέπει να πω στα ΜΜΕ. Οτιδήποτε. 97 00:07:22,818 --> 00:07:26,864 - Κρατείται η Μιράντα. - Κι άλλη πράκτορας. Τι άλλο; 98 00:07:26,947 --> 00:07:30,534 Μας φέρνουν τα στοιχεία από το μέρος που έφτιαξε τη βόμβα. 99 00:07:31,911 --> 00:07:37,416 - Εξαρτήματα, σχεδιαγράμματα. - Το λόγο θέλω, όχι τον τρόπο. 100 00:07:37,917 --> 00:07:41,337 Η χώρα είναι μεγάλη, κάτι πρέπει να της πούμε. 101 00:07:41,420 --> 00:07:45,174 Αν αργήσουμε, θα της πει άλλος και δε θα μαζεύεται. 102 00:07:45,257 --> 00:07:48,010 Κύριε; Μόλις έφτασε το βαν. 103 00:07:48,594 --> 00:07:52,264 Ο'Κόνορ, σε περιμένει κάποιος πιο σημαντικός; 104 00:07:52,348 --> 00:07:54,767 Ναι. Κι εσένα. 105 00:07:56,602 --> 00:08:01,065 Για να μάθεις για την Πάρις ρώτα αυτήν που τη γέννησε. 106 00:08:01,190 --> 00:08:05,694 Μα είπα ήδη ότι δεν ξέρω τίποτα. Γιατί δεν ακούει κανείς; 107 00:08:06,320 --> 00:08:07,655 Θα μιλήσει; 108 00:08:09,365 --> 00:08:13,494 - Θα το φροντίσω εγώ. - Σε μια ώρα βγαίνουμε στο γυαλί. 109 00:08:17,039 --> 00:08:19,041 ΡΙΒΕΡΝΤΕΪΛ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 110 00:08:28,300 --> 00:08:30,469 ΛΟΝΤΟΝ ΝΤΡΑΪΒ 285 111 00:08:33,430 --> 00:08:35,516 Φαίνεται ότι έλαβες το μήνυμα. 112 00:08:36,600 --> 00:08:39,270 Δώσε μου ένα λόγο για να σε βοηθήσω. 113 00:08:39,353 --> 00:08:44,149 Αν δε βρούμε ποιος έβαλε τη βόμβα, ποιος ξέρει τι άλλο θα γίνει. 114 00:08:51,824 --> 00:08:55,035 Πήρε ο Ράιαν. Μου ζήτησε να βοηθήσω. 115 00:08:55,119 --> 00:08:59,498 Του είπα ότι δε σε εμπιστεύομαι κι είπε ότι δεν έχω άλλη επιλογή. 116 00:08:59,582 --> 00:09:01,375 Κι είχε δίκιο. 117 00:09:02,751 --> 00:09:04,878 Νομίζεις ότι το έκανα εγώ, Σάιμον; 118 00:09:04,962 --> 00:09:06,547 Η 'Αλεξ Πάρις στο Κουάντικο... 119 00:09:06,630 --> 00:09:08,257 ...δεν ήταν τρομοκράτισσα. 120 00:09:08,340 --> 00:09:10,426 Εγώ δεν έχω αλλάξει. 121 00:09:11,719 --> 00:09:15,514 Εσύ; Βοήθησέ με να βρω ποιος το έκανε. 122 00:09:16,265 --> 00:09:21,186 Πώς; Εσύ είσαι η πράκτορας. Εμένα με έδιωξαν, το θυμάσαι; 123 00:09:21,270 --> 00:09:27,026 Δεν ήταν δίκαιο. Σε στήριζα και το ξέρεις. Δε σου άξιζε αυτό. 124 00:09:27,192 --> 00:09:32,448 Ως πράκτορας θα βοηθούσα, μα δουλεύω σε νεοφυή επιχείρηση. 125 00:09:32,531 --> 00:09:36,285 Τεχνολογίας. 'Οπου μπορείς να αναλύσεις αυτό. 126 00:09:38,370 --> 00:09:43,000 Φάνηκε σαν να έφτιαξα τη βόμβα σπίτι μου. Αλλά ξέχασαν αυτό. 127 00:09:44,209 --> 00:09:47,087 Θυμάμαι πώς χειρίστηκες τη βόμβα στο Κουάντικο. 128 00:09:47,171 --> 00:09:54,011 Τι σημασία είχε; 'Ολοι είδαν ποιος είμαι και δεν τους άρεσε, έτσι; 129 00:09:54,178 --> 00:09:58,432 Εμένα μ' άρεσε. 'Ασε που δείχνεις να το ξεπέρασες μια χαρά. 130 00:09:58,515 --> 00:10:03,729 Μόνο αυτά έχω για να βρω τον πραγματικό τρομοκράτη. 131 00:10:03,812 --> 00:10:06,440 Και μόνο εσύ μπορείς να με βοηθήσεις. 132 00:10:06,523 --> 00:10:09,985 Σε παρακαλώ. Ρίξε μια ματιά μόνο. 133 00:10:12,154 --> 00:10:15,491 C-4 είναι, άρα προέρχεται από το στρατό. 134 00:10:15,574 --> 00:10:19,036 'Η εδώ φτιάχτηκε ή στη Βρετανία ή στο Ιράν. 135 00:10:20,412 --> 00:10:26,168 Η εταιρεία μου έχει συμβόλαια κρατικά. Μου δίνουν πρόσβαση... 136 00:10:26,251 --> 00:10:31,173 ...σε απόρρητες βάσεις δεδομένων. Θα ψάξω λίγο μήπως βρω κάτι. 137 00:10:31,548 --> 00:10:34,218 - Μάζεψέ τα, να αρχίσουμε. - Εντάξει. 138 00:10:37,346 --> 00:10:39,473 13.30 ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΦΙΛ 139 00:10:40,599 --> 00:10:46,522 - Πες μου τι βλέπεις, 'Αλεξ; - 'Ενα νάρκισσο που έχει μπλέξει. 140 00:10:48,107 --> 00:10:50,192 Εγώ βλέπω μια πεταλούδα. 141 00:10:51,151 --> 00:10:54,988 - Πώς νιώθεις για τη μητέρα σου; - Προτιμώ τη δική σου. 142 00:11:10,671 --> 00:11:13,382 - Δεν έκανα κάτι. - Αλληθώρισες. 143 00:11:13,465 --> 00:11:17,094 - Αντανακλαστικό περιφρόνησης. - Θες κάτι που να μην είναι; 144 00:11:19,513 --> 00:11:22,933 Σε δάσος, διασχίζεις το ποτάμι ή πας γύρω-γύρω; 145 00:11:24,810 --> 00:11:27,020 Πρώτα θα κοιτούσα το χάρτη. 146 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 Δείξε μου το, να σ'το δείξω. 147 00:11:42,119 --> 00:11:44,246 Να σε ρωτήσω κάτι. 148 00:12:12,691 --> 00:12:17,905 Η κόρη σας ανατίναξε χώρο- ορόσημο. Σκότωσε 118 άτομα. 149 00:12:18,030 --> 00:12:19,907 Κι άλλα που δε βρέθηκαν. 150 00:12:20,532 --> 00:12:24,620 - Δώσ'της ένα λεπτό. - Δεν έχουμε χρόνο. Τον χαραμίζει. 151 00:12:24,745 --> 00:12:26,121 - Νάταλι. - Αφήστε μας μόνους. 152 00:12:36,089 --> 00:12:39,426 Γεια σου, Σίτα. Δεν κοιτάς καν ένα φίλο από τα παλιά; 153 00:12:40,219 --> 00:12:44,097 Ξέρουν όλοι για σένα και τον άντρα μου; 154 00:12:44,598 --> 00:12:47,935 Η ιστορία μου με το Μάικλ δεν έχει σχέση τώρα. 155 00:12:49,436 --> 00:12:52,272 Πρέπει να συλληφθεί η κόρη σου πριν βλάψει άλλον. 156 00:12:52,314 --> 00:12:54,191 Πώς; 157 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 Δεν την ξέρω πια. Μένω πολύ μακριά από εδώ. 158 00:12:59,112 --> 00:13:01,698 Από όταν τελείωσε το Κουάντικο έχω να της μιλήσω. 159 00:13:01,782 --> 00:13:04,034 Την ξέρεις όσο κανείς. Μητέρα της είσαι. 160 00:13:04,368 --> 00:13:09,498 Ξέρω ότι την προστατεύεις, αλλά μην το κάνεις. Για το καλό της. 161 00:13:15,671 --> 00:13:17,339 Σας ζήτησα να είστε εξονυχιστικοί. 162 00:13:23,512 --> 00:13:27,683 Και τα καταφέρατε. Καλύτερα από ό,τι περίμενα. 163 00:13:28,016 --> 00:13:32,980 'Ισως να είναι τα πιο επιτυχημένα που έχω δει όσο βρίσκομαι εδώ. 164 00:13:34,731 --> 00:13:36,650 Είμαι πολύ υπερήφανη. 165 00:13:36,900 --> 00:13:42,364 Τα αποτελέσματα θα τα δείτε έξω. Να έχετε ένα καλό απόγευμα! 166 00:13:46,535 --> 00:13:49,621 Το προφίλ μου είναι αυτό, όχι η βαθμολογία μου! 167 00:13:49,746 --> 00:13:53,667 'Εβαλαν τα "καλύτερα" που αφορούν τα προφίλ μας. 168 00:13:53,750 --> 00:13:56,461 "Η Αμίν είναι ο πιο αδύναμος κρίκος στην ομάδα." 169 00:13:56,545 --> 00:14:02,175 "Απρόβλεπτη, λες κι έχει διπλή προσωπικότητα", λέει η Βάσκεζ. 170 00:14:02,342 --> 00:14:07,389 "Η 'Αλεξ ζητά την έγκριση μόνο των αντρών." Σοβαρολογείς, Νίμα; 171 00:14:07,514 --> 00:14:13,562 "Πεζοναύτης που υπακούει τυφλά και δεν αμφισβητεί." Μπράβο, ρε! 172 00:14:13,645 --> 00:14:19,484 "Η Γουάιατ εκμεταλλεύεται τον πόνο της για να δικαιολογηθεί." 173 00:14:19,902 --> 00:14:22,112 - Πώς τολμάς; - Η αλήθεια πονά. 174 00:14:22,946 --> 00:14:28,076 Κι είναι σημαντικό να ξέρετε την αλήθεια για εσάς κι ας πονάει. 175 00:14:28,201 --> 00:14:32,789 Γι' αυτό εκπαιδεύεστε εδώ. Από αυτό θα εξαρτηθούν οι ζωές σας. 176 00:14:32,873 --> 00:14:38,086 'Αρα ήθελες να αποκαλύψουμε τις σκέψεις μας για τους άλλους. 177 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 - Γιατί; - Για να τις αξιοποιήσετε. 178 00:14:41,506 --> 00:14:47,429 Γράψτε τρία άτομα που πρέπει να φύγουν. Ποιος δε θα άντεχε; 179 00:14:47,554 --> 00:14:51,350 Σε ποιον δε θα εμπιστευόσασταν τη ζωή σας; 'Εχετε δύο ώρες. 180 00:14:51,433 --> 00:14:54,895 - Κι αν δεν το κάνουμε; - Θα διώξω εγώ δέκα. 181 00:14:55,604 --> 00:14:57,606 Τρεις θα φύγουν ή δέκα; Εσείς αποφασίζετε. 182 00:15:08,533 --> 00:15:10,118 Μην ανησυχείς. 183 00:15:10,327 --> 00:15:14,706 Μόνοι είμαστε. Μετά από ό,τι έγινε σήμερα, δεν ήρθε κανείς. 184 00:15:15,624 --> 00:15:17,459 Με τι ασχολείσαι εδώ; 185 00:15:17,584 --> 00:15:21,505 Με τα τεχνολογικά τους κι έτσι έχω ό,τι θέλω. 186 00:15:21,630 --> 00:15:27,010 Από το χημικό ιχνηθέτη ίσως να βρω τη χώρα προέλευσής του. 187 00:15:27,094 --> 00:15:30,764 - Θέλω τα αποτυπώματά σου. - Λένε ότι ήταν παντού. 188 00:15:31,932 --> 00:15:36,186 Από προκατάληψη δεν έψαξαν για αποτυπώματα άλλων. 189 00:15:37,229 --> 00:15:42,859 Ενίοτε ο κόσμος υπό πίεση κάνει τα πιο απλά λάθη. 190 00:15:48,824 --> 00:15:50,283 Ιδού. 191 00:15:53,996 --> 00:15:56,498 'Εχεις ακόμα πρόσβαση στη βάση αποτυπωμάτων; 192 00:15:56,623 --> 00:15:58,750 Μ' αρέσουν οι πίσω πόρτες. 193 00:16:02,963 --> 00:16:05,924 - Τα αποτυπώματά σου είναι. - 'Οπως είπαν. 194 00:16:07,134 --> 00:16:10,512 - Στάσου. Πού είναι το σημάδι; - Ποιο; 195 00:16:10,637 --> 00:16:16,435 'Οταν έπρεπε να σπάσω τα δεσμά τότε στην πισίνα είχα κοπεί. 196 00:16:16,560 --> 00:16:18,478 - Τα αποτυπώματα όμως... - Δεν έχουν σημάδι. 197 00:16:19,062 --> 00:16:21,398 Πότε έδωσες τελευταία αποτυπώματα; 198 00:16:21,898 --> 00:16:25,110 Με σας, για να πάρουμε ταυτότητες στο Κουάντικο. 199 00:16:27,404 --> 00:16:30,157 - Να το σημάδι. Είναι μεγάλο. - Ναι. 200 00:16:30,240 --> 00:16:32,784 - Στο C-4 δεν υπάρχει. - Θεέ μου. 201 00:16:32,868 --> 00:16:38,290 'Οποιος με παγίδευσε δεν το έκανε μια βδομάδα ή ένα μήνα πριν. 202 00:16:38,957 --> 00:16:41,668 Αλλά τη μέρα που ήρθες στο Κουάντικο. 203 00:16:50,135 --> 00:16:52,387 - Βρήκες κάτι; - Αν βρήκα λέει! 204 00:16:53,180 --> 00:16:58,060 Το C-4 είναι άχρηστο. Ο δράστης ήθελε να το βρούμε. 205 00:16:58,143 --> 00:17:04,399 Γι' αυτό το έβαλε. Το καλώδιο όμως; Πρόκειται για κάτι σπάνιο. 206 00:17:05,525 --> 00:17:10,572 Και τελείως πρωτοφανές. Για πυρηνικές κεφαλές φτιάχνονται. 207 00:17:10,697 --> 00:17:13,867 Για να αντέξουν αδιάβρωτες εκατό χρόνια. 208 00:17:13,950 --> 00:17:18,663 Δηλαδή μου λες ότι η βόμβα φτιάχτηκε με μέσα του κράτους; 209 00:17:18,789 --> 00:17:22,959 Εν καιρώ θα το μάθουμε, αλλά το καλώδιο είναι το κλειδί. 210 00:17:23,043 --> 00:17:25,587 Μόνο αυτό είναι πραγματικό στοιχείο. 211 00:17:27,839 --> 00:17:30,175 Το ερώτημα είναι ποιος το άφησε εκεί. 212 00:17:32,010 --> 00:17:34,471 16.19 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΜΑΧΗΣ 213 00:17:41,770 --> 00:17:45,690 Εγώ που "εκμεταλλεύομαι ό,τι έγινε" έπρεπε να προσέχω. 214 00:17:45,774 --> 00:17:50,320 Η "μαθήτρια που αγαπούν οι καθηγητές" δεν το πρόσεξε. 215 00:17:50,445 --> 00:17:55,325 Πολλά προσέχεις. Και τις κρυφές κλήσεις για τις οποίες ψεύδομαι. 216 00:17:55,408 --> 00:17:59,454 Αν είχες φίλους, ίσως να σε έπαιρναν κι εσένα, γλύκα. 217 00:18:08,922 --> 00:18:14,469 Θα φανώ "ανατριχιαστικός" όπως είπες αν ζητήσω να μη βαράς τόσο; 218 00:18:14,594 --> 00:18:19,099 Συγγνώμη, αδερφέ. "Ακολουθώ εντολές" κι "ίσως να σκοτώσω". 219 00:18:26,148 --> 00:18:30,485 - Πότε βελτιώθηκες τόσο σε αυτό; - Δεν ξέρεις τις προσωπικότητές μου. 220 00:18:31,486 --> 00:18:33,530 Συνοριοφύλακα! 221 00:18:39,411 --> 00:18:42,080 - Καμαρώνεις; - Μπορεί... λίγο. 222 00:18:42,164 --> 00:18:45,792 Δεν είμαστε έτσι εδώ. Θες να τρώγονται; 223 00:18:45,917 --> 00:18:49,254 Να δυναμώσουν θέλω. Εδώ δε χωράνε αδύναμοι. 224 00:18:51,631 --> 00:18:55,260 Αν συνεχιστεί αυτό θα σκοτωθούν μεταξύ τους. 225 00:18:55,343 --> 00:18:57,596 Είπα ότι θα προκαλέσω εντάσεις και το έκανα. 226 00:18:58,889 --> 00:19:00,557 Μετά θα με ευχαριστείς. 227 00:19:04,227 --> 00:19:09,316 Κοίτα, Σίτα. Το σπίτι της. Εκεί σχεδίασε και έφτιαξε τη βόμβα. 228 00:19:09,399 --> 00:19:14,696 'Ηθελε να δουλέψει στο συνέδριο κι είχε πρόσβαση στο σταθμό. 229 00:19:14,821 --> 00:19:17,824 Η τσάντα της. Είχε ό,τι χρειαζόταν για να διαφύγει. 230 00:19:17,908 --> 00:19:22,954 Πόσο καιρό έκανε να σου πει ότι μπήκε στην ακαδημία του FΒΙ; 231 00:19:23,079 --> 00:19:26,666 Το ψέμα της τότε το πίστεψες, τι άλλο κρύβεις; 232 00:19:27,834 --> 00:19:33,256 Εγώ φταίω που είναι κρυψίνους. Παιδί της κρύψαμε πάρα πολλά. 233 00:19:33,882 --> 00:19:36,968 Π.χ. ότι ο πατέρας της ήταν πράκτορας. 234 00:19:37,260 --> 00:19:40,847 - Δικαιούτο να το ξέρει. - Να την προστατεύσεις ήθελες. 235 00:19:41,389 --> 00:19:44,351 'Οπως όταν ανέλαβες την ευθύνη για το θάνατό του. 236 00:19:46,895 --> 00:19:49,231 Ξέρουμε κι οι δυο ότι εκείνη το έκανε. 237 00:19:50,106 --> 00:19:53,860 Εσύ ανέλαβες την ευθύνη, εκείνη όμως ένιωθε τύψεις. 238 00:19:57,530 --> 00:20:02,077 Το βάρος αυτού του μυστικού ίσως να την άλλαξε για πάντα. 239 00:20:03,036 --> 00:20:04,496 Σίτα... 240 00:20:04,579 --> 00:20:09,417 Μην αφήνεις αυτό που θες να σε εμποδίζει να παραδεχτείς τι έγινε. 241 00:20:10,377 --> 00:20:15,632 Δεν προστάτευα μόνο την 'Αλεξ εκείνο το βράδυ. Αλλά κι εσένα. 242 00:20:16,508 --> 00:20:21,137 Και συνεχίζω. Δεν είπα ποτέ και σε κανένα τι έκανες με το Μάικλ. 243 00:20:22,973 --> 00:20:24,683 Ελάτε να την πάρετε. 244 00:20:28,561 --> 00:20:30,814 Σέλμπι! Μίλησέ μου! 245 00:20:31,314 --> 00:20:36,111 Φυσιολογικό είναι να μη λες με ποιον μιλάς στο κινητό, όχι ψέμα. 246 00:20:36,194 --> 00:20:40,615 'Οχι όταν κρύβεσαι στο μπάνιο. Δεν έχεις αγόρι. Τι κρύβεις; 247 00:20:40,740 --> 00:20:44,119 Αφού μιλάς για κρύψιμο, τι φάκελος είναι... 248 00:20:45,287 --> 00:20:47,122 Δε σε αφορά. 249 00:20:47,580 --> 00:20:50,542 Κάτω τα χέρια σου. 250 00:20:55,755 --> 00:20:58,800 Κι οι δυο είπαμε πράγματα που δεν εννοούσαμε. 251 00:20:58,883 --> 00:21:01,011 Και κάποια που εννοούσαμε. 252 00:21:01,136 --> 00:21:03,763 Σου μίλησα πολύ "αμφιλεγόμενα"; 253 00:21:03,888 --> 00:21:08,560 - Ως βετεράνος είμαι "ασταθής"; - Το βομβιστή της Οκλαχόμα ρώτα. 254 00:21:08,643 --> 00:21:12,230 Γιατί θύμωσες; Σε όλους ασκήθηκε κριτική. 255 00:21:12,814 --> 00:21:17,986 - 'Οχι σε όλους. - "Μέτριες, επιθετικές" μας είπαν. 256 00:21:18,111 --> 00:21:20,530 - Ναι, μα... - Γιατί θύμωσες τότε; 257 00:21:21,114 --> 00:21:22,907 Είναι ανόητοι. 258 00:21:23,158 --> 00:21:28,038 Δε θύμωσα με εκείνους, Νίμα. 'Οσα είπαν, αναφέρονταν σε σένα. 259 00:21:28,455 --> 00:21:35,253 Τις κακές σου επιδόσεις πρέπει να έχω. Εσύ είσαι μέτρια και θυμώνω. 260 00:21:35,754 --> 00:21:40,759 Δεν ήθελα να πάω καν και τώρα δε μου επιτρέπεται να τα δώσω όλα. 261 00:21:41,259 --> 00:21:43,595 Πρέπει να δίνω όσα δίνεις κι εσύ. 262 00:21:45,096 --> 00:21:46,931 Θα ψηφίσουν να φύγουμε. 263 00:21:47,474 --> 00:21:49,142 Το ελπίζω. 264 00:21:49,934 --> 00:21:54,105 Αφού μιλάμε ειλικρινά, γιατί είμαι ανατριχιαστικός; Πες! 265 00:21:54,189 --> 00:21:56,941 - Δε με ακολουθείς τώρα; - Δεν απαντάς! 266 00:21:57,025 --> 00:22:02,781 Επειδή προσέχω ότι σηκώνεσαι όποτε βγει από δωμάτιο η 'Αλεξ; 267 00:22:02,864 --> 00:22:07,869 'Η που περπατάς μόνος στο δάσος; 'Η που ξέρεις καλά αυτό το μέρος; 268 00:22:07,952 --> 00:22:09,412 - Να σου πω τι με ανατριχιάζει; - Ναι! 269 00:22:09,537 --> 00:22:15,210 'Οποτε μιλάς, όποτε χαμογελάς ξέρω ακριβώς τι σκέφτεσαι! 270 00:22:15,710 --> 00:22:20,423 Κάθε κίνηση, κάθε γέλιο είναι σαν υπολογισμός. Παράσταση! 271 00:22:21,466 --> 00:22:23,718 Δεν είσαι ανατριχιαστικός μόνο, αλλά φρικι... 272 00:22:28,014 --> 00:22:33,186 - Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; - Φέρε πεζοναύτες να βοηθήσουν. 273 00:22:33,269 --> 00:22:36,981 Αρκετά! Αυτό ήθελε η Μιράντα, εντάξει; 274 00:22:37,232 --> 00:22:40,527 Να τα βάλει ο ένας με τον άλλον. Γι' αυτό δεν πρέπει. 275 00:22:40,777 --> 00:22:43,405 - Αν δεν ψηφίσουμε, θα διώξει 10. - Ας διώξει. 276 00:22:43,488 --> 00:22:46,658 Ειδάλλως έτσι δε θα τα πάμε καλά μεταξύ μας. 277 00:22:47,492 --> 00:22:49,369 'Η με τον εαυτό μας. 278 00:22:50,036 --> 00:22:52,539 Καλύτερα να διώξει αυτή δέκα, παρά εμείς τρεις. 279 00:22:53,623 --> 00:22:55,333 Ο Σάιμον πού πήγε; 280 00:22:59,838 --> 00:23:01,548 Περάστε. 281 00:23:07,512 --> 00:23:10,849 - Θέλεις κάτι; - Προέκυψε μια αλλαγή πάνω. 282 00:23:13,101 --> 00:23:15,437 Αποφασίσαμε να μην κάνουμε ό,τι ζητήσατε. 283 00:23:17,105 --> 00:23:20,525 Είναι λυπηρό. Θα πρέπει να διώξω εγώ δέκα. 284 00:23:21,276 --> 00:23:22,902 Δε θα το κάνετε. 285 00:23:31,870 --> 00:23:33,872 Η ζωή βρίθει σκληρών επιλογών. 286 00:23:35,999 --> 00:23:37,750 Αυτή όμως δεν ήταν. 287 00:23:41,754 --> 00:23:43,631 Για σένα το κάνεις; 288 00:23:45,008 --> 00:23:46,342 'Οχι. 289 00:23:47,886 --> 00:23:50,138 Για το καλό όλων. 290 00:23:55,477 --> 00:23:57,854 - Βρήκες τίποτα; - Ακόμα ψάχνω. 291 00:23:57,979 --> 00:23:59,939 Μια ώρα πέρασε σχεδόν, Σάιμον. 292 00:24:00,064 --> 00:24:03,818 Μιλάμε για βάση δεδομένων με προμήθειες του στρατού. 293 00:24:04,319 --> 00:24:05,862 Μην κρέμεσαι από πάνω μου. 294 00:24:12,952 --> 00:24:14,245 Λυπάμαι. 295 00:24:15,288 --> 00:24:17,248 Δε μου άφησες άλλη επιλογή. 296 00:24:22,128 --> 00:24:27,342 Κύριε; Μια με την περιγραφή της Πάρις μπήκε σε τεχνολογικό πάρκο. 297 00:24:27,425 --> 00:24:30,512 Η ασφάλεια την αναγνώρισε και μας ειδοποίησε. 298 00:24:30,595 --> 00:24:32,305 'Εχουμε βίντεο; 299 00:24:32,430 --> 00:24:36,059 Στείλτε αστυνομία και το βίντεο στα ΜΜΕ. Την πιάσαμε. 300 00:24:38,603 --> 00:24:40,146 Ξέρω πώς φαίνεται. 301 00:24:41,314 --> 00:24:43,441 Το ίδιο κι αυτοί, υποθέτω. 302 00:24:44,442 --> 00:24:48,404 Μόνο αν φανεί ότι με πίεσες να βοηθήσω, γλυτώνω. 303 00:24:48,488 --> 00:24:52,283 Πρέπει να φανεί πάση θυσία ότι ειδοποίησα τις αρχές. 304 00:24:52,534 --> 00:24:56,037 - Για να συλληφθώ ξανά; - Θα σε φυγαδεύσω εγκαίρως. 305 00:24:56,120 --> 00:25:00,667 - Και γιατί να σε εμπιστευτώ; - Επειδή... είμαι καλός σε αυτό. 306 00:25:01,334 --> 00:25:04,128 Το καλό που σου θέλω. Προχώρα! 307 00:25:07,131 --> 00:25:09,968 Πραγματικά μένουν πιστοί ο ένας στον άλλον. 308 00:25:10,093 --> 00:25:13,680 Για την ώρα. 'Ενας να αποσκιρτήσει κι αυτό ήταν. 309 00:25:14,556 --> 00:25:17,600 Εσύ τους φροντίζεις όλους. Αφήνεις να σε φροντίσει κανείς; 310 00:25:19,686 --> 00:25:23,398 Είσαι αφηρημένη κι όχι μόνο εξαιτίας αυτού. Φαίνεται. 311 00:25:25,108 --> 00:25:26,526 Δε θέλω να το συζητήσω. 312 00:25:28,945 --> 00:25:31,739 Πού ήσουν, φίλε; 313 00:25:32,615 --> 00:25:35,368 - Μια βόλτα πήγα. - Μετά την ώρα που επιτρέπεται; 314 00:25:35,451 --> 00:25:39,205 Κι εσένα τι σε νοιάζει; Ξέχασα ότι σε ιντριγκάρω. 315 00:25:40,373 --> 00:25:44,752 - Συγγνώμη, δεν είναι αμοιβαίο. - Για στάσου, Σάιμον. Ψήφισες; 316 00:25:47,255 --> 00:25:48,464 Ναι. 317 00:25:49,465 --> 00:25:53,052 - Το ίδιο να κάνετε κι εσείς. - Γιατί το έκανες; 318 00:25:53,177 --> 00:25:56,514 Γιατί όλοι εργαστήκαμε σκληρά να μπούμε εδώ. 319 00:25:56,598 --> 00:26:01,227 Δεν είναι επιλογή αν πρέπει να επιλέξω να φύγουν τρεις ή δέκα. 320 00:26:02,645 --> 00:26:05,898 - Νόμιζα ότι σε ήξερα. - Ουδείς γνωρίζει ουδένα. 321 00:26:07,108 --> 00:26:08,568 Ποτέ. 322 00:26:09,861 --> 00:26:14,824 Παιδιά, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. Να είμαστε ένα. 323 00:26:14,907 --> 00:26:17,076 Πηγαίνετε όλοι στη Μιράντα να ψηφίσετε. 324 00:26:19,037 --> 00:26:21,080 Είναι ο μόνος δίκαιος τρόπος. 325 00:26:21,789 --> 00:26:26,628 Δεν ήρθε η ώρα να τελειώνουμε με αυτό για να συνεχίσουμε; 326 00:26:27,795 --> 00:26:29,130 Την εκπαίδευση για να γίνουμε πράκτορες. 327 00:26:34,427 --> 00:26:36,137 Κάποιοι από εμάς έστω. 328 00:26:37,472 --> 00:26:41,934 Καλό μου ακούγεται! Ελάτε. Για ελάτε από δω. 329 00:26:44,187 --> 00:26:47,023 Υποχώρησαν, θα ψηφίσουν. 330 00:26:47,106 --> 00:26:50,401 'Ισως να σταθείς τυχερή και να απαλλαγείς από μένα. 331 00:26:50,735 --> 00:26:54,530 Να μας ψηφίσω κι εγώ. Δεν έπρεπε να είχαμε έρθει. 332 00:26:54,656 --> 00:26:59,952 Σωστά. Να μέναμε στις βαρετές, ασφαλείς, παραδοσιακές ζωές μας. 333 00:27:00,036 --> 00:27:05,917 'Οπως όλες στο σόι που για τίποτα δε μετανιώνουν, είναι όλα ιδανικά. 334 00:27:06,876 --> 00:27:11,339 Εγώ θέλω πιο πολλά. Κι εσύ θα έπρεπε ιδίως αφού είσαι τόσο καλή. 335 00:27:12,090 --> 00:27:15,843 Εγώ μπορώ να μάθω να τρέχω πιο γρήγορα ή να μάχομαι καλύτερα. 336 00:27:16,678 --> 00:27:20,765 Εσύ δε θα μάθεις ποτέ να είσαι ο εαυτός σου. Αν φύγεις τώρα... 337 00:27:20,890 --> 00:27:27,438 ...το μόνο που θα είσαι θα είναι κόρη, αδελφή ή σύζυγος κάποιου. 338 00:27:28,523 --> 00:27:32,735 Σωστά. Θες ακόμα να μείνεις κι ας είναι τόσο δύσκολο για σένα. 339 00:27:34,737 --> 00:27:37,448 Αν θες να σου μοιάσω όμως, να μου μοιάσεις. 340 00:27:43,579 --> 00:27:45,206 Θα ψηφίσεις; 341 00:27:45,581 --> 00:27:49,585 Δε μ' αρέσουν όσα ειπώθηκαν για μένα, μα μ' αρέσει ο εαυτός μου. 342 00:27:50,420 --> 00:27:52,880 Αν ψήφιζα, δε θα μου άρεσε. 343 00:27:53,506 --> 00:27:56,050 - Πού πάτε; - Να ψηφίσουμε. 344 00:28:00,471 --> 00:28:02,557 Δε θα χρειαστεί. 345 00:28:02,598 --> 00:28:07,103 Σε αυτή τη δοκιμασία υποβάλλεται κάθε τάξη εκπαιδευόμενων... 346 00:28:07,478 --> 00:28:12,483 ...κι η έκβαση πάντα διαφέρει. Καμιά όμως δε δέχτηκε να ψηφίσει. 347 00:28:13,901 --> 00:28:18,656 Δε σκεφτήκατε ότι σκόπευε να δοκιμάσει το χαρακτήρα σας; 348 00:28:21,200 --> 00:28:24,871 Δε θα κοπεί κανείς. Τίμημα όμως θα υπάρξει. 349 00:28:25,538 --> 00:28:31,711 'Ασερ, σε επιπλήττω δημόσια και τίθεσαι σε καθεστώς εποπτείας. 350 00:28:31,794 --> 00:28:35,465 'Αλλο ένα λάθος κι η εκπαίδευσή σου στο Κουάντικο θα λάβει τέλος. 351 00:28:36,174 --> 00:28:40,136 - Δίχως να εξεταστεί. - Επειδή έκανα ό,τι μας είπατε; 352 00:28:42,054 --> 00:28:45,975 Που τα έβαλες με τους δικούς σου ενώ σε είχαν μεγάλη ανάγκη. 353 00:29:05,703 --> 00:29:07,246 Θέλω τουαλέτα. 354 00:29:08,456 --> 00:29:10,708 Ναι, αμέσως. 355 00:29:25,473 --> 00:29:28,267 Κυρία Πάρις; Πρέπει να μιλήσουμε. 356 00:29:33,773 --> 00:29:37,568 Ξέρεις πού ακριβώς να πας και πώς; Θέλω να είσαι ασφαλής. 357 00:29:37,693 --> 00:29:42,281 - Αν με συλλάβει το FΒΙ, ναι. - Πρώτα θα φτάσει η αστυνομία. 358 00:29:42,365 --> 00:29:46,202 Αν φύγεις αμέσως από την κύρια οδό έχεις πλεονέκτημα. 359 00:29:47,703 --> 00:29:50,414 Ακόμα να μάθω τον πραγματικό Σάιμον 'Ασερ. 360 00:29:50,706 --> 00:29:52,834 Ουδείς είναι ο ίδιος πάντα. 361 00:29:53,125 --> 00:29:57,880 Θα μου κάνουν ερωτήσεις που πρέπει να απαντήσω. 362 00:29:57,964 --> 00:30:00,925 Αρκεί να το κάνεις πιστευτό στις κάμερες. 363 00:30:06,806 --> 00:30:11,894 Χρόνια διδάσκω όσα σας κάνουν. Μπορείτε να αντισταθείτε. 364 00:30:12,103 --> 00:30:14,605 - Γιατί κλείνετε την πόρτα; - Την 'Αλεξ θέλουν. 365 00:30:14,730 --> 00:30:17,316 - Κι αν το έκανε αυτή; - Την ξέρω. 366 00:30:17,441 --> 00:30:20,736 Αν παραδώσετε το αίμα σας, δε θα συγχωρήσετε τον εαυτό σας. 367 00:30:21,779 --> 00:30:23,656 Πώς είστε τόσο βέβαιη; 368 00:30:27,410 --> 00:30:31,289 Σε ξέρω. Είσαι η πράκτορας που ο γιος της... 369 00:30:31,372 --> 00:30:37,378 Η κόρη σας αναζητείται. Αν χάσει κι εσάς, τι της απομένει; 370 00:30:53,269 --> 00:30:54,478 Είμαστε εντάξει; 371 00:30:55,646 --> 00:30:58,983 Συγκάτοικοι είμαστε. Κατά κάποιον τρόπο πρέπει. 372 00:31:00,067 --> 00:31:03,446 - Θα ζήταγα συγγνώμη... - Αλλά κατά βάθος τα εννοούσες; 373 00:31:06,407 --> 00:31:08,034 'Ισως να είμαι ανατριχιαστικός. 374 00:31:10,620 --> 00:31:14,707 - Κι εσύ ίσως να είσαι υπάκουος. - Απλώς εκτελώ τις εντολές. 375 00:31:17,293 --> 00:31:21,130 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι εκεί πέρα. Τι σου κάνει. 376 00:31:21,213 --> 00:31:24,425 - Ξέρω πιο πολλά απ' ό,τι νομίζεις. - Ναι; Γιατί; 377 00:31:24,508 --> 00:31:28,971 Μοίρασες κουβέρτες στη Γάζα κι είδες ένα-δυο όλμους; 378 00:31:29,055 --> 00:31:31,974 Είδα για τι είναι πραγματικά ικανοί οι άνθρωποι. 379 00:31:46,530 --> 00:31:49,909 Ούτε κοιμάμαι σε σεντόνια μίας εβδομάδας... 380 00:31:50,826 --> 00:31:53,371 ...ούτε ξαπλώνω θυμωμένη. 381 00:31:54,246 --> 00:31:56,624 Ωραία πολιτική. Και στα δυο. 382 00:31:57,833 --> 00:32:01,921 Στο προφίλ μου πάντως έγραψα και πολλά δυνατά σου σημεία. 383 00:32:05,424 --> 00:32:12,390 Δεν είχες άδικο για τις αδυναμίες μου. Θέλω να τα ελέγχω όλα. 384 00:32:12,515 --> 00:32:15,434 Νομίζω ότι αν ξέρω τι συμβαίνει δε θα εκπλαγώ από ό,τι προκύψει. 385 00:32:15,643 --> 00:32:18,062 Γι' αυτό έχεις το φάκελο στο σακίδιό σου; 386 00:32:21,649 --> 00:32:23,776 Ο πατέρας μου ήταν στο FΒΙ. 387 00:32:23,859 --> 00:32:28,155 Ανέκαθεν ήθελα να μάθω για εκείνον, μα τώρα που μπορώ... 388 00:32:28,781 --> 00:32:31,200 Φοβάσαι μη μάθεις κάτι που δε θα ήθελες να ξέρεις; 389 00:32:39,583 --> 00:32:44,672 'Ισως να μην ξέρεις ότι ο δικός μου σκοτώθηκε την 11η Σεπτεμβρίου. 390 00:32:46,215 --> 00:32:49,010 Κάτι είχε πάρει το αυτί μου. Ναι. 391 00:32:49,093 --> 00:32:52,471 Κι αν μπορώ να το εκμεταλλευτώ για να σε βοηθήσω, θα το κάνω. 392 00:32:53,514 --> 00:32:57,351 Ο πατέρας μου με ήθελε επαρχιωτοπούλα κι ήμουν. 393 00:32:57,893 --> 00:33:03,399 Η μητέρα μου με ήθελε βασίλισσα της ομορφιάς κι ήμουν και τέτοια. 394 00:33:05,359 --> 00:33:08,779 Ξόδεψα χρόνια για να τους κάνω ευτυχείς όσο ζούσαν. 395 00:33:08,863 --> 00:33:12,199 Κι όταν πέθαναν, έπρεπε να ξεπεράσω όσα άφησαν. 396 00:33:16,120 --> 00:33:19,248 Ας πούμε ότι έμαθα για εκείνους τόσα... 397 00:33:19,331 --> 00:33:23,335 ...που δε θα ήθελαν ποτέ να μάθει η πριγκίπισσά τους. 398 00:33:24,795 --> 00:33:27,715 - Λυπάμαι πολύ, Σέλμπι. - Εγώ όχι. 399 00:33:27,798 --> 00:33:34,180 Για μένα μπήκα στο FΒΙ κι όχι για να εκδικηθώ για ό,τι έγινε. 400 00:33:35,056 --> 00:33:36,932 Κι εσύ για σένα μπήκες. 401 00:33:40,519 --> 00:33:42,146 Είναι ανάγκη να απαντήσεις; 402 00:33:43,522 --> 00:33:45,775 Προηγούνται τα σημαντικότερα. 403 00:33:47,568 --> 00:33:49,403 Ανάβαλέ το για όσον καιρό θες. 404 00:33:59,413 --> 00:34:02,208 - Θέλω να δεις κάτι. - Κι άλλη προπαγάνδα; 405 00:34:02,291 --> 00:34:06,879 Ούτε προπαγάνδα, ούτε ενέδρα στο μπάνιο. Την αλήθεια μόνο. 406 00:34:07,004 --> 00:34:12,510 Το βίντεο που τραβήχτηκε πριν από λίγο δείχνει την 'Αλεξ Πάρις... 407 00:34:12,635 --> 00:34:17,473 ...να έχει όμηρο υπό την απειλή όπλου. Το ανθρωποκυνηγητό... 408 00:34:19,767 --> 00:34:21,227 Φτάνει. 409 00:34:26,315 --> 00:34:28,400 Μετά το θάνατο του πατέρα της... 410 00:34:28,776 --> 00:34:32,238 ...την έστειλα στην Ινδία, να μείνει στους δικούς μου. 411 00:34:32,988 --> 00:34:35,407 Κι έμεινε εκεί δέκα χρόνια. 412 00:34:37,660 --> 00:34:41,831 Μόνο για τα εννιά όμως ξέραμε πού βρισκόταν. 413 00:34:46,127 --> 00:34:47,586 Είπε ψέματα. 414 00:34:57,763 --> 00:35:03,018 Πριν είχα αμφιβολίες για τα περί εντάσεων, αλλά τώρα κατάλαβα. 415 00:35:05,062 --> 00:35:09,900 Για να δυναμώσουν, πρέπει να "σπάσουν" και να ξαναφτιαχτούν. 416 00:35:10,442 --> 00:35:14,238 Μόνο έτσι γίνεται. Σε ευχαριστώ που τήρησες τα προσχήματα. 417 00:35:15,406 --> 00:35:19,368 Σε θεωρούν τον κακό μπάτσο και σε τρέμουν πια. 418 00:35:19,451 --> 00:35:21,537 'Ηρθαν πιο κοντά μεταξύ τους. 419 00:35:22,997 --> 00:35:24,832 Σου χρειάζεται λίγη ξεκούραση. 420 00:35:27,960 --> 00:35:29,670 'Εχω μια συνάντηση. 421 00:35:31,088 --> 00:35:32,923 Ελπίζω να βρεις αυτό που γυρεύεις. 422 00:35:35,676 --> 00:35:37,011 Καληνύχτα. 423 00:35:44,226 --> 00:35:45,561 Ξέρεις κάτι; 424 00:35:47,938 --> 00:35:51,400 - Με καταθλίβεις. - Επειδή είμαι καλύτερή σου; 425 00:35:51,483 --> 00:35:57,198 Επειδή έχεις μόνο αυτό. Εγώ μετά από εδώ έχω άτομα να πάω. 426 00:35:57,323 --> 00:36:00,159 'Εχω οικογένεια. Εσύ τι έχεις; 427 00:36:11,253 --> 00:36:13,923 Κάποιος δείχνει κάπως ζαλισμένος. 428 00:36:14,965 --> 00:36:17,843 Το τσούξαμε λίγο με τον Ελάιας. 429 00:36:18,344 --> 00:36:23,015 Οπότε αν δε σε κοιτώ στα μάτια... φταίει που σε βλέπω είκοσι φορές. 430 00:36:26,894 --> 00:36:30,189 Μόνο καλά λόγια έγραψες για το προφίλ μου. 431 00:36:31,273 --> 00:36:33,525 Μπορούσες να έχεις πει ένα σωρό κακίες. 432 00:36:35,027 --> 00:36:37,238 'Ηταν τόσες πολλές που δεν μπορούσα να διαλέξω μία. 433 00:36:39,907 --> 00:36:41,367 Ευχαριστώ. 434 00:36:52,378 --> 00:36:54,546 Κι εσύ ήθελες να πάρεις λίγο αέρα, ε; 435 00:36:58,259 --> 00:37:00,094 Δε θέλεις ακόμα να μιλήσεις; 436 00:37:03,013 --> 00:37:05,182 Ο πατέρας μου ήταν ειδικός πράκτορας. 437 00:37:07,810 --> 00:37:09,311 Δεν το ήξερα. 438 00:37:10,437 --> 00:37:11,897 Ούτε εγώ. 439 00:37:13,107 --> 00:37:14,608 Τα περισσότερα χρόνια της ζωής μου. 440 00:37:18,445 --> 00:37:20,239 Δυο όψεις του γνώριζα. 441 00:37:21,490 --> 00:37:24,827 Τον πατέρα που αγαπούσα και με έκανε να νιώθω ασφαλής. 442 00:37:26,537 --> 00:37:29,707 Και τον πικρόχολο μέθυσο που με τρόμαζε τόσο που ένα βράδυ... 443 00:37:35,629 --> 00:37:41,302 Μια ζωή μου έλεγα ότι η δεύτερη όψη του ήταν η πραγματική. 444 00:37:41,385 --> 00:37:47,516 'Οτι η άλλη ήταν ψεύτικη, δήθεν ή προσωπείο. Αλλά έκανα λάθος. 445 00:37:49,727 --> 00:37:51,270 Τι θες να πεις; 446 00:37:53,147 --> 00:37:58,861 'Ηρωας ήταν, Ράιαν. Είχε σώσει εκατοντάδες ζωές. 447 00:37:58,986 --> 00:38:04,074 Εκ των πιο παρασημοφορημένων πρακτόρων της υπηρεσίας... 448 00:38:05,951 --> 00:38:07,870 Δεν τον σκότωσε η μητέρα μου. 449 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Αλλά εγώ. 450 00:38:11,248 --> 00:38:16,754 Εγώ σκότωσα έναν ήρωα. Γιατί το έκανα; Γιατί το έκανα, Θεέ μου; 451 00:38:25,346 --> 00:38:28,057 Η κόρη που ήξερα ήταν καλή. 452 00:38:29,683 --> 00:38:34,063 Αυτό που έκανε όμως δεν μπορεί να συγχωρεθεί. 453 00:38:35,814 --> 00:38:39,693 Κι η αλήθεια για το παρελθόν της δεν πρέπει να κρύβεται πια. 454 00:38:41,320 --> 00:38:45,282 Για πολύ καιρό αδιαφόρησα για τις ανησυχητικές ενδείξεις. 455 00:38:46,200 --> 00:38:48,035 Καλύτερα σε βλέπω. 456 00:38:50,079 --> 00:38:52,081 'Αρχισες να τρως ξανά; 457 00:38:55,334 --> 00:38:58,462 - Επιμένεις να μη μου μιλάς. - Γιατί να το κάνω; 458 00:39:01,048 --> 00:39:02,925 Εσύ με έκλεισες εδώ. 459 00:39:05,219 --> 00:39:08,639 - Προφανώς δεν αποδίδει. - Εκείνοι διαφωνούν. 460 00:39:08,847 --> 00:39:11,058 Γι' αυτό θα βγω με αναστολή. 461 00:39:16,647 --> 00:39:18,690 Τα λέμε σύντομα, μαμά. 462 00:39:22,778 --> 00:39:25,030 'Ισως να ένιωσε παγιδευμένη. 463 00:39:27,491 --> 00:39:30,285 - Φέρ'τη να μιλήσει, σε παρακαλώ. - Τα έχουμε πει. 464 00:39:30,702 --> 00:39:36,291 - Να μιλήσει στη μαμάκα της. - Αν έφευγες, δε θα την ξανάβλεπες. 465 00:39:40,087 --> 00:39:42,840 'Ισως ένιωσε ότι υπηρετούσε κάποιο γενικότερο καλό. 466 00:39:43,715 --> 00:39:46,718 Θυσιάζοντας ακόμα και την ψυχή της. 467 00:39:51,390 --> 00:39:55,185 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΝΟΣ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥ 468 00:39:59,815 --> 00:40:00,983 Νίμα; 469 00:40:05,195 --> 00:40:08,031 'Η ίσως να ένιωσε ολομόναχη στον κόσμο. 470 00:40:13,662 --> 00:40:16,373 ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΔΩ ΧΩΡΙΣ ΕΜΕΝΑ 471 00:40:16,665 --> 00:40:20,419 'Ισως να εξαπάτησε εμένα κι όλους μας. 472 00:40:23,505 --> 00:40:25,674 Ως μητέρα όμως... 473 00:40:26,758 --> 00:40:29,678 ...ένα έχω να πω στο κοριτσάκι μου. 474 00:40:31,263 --> 00:40:36,226 Σταμάτα να τρέχεις. Παραδώσου όσο μπορείς ακόμα. 475 00:40:36,351 --> 00:40:43,901 'Οσο ζεις. Σε παρακαλώ, καλή μου. Αγάπη μου. Αίμα μου. 476 00:40:47,237 --> 00:40:50,824 - Πώς πήγε η ανάκριση; - Μερικοί πράκτορες την έκαναν. 477 00:40:52,367 --> 00:40:57,039 Τους έπεισα ότι δεν ξέρω πού πας. Αποστολή εξετελέσθη λοιπόν. 478 00:41:00,459 --> 00:41:02,544 - Μπορώ να έρθω αργότερα. - 'Οχι. 479 00:41:05,130 --> 00:41:06,882 'Εχουμε δουλειά να κάνουμε. 480 00:41:12,262 --> 00:41:16,225 'Ωστε μελετάς κάθε εκπαιδευόμενο κι αναλυτή από την τάξη μας; 481 00:41:16,308 --> 00:41:20,562 - Κι όσους απέτυχαν ή πέθαναν; - Ναι. 482 00:41:22,564 --> 00:41:24,900 Ο βομβιστής μπορεί να είχε συνεργούς. 483 00:41:25,692 --> 00:41:27,903 Και ξέρουμε ότι ήταν εκεί από την πρώτη μέρα. 484 00:41:28,153 --> 00:41:32,533 'Αρα επί του παρόντος ούτε εγώ μπορώ να αποκλειστώ από αυτό. 485 00:41:35,661 --> 00:41:37,704 Νομίζω ότι εσύ είσαι αθώος. 486 00:41:42,459 --> 00:41:44,920 Το αφεντικό μου είναι. Δε θα αργήσω. 487 00:41:51,468 --> 00:41:53,053 Ναι. 'Οχι, μην ανησυχείς. 488 00:41:54,221 --> 00:41:56,139 Ευχαριστώ, πράκτορα 'Ασερ. 489 00:41:56,974 --> 00:42:01,728 Με το μαλακό. Θα είμαστε σε επαφή. Μην αποκαλυφθείς. 490 00:42:18,662 --> 00:42:20,747 ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΣ ΟΜΙΚRΟΝ GRΟUΡ