1 00:00:00,251 --> 00:00:01,626 Je m'appelle Alex Parrish. 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,793 Je rêvais de protéger mon pays, 3 00:00:03,877 --> 00:00:05,543 mais ma vie a basculé. 4 00:00:05,793 --> 00:00:08,710 Tout a commencé il y a 9 mois, à mon entrée au FBI. 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,877 Ma mère a pas tué mon père. C'est moi. 6 00:00:11,126 --> 00:00:12,877 - Alors ? - Il était au FBI. 7 00:00:12,960 --> 00:00:14,002 Je vais creuser. 8 00:00:14,084 --> 00:00:15,835 L'un d'eux est un terroriste ? 9 00:00:15,918 --> 00:00:18,209 Il l'était déjà avant Quantico. 10 00:00:18,460 --> 00:00:20,460 Avant de sauver mon pays, 11 00:00:20,710 --> 00:00:21,877 je dois me tirer d'affaire. 12 00:00:22,126 --> 00:00:23,877 Il y a un terroriste en liberté. 13 00:00:24,126 --> 00:00:27,168 Je peux t'aider. En confirmant leurs suspicions. 14 00:00:27,251 --> 00:00:29,793 - Le tireur ? - Alex Parrish. 15 00:00:29,918 --> 00:00:31,376 Et découvrir la vérité. 16 00:00:49,752 --> 00:00:52,710 FBI ! Les mains en l'air ! 17 00:00:58,418 --> 00:01:00,793 ACADÉMIE DU F.B.I., QUANTICO 18 00:01:21,418 --> 00:01:24,585 Vous nagez ou vous coulez, mesdames et messieurs. 19 00:01:24,793 --> 00:01:26,376 Détachez-vous 20 00:01:26,668 --> 00:01:27,710 et sortez de l'eau. 21 00:01:28,084 --> 00:01:29,168 Prouvez-moi 22 00:01:29,293 --> 00:01:30,543 que vous collaborez. 23 00:01:30,960 --> 00:01:32,752 Sinon vous échouerez 24 00:01:33,002 --> 00:01:34,168 et vous coulerez. 25 00:01:37,793 --> 00:01:40,460 Tu as croisé les poignets quand on t'a attachée ? 26 00:01:40,626 --> 00:01:41,626 Non. Pourquoi ? 27 00:01:41,877 --> 00:01:43,002 Ça laisse de la place 28 00:01:43,460 --> 00:01:44,710 pour faire ça ! 29 00:01:47,710 --> 00:01:48,543 Et voilà. 30 00:01:50,418 --> 00:01:51,710 Bien joué ! 31 00:01:53,626 --> 00:01:57,168 Si on entrelace nos coudes, on doit pouvoir 32 00:01:57,418 --> 00:01:58,251 se libérer. 33 00:02:00,376 --> 00:02:01,543 Tirer marche aussi. 34 00:02:18,543 --> 00:02:20,334 On est censées collaborer. 35 00:02:20,585 --> 00:02:23,043 C'est plus gratifiant d'y arriver seule. 36 00:02:38,835 --> 00:02:41,209 Regarde où tu vas, ma belle. 37 00:02:48,668 --> 00:02:51,043 Q.G. DE CRISE DU F.B.I. 38 00:02:58,585 --> 00:02:59,460 Bravo au héros. 39 00:02:59,835 --> 00:03:01,877 Un blessé n'est pas un héros. 40 00:03:02,168 --> 00:03:03,710 Seul le présent compte. 41 00:03:03,793 --> 00:03:05,710 Vous êtes pas obligé de reprendre. 42 00:03:06,209 --> 00:03:07,251 Si, au contraire. 43 00:03:07,752 --> 00:03:08,585 Bonne réponse. 44 00:03:09,376 --> 00:03:11,960 Le directeur général adjoint vous attend. 45 00:03:13,585 --> 00:03:15,251 Mesdames et messieurs, 46 00:03:15,585 --> 00:03:19,168 j'entre en réunion sans nouvelles infos. 47 00:03:19,501 --> 00:03:21,835 En sortant, je veux des réponses, 48 00:03:21,918 --> 00:03:23,084 je veux du progrès, 49 00:03:23,668 --> 00:03:25,251 je veux savoir où est Parrish. 50 00:03:29,877 --> 00:03:30,710 Ravie de te voir. 51 00:03:31,418 --> 00:03:32,710 Moi aussi. 52 00:03:40,543 --> 00:03:43,002 Je me suis coupée, c'est pas grave. 53 00:03:43,418 --> 00:03:46,043 Mes poignets ont besoin d'être dorlotés. 54 00:03:46,251 --> 00:03:47,918 Tu y es allée fort. 55 00:03:48,418 --> 00:03:50,209 Désolée, Shelby. 56 00:03:50,418 --> 00:03:51,501 Avoue-le, 57 00:03:51,585 --> 00:03:53,501 tu étais en petite forme. 58 00:03:55,084 --> 00:03:56,084 Ça t'épuise 59 00:03:56,376 --> 00:03:58,585 de téléphoner la nuit en cachette. 60 00:03:59,543 --> 00:04:01,293 Quelqu'un se languit de toi ? 61 00:04:01,668 --> 00:04:03,626 Je gère des affaires de famille. 62 00:04:03,877 --> 00:04:05,084 L'argent dort jamais. 63 00:04:05,168 --> 00:04:06,668 Et Alex non plus, 64 00:04:06,877 --> 00:04:07,835 si elle est debout 65 00:04:07,918 --> 00:04:09,877 à l'ouverture du marché de Londres. 66 00:04:10,251 --> 00:04:13,126 J'ai fini de justesse, à cause d'elle. 67 00:04:15,835 --> 00:04:17,418 Tu as rien à te reprocher. 68 00:04:17,793 --> 00:04:19,251 Vasquez veut gagner. 69 00:04:19,668 --> 00:04:20,585 Moi aussi. 70 00:04:20,835 --> 00:04:23,043 Et j'en ai marre de perdre. 71 00:04:27,668 --> 00:04:30,043 Super, cet exercice. La prochaine fois, 72 00:04:30,293 --> 00:04:32,501 vous apprenez à emballer un sandwich ? 73 00:04:32,752 --> 00:04:34,334 Avoue, ça te manque. 74 00:04:36,002 --> 00:04:37,626 Tu as un fan. 75 00:04:38,418 --> 00:04:39,585 Il me harcèle. 76 00:04:39,668 --> 00:04:41,960 Il creuse tout ce que je lui dis. 77 00:04:42,585 --> 00:04:44,126 Le tribunal lui manque, 78 00:04:44,251 --> 00:04:45,668 il me fait un procès. 79 00:04:46,126 --> 00:04:48,668 Et alors ? Tu as peur de pas assurer ? 80 00:04:49,334 --> 00:04:50,293 J'ai un copain. 81 00:04:52,376 --> 00:04:55,835 Vous vous interrogez sur votre père. La réponse est là. 82 00:04:56,126 --> 00:04:58,418 - C'est quoi ? - Son dossier complet. 83 00:04:58,668 --> 00:05:02,626 Recommandations, rapports, 20 ans de service, tout y est. 84 00:05:03,501 --> 00:05:04,501 Vous voulez lire ? 85 00:05:04,877 --> 00:05:06,668 Je suis là pour ça, Liam. 86 00:05:07,002 --> 00:05:08,877 Pour découvrir qui il était. 87 00:05:09,334 --> 00:05:13,460 Je vous préviens. Vous attendez des réponses depuis longtemps. 88 00:05:13,793 --> 00:05:16,626 C'est pas forcément celles que vous espériez. 89 00:05:18,877 --> 00:05:20,835 Je suis là, si vous voulez parler. 90 00:05:21,752 --> 00:05:22,877 Merci. 91 00:05:34,710 --> 00:05:36,501 Caporal Ryan Booth. 92 00:05:36,710 --> 00:05:39,460 4 ans dans les marines, 93 00:05:39,710 --> 00:05:41,043 deux missions en Irak. 94 00:05:41,293 --> 00:05:43,002 Décoré pour sa bravoure. 95 00:05:44,251 --> 00:05:45,626 Shelby Wyatt. 96 00:05:47,918 --> 00:05:50,334 Tireuse d'élite, diplômée d'Oxford. 97 00:05:50,585 --> 00:05:52,418 Ex du bal des débutantes. 98 00:05:54,126 --> 00:05:55,460 Ceci est une façade, 99 00:05:55,960 --> 00:05:58,084 la version que vous donnez. 100 00:05:58,334 --> 00:06:00,460 Mais ça cache l'aspect psychologique 101 00:06:00,710 --> 00:06:01,835 qui vous motive. 102 00:06:02,334 --> 00:06:06,002 En matière de criminalité, la preuve révèle comment. 103 00:06:06,293 --> 00:06:08,002 Et la psychologie, pourquoi. 104 00:06:08,376 --> 00:06:10,293 Ça permet de cerner le coupable. 105 00:06:10,626 --> 00:06:14,251 Avant de connaître l'ennemi, il faut se connaître soi-même. 106 00:06:14,501 --> 00:06:17,002 Quand vous avez postulé au FBI, 107 00:06:17,251 --> 00:06:20,168 on a construit vos profils, avec vos points forts 108 00:06:20,418 --> 00:06:22,668 et vos faiblesses. Mais il ne suffit pas 109 00:06:22,918 --> 00:06:24,960 que l'on vous étudie. 110 00:06:25,209 --> 00:06:27,168 Vous devez vous étudier mutuellement. 111 00:06:27,626 --> 00:06:29,126 NAT et analystes. 112 00:06:29,376 --> 00:06:32,168 Sur le terrain, le sujet est un inconnu. 113 00:06:32,418 --> 00:06:34,293 Vous cohabitez depuis 3 semaines. 114 00:06:34,668 --> 00:06:36,793 Vous allez donc établir des profils 115 00:06:37,043 --> 00:06:40,251 qui cernent points forts et points faibles. 116 00:06:40,793 --> 00:06:42,543 Travaillez en profondeur, 117 00:06:42,710 --> 00:06:44,334 sans aucune limite. 118 00:06:45,334 --> 00:06:46,543 Impressionnez-moi. 119 00:06:48,585 --> 00:06:51,626 Faites-vous plaisir, j'ai rien à cacher. 120 00:06:51,877 --> 00:06:53,710 Je vois le genre. 121 00:06:53,793 --> 00:06:55,334 American Psycho. 122 00:06:56,043 --> 00:06:58,668 Facile. Je sais cerner les gens. 123 00:06:58,918 --> 00:07:01,209 Les génies sont souvent pris de court. 124 00:07:03,168 --> 00:07:04,543 Alex Parrish. 125 00:07:05,251 --> 00:07:08,043 Agent du FBI de 2e génération, 1re de sa promo. 126 00:07:08,293 --> 00:07:11,168 Du moins, 1re de votre promo, O'Connor. 127 00:07:11,460 --> 00:07:12,543 Félicitations. 128 00:07:12,710 --> 00:07:14,918 - Monsieur... - Écoutez-moi. 129 00:07:15,168 --> 00:07:19,168 Pourquoi un des nôtres a commis un nouveau 11-Septembre ? 130 00:07:19,585 --> 00:07:22,543 Il faut bien dire quelque chose à la presse. 131 00:07:22,793 --> 00:07:24,960 Miranda est en garde à vue pour complicité. 132 00:07:25,209 --> 00:07:26,543 Autre chose ? 133 00:07:26,710 --> 00:07:29,126 Des preuves de l'endroit où Parrish 134 00:07:29,418 --> 00:07:33,251 a fabriqué la bombe arrivent : composants, plans. 135 00:07:33,418 --> 00:07:35,585 Vous m'expliquez comment. 136 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 Je veux savoir pourquoi. 137 00:07:38,168 --> 00:07:42,251 Le pays attend qu'on lui raconte une histoire. Si on tarde, 138 00:07:42,501 --> 00:07:43,793 d'autres le feront. 139 00:07:44,043 --> 00:07:45,626 On perdra le contrôle. 140 00:07:45,960 --> 00:07:46,918 Monsieur ? 141 00:07:47,168 --> 00:07:48,043 Le fourgon est là. 142 00:07:48,960 --> 00:07:50,168 O'Connor. 143 00:07:50,626 --> 00:07:52,293 Vous avez quelqu'un à voir ? 144 00:07:52,626 --> 00:07:54,585 Oui. Et vous aussi. 145 00:07:56,668 --> 00:07:58,668 Pourquoi Parrish a posé une bombe ? 146 00:07:59,334 --> 00:08:00,710 Voyez sa mère. 147 00:08:01,043 --> 00:08:04,334 Je vous ai déjà dit que je ne savais rien. 148 00:08:04,543 --> 00:08:06,293 Pourquoi personne n'écoute ? 149 00:08:06,835 --> 00:08:08,168 Elle va parler ? 150 00:08:09,752 --> 00:08:10,710 J'y veillerai. 151 00:08:11,084 --> 00:08:13,626 Parfait. On est à l'antenne dans 1 h. 152 00:08:33,918 --> 00:08:35,376 Tu as eu le message. 153 00:08:36,877 --> 00:08:38,918 Donne-moi une raison de t'aider. 154 00:08:39,251 --> 00:08:42,460 Si on trouve pas le vrai terroriste de Grand Central, 155 00:08:43,126 --> 00:08:44,460 il peut récidiver. 156 00:08:51,710 --> 00:08:53,126 Ryan a appelé. 157 00:08:53,877 --> 00:08:54,960 Pour que je t'aide. 158 00:08:55,209 --> 00:08:56,918 J'ai dit que je doutais de toi. 159 00:08:57,835 --> 00:08:59,168 Il m'a poussée. 160 00:09:00,043 --> 00:09:01,460 Et il avait raison. 161 00:09:03,168 --> 00:09:04,543 Tu me crois coupable ? 162 00:09:05,293 --> 00:09:06,626 L'Alex de Quantico 163 00:09:06,877 --> 00:09:08,585 était pas une terroriste. 164 00:09:08,752 --> 00:09:10,501 Je suis toujours la même. 165 00:09:11,918 --> 00:09:12,752 Et toi ? 166 00:09:14,084 --> 00:09:15,710 Aide-moi à trouver le coupable. 167 00:09:16,168 --> 00:09:17,376 Comment ? 168 00:09:17,793 --> 00:09:19,209 Tu es du FBI. 169 00:09:19,418 --> 00:09:20,877 Moi, j'ai été viré. 170 00:09:21,418 --> 00:09:24,126 C'était pas juste. Je t'ai toujours soutenu. 171 00:09:24,376 --> 00:09:25,710 Tu le sais. 172 00:09:25,960 --> 00:09:27,168 Tu méritais mieux. 173 00:09:27,960 --> 00:09:32,168 L'agent Asher aurait pu t'aider. Simon Asher bosse pour une start-up. 174 00:09:32,418 --> 00:09:33,960 Dans la technologie. 175 00:09:34,209 --> 00:09:36,752 Avec du matériel pour analyser ça. 176 00:09:38,418 --> 00:09:39,334 Celui qui m'a piégé s'est introduit chez moi 177 00:09:39,585 --> 00:09:41,626 pour faire croire que j'avais construit la bombe. 178 00:09:42,126 --> 00:09:43,668 Mais il a laissé ça. 179 00:09:44,334 --> 00:09:46,668 Tu as assuré pour la bombe, à Quantico. 180 00:09:47,835 --> 00:09:49,793 Au final, ça a pas compté. 181 00:09:50,293 --> 00:09:51,960 On m'a vu tel que j'étais. 182 00:09:52,460 --> 00:09:54,334 Et personne n'a apprécié. 183 00:09:54,501 --> 00:09:56,126 Sauf moi. D'ailleurs, 184 00:09:56,376 --> 00:09:58,084 tu as su rebondir. 185 00:09:58,710 --> 00:10:00,251 Écoute, Simon, 186 00:10:00,501 --> 00:10:03,668 c'est tout ce que j'ai pour trouver le coupable. 187 00:10:04,126 --> 00:10:06,501 Et tu es le seul à pouvoir m'aider. 188 00:10:07,126 --> 00:10:09,960 Je t'en prie, jette un coup d'œil. 189 00:10:12,251 --> 00:10:15,168 Du C-4, utilisé par l'armée. 190 00:10:15,835 --> 00:10:18,710 États-Unis, Grande-Bretagne ou Iran. 191 00:10:18,960 --> 00:10:20,168 D'accord. 192 00:10:20,626 --> 00:10:25,293 Ma société a des contrats avec le gouvernement me permettant 193 00:10:25,710 --> 00:10:28,084 d'accéder à des données sécurisées. 194 00:10:28,334 --> 00:10:30,960 Je peux creuser et voir ce que je trouve. 195 00:10:31,710 --> 00:10:33,002 Remballe tout ça. 196 00:10:33,209 --> 00:10:34,376 Restons pas là. 197 00:10:37,168 --> 00:10:39,877 13 H 30 - CRÉATION DE PROFILS PSYCHOLOGIQUES 198 00:10:40,877 --> 00:10:42,376 Tu vois quoi, Alex ? 199 00:10:43,002 --> 00:10:46,585 Je vois un sociopathe narcissique complètement dépassé. 200 00:10:48,501 --> 00:10:49,585 Je vois un papillon. 201 00:10:51,543 --> 00:10:55,002 - Que penses-tu de ta mère ? - Je préfère la tienne. 202 00:11:11,002 --> 00:11:11,918 J'ai rien fait. 203 00:11:12,376 --> 00:11:15,334 Tu as plissé les yeux. Signe de mépris, réflexe. 204 00:11:15,710 --> 00:11:17,251 Tu veux un autre signe ? 205 00:11:19,793 --> 00:11:22,877 Tu vois une rivière. Tu traverses ou tu contournes ? 206 00:11:25,084 --> 00:11:26,918 J'aurais étudié la carte avant. 207 00:11:32,460 --> 00:11:33,918 Si on se montrait tout ? 208 00:11:42,501 --> 00:11:44,168 J'ai une question. 209 00:12:12,960 --> 00:12:14,460 Votre fille a posé une bombe. 210 00:12:15,251 --> 00:12:17,793 Elle a tué 118 personnes. 211 00:12:17,877 --> 00:12:19,460 Voire plus. 212 00:12:20,835 --> 00:12:22,002 Patience. 213 00:12:22,084 --> 00:12:24,752 Elle nous fait perdre notre temps. 214 00:12:24,835 --> 00:12:26,418 - Natalie. - Dehors. 215 00:12:36,293 --> 00:12:37,168 Bonjour, Sita. 216 00:12:37,877 --> 00:12:40,043 On ne regarde pas un ami en face ? 217 00:12:40,710 --> 00:12:42,209 Tout le monde sait ? 218 00:12:43,043 --> 00:12:44,293 Pour mon mari et toi ? 219 00:12:44,918 --> 00:12:48,460 Ce qui s'est passé avec Michael n'entre pas en compte. 220 00:12:49,585 --> 00:12:50,585 Arrêtons Alex 221 00:12:50,835 --> 00:12:52,501 avant qu'elle récidive. 222 00:12:52,877 --> 00:12:54,084 Comment ? 223 00:12:55,334 --> 00:12:58,710 On s'est perdues de vue. Je vis à l'autre bout du pays. 224 00:12:59,084 --> 00:13:01,501 On n'a pas parlé depuis qu'elle est agent. 225 00:13:01,668 --> 00:13:04,168 Tu la connais, tu es sa mère. 226 00:13:04,626 --> 00:13:07,501 Tu veux la protéger, mais pour Alex, 227 00:13:07,752 --> 00:13:09,877 mieux vaut que tu collabores. 228 00:13:15,668 --> 00:13:17,334 Je vous ai demandé de creuser. 229 00:13:23,668 --> 00:13:24,710 Vous l'avez fait. 230 00:13:25,877 --> 00:13:27,209 Mieux que prévu. 231 00:13:28,043 --> 00:13:30,043 Je n'avais jamais vu de profils 232 00:13:30,293 --> 00:13:31,877 aussi approfondis 233 00:13:32,334 --> 00:13:33,585 depuis mon arrivée. 234 00:13:34,918 --> 00:13:35,918 Je suis fière. 235 00:13:37,585 --> 00:13:40,168 Vos résultats sont affichés dehors. 236 00:13:40,668 --> 00:13:42,002 Bonne soirée. 237 00:13:46,877 --> 00:13:49,752 Quoi ? C'est pas ma note, mais mon profil. 238 00:13:50,043 --> 00:13:51,376 Ils ont sélectionné 239 00:13:51,626 --> 00:13:53,710 le plus croustillant. 240 00:13:54,376 --> 00:13:56,501 "Amin est le maillon faible. 241 00:13:56,585 --> 00:13:58,209 "Compétences médiocres, 242 00:13:58,418 --> 00:13:59,793 "attitude imprévisible, 243 00:14:00,043 --> 00:14:01,460 "double personnalité", 244 00:14:01,543 --> 00:14:02,376 selon Vasquez. 245 00:14:02,543 --> 00:14:03,376 "Alex recherche 246 00:14:03,626 --> 00:14:06,209 "l'approbation de la hiérarchie masculine." 247 00:14:06,376 --> 00:14:07,543 Sérieux, Nimah ? 248 00:14:07,793 --> 00:14:08,918 "Un drone 249 00:14:09,209 --> 00:14:10,668 "qui obéit 250 00:14:10,752 --> 00:14:12,585 "sans poser aucune question." 251 00:14:13,043 --> 00:14:13,877 Sympa. 252 00:14:14,043 --> 00:14:15,710 "Wyatt exploite sa tragédie 253 00:14:15,960 --> 00:14:17,209 "pour justifier 254 00:14:17,418 --> 00:14:19,418 "une croisade manichéenne." 255 00:14:20,043 --> 00:14:20,877 Quoi ? 256 00:14:21,084 --> 00:14:22,418 La vérité fait mal. 257 00:14:23,251 --> 00:14:24,793 Mais c'est ce qui compte. 258 00:14:25,293 --> 00:14:26,293 Vous connaître, 259 00:14:26,585 --> 00:14:28,251 même si c'est douloureux, 260 00:14:28,585 --> 00:14:29,585 est l'objectif 261 00:14:29,793 --> 00:14:31,084 de votre formation. 262 00:14:31,293 --> 00:14:32,835 Il en va de votre vie. 263 00:14:33,084 --> 00:14:35,251 Il ne s'agissait pas de nous tester, 264 00:14:35,460 --> 00:14:36,960 mais de révéler notre avis 265 00:14:37,251 --> 00:14:39,126 sur les autres. Pourquoi ? 266 00:14:39,418 --> 00:14:41,002 Pour que ça vous serve. 267 00:14:41,501 --> 00:14:42,334 Chacun 268 00:14:42,501 --> 00:14:44,084 citera trois recrues 269 00:14:44,293 --> 00:14:45,585 à éliminer. 270 00:14:45,960 --> 00:14:49,752 Qui est trop faible pour ce poste, qui n'est pas fiable. 271 00:14:50,126 --> 00:14:51,251 Vous avez 2 h. 272 00:14:51,460 --> 00:14:52,918 Et si on refuse ? 273 00:14:53,293 --> 00:14:55,126 C'est moi qui en élimine 10. 274 00:14:55,752 --> 00:14:56,960 3 ou 10. 275 00:14:57,293 --> 00:14:58,334 Choisissez. 276 00:15:08,626 --> 00:15:11,376 T'inquiète. Il y a personne. 277 00:15:12,126 --> 00:15:13,293 Vu ce qui est arrivé, 278 00:15:13,501 --> 00:15:15,626 j'ai dit aux autres de pas venir. 279 00:15:16,168 --> 00:15:17,334 Tu fais quoi, ici ? 280 00:15:17,793 --> 00:15:19,209 Je gère la technologie. 281 00:15:19,626 --> 00:15:21,626 J'ai tous les jouets que je veux. 282 00:15:21,960 --> 00:15:23,793 Bon, je crois 283 00:15:24,043 --> 00:15:26,835 pouvoir identifier le pays grâce à la composition. 284 00:15:27,126 --> 00:15:28,209 Voyons tes empreintes. 285 00:15:28,626 --> 00:15:29,793 Ils disent 286 00:15:30,002 --> 00:15:31,501 qu'elles sont partout. 287 00:15:32,501 --> 00:15:33,334 C'est clair. 288 00:15:33,543 --> 00:15:36,293 Ils n'en cherchaient pas d'autres. 289 00:15:38,168 --> 00:15:41,376 Parfois, les gens commettent des erreurs de base 290 00:15:41,877 --> 00:15:42,960 sous la pression. 291 00:15:54,084 --> 00:15:55,002 Tu as accès 292 00:15:55,251 --> 00:15:56,585 aux données ? 293 00:15:56,668 --> 00:15:58,002 J'entre par-derrière. 294 00:16:03,084 --> 00:16:04,043 Tes empreintes. 295 00:16:04,918 --> 00:16:05,835 Comme prévu. 296 00:16:07,376 --> 00:16:08,209 Attends. 297 00:16:08,585 --> 00:16:09,543 Et ma cicatrice ? 298 00:16:09,835 --> 00:16:10,710 Quoi ? 299 00:16:10,793 --> 00:16:13,043 Tu te souviens de l'exercice en piscine, 300 00:16:13,334 --> 00:16:14,376 à Quantico ? 301 00:16:14,668 --> 00:16:17,002 Je me suis coupée. Mais là... 302 00:16:17,168 --> 00:16:18,585 Pas de cicatrice. 303 00:16:19,002 --> 00:16:20,668 Ton dernier relevé d'empreintes ? 304 00:16:22,418 --> 00:16:24,918 Quand on a eu nos cartes, à Quantico. 305 00:16:27,668 --> 00:16:29,376 La cicatrice est visible. 306 00:16:30,334 --> 00:16:31,543 Mais pas sur le C-4. 307 00:16:33,376 --> 00:16:34,293 Alors, 308 00:16:34,376 --> 00:16:37,752 celui qui m'en veut n'a pas commencé récemment. 309 00:16:38,877 --> 00:16:41,543 Ça date de ton arrivée à Quantico. 310 00:16:50,460 --> 00:16:52,084 - Du nouveau ? - Et comment ! 311 00:16:52,376 --> 00:16:54,209 Je t'explique. Le C-4 312 00:16:54,585 --> 00:16:57,376 ne sert à rien. Celui qui a fait ça voulait 313 00:16:57,585 --> 00:16:59,918 qu'on le trouve, il l'a laissé exprès. 314 00:17:00,251 --> 00:17:01,418 Mais ce fil... 315 00:17:02,376 --> 00:17:04,918 Ce fil, c'est la perle rare. 316 00:17:06,043 --> 00:17:08,710 C'est extraordinaire. On fabrique ça 317 00:17:09,084 --> 00:17:10,793 pour les ogives nucléaires. 318 00:17:11,084 --> 00:17:13,501 Ça peut rester un siècle sans se corroder. 319 00:17:13,918 --> 00:17:16,585 Tu veux dire que toute la bombe, 320 00:17:16,752 --> 00:17:18,418 c'est du matériel militaire ? 321 00:17:18,668 --> 00:17:22,918 On verra plus tard. Mais ce fil, c'est la clé. 322 00:17:23,418 --> 00:17:25,668 C'est la seule preuve fiable. 323 00:17:28,585 --> 00:17:30,835 Mais qui a laissé ça sur place ? 324 00:17:41,752 --> 00:17:44,418 Pardon. "Celle qui exploite le 11 septembre" 325 00:17:44,626 --> 00:17:46,960 - devrait faire attention. - Pas grave. 326 00:17:47,251 --> 00:17:50,168 "La fayote qui veut tout contrôler" a rien remarqué. 327 00:17:50,418 --> 00:17:53,251 On dirait que tu as remarqué des trucs. 328 00:17:53,460 --> 00:17:56,543 Comme mes coups de fil suspects. Chérie, 329 00:17:56,835 --> 00:17:58,168 fais-toi des amis. 330 00:17:58,460 --> 00:17:59,460 Ils t'appelleront. 331 00:18:09,293 --> 00:18:10,376 Sans être... 332 00:18:10,460 --> 00:18:12,793 Quel était le terme clinique ? Tordu ? 333 00:18:12,960 --> 00:18:14,543 Vas-y doucement. 334 00:18:14,626 --> 00:18:17,376 Désolé, mon vieux, j'obéis aveuglément 335 00:18:17,460 --> 00:18:19,168 à mon arme fatale. 336 00:18:26,460 --> 00:18:27,668 Tu as progressé. 337 00:18:28,168 --> 00:18:30,668 Une de mes personnalités t'a échappé... 338 00:18:32,002 --> 00:18:33,376 flic des frontières. 339 00:18:39,585 --> 00:18:42,168 - Fière de toi ? - Peut-être. Un peu. 340 00:18:42,501 --> 00:18:44,084 On procède autrement. 341 00:18:44,168 --> 00:18:45,835 Tu veux qu'ils se haïssent ? 342 00:18:46,002 --> 00:18:49,543 Qu'ils s'endurcissent. Les faibles n'ont rien à faire ici. 343 00:18:51,877 --> 00:18:53,585 Tu crains qu'ils se suicident. 344 00:18:53,835 --> 00:18:55,543 Là, ils vont s'entretuer. 345 00:18:55,835 --> 00:18:58,543 Je voulais faire monter la tension, je l'ai fait. 346 00:18:59,168 --> 00:19:00,334 Tu me remercieras. 347 00:19:04,835 --> 00:19:05,877 Regarde. 348 00:19:07,002 --> 00:19:09,334 L'appartement où elle a fabriqué la bombe. 349 00:19:09,752 --> 00:19:12,501 Sa demande d'affectation à la convention 350 00:19:12,752 --> 00:19:14,334 pour accéder à la gare. 351 00:19:14,585 --> 00:19:17,418 Son sac de secours pour pouvoir s'échapper. 352 00:19:18,293 --> 00:19:20,251 Après combien de temps au FBI, 353 00:19:20,543 --> 00:19:23,209 Alex a avoué qu'elle était pas en fac ? 354 00:19:23,376 --> 00:19:24,710 Tu l'as crue. 355 00:19:25,043 --> 00:19:26,877 Que sais-tu d'autre ? 356 00:19:28,752 --> 00:19:31,501 Si Alex est secrète, c'est ma faute. 357 00:19:31,585 --> 00:19:32,543 On lui a caché 358 00:19:32,752 --> 00:19:33,960 trop de choses. 359 00:19:34,877 --> 00:19:37,209 Par exemple, que son père était du FBI. 360 00:19:37,460 --> 00:19:38,585 Elle méritait de savoir. 361 00:19:38,877 --> 00:19:41,043 Mais tu voulais la protéger. 362 00:19:41,752 --> 00:19:44,585 Tu t'es accusée de la mort de ton mari. 363 00:19:47,376 --> 00:19:49,793 On sait que c'est elle qui a tiré. 364 00:19:50,251 --> 00:19:51,626 Tu t'es accusée, 365 00:19:52,293 --> 00:19:54,126 mais la culpabilité lui a pesé. 366 00:19:57,543 --> 00:19:58,585 Ce poids 367 00:19:58,877 --> 00:20:02,918 et ce secret l'ont peut-être changée à jamais. 368 00:20:03,334 --> 00:20:06,418 Ne laisse pas une vérité imaginaire 369 00:20:06,918 --> 00:20:10,168 t'empêcher d'admettre la vérité objective. 370 00:20:10,418 --> 00:20:13,918 Ce soir-là, je n'ai pas seulement protégé Alex. 371 00:20:14,418 --> 00:20:16,002 Je t'ai aussi protégé. 372 00:20:17,084 --> 00:20:18,418 Et je continue. 373 00:20:18,918 --> 00:20:20,418 Je n'ai rien dit, 374 00:20:20,585 --> 00:20:22,084 pour Michael et toi. 375 00:20:23,293 --> 00:20:25,334 Venez la chercher. Emmenez-la. 376 00:20:28,668 --> 00:20:29,585 Shelby. 377 00:20:30,084 --> 00:20:31,002 Parle-moi. 378 00:20:31,585 --> 00:20:33,002 C'est pas un mensonge 379 00:20:33,251 --> 00:20:35,126 de pas dire à qui on téléphone. 380 00:20:35,418 --> 00:20:36,376 C'est normal. 381 00:20:36,460 --> 00:20:38,543 Tu te caches pour le faire. 382 00:20:38,626 --> 00:20:40,793 Tu es célibataire. Tu caches quoi ? 383 00:20:41,126 --> 00:20:42,376 Tu veux parler de ça ? 384 00:20:42,626 --> 00:20:44,126 Et ce dossier... 385 00:20:45,793 --> 00:20:47,168 Ça te regarde pas. 386 00:20:48,334 --> 00:20:50,710 Lâche-moi immédiatement. 387 00:20:56,126 --> 00:20:58,835 On a dit des trucs qu'on pensait pas. 388 00:20:58,960 --> 00:21:00,460 Et d'autres qu'on pensait. 389 00:21:01,626 --> 00:21:03,835 Tu trouvais le terrain trop glissant ? 390 00:21:04,126 --> 00:21:06,376 Un vétéran est forcément instable ? 391 00:21:06,626 --> 00:21:08,626 Demande à Timothy McVeigh. 392 00:21:09,002 --> 00:21:10,168 Pourquoi t'énerver ? 393 00:21:10,251 --> 00:21:12,168 Tout le monde a été critiqué. 394 00:21:13,293 --> 00:21:14,376 Pas tout le monde. 395 00:21:14,626 --> 00:21:17,835 Tu dis qu'ils nous trouvent moyennes et agressives. 396 00:21:17,918 --> 00:21:19,002 C'est vrai, mais... 397 00:21:19,084 --> 00:21:22,251 Ne t'énerve pas. Ils sont idiots. 398 00:21:23,668 --> 00:21:25,043 Je leur en veux pas. 399 00:21:25,418 --> 00:21:27,084 Ce qu'ils ont dit 400 00:21:27,334 --> 00:21:30,877 te concernait. Ton agressivité, tes mauvaises performances 401 00:21:31,168 --> 00:21:32,835 que je dois imiter. 402 00:21:33,334 --> 00:21:35,668 Tu es moyenne. C'est ce qui m'énerve. 403 00:21:35,918 --> 00:21:38,752 Je voulais même pas venir ici. 404 00:21:39,002 --> 00:21:43,501 Et je peux pas donner le maximum. Je me contente de ton maximum à toi. 405 00:21:45,084 --> 00:21:46,501 Ils vont voter contre nous. 406 00:21:47,835 --> 00:21:48,877 Je l'espère. 407 00:21:49,835 --> 00:21:51,002 Vu qu'on se dit tout, 408 00:21:51,251 --> 00:21:54,002 en quoi je suis tordu ? Réponds. 409 00:21:54,209 --> 00:21:55,334 Tu me suis. 410 00:21:55,543 --> 00:21:56,668 C'est pas une réponse. 411 00:21:57,168 --> 00:21:59,668 Ça fait de moi un tordu 412 00:21:59,877 --> 00:22:01,668 si je remarque que tu te lèves 413 00:22:01,877 --> 00:22:04,043 dès qu'Alex sort, que tu vas courir 414 00:22:04,376 --> 00:22:06,918 seul en forêt ou que tu connais le campus 415 00:22:07,251 --> 00:22:08,209 par cœur ? 416 00:22:08,418 --> 00:22:10,043 - Tu veux savoir ? - Oui ! 417 00:22:10,126 --> 00:22:11,918 Chaque fois que tu parles, 418 00:22:12,043 --> 00:22:13,918 chaque fois que tu souris, 419 00:22:14,209 --> 00:22:16,543 je vois l'engrenage. Chaque geste, 420 00:22:16,793 --> 00:22:17,960 chaque rire, 421 00:22:18,043 --> 00:22:19,334 chaque geste 422 00:22:19,418 --> 00:22:20,376 est calculé. 423 00:22:20,585 --> 00:22:22,376 Tu joues. Tu es plus que tordu, 424 00:22:22,626 --> 00:22:23,460 tu es malade. 425 00:22:28,418 --> 00:22:29,543 Tu veux jouer à ça ? 426 00:22:30,084 --> 00:22:31,877 Appelle tes marines imaginaires 427 00:22:32,084 --> 00:22:33,376 à la rescousse. 428 00:22:33,585 --> 00:22:34,877 Assez ! 429 00:22:35,084 --> 00:22:37,043 C'est ce que veut Miranda. 430 00:22:37,418 --> 00:22:38,710 Qu'on se déteste. 431 00:22:39,043 --> 00:22:40,585 Alors, autant éviter. 432 00:22:40,960 --> 00:22:42,209 Elle va en virer 10. 433 00:22:42,418 --> 00:22:43,251 Tant pis ! 434 00:22:43,626 --> 00:22:44,460 Si on cède, 435 00:22:44,710 --> 00:22:46,668 on pourra plus se supporter. 436 00:22:47,918 --> 00:22:49,460 On culpabilisera. 437 00:22:50,334 --> 00:22:52,793 Plutôt 10 de sa part que 3 de la nôtre. 438 00:22:54,126 --> 00:22:55,460 Où est Simon ? 439 00:23:00,126 --> 00:23:00,960 Entrez. 440 00:23:07,793 --> 00:23:08,835 Vous désirez ? 441 00:23:09,418 --> 00:23:11,251 Il y a eu une crise. 442 00:23:13,293 --> 00:23:15,835 On a décidé de refuser votre exercice. 443 00:23:17,418 --> 00:23:18,835 C'est regrettable. 444 00:23:19,585 --> 00:23:21,251 Je vais devoir en éliminer 10. 445 00:23:21,793 --> 00:23:22,793 Non. 446 00:23:32,168 --> 00:23:34,209 La vie est pleine de dilemmes. 447 00:23:36,376 --> 00:23:38,293 Ça n'en fait pas partie. 448 00:23:42,043 --> 00:23:43,293 Vous vous protégez ? 449 00:23:45,334 --> 00:23:46,376 Non. 450 00:23:48,334 --> 00:23:50,126 C'est pour le bien de tous. 451 00:23:55,501 --> 00:23:56,376 Du nouveau ? 452 00:23:56,793 --> 00:23:57,877 Je cherche. 453 00:23:58,043 --> 00:23:59,793 Ça fait presque 1 h. 454 00:24:00,043 --> 00:24:02,668 Il s'agit de données militaires. 455 00:24:02,960 --> 00:24:04,126 Ça prend du temps. 456 00:24:04,543 --> 00:24:06,043 Laisse-moi travailler. 457 00:24:13,168 --> 00:24:14,002 Désolé. 458 00:24:15,543 --> 00:24:17,002 J'avais pas le choix. 459 00:24:22,501 --> 00:24:24,334 Monsieur, on vient d'apprendre 460 00:24:24,585 --> 00:24:25,752 que Parrish 461 00:24:25,835 --> 00:24:27,752 était dans une société du Bronx. 462 00:24:28,002 --> 00:24:31,168 - Grâce aux caméras de sécurité. - On a les images ? 463 00:24:32,168 --> 00:24:33,501 Envoyez la police, 464 00:24:33,710 --> 00:24:36,002 donnez les images aux médias. On la tient. 465 00:24:38,501 --> 00:24:39,835 Je sais, c'est trompeur. 466 00:24:41,668 --> 00:24:42,793 Pour eux aussi. 467 00:24:45,002 --> 00:24:47,168 Je peux pas t'aider sans prouver 468 00:24:47,418 --> 00:24:48,585 que tu m'as forcé. 469 00:24:48,835 --> 00:24:52,376 Il fallait qu'on croie que j'avais alerté les autorités. 470 00:24:52,626 --> 00:24:53,710 Pour qu'on m'arrête ? 471 00:24:53,960 --> 00:24:56,251 Je te ferai sortir d'ici à temps. 472 00:24:56,543 --> 00:24:57,418 Pourquoi te croire ? 473 00:24:57,918 --> 00:24:59,209 Parce que... 474 00:25:00,043 --> 00:25:01,126 je suis doué. 475 00:25:02,376 --> 00:25:03,376 Tu as intérêt. 476 00:25:03,585 --> 00:25:04,418 Avance. 477 00:25:07,376 --> 00:25:08,376 Ça se confirme. 478 00:25:08,752 --> 00:25:09,960 Ils restent unis. 479 00:25:10,126 --> 00:25:11,293 Pour le moment. 480 00:25:11,918 --> 00:25:13,877 Une défection, et c'est fini. 481 00:25:14,752 --> 00:25:16,209 Tu protèges les autres. 482 00:25:16,376 --> 00:25:18,043 Et toi, qui te protège ? 483 00:25:19,752 --> 00:25:23,376 Tu es distraite. Pas seulement par ça, je le sens. 484 00:25:25,376 --> 00:25:27,418 J'ai pas envie d'en parler. 485 00:25:29,376 --> 00:25:30,626 Salut, toi. 486 00:25:31,376 --> 00:25:32,293 Où tu étais ? 487 00:25:32,918 --> 00:25:33,918 J'ai fait un tour. 488 00:25:34,334 --> 00:25:35,251 Si tard ? 489 00:25:35,585 --> 00:25:36,418 Et alors ? 490 00:25:36,752 --> 00:25:37,918 J'oubliais. 491 00:25:38,293 --> 00:25:39,293 Je t'intrigue. 492 00:25:40,460 --> 00:25:42,084 Désolé, c'est pas réciproque. 493 00:25:42,460 --> 00:25:44,835 Simon, est-ce que tu as voté ? 494 00:25:49,835 --> 00:25:51,752 Vous devriez en faire autant. 495 00:25:52,251 --> 00:25:53,251 Pourquoi ? 496 00:25:53,501 --> 00:25:56,501 Parce qu'on s'est donné du mal pour être reçus. 497 00:25:57,002 --> 00:25:59,918 S'il faut choisir entre 3 ou 10 exclusions, 498 00:26:00,752 --> 00:26:02,251 c'est même pas un choix. 499 00:26:02,835 --> 00:26:04,084 Je croyais te connaître. 500 00:26:04,585 --> 00:26:06,501 On ne connaît personne. 501 00:26:07,460 --> 00:26:08,293 Jamais. 502 00:26:10,793 --> 00:26:14,960 On peut pas faire ça. On doit se serrer les coudes. 503 00:26:15,168 --> 00:26:17,877 Tout le monde devrait aller voter. 504 00:26:19,209 --> 00:26:20,460 C'est plus juste. 505 00:26:22,626 --> 00:26:27,002 Vous voulez pas en finir et vous concentrer sur notre but ? 506 00:26:28,168 --> 00:26:29,501 Devenir des agents. 507 00:26:34,793 --> 00:26:36,293 Du moins, pour certains. 508 00:26:37,501 --> 00:26:38,793 Je suis d'accord. 509 00:26:39,501 --> 00:26:40,334 Allez. 510 00:26:40,877 --> 00:26:42,209 Suivez-moi. 511 00:26:44,460 --> 00:26:45,293 Ils ont cédé. 512 00:26:45,793 --> 00:26:47,043 Ils vont voter. 513 00:26:47,376 --> 00:26:50,710 Avec un peu de chance, tu auras plus à me supporter. 514 00:26:50,960 --> 00:26:55,293 Autant donner moi-même ton nom. On aurait jamais dû venir ici. 515 00:26:55,543 --> 00:27:00,084 On aurait dû se contenter d'une vie monotone et traditionnelle. 516 00:27:00,334 --> 00:27:02,668 Chez nous, les femmes regrettent rien, 517 00:27:02,877 --> 00:27:06,501 étant donné qu'elles ont rien de mieux à espérer. 518 00:27:07,168 --> 00:27:09,835 Je vise plus haut. Tu devrais faire pareil. 519 00:27:10,002 --> 00:27:12,251 Surtout avec tes capacités. 520 00:27:12,501 --> 00:27:16,418 Je peux apprendre à courir plus vite ou à mieux me battre, 521 00:27:16,710 --> 00:27:19,376 mais tu n'apprendras jamais à être libre. 522 00:27:20,002 --> 00:27:23,376 Si tu pars maintenant, la seule chose que tu seras, 523 00:27:23,835 --> 00:27:28,209 c'est la fille, la sœur ou la femme de quelqu'un. 524 00:27:28,877 --> 00:27:30,084 Très bien. 525 00:27:30,376 --> 00:27:32,918 Même si c'est dur, tu veux rester ? 526 00:27:35,209 --> 00:27:38,293 Si je dois t'imiter, tu dois en faire autant. 527 00:27:43,918 --> 00:27:44,918 Tu vas voter ? 528 00:27:45,376 --> 00:27:48,418 J'apprécie pas ce que les autres ont dit de moi, 529 00:27:48,626 --> 00:27:50,209 mais je m'apprécie. 530 00:27:51,043 --> 00:27:52,752 Et si je vote, c'est fini. 531 00:27:53,877 --> 00:27:55,209 Où vous allez ? 532 00:27:55,376 --> 00:27:56,585 Voter. 533 00:28:00,793 --> 00:28:02,209 C'est inutile. 534 00:28:02,710 --> 00:28:04,126 Je précise 535 00:28:04,376 --> 00:28:05,543 qu'on fait ce test 536 00:28:05,793 --> 00:28:08,752 sur chaque promo. La réaction varie toujours. 537 00:28:09,043 --> 00:28:11,710 Mais jamais aucune promo n'a décidé 538 00:28:11,918 --> 00:28:13,293 de voter. 539 00:28:14,209 --> 00:28:15,293 Vous pensiez 540 00:28:15,376 --> 00:28:16,877 que le but de l'exercice 541 00:28:17,126 --> 00:28:18,918 était de tester votre tempérament ? 542 00:28:21,501 --> 00:28:23,251 Il n'y aura aucune exclusion. 543 00:28:23,585 --> 00:28:25,585 Mais il y aura un prix à payer. 544 00:28:25,918 --> 00:28:26,752 Asher, 545 00:28:27,168 --> 00:28:28,835 vous avez droit à un blâme. 546 00:28:29,084 --> 00:28:31,293 Vous êtes mis à l'épreuve. 547 00:28:31,418 --> 00:28:32,668 Au prochain faux pas, 548 00:28:32,835 --> 00:28:36,084 votre formation à Quantico prendra fin 549 00:28:36,668 --> 00:28:37,585 immédiatement. 550 00:28:37,793 --> 00:28:38,835 Pourquoi ? 551 00:28:39,084 --> 00:28:40,752 Pour vous avoir obéi ? 552 00:28:42,334 --> 00:28:46,002 Pour avoir dénoncé les vôtres quand ils avaient besoin de vous. 553 00:29:05,877 --> 00:29:07,168 Je dois aller aux toilettes. 554 00:29:08,793 --> 00:29:10,793 Oui, maintenant. 555 00:29:25,376 --> 00:29:26,293 Mme Parrish. 556 00:29:27,460 --> 00:29:28,835 Il faut qu'on parle. 557 00:29:32,960 --> 00:29:36,334 Bon, tu sais où aller et comment y arriver ? 558 00:29:36,501 --> 00:29:40,209 - Je veux te protéger. - En me livrant au FBI ? 559 00:29:40,376 --> 00:29:42,668 La police va arriver avant. 560 00:29:42,835 --> 00:29:44,877 Ce côté donne pas sur la rue, 561 00:29:45,043 --> 00:29:47,501 tu auras de l'avance si tu pars maintenant. 562 00:29:47,668 --> 00:29:50,168 J'ignore toujours qui est Simon Asher. 563 00:29:50,835 --> 00:29:52,752 Personne se résume à une chose. 564 00:29:54,376 --> 00:29:55,418 En arrivant, 565 00:29:55,668 --> 00:29:57,668 ils m'interrogeront, je répondrai. 566 00:29:58,376 --> 00:30:00,501 Donne le change pour les caméras. 567 00:30:06,668 --> 00:30:08,334 Je connais leur petit jeu. 568 00:30:09,043 --> 00:30:10,251 Je l'ai enseigné. 569 00:30:10,835 --> 00:30:11,710 Résistez. 570 00:30:12,002 --> 00:30:13,209 Que faites-vous ? 571 00:30:13,501 --> 00:30:15,877 - Ils veulent Alex. - Et si c'est elle ? 572 00:30:16,168 --> 00:30:19,668 Je la connais. Si vous dénoncez la chair de votre chair, 573 00:30:19,918 --> 00:30:20,877 vous le regretterez. 574 00:30:22,002 --> 00:30:23,543 Qu'en savez-vous ? 575 00:30:27,626 --> 00:30:28,460 Je vous connais. 576 00:30:28,877 --> 00:30:29,960 Vous êtes l'agent 577 00:30:30,043 --> 00:30:31,043 dont le fils... 578 00:30:31,209 --> 00:30:32,043 Mme Parrish, 579 00:30:32,293 --> 00:30:35,585 votre fille doit faire face aux pressions du FBI. 580 00:30:35,710 --> 00:30:36,710 Si elle vous perd, 581 00:30:36,793 --> 00:30:37,918 que lui reste-t-il ? 582 00:30:53,376 --> 00:30:54,376 C'est réglé ? 583 00:30:55,918 --> 00:30:57,126 On cohabite. 584 00:30:58,293 --> 00:30:59,376 Bien obligés. 585 00:31:00,251 --> 00:31:01,752 Je m'excuserais bien, mais... 586 00:31:02,209 --> 00:31:04,043 Au fond de toi, tu le pensais. 587 00:31:06,668 --> 00:31:08,251 Je suis peut-être tordu. 588 00:31:10,835 --> 00:31:12,084 Tu es peut-être un drone. 589 00:31:12,585 --> 00:31:15,251 Obéir aux ordres fait pas de moi un drone. 590 00:31:17,585 --> 00:31:20,835 Tu sais pas comment c'est, là-bas. Ce que ça te fait. 591 00:31:21,168 --> 00:31:23,334 J'en sais plus que tu ne penses. 592 00:31:23,835 --> 00:31:27,334 Pourquoi ? Parce que tu as distribué des couvertures à Gaza 593 00:31:27,668 --> 00:31:28,793 et vu des mortiers ? 594 00:31:29,251 --> 00:31:31,793 J'ai vu de quoi les gens sont capables. 595 00:31:46,626 --> 00:31:48,002 Je refuse 596 00:31:48,293 --> 00:31:50,668 de me coucher dans des draps sales. 597 00:31:51,002 --> 00:31:51,877 Et je refuse 598 00:31:52,126 --> 00:31:53,960 de me coucher fâchée. 599 00:31:54,460 --> 00:31:56,793 Bonne politique. Sur les deux points. 600 00:31:58,209 --> 00:32:02,293 Pour info, dans mon profil, j'ai cité plein de tes qualités. 601 00:32:05,626 --> 00:32:08,334 Tu as vu juste pour mes faiblesses. 602 00:32:08,877 --> 00:32:11,793 C'est vrai, j'essaie de tout contrôler. 603 00:32:12,043 --> 00:32:15,710 Je me dis que si j'anticipe, je serai pas prise de court. 604 00:32:16,043 --> 00:32:17,460 Comme pour le dossier. 605 00:32:21,877 --> 00:32:23,793 Mon père était agent du FBI. 606 00:32:24,126 --> 00:32:27,126 J'ai toujours voulu savoir la vérité sur lui. 607 00:32:27,334 --> 00:32:28,835 Maintenant que j'y ai accès... 608 00:32:29,126 --> 00:32:31,835 Tu as peur de découvrir un truc déplaisant. 609 00:32:38,543 --> 00:32:41,334 Bon, tu le sais peut-être pas, 610 00:32:41,501 --> 00:32:45,002 mais mon père est mort le 11 septembre. 611 00:32:46,668 --> 00:32:49,002 Ça me dit quelque chose. 612 00:32:49,168 --> 00:32:53,168 Si je peux exploiter ça pour t'aider, je le ferai. 613 00:32:53,543 --> 00:32:54,376 En fait, 614 00:32:54,543 --> 00:32:58,084 mon père voulait que je sois sa petite fille. Je l'étais. 615 00:32:58,251 --> 00:33:03,585 Ma mère voulait que je sois sa reine de beauté. Et je l'étais. 616 00:33:04,334 --> 00:33:08,418 J'ai passé mon temps à vouloir les rendre heureux de leur vivant. 617 00:33:08,585 --> 00:33:09,793 À leur mort, 618 00:33:10,251 --> 00:33:12,626 j'ai dû nettoyer derrière eux. 619 00:33:16,251 --> 00:33:19,460 Disons que j'ai appris pas mal de choses 620 00:33:19,543 --> 00:33:21,626 qu'ils auraient préféré cacher 621 00:33:21,877 --> 00:33:23,793 à leur petite fille ou leur princesse. 622 00:33:25,043 --> 00:33:27,543 - Je suis désolée, Shelby. - Pas moi. 623 00:33:28,043 --> 00:33:32,793 On a beau croire que je suis entrée au FBI pour jouer les justicières, 624 00:33:33,126 --> 00:33:34,626 je suis ici pour moi. 625 00:33:35,460 --> 00:33:37,043 Et tu es ici pour toi. 626 00:33:40,752 --> 00:33:41,752 Tu réponds ? 627 00:33:44,209 --> 00:33:46,043 Chaque chose en son temps. 628 00:33:47,585 --> 00:33:48,918 Prends ton temps. 629 00:33:59,626 --> 00:34:00,668 Regardez ça. 630 00:34:01,168 --> 00:34:02,168 De la propagande ? 631 00:34:02,334 --> 00:34:05,960 Ni propagande ni embuscade dans les toilettes. 632 00:34:06,126 --> 00:34:06,960 La vérité. 633 00:34:07,251 --> 00:34:09,251 Ces images très récentes 634 00:34:09,460 --> 00:34:12,918 montrent la suspecte de l'attentat de Grand Central 635 00:34:13,126 --> 00:34:15,002 prenant un otage à bout portant. 636 00:34:15,251 --> 00:34:16,918 La traque continue. 637 00:34:17,002 --> 00:34:19,418 Plusieurs États mettent tout en œuvre... 638 00:34:19,501 --> 00:34:21,002 Assez. 639 00:34:21,168 --> 00:34:22,752 Il s'agirait de... 640 00:34:26,460 --> 00:34:27,918 À la mort de son père... 641 00:34:29,084 --> 00:34:30,334 j'ai envoyé Alex en Inde 642 00:34:30,918 --> 00:34:32,293 dans ma famille. 643 00:34:33,293 --> 00:34:35,376 Et elle y est restée 10 ans. 644 00:34:38,043 --> 00:34:42,126 Mais on n'a su où elle était que pendant 9 ans. 645 00:34:46,334 --> 00:34:47,501 Elle a menti. 646 00:34:58,168 --> 00:35:01,418 Tu voulais que la pression monte, j'étais sceptique. 647 00:35:01,501 --> 00:35:04,043 Mais je crois comprendre, maintenant. 648 00:35:05,209 --> 00:35:10,126 Pour endurcir nos agents, on doit les démolir et les reconstruire. 649 00:35:10,877 --> 00:35:12,460 C'est le seul moyen. 650 00:35:12,710 --> 00:35:14,460 Merci d'avoir joué le jeu. 651 00:35:16,002 --> 00:35:17,752 Tu passes pour la méchante. 652 00:35:18,168 --> 00:35:19,668 Les élèves ont peur de toi. 653 00:35:19,835 --> 00:35:21,668 Ça les a rapprochés. 654 00:35:23,585 --> 00:35:25,002 Tu devrais te reposer. 655 00:35:28,334 --> 00:35:30,002 J'ai un rendez-vous. 656 00:35:31,334 --> 00:35:33,251 J'espère que tu atteindras ton but. 657 00:35:35,918 --> 00:35:36,752 Bonsoir. 658 00:35:44,668 --> 00:35:45,668 Tu sais quoi ? 659 00:35:48,168 --> 00:35:49,418 Tu me fais de la peine. 660 00:35:49,835 --> 00:35:51,334 Parce que je te surpasse ? 661 00:35:51,668 --> 00:35:54,209 Parce que c'est tout ce que tu as. 662 00:35:54,376 --> 00:35:57,293 Après la formation, on m'attend chez moi. 663 00:35:57,793 --> 00:35:59,126 J'ai une famille. 664 00:35:59,710 --> 00:36:00,710 Toi, tu as quoi ? 665 00:36:11,585 --> 00:36:13,877 J'en connais un qui est dans le cirage. 666 00:36:15,209 --> 00:36:19,460 Avec Elias, on s'est pris une cuite. Si je te regarde pas 667 00:36:19,543 --> 00:36:21,293 en face, c'est parce que 668 00:36:22,084 --> 00:36:23,376 vous êtes plusieurs. 669 00:36:27,209 --> 00:36:30,585 La seule chose que tu as dite sur moi était sympa. 670 00:36:31,710 --> 00:36:33,710 Tu aurais pu dire des trucs méchants. 671 00:36:34,960 --> 00:36:38,043 Il y en avait trop. Je pouvais pas choisir. 672 00:36:40,460 --> 00:36:41,752 Merci. 673 00:36:52,668 --> 00:36:54,918 Toi aussi, tu avais besoin d'air ? 674 00:36:58,418 --> 00:37:00,460 Tu veux toujours pas parler ? 675 00:37:03,418 --> 00:37:05,251 Mon père était agent du FBI. 676 00:37:08,168 --> 00:37:09,626 Je savais pas. 677 00:37:10,585 --> 00:37:11,752 Moi non plus. 678 00:37:13,585 --> 00:37:15,293 Je l'ai appris récemment. 679 00:37:17,752 --> 00:37:20,418 Je voyais seulement deux hommes en lui. 680 00:37:22,334 --> 00:37:25,543 Le père que j'aimais, qui me rassurait. 681 00:37:26,793 --> 00:37:30,960 Et l'ivrogne odieux qui me faisait tellement peur qu'un soir... 682 00:37:36,126 --> 00:37:37,960 J'ai toujours pensé... 683 00:37:39,126 --> 00:37:41,626 que le second était le vrai 684 00:37:41,793 --> 00:37:44,168 et que l'autre était qu'une façade, 685 00:37:44,293 --> 00:37:46,293 un rôle, un masque. 686 00:37:46,460 --> 00:37:48,334 Je me trompais complètement. 687 00:37:50,002 --> 00:37:51,668 De quoi tu parles ? 688 00:37:53,668 --> 00:37:55,835 C'était un héros, Ryan. 689 00:37:56,626 --> 00:37:59,877 Il a sauvé des centaines de vies. Il a fait partie 690 00:38:00,126 --> 00:38:04,710 des agents les plus décorés durant ses 20 ans de FBI. 691 00:38:06,251 --> 00:38:08,334 Ma mère lui a pas tiré dessus. 692 00:38:09,668 --> 00:38:11,002 C'est moi. 693 00:38:11,668 --> 00:38:13,835 J'ai tué un héros. 694 00:38:16,168 --> 00:38:17,251 Viens. 695 00:38:25,668 --> 00:38:28,501 À mes yeux, ma fille était quelqu'un de bien. 696 00:38:30,002 --> 00:38:31,501 Mais ce qu'elle a fait... 697 00:38:32,585 --> 00:38:34,334 est impardonnable. 698 00:38:36,334 --> 00:38:37,209 Et la vérité 699 00:38:37,501 --> 00:38:39,084 sur son passé 700 00:38:39,334 --> 00:38:40,543 doit éclater. 701 00:38:41,585 --> 00:38:42,877 Trop longtemps, 702 00:38:43,543 --> 00:38:45,293 j'ai ignoré les signaux d'alerte. 703 00:38:46,793 --> 00:38:48,043 Tu as meilleure mine. 704 00:38:50,543 --> 00:38:52,084 Tu t'es remis à manger ? 705 00:38:55,293 --> 00:38:56,543 Tu me parles toujours pas ? 706 00:38:57,918 --> 00:38:59,543 Pourquoi je te parlerais ? 707 00:39:01,626 --> 00:39:02,918 Tu m'as envoyé ici. 708 00:39:05,626 --> 00:39:07,376 Ça ne fonctionne pas. 709 00:39:07,752 --> 00:39:09,043 Ils pensent que si. 710 00:39:09,293 --> 00:39:11,460 J'ai obtenu la conditionnelle. 711 00:39:17,209 --> 00:39:18,585 À bientôt, maman. 712 00:39:23,209 --> 00:39:25,126 Elle se sentait peut-être piégée. 713 00:39:27,835 --> 00:39:29,334 Passe-la-moi. 714 00:39:29,501 --> 00:39:30,793 On en a discuté. 715 00:39:30,960 --> 00:39:32,960 Laisse-la parler à sa maman. 716 00:39:33,126 --> 00:39:36,918 Je t'avais dit que si tu partais 5 mois, tu la reverrais pas. 717 00:39:40,168 --> 00:39:42,960 Elle a peut-être cru agir pour une noble cause. 718 00:39:44,084 --> 00:39:45,002 Quitte 719 00:39:45,126 --> 00:39:46,793 à y laisser son âme. 720 00:39:53,418 --> 00:39:55,002 Virement effectué 721 00:40:00,251 --> 00:40:01,418 Nimah ? 722 00:40:05,418 --> 00:40:07,752 Peut-être qu'elle se sentait seule. 723 00:40:13,626 --> 00:40:15,877 Voyons comment tu t'en sors sans moi. 724 00:40:16,668 --> 00:40:18,376 Elle m'a trahie. 725 00:40:19,460 --> 00:40:20,960 Elle nous a trahis. 726 00:40:23,793 --> 00:40:25,460 Mais en tant que mère... 727 00:40:26,835 --> 00:40:27,752 j'adresse 728 00:40:27,835 --> 00:40:29,710 ce message à ma petite fille. 729 00:40:31,793 --> 00:40:33,043 Arrête de fuir. 730 00:40:34,126 --> 00:40:35,752 Rends-toi 731 00:40:35,835 --> 00:40:38,626 tant que tu peux, tant que tu es encore en vie. 732 00:40:39,293 --> 00:40:40,793 Je t'en prie, ma chérie, 733 00:40:41,668 --> 00:40:42,793 mon amour, 734 00:40:43,334 --> 00:40:44,460 mon sang. 735 00:40:47,460 --> 00:40:48,626 Alors, ce débriefing ? 736 00:40:49,376 --> 00:40:51,501 Quelques agents m'ont interrogé. 737 00:40:52,752 --> 00:40:53,918 Pour eux, j'ignore 738 00:40:54,168 --> 00:40:55,668 où tu vas, alors... 739 00:40:56,334 --> 00:40:57,710 Mission accomplie. 740 00:41:00,710 --> 00:41:01,918 Je peux repasser. 741 00:41:05,334 --> 00:41:06,835 On a du travail. 742 00:41:12,168 --> 00:41:16,334 Tu enquêtes sur chaque NAT et chaque analyste de la promo ? 743 00:41:16,501 --> 00:41:17,668 Même virés... 744 00:41:18,877 --> 00:41:19,710 ou morts ? 745 00:41:22,835 --> 00:41:23,835 Le terroriste 746 00:41:24,043 --> 00:41:25,668 peut avoir des complices. 747 00:41:26,002 --> 00:41:28,334 Ils étaient là le 1er jour. 748 00:41:28,668 --> 00:41:31,710 À ce stade, tout le monde est suspect. 749 00:41:32,251 --> 00:41:33,084 Même moi. 750 00:41:36,043 --> 00:41:38,209 Je crois que tu es hors de cause. 751 00:41:42,460 --> 00:41:43,543 C'est mon patron. 752 00:41:43,793 --> 00:41:45,209 Je reviens. 753 00:41:51,543 --> 00:41:53,209 Oui, ne vous inquiétez pas. 754 00:41:54,251 --> 00:41:55,918 Merci, agent Asher. 755 00:41:57,043 --> 00:41:58,710 Doucement, mais sûrement. 756 00:41:59,960 --> 00:42:02,293 Ne grillez pas votre couverture.