1 00:00:00,251 --> 00:00:01,626 Jeg heter Alex Parrish. 2 00:00:01,710 --> 00:00:05,793 Jeg ville beskytte mitt land, men livet mitt ble endret. 3 00:00:05,877 --> 00:00:08,960 Det hele begynte for ni måneder siden. 4 00:00:09,043 --> 00:00:14,043 -Mamma skjøt ikke pappa. Det var meg. -Han jobbet for FBI. 5 00:00:14,126 --> 00:00:18,460 -Er en av dem terrorist? -Ja, før de kom til Quantico. 6 00:00:18,543 --> 00:00:22,168 Jeg ble nødt til å redde meg selv før landet. 7 00:00:22,251 --> 00:00:27,293 -Ingen leter etter terroristen. -Jeg må si at jeg tror du er skyldig. 8 00:00:27,376 --> 00:00:29,877 -Hvem skjøt deg? -Alex Parrish. 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,168 Jeg må finne sannheten. 10 00:00:32,501 --> 00:00:35,043 OAKLAND, CALIFORNIA 11 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 FBI! Hendene i været! 12 00:00:58,752 --> 00:01:01,126 FBI-AKADEMIET I QUANTICO 13 00:01:21,209 --> 00:01:27,710 Det er nå det gjelder. Kom dere løs og opp fra bassenget. 14 00:01:27,793 --> 00:01:34,168 Vis meg at dere kan samarbeide. Ellers synker dere til bunns. 15 00:01:37,585 --> 00:01:41,626 La du armene i kors før de låste oss sammen? 16 00:01:41,710 --> 00:01:45,960 Da kan du gjøre dette. 17 00:01:47,918 --> 00:01:49,710 Sånn. 18 00:01:49,793 --> 00:01:51,668 Kjempebra! 19 00:01:53,334 --> 00:01:59,084 Hvis vi bruker albuene, kan vi få stripsen til å ryke. 20 00:01:59,960 --> 00:02:02,752 Eller så kan vi dra skikkelig hardt. 21 00:02:18,126 --> 00:02:23,293 -Vi skulle jo gjøre det sammen! -Det er bedre å finne det ut selv. 22 00:02:38,710 --> 00:02:41,626 Pass på hvor du går, vennen. 23 00:02:48,501 --> 00:02:51,043 HOVEDNØDSENTRALEN 24 00:02:58,543 --> 00:03:03,501 -Du blir hyllet som en helt. -Det er det i dag som betyr noe. 25 00:03:03,585 --> 00:03:07,209 -Du trenger ikke å være her. -Jo. 26 00:03:07,293 --> 00:03:09,209 Riktig svar. 27 00:03:09,293 --> 00:03:13,460 Avdelingsdirektøren venter på deg. 28 00:03:13,543 --> 00:03:18,960 Mine damer og herrer, jeg går inn dit uten ny informasjon. 29 00:03:19,043 --> 00:03:23,002 Når jeg kommer ut, vil jeg ha svar og se framgang. 30 00:03:23,084 --> 00:03:26,585 Jeg vil vite hvor Alex Parrish er. 31 00:03:29,501 --> 00:03:32,626 -Godt å se deg. -Deg også. 32 00:03:39,793 --> 00:03:42,918 Jeg skar meg på stripsen. Det går bra. 33 00:03:43,002 --> 00:03:48,460 Håndleddene mine trenger også pleie. Du var voldsom! 34 00:03:48,543 --> 00:03:54,418 Unnskyld, Shelby. Men du må innrømme at du var litt treg i dag. 35 00:03:54,501 --> 00:03:59,334 Kanskje du er sliten etter alle telefonsamtalene om kveldene? 36 00:03:59,418 --> 00:04:04,501 -Noen som savner deg hjemme? -Det er bare familiebedriften. 37 00:04:04,585 --> 00:04:10,168 Alex er tydeligvis også våken når børsen åpner i London. 38 00:04:10,251 --> 00:04:15,752 Jeg hater at jeg nesten ikke rakk det på grunn av henne. 39 00:04:15,835 --> 00:04:19,293 Det er ikke din feil. Vasquez vil alltid vinne. 40 00:04:19,376 --> 00:04:24,418 Det vil jeg også, men jeg begynner å bli lei av å tape. 41 00:04:27,668 --> 00:04:32,543 Kul spiontrening! Blir det neste å legge en sandwich i en pose? 42 00:04:32,626 --> 00:04:35,168 Innrøm at du savner det. 43 00:04:35,918 --> 00:04:39,418 -Ser ut som du har en beundrer. -Han forfølger meg. 44 00:04:39,501 --> 00:04:45,668 Han stiller spørsmål ved alt jeg sier. Det føles som en rettssak. 45 00:04:45,752 --> 00:04:51,418 -Er du redd han skal finne ut noe? -Jeg har type. 46 00:04:52,043 --> 00:04:56,877 -Her har du svaret om faren din. -Hva er det? 47 00:04:56,960 --> 00:05:02,960 Alt vi har på ham. Utmerkelser og rapporter. Tjue år med tjeneste. 48 00:05:03,501 --> 00:05:08,918 -Sikker på at du vil lese det? -Jeg vil vite hvem han var. 49 00:05:09,002 --> 00:05:13,710 Jeg vil bare advare deg. Du har ventet lenge på svar,- 50 00:05:13,793 --> 00:05:17,293 -og dette er nok ikke det du håpte på. 51 00:05:18,585 --> 00:05:23,710 -Snakk med meg om du trenger det. -Takk. 52 00:05:34,376 --> 00:05:41,084 Visekorporal Ryan Booth. Fire år i marinen og to perioder i Irak. 53 00:05:41,168 --> 00:05:43,376 Han ble tildelt en bronsestjerne. 54 00:05:44,126 --> 00:05:46,626 Miss Shelby Wyatt. 55 00:05:47,752 --> 00:05:53,376 -Skarpskytter. Rhodes-stipendiat. -Og stolt debutant. 56 00:05:53,460 --> 00:05:57,877 Dette er historiene dere forteller om dere selv. 57 00:05:57,960 --> 00:06:01,877 Men under historien ligger en psykologisk drivkraft. 58 00:06:01,960 --> 00:06:08,002 Ved en forbrytelse forteller bevisene hvordan. Psykologien sier hvorfor. 59 00:06:08,084 --> 00:06:14,293 Man kan kjenne forbryteren. Men først må dere kjenne dere selv. 60 00:06:14,376 --> 00:06:21,376 Vi har laget psykologiske profiler på dere, med styrker og svakheter. 61 00:06:21,877 --> 00:06:27,209 Men dere må bevise at dere kan analysere hverandre. 62 00:06:27,293 --> 00:06:32,209 Ute i felten gjør man det med folk man aldri har møtt før. 63 00:06:32,293 --> 00:06:35,168 Dere har kjent hverandre i tre uker,- 64 00:06:35,251 --> 00:06:40,877 -så nå skal dere skape profiler basert på det dere ser. 65 00:06:40,960 --> 00:06:44,668 Grav dypt. Ikke hold igjen på noe. 66 00:06:44,752 --> 00:06:47,877 Dere burde klare å imponere meg. 67 00:06:47,960 --> 00:06:51,626 Bare ta meg. Jeg er som en åpen bok. 68 00:06:51,710 --> 00:06:55,668 Jeg har hørt om den boken. "American psycho". 69 00:06:55,752 --> 00:06:58,710 Jeg er god til å lese folk. 70 00:06:58,793 --> 00:07:02,543 Det er de smarteste som har flest blindflekker. 71 00:07:03,251 --> 00:07:08,084 Alex Parrish. Andregenerasjons- agent og best i klassen. 72 00:07:08,168 --> 00:07:12,585 Best i din klasse. Du er sikkert stolt. 73 00:07:12,668 --> 00:07:14,960 -Sir... -Nei, hør her. 74 00:07:15,043 --> 00:07:19,376 Hvordan kunne en av våre egne skape vårt neste 11. september? 75 00:07:19,460 --> 00:07:22,585 Noe må jeg si til pressen. 76 00:07:22,668 --> 00:07:26,585 -Vi har arrestert Miranda. -Det drar inn mer FBI. Noe mer? 77 00:07:26,668 --> 00:07:31,877 Et helt flylass med bevis fra Parrish sin leilighet er på vei til Quantico. 78 00:07:31,960 --> 00:07:35,877 -Deler, tegninger... -Det forklarer hvordan. 79 00:07:35,960 --> 00:07:41,793 Men hvorfor? Vi må ta landet i hånden og fortelle en historie. 80 00:07:41,877 --> 00:07:45,752 Om noen gjør det før oss, mister vi kontrollen. 81 00:07:45,835 --> 00:07:48,918 Sir. Varebilen er her. 82 00:07:49,002 --> 00:07:55,918 -Har du noen viktigere å møte? -Ja. Og det har du også. 83 00:07:56,002 --> 00:08:00,877 Lurer du på hvorfor Parrish sprengte Grand Central? Spør moren hennes. 84 00:08:00,960 --> 00:08:06,334 Jeg vet jo ingenting! Hvorfor hører dere ikke på meg? 85 00:08:06,418 --> 00:08:10,752 -Kommer hun til å fortelle noe? -Det skal jeg sørge for. 86 00:08:10,835 --> 00:08:14,501 Bra, for du og jeg skal snakke med pressen om en time. 87 00:08:33,585 --> 00:08:38,960 -Ser ut som du fikk beskjeden. -Hvorfor skal jeg hjelpe deg? 88 00:08:39,043 --> 00:08:45,585 Hvem vet hva terroristen kan gjøre om vi ikke finner ut hvem det er? 89 00:08:51,501 --> 00:08:54,960 Ryan ba meg hjelpe deg. 90 00:08:55,043 --> 00:08:59,877 Jeg stoler ikke på deg, men han sa at jeg ikke har noe valg. 91 00:08:59,960 --> 00:09:02,002 Han hadde rett. 92 00:09:03,043 --> 00:09:08,668 -Tror du at jeg gjorde det? -Du var ikke terrorist i Quantico. 93 00:09:08,752 --> 00:09:12,002 Jeg er fortsatt den samme personen. 94 00:09:12,084 --> 00:09:16,043 Er du det? Hjelp meg med å finne ut hvem som gjorde det. 95 00:09:16,126 --> 00:09:21,209 Hvordan da? Jeg ble jo kastet ut fra Quantico. 96 00:09:21,293 --> 00:09:25,752 Det var ikke rettferdig. Og jeg var alltid på din side. 97 00:09:25,835 --> 00:09:30,334 -Du fortjente bedre. -Agent Asher kunne ha hjulpet deg. 98 00:09:30,418 --> 00:09:34,002 -Men ikke Simon Asher. -Du jobber med teknologi. 99 00:09:34,084 --> 00:09:37,585 Du har utstyr som kan brukes til å analysere denne. 100 00:09:38,460 --> 00:09:44,209 De plantet bevis i leiligheten min, men de la igjen denne. 101 00:09:44,293 --> 00:09:47,752 Du tok deg jo av bomben i Quantico. 102 00:09:47,835 --> 00:09:52,002 Det hadde ikke noe å si. Alle fikk se hvem jeg egentlig var. 103 00:09:52,084 --> 00:09:56,168 -De likte ikke det de så. -Jeg gjorde det. 104 00:09:56,251 --> 00:09:59,626 Det virker som det går greit med deg. 105 00:09:59,710 --> 00:10:03,710 Dette er det eneste jeg har for å finne terroristen. 106 00:10:03,793 --> 00:10:10,002 Du er den eneste som kan hjelpe meg. Ta en titt på den, vær så snill. 107 00:10:12,376 --> 00:10:15,710 Det er C4-sprengstoff fra militæret. 108 00:10:15,793 --> 00:10:20,168 Det kan bare lages i USA, Storbritannia eller Iran. 109 00:10:20,251 --> 00:10:24,543 Firmaet mitt gjør jobber for regjeringen,- 110 00:10:24,626 --> 00:10:28,126 -så jeg har tilgang til sikrede databaser. 111 00:10:28,209 --> 00:10:32,209 Jeg kan se om jeg finner noe. 112 00:10:32,293 --> 00:10:35,501 -Pakk. Vi stikker. -Greit. 113 00:10:37,126 --> 00:10:39,918 Klokken 13.30. Skape psykologisk profil 114 00:10:40,835 --> 00:10:43,002 Hva ser du, Alex? 115 00:10:43,084 --> 00:10:48,418 En selvopptatt sosiopat som har tatt seg vann over hodet. 116 00:10:48,501 --> 00:10:50,960 Jeg ser en sommerfugl. 117 00:10:51,043 --> 00:10:55,585 -Liker du moren din? -Ikke like mye som moren din. 118 00:11:10,543 --> 00:11:15,376 -Jeg gjorde ingenting. -Mysing tyder på forakt. En refleks. 119 00:11:15,460 --> 00:11:19,418 Vil du se noe som ikke er en refleks? 120 00:11:19,501 --> 00:11:24,126 Du treffer på en elv i skogen. Krysser du den eller går du rundt? 121 00:11:25,168 --> 00:11:27,334 Jeg ville sett på kartet først. 122 00:11:32,002 --> 00:11:34,585 Du kan få se min om jeg får se din. 123 00:11:42,002 --> 00:11:44,418 Kan jeg få spørre deg om noe? 124 00:12:12,918 --> 00:12:17,668 Datteren din sprengte en historisk bygning. 118 personer omkom. 125 00:12:17,752 --> 00:12:20,376 Og det er bare de vi har funnet. 126 00:12:20,460 --> 00:12:24,585 -Gi henne en pause. -Det har vi ikke tid til. 127 00:12:24,668 --> 00:12:27,084 -Natalie... -Kom dere ut. 128 00:12:36,251 --> 00:12:40,585 Hei, Sita. Kan du ikke se en gammel venn i øynene? 129 00:12:40,668 --> 00:12:44,334 Vet de hva som skjedde med deg og mannen min? 130 00:12:44,418 --> 00:12:48,418 Det som skjedde med Michael ble rapportert og er irrelevant nå. 131 00:12:49,668 --> 00:12:54,418 -Vi må få tak i datteren din. -Hvordan da? 132 00:12:55,334 --> 00:13:01,793 J eg kjenner henne knapt. Vi har ikke hatt kontakt siden hun ble agent. 133 00:13:01,877 --> 00:13:04,168 Du er jo moren hennes. 134 00:13:04,251 --> 00:13:09,877 Du vil beskytte henne, men for Alex sin skyld må du slippe taket. 135 00:13:15,334 --> 00:13:17,334 Jeg bad dere om å grave dypt. 136 00:13:23,460 --> 00:13:27,918 Og det gjorde dere. Dere har overgått mine forventninger. 137 00:13:28,002 --> 00:13:34,626 Dette er de beste profilene jeg har sett så lenge jeg har jobbet her. 138 00:13:34,710 --> 00:13:40,626 Jeg er veldig stolt. Dere kan se resultatene utenfor. 139 00:13:40,710 --> 00:13:43,460 Ha en fin kveld! 140 00:13:46,668 --> 00:13:53,585 -Vent, det der er jo profilen min! -De har uthevet høydepunktene. 141 00:13:53,668 --> 00:13:56,293 "Amin er den svakeste aspiranten." 142 00:13:56,376 --> 00:14:02,460 "Det er som om hun har splittet personlighet". Det sier Vasquez. 143 00:14:02,543 --> 00:14:07,585 "Alex er avhengig av bekreftelse fra menn med makt." Seriøst, Nimah? 144 00:14:07,668 --> 00:14:13,793 "En drone som følger alle ordre uten å stille spørsmål." Takk, kompis. 145 00:14:13,877 --> 00:14:20,793 "Wyatt utnytter tragedien sin for å rettferdiggjøre sitt korstog." 146 00:14:20,877 --> 00:14:24,835 Sannheten gjør vondt, men den er viktig. 147 00:14:24,918 --> 00:14:31,043 Dere er her for å bli kjent med dere selv, uansett hvor vondt det er. 148 00:14:31,126 --> 00:14:32,835 Det står om livet. 149 00:14:32,918 --> 00:14:39,168 Så dette handlet om å avsløre hva vi synes om hverandre. Hvorfor? 150 00:14:39,251 --> 00:14:45,585 Så dere kan bruke det. Hver av dere velger tre navn som bør dra hjem. 151 00:14:45,668 --> 00:14:51,251 Personer dere ikke stoler på. Dere har to timer på dere. 152 00:14:51,334 --> 00:14:55,334 -Hva om vi ikke gjør det? -Da sender jeg hjem ti. 153 00:14:55,418 --> 00:14:58,918 Tre eller ti. Det er opp til dere. 154 00:15:08,418 --> 00:15:11,543 Ikke vær redd, det er ingen her. 155 00:15:11,626 --> 00:15:15,626 Jeg ga alle fri etter det som skjedde i dag tidlig. 156 00:15:15,710 --> 00:15:19,251 -Hva jobber du med? -Det teknologiske. 157 00:15:19,334 --> 00:15:22,793 De gir meg alt det leketøyet jeg vil ha. 158 00:15:22,877 --> 00:15:28,251 Kjemikaliene viser hvor det er laget, men vi bør se etter fingeravtrykk. 159 00:15:28,334 --> 00:15:32,460 De sa at mine fingeravtrykk var overalt på den. 160 00:15:32,543 --> 00:15:37,334 Det er en bekreftelsesfelle. De lette ikke etter noen andre sine. 161 00:15:37,418 --> 00:15:43,376 Noen ganger gjør folk enkle feil når de er stresset. 162 00:15:48,376 --> 00:15:50,543 Voilà. 163 00:15:54,043 --> 00:15:58,793 -Er det fingeravtrykksdatabasen? -Jeg liker bakdører. 164 00:16:03,084 --> 00:16:07,002 -Det er dine fingeravtrykk. -Slik de sa. 165 00:16:07,084 --> 00:16:10,501 -Vent. Hvor er arret mitt? -Hva? 166 00:16:10,585 --> 00:16:14,418 Arret mitt. Husker du svømmeøvelsen? 167 00:16:14,501 --> 00:16:18,626 -Jeg skar meg, men... -Det er ikke noe arr her. 168 00:16:18,710 --> 00:16:22,376 Når tok noen fingeravtrykkene dine sist? 169 00:16:22,460 --> 00:16:26,334 Da vi fikk ID-kortene våre på Quantico. 170 00:16:27,501 --> 00:16:30,126 -Det er et stort arr. -Ja. 171 00:16:30,209 --> 00:16:32,835 -Men ikke på sprengstoffet. -Herregud. 172 00:16:32,918 --> 00:16:35,710 Den som legger skylden på meg begynte 173 00:16:35,793 --> 00:16:38,668 ikke for en uke eller en måned siden. 174 00:16:38,752 --> 00:16:42,501 De begynte så fort du kom til Quantico. 175 00:16:50,418 --> 00:16:53,585 -Har du funnet noe? -Absolutt. 176 00:16:53,668 --> 00:16:59,960 De la sprengstoffet hos deg fordi de ville at vi skulle finne det. 177 00:17:00,043 --> 00:17:07,043 Men denne ledningen er en rara avis. Dette er helt uventet. 178 00:17:07,585 --> 00:17:13,501 Disse lages til atomvåpen. De kan lagres i hundre år uten å ruste. 179 00:17:13,585 --> 00:17:18,418 Vent. Ble hele bomben bygget med regjeringens ressurser? 180 00:17:18,501 --> 00:17:22,960 Det kan vi finne ut, men denne ledningen er det viktigste. 181 00:17:23,043 --> 00:17:26,002 Dette er det eneste ekte beviset. 182 00:17:28,460 --> 00:17:31,710 Spørsmålet er hvem som la den igjen der. 183 00:17:32,376 --> 00:17:34,626 Klokken 16.19 STRIDSTRENING 184 00:17:41,585 --> 00:17:45,585 Unnskyld, jeg utnytter jo bare 11. september. 185 00:17:45,668 --> 00:17:50,209 Det går bra. Jeg tenker bare på meg selv, så jeg merket det ikke. 186 00:17:50,293 --> 00:17:55,460 Du la jo merke til de hemmelige samtalene jeg tydeligvis lyver om. 187 00:17:55,543 --> 00:18:00,168 Hvis du hadde hatt venner, ville de kanskje ringt deg. 188 00:18:09,293 --> 00:18:14,626 Jeg vil ikke være... Hva var det du sa? "Ekkel"? Men kan du slutte? 189 00:18:14,710 --> 00:18:20,793 Unnskyld, jeg følger bare ordre på en potensielt farlig måte. 190 00:18:26,168 --> 00:18:31,793 -Når ble du så flink til dette? -Det er vel min andre personlighet. 191 00:18:31,877 --> 00:18:34,543 Grensepoliti. 192 00:18:39,585 --> 00:18:42,126 -Er du stolt over deg selv? -Kanskje. 193 00:18:42,209 --> 00:18:48,126 -Det er ikke sånn vi gjør det. -De må bli sterkere. 194 00:18:48,209 --> 00:18:50,376 De svake hører ikke hjemme her. 195 00:18:51,877 --> 00:18:55,209 Fortsetter du sånn, dreper de hverandre. 196 00:18:55,293 --> 00:19:01,585 Jeg sa jeg skulle presse dem mer. Du kommer til å takke meg senere. 197 00:19:04,460 --> 00:19:09,376 Sita, se på bevisene. Hun satte sammen bomben i leiligheten sin. 198 00:19:09,460 --> 00:19:14,376 Hun ba om et oppdrag som ga henne tilgang til stasjonen. 199 00:19:14,460 --> 00:19:17,960 Vesken med alt hun trengte for å rømme. 200 00:19:18,043 --> 00:19:23,168 Hvor lang tid tok det før hun innrømmet at hun var på Quantico? 201 00:19:23,251 --> 00:19:26,668 Du trodde på henne da hun løy. Hva mer tror du på? 202 00:19:27,793 --> 00:19:34,418 At hun er hemmelighetsfull er min skyld. Vi skjulte mye for henne. 203 00:19:34,501 --> 00:19:38,626 -Som at faren var agent? -Hun fortjente å få vite det. 204 00:19:38,710 --> 00:19:45,418 Du ville beskytte henne. Som da du tok på deg skylden for hans død. 205 00:19:47,460 --> 00:19:54,168 Sita, vi vet begge at hun skjøt ham. Hun bærer på skyldfølelsen. 206 00:19:57,501 --> 00:20:03,168 Å holde på den hemmeligheten... Det kan ha forandret henne. 207 00:20:03,251 --> 00:20:10,209 Sita, ikke la forhåpningene dine hindre deg i å se sannheten. 208 00:20:10,293 --> 00:20:16,918 Jeg beskyttet ikke bare Alex den kvelden. Jeg beskyttet deg. 209 00:20:17,002 --> 00:20:21,918 Det gjør jeg fortsatt. Jeg har aldri fortalt hva du og Michael gjorde. 210 00:20:22,793 --> 00:20:25,376 Ta henne vekk herfra. 211 00:20:28,626 --> 00:20:31,043 Shelby, snakk med meg! 212 00:20:31,126 --> 00:20:36,084 Det er helt vanlig å ikke fortelle hvem man snakker med. 213 00:20:36,168 --> 00:20:40,835 Ikke når man gjemmer seg på do! Hva er det du skjuler? 214 00:20:40,918 --> 00:20:45,043 Skal vi snakke om å skjule ting? Hva slags mappe... 215 00:20:45,877 --> 00:20:50,793 -Det har ikke du noe med. -Slipp meg. 216 00:20:56,043 --> 00:21:01,376 -Vi sa begge ting vi ikke mente. -Og noen ting vi faktisk mente. 217 00:21:01,460 --> 00:21:06,418 -Var det for upålitelig? -Er jeg ustabil fordi jeg er veteran? 218 00:21:06,501 --> 00:21:09,084 Spør Timothy McVeigh. 219 00:21:09,168 --> 00:21:14,418 -Hvorfor er du sint? Alle ble kritisert. -Ikke alle. 220 00:21:14,501 --> 00:21:17,877 De sa at vi var gjennomsnittlige og aggressive. 221 00:21:17,960 --> 00:21:23,376 -Ja, men... -Hvorfor er du sint? De er dumme. 222 00:21:23,460 --> 00:21:28,668 Jeg er ikke sint på dem, Nimah. De snakket om deg. 223 00:21:28,752 --> 00:21:32,877 Din aggressivitet. Dine dårlige prestasjoner. 224 00:21:32,960 --> 00:21:38,334 Du er gjennomsnittlig. Jeg vil ikke engang være her,- 225 00:21:38,418 --> 00:21:43,793 -og nå får jeg ikke engang gjøre mitt beste. Jeg må gjøre ditt beste. 226 00:21:45,084 --> 00:21:49,835 -De kommer til å stemme oss ut. -Jeg håper det. 227 00:21:49,918 --> 00:21:54,002 Hvorfor synes du jeg er ekkel? Si det! 228 00:21:54,084 --> 00:21:57,251 -Du følger etter meg. -Det er ikke noe svar. 229 00:21:57,334 --> 00:22:02,752 Er jeg ekkel fordi jeg ser at du reiser deg hver gang Alex går ut? 230 00:22:02,835 --> 00:22:07,918 Eller at du jogger alene i skogen og at du er så godt kjent her? 231 00:22:08,002 --> 00:22:15,043 Vil du vite hva som er ekkelt? Når du snakker, ser jeg hvordan du tenker. 232 00:22:15,960 --> 00:22:21,543 Hver eneste gest, latter og bevegelse er som en forestilling. 233 00:22:21,626 --> 00:22:24,918 Du er ikke bare ekkel, du er et misfoster. 234 00:22:28,501 --> 00:22:33,376 -Vil du virkelig gjøre dette? -Ring fantasivennene dine i marinen. 235 00:22:33,460 --> 00:22:38,752 Nå holder det! Miranda ville at vi skulle bli uvenner. 236 00:22:38,835 --> 00:22:42,209 -Og det burde vi ikke. -Da sender hun hjem ti. 237 00:22:42,293 --> 00:22:47,501 La henne bare gjøre det. Vi må kunne leve med hverandre. 238 00:22:47,585 --> 00:22:50,334 Og med oss selv. 239 00:22:50,418 --> 00:22:53,002 Ti fra henne er bedre enn tre fra oss. 240 00:22:54,168 --> 00:22:55,960 Hvor er Simon? 241 00:23:00,168 --> 00:23:02,460 Kom inn. 242 00:23:07,752 --> 00:23:11,835 -Kan jeg hjelpe deg med noe? -Vi har snakket sammen der oppe. 243 00:23:13,251 --> 00:23:15,918 Vi vil ikke gjennomføre oppgaven. 244 00:23:17,293 --> 00:23:21,293 Så synd. Da må jeg sende hjem ti stykker. 245 00:23:21,376 --> 00:23:23,418 Det kommer du ikke til å gjøre. 246 00:23:32,084 --> 00:23:35,126 Livet er fullt av vanskelige avgjørelser. 247 00:23:36,460 --> 00:23:38,043 Men dette var ikke vanskelig. 248 00:23:42,002 --> 00:23:44,168 Beskytter du deg selv? 249 00:23:45,334 --> 00:23:46,918 Nei. 250 00:23:48,084 --> 00:23:50,460 Det er best slik for alle. 251 00:23:55,418 --> 00:23:58,002 -Har du funnet noe? -Ikke ennå. 252 00:23:58,084 --> 00:24:04,168 -Det har gått nesten en time. -Det tar tid å gå gjennom databasen. 253 00:24:04,251 --> 00:24:07,626 Slutt å forstyrre meg. 254 00:24:13,168 --> 00:24:17,002 Unnskyld. Jeg hadde ikke noe valg. 255 00:24:22,376 --> 00:24:27,793 Sir, en som ligner på Alex har brutt seg inn hos et teknologifirma. 256 00:24:27,877 --> 00:24:32,251 -Overvåkningskameraene filmet det. -Har vi videoen? 257 00:24:32,334 --> 00:24:36,960 Få lokalpolitiet dit og send videoen til pressen. Vi har henne. 258 00:24:38,501 --> 00:24:40,501 Jeg vet hvordan det ser ut. 259 00:24:41,543 --> 00:24:44,334 Det gjør vel de også? 260 00:24:44,418 --> 00:24:48,585 Skal jeg hjelpe deg, må det se ut som du tvinger meg. 261 00:24:48,668 --> 00:24:52,376 Det må se ut som jeg varslet myndighetene. 262 00:24:52,460 --> 00:24:56,251 -De arresterer meg igjen! -Jeg skal hjelpe deg ut. 263 00:24:56,334 --> 00:25:02,376 -Hvorfor skal jeg stole på deg? -Fordi jeg er god på dette. 264 00:25:02,460 --> 00:25:05,626 Det bør du være. Kom igjen. 265 00:25:07,293 --> 00:25:11,334 -De gjør det. De holder sammen. -Så lenge det varer... 266 00:25:11,418 --> 00:25:14,710 Det holder om én gir seg. 267 00:25:14,793 --> 00:25:18,501 Du tar deg av alle andre. Lar du noen ta seg av deg? 268 00:25:19,752 --> 00:25:24,668 Du har vært distrahert, og ikke bare på grunn av dette. 269 00:25:25,334 --> 00:25:27,334 Jeg vil ikke snakke om det. 270 00:25:29,334 --> 00:25:33,918 -Hei, kompis. Hvor har du vært? -Jeg gikk meg en tur. 271 00:25:34,002 --> 00:25:36,293 -Så sent? -Hvorfor bryr det deg? 272 00:25:36,376 --> 00:25:40,418 Å ja, du er jo så fascinert av meg. 273 00:25:40,501 --> 00:25:45,293 -Jeg kan ikke si det samme. -Simon... Stemte du? 274 00:25:47,668 --> 00:25:49,543 Ja. 275 00:25:49,626 --> 00:25:52,002 Det burde dere også gjøre. 276 00:25:52,084 --> 00:25:56,543 -Hvorfor gjorde du det? -Vi har jobbet hardt for å komme inn. 277 00:25:56,626 --> 00:26:02,293 Å velge mellom at tre eller ti skal ut... Det er ikke vanskelig. 278 00:26:02,376 --> 00:26:06,960 -Jeg trodde jeg kjente deg. -Ingen kjenner noen andre. 279 00:26:07,543 --> 00:26:09,877 Noen gang. 280 00:26:09,960 --> 00:26:14,918 Dere, vi kan ikke gjøre dette. Vi må holde sammen. 281 00:26:15,002 --> 00:26:18,002 Dere bør gå til Mirandas kontor og stemme. 282 00:26:18,960 --> 00:26:20,918 Det er det eneste rettferdige. 283 00:26:22,293 --> 00:26:28,168 Nå avslutter vi dette, så vi kan gjøre det vi er her for å gjøre. 284 00:26:28,251 --> 00:26:30,793 Bli agenter. 285 00:26:34,710 --> 00:26:36,501 Noen av oss, i alle fall. 286 00:26:37,585 --> 00:26:42,293 Det høres greit ut for meg. Kom, bli med meg. 287 00:26:44,418 --> 00:26:50,752 -De ga etter. De har tenkt å stemme. -Da slipper du kanskje dette. 288 00:26:50,835 --> 00:26:54,668 Jeg kan stemme på oss. Vi burde ikke ha dratt hit. 289 00:26:54,752 --> 00:27:00,084 Ja, vi burde blitt hjemme og levd kjedelige, tradisjonelle liv- 290 00:27:00,168 --> 00:27:06,543 -der man ikke kan angre på noe, for ingenting er bedre enn det du har. 291 00:27:06,626 --> 00:27:12,293 Jeg vil ha mer enn det. Det burde du også. Du er jo så flink. 292 00:27:12,376 --> 00:27:16,668 Jeg kan lære meg å løpe fortere og slåss bedre,- 293 00:27:16,752 --> 00:27:19,877 -men du kan aldri lære å bli selvstendig. 294 00:27:19,960 --> 00:27:26,960 Drar du hjem nå, blir du aldri mer enn noens datter, søster og kone. 295 00:27:28,334 --> 00:27:34,585 Greit. Vil du fortsatt bli her selv om du har det vanskelig? 296 00:27:34,668 --> 00:27:38,418 Da må vi se like ut. 297 00:27:43,835 --> 00:27:48,501 -Skal du stemme? -Jeg liker ikke det folk sa om meg. 298 00:27:48,585 --> 00:27:53,752 Men jeg liker meg selv. Det kommer jeg ikke til å gjøre om jeg stemmer. 299 00:27:53,835 --> 00:27:57,752 -Hvor skal dere? -Vi skal stemme. 300 00:28:00,752 --> 00:28:07,626 Det trenger dere ikke. Vi har denne oppgaven i alle klassene- 301 00:28:07,710 --> 00:28:13,334 -og det får forskjellig utfall, men ingen har faktisk stemt. 302 00:28:14,251 --> 00:28:20,418 Tenkte dere på at vi kanskje ville teste deres karakterstyrke? 303 00:28:21,251 --> 00:28:25,793 Jeg skal ikke sende hjem noen. Men noen må betale for dette. 304 00:28:25,877 --> 00:28:30,918 Asher, du får en reprimande og er nå under overvåkning. 305 00:28:31,002 --> 00:28:37,585 Gjør du en feil til, blir du sendt hjem umiddelbart. 306 00:28:37,668 --> 00:28:41,793 Hvorfor det? Jeg gjorde jo bare som du sa. 307 00:28:42,460 --> 00:28:47,918 Du vendte deg mot dine egne da de trengte deg som mest. 308 00:29:05,835 --> 00:29:08,418 Jeg må på toalettet. 309 00:29:08,501 --> 00:29:10,752 Ja. Nå. 310 00:29:25,334 --> 00:29:28,918 Mrs Parrish, vi må snakke sammen. 311 00:29:34,209 --> 00:29:38,084 Du vet vel hvor du skal? Jeg vil sørge for at du er trygg. 312 00:29:38,168 --> 00:29:41,168 Trygt i FBIs forvaring, ja. 313 00:29:41,251 --> 00:29:47,668 Lokalpolitiet kommer først. Du får et forsprang om du stikker nå. 314 00:29:47,752 --> 00:29:53,334 -Jeg vet fortsatt ikke hvem du er. -Ingen er bare én ting. 315 00:29:53,418 --> 00:29:57,710 De kommer til å ha masse spørsmål som jeg må kunne svare på. 316 00:29:57,793 --> 00:30:00,668 Men du må få det til å se troverdig ut på opptaket. 317 00:30:06,543 --> 00:30:10,293 Jeg kjenner taktikken deres. Jeg har lært den bort. 318 00:30:10,376 --> 00:30:13,251 -Du kan stå imot. -Hvorfor holder du døren? 319 00:30:13,334 --> 00:30:15,918 -De vil ta Alex. -Hva om hun gjorde det? 320 00:30:16,002 --> 00:30:21,835 Jeg kjenner henne. Svikter du henne nå, vil du aldri tilgi deg selv. 321 00:30:21,918 --> 00:30:25,209 Hvordan kan du være så sikker? 322 00:30:27,626 --> 00:30:31,126 Jeg vet hvem du er. Du er agent, og sønnen din... 323 00:30:31,209 --> 00:30:35,251 Mrs Parrish, hele FBI er ute etter datteren din. 324 00:30:35,334 --> 00:30:38,002 Hva har hun igjen om hun mister deg? 325 00:30:53,460 --> 00:30:54,710 Er alt i orden mellom oss? 326 00:30:55,918 --> 00:31:00,209 Vi bor på samme rom. Vi må komme overens. 327 00:31:00,293 --> 00:31:04,043 -Jeg kunne sagt unnskyld, men... -Innerst inne mente du det. 328 00:31:06,209 --> 00:31:08,501 Kanskje jeg er ekkel. 329 00:31:10,877 --> 00:31:15,209 -Og kanskje du er en drone. -Nei, jeg følger bare ordre. 330 00:31:17,626 --> 00:31:20,877 Du aner ikke hvordan det påvirker en å være der. 331 00:31:20,960 --> 00:31:23,460 Jeg vet mer enn du tror. 332 00:31:23,543 --> 00:31:28,835 Fordi du delte ut tepper på Gazastripen og så en bombekaster? 333 00:31:28,918 --> 00:31:32,793 Jeg så hva folk er i stand til å gjøre. 334 00:31:46,626 --> 00:31:50,918 Jeg nekter å legge meg i skittent sengetøy,- 335 00:31:51,002 --> 00:31:53,960 -og jeg nekter å legge meg sint. 336 00:31:54,043 --> 00:31:58,084 Det er to gode regler. 337 00:31:58,168 --> 00:32:02,501 Jeg skrev ned mange av dine styrker i profilen. 338 00:32:05,543 --> 00:32:11,835 Du hadde rett om svakhetene mine. Jeg prøver å kontrollere alt. 339 00:32:11,918 --> 00:32:15,752 Jeg vil bare vite hva som foregår. 340 00:32:15,835 --> 00:32:18,251 Som med mappen i sekken din? 341 00:32:21,918 --> 00:32:27,126 Pappa var FBI-agent. Jeg har alltid villet vite mer om ham. 342 00:32:27,209 --> 00:32:31,793 -Men nå som jeg har den... -Du er redd for hva du vil finne ut. 343 00:32:38,543 --> 00:32:45,418 Du vet kanskje ikke dette, men faren min døde 11. september. 344 00:32:45,501 --> 00:32:49,126 Jeg synes jeg har hørt rykter om det. 345 00:32:49,209 --> 00:32:53,626 Jeg utnytter det gjerne nå for å hjelpe deg. 346 00:32:53,710 --> 00:32:58,209 Pappa ville bare at jeg skulle være den lille bygdejenta hans. 347 00:32:58,293 --> 00:33:04,293 Og mamma ville at jeg skulle være skjønnhetsdronning. 348 00:33:04,376 --> 00:33:08,918 Jeg prøvde alltid å gjøre dem fornøyde mens de levde,- 349 00:33:09,002 --> 00:33:12,960 -og da de døde var det jeg som måtte rydde opp. 350 00:33:13,043 --> 00:33:14,918 Og... 351 00:33:16,043 --> 00:33:23,084 Jeg fikk vite mye som de sikkert ville skjule for prinsessen sin. 352 00:33:25,084 --> 00:33:28,002 -Jeg er lei for det. -Det er ikke jeg. 353 00:33:28,084 --> 00:33:34,668 Folk tror jeg er her for å ta hevn, men jeg er her for min egen skyld. 354 00:33:35,460 --> 00:33:37,543 Og du er her for din skyld. 355 00:33:40,877 --> 00:33:42,752 Må du ta den? 356 00:33:43,626 --> 00:33:46,501 Jeg tar det viktigste først. 357 00:33:47,752 --> 00:33:50,543 Ta den tiden du trenger. 358 00:33:59,585 --> 00:34:02,334 -Se på dette. -Mer propaganda? 359 00:34:02,418 --> 00:34:06,918 Nei, og ikke noe overfall på do. Bare sannheten. 360 00:34:07,002 --> 00:34:12,918 Denne videoen viser den mistenkte terroristen Alex Parrish- 361 00:34:13,002 --> 00:34:15,043 -som tar et gissel. 362 00:34:15,126 --> 00:34:20,293 Jakten fortsetter. Myndighetene leter etter den mistenkte... 363 00:34:20,376 --> 00:34:22,752 Det holder. 364 00:34:26,501 --> 00:34:32,918 Da faren hennes døde, sendte jeg henne til familien min i India. 365 00:34:33,002 --> 00:34:37,043 Og hun ble værende der i ti år. 366 00:34:38,043 --> 00:34:42,835 Men vi visste bare hvor hun var i ni av de ti årene. 367 00:34:46,334 --> 00:34:48,543 Hun løy. 368 00:34:58,251 --> 00:35:04,376 Jeg hadde mine tvil, men nå tror jeg at jeg skjønner det. 369 00:35:05,293 --> 00:35:10,793 Vi må bryte ned agentene for å gjøre dem sterkere. 370 00:35:10,877 --> 00:35:15,418 Det er den eneste måten. Takk for at du holdt masken. 371 00:35:16,002 --> 00:35:22,126 -Aspirantene er redde deg nå. -Men de står hverandre nærmere. 372 00:35:23,710 --> 00:35:25,752 Du burde hvile deg litt. 373 00:35:28,293 --> 00:35:30,543 Jeg har en avtale. 374 00:35:31,418 --> 00:35:33,960 Jeg håper du finner det du leter etter. 375 00:35:36,209 --> 00:35:37,793 God natt. 376 00:35:44,668 --> 00:35:47,793 Vet du hva? 377 00:35:47,877 --> 00:35:51,376 -Du gjør meg trist. -Fordi jeg er bedre enn deg? 378 00:35:51,460 --> 00:35:57,126 Fordi dette er alt du har. Jeg har folk der hjemme. 379 00:35:57,793 --> 00:36:02,043 Jeg har en familie. Hva har du? 380 00:36:11,501 --> 00:36:14,418 Du ser litt brisen ut. 381 00:36:15,334 --> 00:36:18,793 Elias og jeg ble litt dritings. 382 00:36:18,877 --> 00:36:24,209 Om jeg ikke ser rett på deg, er det fordi jeg ser 20 av deg. 383 00:36:27,209 --> 00:36:31,710 Det eneste du skrev i min profil var "hyggelig". 384 00:36:31,793 --> 00:36:34,877 Du kunne sagt så mange slemme ting. 385 00:36:34,960 --> 00:36:38,793 Det var vanskelig å velge bare én slem ting. 386 00:36:40,543 --> 00:36:41,793 Takk. 387 00:36:52,710 --> 00:36:54,501 Trengte du også litt frisk luft? 388 00:36:58,293 --> 00:37:00,543 Vil du fortsatt ikke snakke om det? 389 00:37:03,376 --> 00:37:05,418 Faren min var spesialagent. 390 00:37:08,126 --> 00:37:10,501 Det visste jeg ikke. 391 00:37:10,585 --> 00:37:12,543 Ikke jeg heller. 392 00:37:13,501 --> 00:37:15,585 Gjennom store deler av livet mitt. 393 00:37:17,835 --> 00:37:20,877 Han var to forskjellige menn for meg. 394 00:37:21,793 --> 00:37:25,960 Faren jeg var glad i som fikk meg til å føle meg trygg,- 395 00:37:26,793 --> 00:37:30,835 -og den bitre fylliken som skremte meg så mye at jeg... 396 00:37:36,084 --> 00:37:41,710 Jeg har alltid sagt til meg selv at den andre mannen var ekte,- 397 00:37:41,793 --> 00:37:46,334 -og at den første bare var en løgn eller en maske. 398 00:37:46,418 --> 00:37:48,543 Jeg tok så feil. 399 00:37:50,168 --> 00:37:52,126 Hva snakker du om? 400 00:37:53,626 --> 00:37:58,918 Han var en helt, Ryan. Han reddet hundrevis av liv. 401 00:37:59,002 --> 00:38:05,168 Han fikk kjempemange utmerkelser og var agent i 20 år. 402 00:38:06,293 --> 00:38:11,043 Det var ikke mamma som skjøt ham. Det var jeg. 403 00:38:11,752 --> 00:38:16,376 J eg drepte en helt. 404 00:38:16,460 --> 00:38:19,002 Kom. 405 00:38:25,585 --> 00:38:29,084 Datteren jeg kjente var et godt menneske. 406 00:38:30,002 --> 00:38:34,793 Men det hun har gjort er utilgivelig. 407 00:38:36,334 --> 00:38:40,585 Sannheten om hennes fortid burde komme fram. 408 00:38:41,626 --> 00:38:46,460 Jeg har oversett faresignalene altfor lenge. 409 00:38:46,543 --> 00:38:48,918 Du ser bedre ut. 410 00:38:50,626 --> 00:38:52,585 Har du begynt å spise igjen? 411 00:38:55,376 --> 00:39:00,084 -Snakker du fortsatt ikke med meg? -Hvorfor skulle jeg det? 412 00:39:01,585 --> 00:39:04,334 Jeg er her på grunn av deg. 413 00:39:05,668 --> 00:39:09,084 -Dette fungerer ikke. -De synes det fungerer. 414 00:39:09,168 --> 00:39:12,084 Jeg kommer til å prøveløslates. 415 00:39:17,084 --> 00:39:19,918 Vi ses snart, mamma. 416 00:39:23,168 --> 00:39:25,460 Hun følte seg kanskje fanget. 417 00:39:27,710 --> 00:39:33,002 Vær så snill. La henne få snakke med moren sin. 418 00:39:33,084 --> 00:39:38,543 Jeg sa jo at om du dro, skulle du aldri få se henne igjen. 419 00:39:40,293 --> 00:39:43,960 Kanskje hun trodde at hun gjorde det rette. 420 00:39:44,043 --> 00:39:46,668 Selv om det kostet henne sjelen hennes. 421 00:39:50,877 --> 00:39:53,293 Pengeoverføring Én million dollar 422 00:39:53,376 --> 00:39:55,043 Overføring utført 423 00:40:00,293 --> 00:40:03,501 Nimah? 424 00:40:05,376 --> 00:40:08,585 Eller kanskje hun kjente seg ensom her i verden. 425 00:40:13,418 --> 00:40:15,918 Vi får se hvordan du klarer deg uten meg 426 00:40:16,752 --> 00:40:21,585 Hun har kanskje lurt meg og alle andre... 427 00:40:23,626 --> 00:40:29,710 Men som mor sier jeg dette til min lille datter. 428 00:40:31,543 --> 00:40:38,543 Slutt å flykte. Meld deg mens du fortsatt er i live. 429 00:40:39,460 --> 00:40:44,501 Lille venn. Min kjære... 430 00:40:47,501 --> 00:40:52,334 -Hvordan gikk det? -Noen agenter avhørte meg. 431 00:40:52,418 --> 00:40:57,752 Jeg overbeviste dem om at jeg ikke visste hvor du skulle. Det gikk bra. 432 00:41:00,626 --> 00:41:03,293 -Jeg kan komme tilbake senere. -Nei. 433 00:41:05,209 --> 00:41:07,168 Vi har mye å gjøre. 434 00:41:12,126 --> 00:41:16,334 Er det alle aspirantene og analytikerne i klassen vår? 435 00:41:16,418 --> 00:41:19,668 Selv de som dro hjem og de som døde? 436 00:41:19,752 --> 00:41:21,626 Ja. 437 00:41:22,835 --> 00:41:28,585 Det kan ha vært flere av dem. De var der helt fra begynnelsen,- 438 00:41:28,668 --> 00:41:32,002 -så vi kan ikke utelukke noen. 439 00:41:32,084 --> 00:41:33,209 Ikke engang meg. 440 00:41:35,918 --> 00:41:39,293 Jeg tror vi kan utelukke deg. 441 00:41:42,501 --> 00:41:46,501 Det er sjefen min. Jeg er straks tilbake. 442 00:41:51,460 --> 00:41:54,501 Ja. Ikke vær redd. 443 00:41:54,585 --> 00:41:59,835 Takk, agent Asher. Ta det sakte, men sikkert. 444 00:41:59,918 --> 00:42:03,877 Jeg tar kontakt. Ikke la deg avsløre.