1 00:00:00,126 --> 00:00:03,963 Mă numesc Alex Parrish. Dintotdeauna am visat să-mi apăr țara. 2 00:00:04,047 --> 00:00:07,383 Dar viața mea s-a schimbat drastic. A început acum nouă luni, 3 00:00:07,467 --> 00:00:09,093 în drum spre Academia FBI. 4 00:00:09,177 --> 00:00:11,929 Eu l-am împuȘcat pe tata. Cine era ? 5 00:00:12,013 --> 00:00:14,182 A lucrat la FBI. O să-ți spun mai multe curând. 6 00:00:14,265 --> 00:00:16,184 Credeți că unul dintre ei e terorist ? 7 00:00:16,267 --> 00:00:18,895 Credem că era terorist înainte să ajungă la Quantico. 8 00:00:18,978 --> 00:00:22,565 Nu am crezut că va trebui să mă salvez pe mine mai întâi. 9 00:00:22,648 --> 00:00:24,776 Un terorist e în libertate Și nimeni nu-l caută. 10 00:00:24,859 --> 00:00:27,361 Pot să te ajut, dar trebuie să arăt că te bănuiesc. 11 00:00:27,445 --> 00:00:29,906 - Știi cine te-a împuȘcat ? - Alex Parrish. 12 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 Trebuie să aflu adevărul. 13 00:00:49,842 --> 00:00:52,220 FBI ! Mâinile sus ! 14 00:00:58,267 --> 00:01:01,145 ACADEMIA FBI DE LA QUANTICO 15 00:01:21,374 --> 00:01:24,752 Acesta e exercițiul "înoată sau scufundă-te". 16 00:01:24,836 --> 00:01:27,922 Dezlegați-vă Și ieȘiți din piscină. 17 00:01:28,005 --> 00:01:30,758 Arătați-mi că Știți să lucrați în echipă. 18 00:01:30,842 --> 00:01:34,512 Dacă nu, veți da greȘ Și vă veți scufunda. 19 00:01:37,807 --> 00:01:40,434 Ai încruciȘat mâinile înainte să te lege ? 20 00:01:40,518 --> 00:01:44,814 - Nu. De ce ? - Îți dă spațiu de manevră. 21 00:01:49,777 --> 00:01:51,779 Bine lucrat, partenera ! 22 00:01:53,531 --> 00:01:58,202 Dacă ne lipim coatele, prindem destulă putere ca să rupem sforile. 23 00:02:00,246 --> 00:02:02,456 E suficient să tragi tare. 24 00:02:18,472 --> 00:02:20,433 Trebuia să lucrăm în echipă. 25 00:02:20,516 --> 00:02:23,269 Te vei simți mai bine dacă vei reuȘi singură. 26 00:02:38,659 --> 00:02:40,661 Fii atentă la drum, frumuȘico. 27 00:02:48,544 --> 00:02:50,838 CENTRUL DE COMANDĂ PENTRU URGENțE 28 00:02:58,095 --> 00:02:59,764 EȘti primit ca un erou. 29 00:02:59,847 --> 00:03:03,726 Încasarea unui glonț nu te face erou. Contează ce facem azi. 30 00:03:03,809 --> 00:03:06,270 Sigur eȘti apt ? Nu-i nevoie să fii aici. 31 00:03:06,354 --> 00:03:08,814 - Ba da. - Răspuns corect. 32 00:03:09,315 --> 00:03:11,484 Vă aȘteaptă directorul adjunct. 33 00:03:13,444 --> 00:03:15,404 Doamnelor Și domnilor, 34 00:03:15,488 --> 00:03:19,325 intru în acea sală de conferință fără vreo informație nouă. 35 00:03:19,408 --> 00:03:23,412 Când ies, vreau să primesc răspunsuri Și să văd progrese. 36 00:03:23,496 --> 00:03:25,498 Vreau să Știu unde e Alex Parrish. 37 00:03:29,669 --> 00:03:32,129 - Mă bucur să te văd. - Și eu. 38 00:03:40,429 --> 00:03:42,932 M-am tăiat când încercam să mă dezleg. 39 00:03:43,015 --> 00:03:46,352 Și încheieturile mele au nevoie de îngrijire. 40 00:03:46,435 --> 00:03:50,064 - M-ai solicitat la maximum. - Îmi pare rău, Shelby. 41 00:03:50,147 --> 00:03:53,234 Dar recunoaȘte că ai fost înceată azi. 42 00:03:54,860 --> 00:03:59,240 Poate că eȘti obosită fiindcă vorbeȘti la telefon până noaptea târziu. 43 00:03:59,323 --> 00:04:01,575 Îți duce dorul cineva de acasă ? 44 00:04:01,659 --> 00:04:04,328 Doar afacerea familiei. Banii nu dorm. 45 00:04:04,412 --> 00:04:09,709 Și nici Alex, dacă e trează când se deschide Bursa din Londra. 46 00:04:10,167 --> 00:04:13,754 Detest că am terminat printre ultimii din cauza ei. 47 00:04:15,548 --> 00:04:19,385 Nu da vina pe tine. Vasquez e competitivă. 48 00:04:19,468 --> 00:04:23,097 Și eu. M-am săturat de înfrângeri. 49 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 Grozav antrenament ! 50 00:04:29,687 --> 00:04:32,773 Ce urmează ? Să împachetați cât mai repede un sendviȘ ? 51 00:04:32,857 --> 00:04:34,817 RecunoaȘte că îți lipseȘte. 52 00:04:35,860 --> 00:04:39,405 - Ai un admirator. - Mai degrabă hărțuitor. 53 00:04:39,488 --> 00:04:42,283 Investighează orice zic. 54 00:04:42,616 --> 00:04:45,828 Îi era dor să judece pe cineva, ca la tribunal. 55 00:04:45,911 --> 00:04:49,290 Și ce ? ți-e teamă că o să te prindă cu mâța în sac ? 56 00:04:49,373 --> 00:04:51,167 Am prieten. 57 00:04:52,293 --> 00:04:54,670 Ai vrut să Știi mai multe despre tatăl tău. 58 00:04:54,754 --> 00:04:56,797 - Ai răspunsurile aici. - Ce e ? 59 00:04:56,881 --> 00:05:00,259 Toate informațiile pe care le are FBI. Delegații, rapoarte... 60 00:05:00,343 --> 00:05:02,345 20 de ani de muncă. 61 00:05:03,346 --> 00:05:06,557 - EȘti sigură că vrei să vezi ? - De aceea am venit aici. 62 00:05:06,932 --> 00:05:09,185 Ca să aflu ce fel de om a fost. 63 00:05:09,268 --> 00:05:13,439 Vreau să te pregătesc. Cauți răspunsuri de mult timp. 64 00:05:13,856 --> 00:05:17,151 S-ar putea să nu fie ceea ce-ți doreai. 65 00:05:18,861 --> 00:05:22,531 - Sunt disponibil dacă vrei să vorbim. - Mulțumesc. 66 00:05:34,668 --> 00:05:39,048 Ryan Booth, fruntaȘ timp de trei ani în infanteria marină. 67 00:05:39,131 --> 00:05:43,719 A fost de două ori în Irak Și a primit Steaua de Bronz. 68 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 Dra Shelby Wyatt. 69 00:05:47,848 --> 00:05:52,520 - Trăgătoare de elită Și excursionistă. - Și mândră debutantă. 70 00:05:53,521 --> 00:05:55,856 Asta e imaginea pe care o prezentați lumii. 71 00:05:55,940 --> 00:05:57,942 E povestea voastră. 72 00:05:58,025 --> 00:06:02,196 Însă, dincolo de această poveste, se află psihicul care vă guvernează. 73 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Când investigați o infracțiune, probele vă spun cum s-a produs, 74 00:06:05,950 --> 00:06:10,246 iar psihologia vă spune de ce. Vă ajută să cunoaȘteți infractorul. 75 00:06:10,538 --> 00:06:14,458 Înainte să cunoaȘteți inamicul, trebuie să vă cunoaȘteți pe voi. 76 00:06:14,542 --> 00:06:18,754 Când vă înscrieți în FBI, vă facem un profil psihologic. 77 00:06:18,838 --> 00:06:21,841 Vă evaluăm atuurile mintale Și slăbiciunile emoționale. 78 00:06:21,924 --> 00:06:24,593 Nu e de ajuns să vă scotocim noi mintea. 79 00:06:24,677 --> 00:06:27,096 Trebuie să demonstrați că Și voi puteți. 80 00:06:27,179 --> 00:06:29,348 Atât cadeții, cât Și analiȘtii. 81 00:06:29,432 --> 00:06:32,184 În munca de teren, nu cunoaȘteți suspectul. 82 00:06:32,268 --> 00:06:34,770 Aici, vă cunoaȘteți de trei săptămâni. 83 00:06:34,854 --> 00:06:37,148 Veți construi profiluri 84 00:06:37,231 --> 00:06:40,443 pe baza atuurilor Și slăbiciunilor pe care le descoperiți. 85 00:06:40,526 --> 00:06:44,363 Să faceți cercetări ample Și să nu aveți rețineri. 86 00:06:45,281 --> 00:06:47,575 Ați face bine să mă impresionați. 87 00:06:48,451 --> 00:06:51,370 Faceți-mi profilul ! Sunt ca o carte deschisă. 88 00:06:51,454 --> 00:06:54,915 Am auzit de tine, American Psycho. 89 00:06:55,875 --> 00:06:58,544 Va fi uȘor. Știu să citesc oamenii. 90 00:06:58,627 --> 00:07:01,922 De obicei, cei deȘtepți au cele mai mari dificultăți. 91 00:07:03,007 --> 00:07:06,844 Alex Parrish. Agent special din generația a doua, 92 00:07:06,927 --> 00:07:10,598 Șefă de promoție... Promoția ta ! 93 00:07:10,681 --> 00:07:12,766 O'Connor, cred că eȘti mândru. 94 00:07:12,850 --> 00:07:15,144 - Domnule... - Eu vorbesc, tu asculți. 95 00:07:15,227 --> 00:07:19,023 Spune-mi de ce un agent de-al nostru a provocat al doilea "11 Septembrie". 96 00:07:19,398 --> 00:07:22,651 Trebuie să le spun ceva jurnaliȘtilor. 97 00:07:22,735 --> 00:07:26,614 - O avem în custodie pe Miranda. - Tot vina ta. Altceva ? 98 00:07:26,697 --> 00:07:30,075 Avem probe de la locul în care a construit bomba. 99 00:07:30,159 --> 00:07:33,454 Sunt la Quantico. Componente, planurile clădirilor... 100 00:07:33,537 --> 00:07:37,541 Îmi spui cum a făcut-o, dar eu vreau să Știu de ce. 101 00:07:38,000 --> 00:07:42,129 Trebuie să luăm de mână o țară întreagă Și să-i spunem o poveste. 102 00:07:42,213 --> 00:07:45,132 Trebuie să preluăm controlul înaintea altora. 103 00:07:45,758 --> 00:07:48,344 Domnule, a venit camioneta. 104 00:07:48,844 --> 00:07:52,139 O'Connor, ai ceva mai important de făcut ? 105 00:07:52,598 --> 00:07:54,683 Da. Trebuie să vezi Și tu asta. 106 00:07:56,519 --> 00:07:59,063 Vrei să Știi de ce a bombardat Grand Central ? 107 00:07:59,146 --> 00:08:01,232 Întreab-o pe femeia care a crescut-o. 108 00:08:01,315 --> 00:08:06,237 V-am spus că nu Știu nimic. De ce nu mă ascultă nimeni ? 109 00:08:06,820 --> 00:08:10,741 - Ne va spune ceva ? - Mă voi asigura de asta. 110 00:08:10,824 --> 00:08:13,827 Foarte bine. Ne adresăm națiunii peste o oră. 111 00:08:33,722 --> 00:08:35,724 Ai primit mesajul meu. 112 00:08:36,850 --> 00:08:38,852 De ce te-aȘ ajuta ? 113 00:08:39,228 --> 00:08:42,064 Dacă nu-l găsim pe adevăratul terorist, 114 00:08:43,023 --> 00:08:45,317 cine Știe ce va mai face. 115 00:08:51,574 --> 00:08:55,160 M-a sunat Ryan ca să-mi ceară ajutorul. 116 00:08:55,244 --> 00:08:59,623 I-am spus că n-am încredere în tine. Mi-a zis că n-am de ales. 117 00:09:00,082 --> 00:09:01,875 A avut dreptate. 118 00:09:03,168 --> 00:09:05,254 Crezi că sunt vinovată ? 119 00:09:05,337 --> 00:09:08,465 După cum te-am cunoscut la Quantico, nu erai teroristă. 120 00:09:08,716 --> 00:09:13,470 Sunt aceeaȘi persoană de atunci. Tu eȘti ? 121 00:09:13,971 --> 00:09:16,640 - Ajută-mă să găsesc vinovatul. - Cum ? 122 00:09:17,725 --> 00:09:21,312 Tu eȘti agenta FBI. Eu am fost dat afară, mai Știi ? 123 00:09:21,395 --> 00:09:25,232 N-a fost corect. Știi că ți-am ținut partea. 124 00:09:25,816 --> 00:09:27,693 Meriți mai mult. 125 00:09:27,776 --> 00:09:30,446 Poate că agentul Asher te-ar fi putut ajuta, 126 00:09:30,529 --> 00:09:32,573 dar nu sunt decât un angajat la un start-up. 127 00:09:32,656 --> 00:09:36,910 Din tehnologie. Ai echipamentul necesar pentru a analiza asta. 128 00:09:38,329 --> 00:09:42,082 Teroristul a aranjat apartamentul ca Și cum eu aȘ fi construit bomba. 129 00:09:42,166 --> 00:09:44,168 A lăsat bucata aia în urmă. 130 00:09:44,418 --> 00:09:47,504 N-o să uit cum te-ai descurcat cu bomba la Quantico. 131 00:09:47,588 --> 00:09:50,090 În cele din urmă, n-a mai contat. 132 00:09:50,174 --> 00:09:54,386 Toți mi-au văzut adevărata față Și nu prea le-a plăcut. 133 00:09:54,470 --> 00:09:58,265 Mie mi-a plăcut. Văd că te-ai descurcat biniȘor. 134 00:09:58,724 --> 00:10:01,560 Astea sunt singurele indicii 135 00:10:01,644 --> 00:10:04,355 de care mă pot folosi ca să prind teroristul. 136 00:10:04,438 --> 00:10:06,732 EȘti singurul care mă poate ajuta. 137 00:10:07,107 --> 00:10:10,277 Te rog, uită-te la ele. 138 00:10:12,196 --> 00:10:15,282 E explozibil C-4, deci e din armată. 139 00:10:15,824 --> 00:10:19,203 Se produc în America, Marea Britanie Și Iran. 140 00:10:20,579 --> 00:10:24,375 Firma mea are contracte cu guvernul. 141 00:10:24,458 --> 00:10:28,170 Am acces la baze de date securizate. 142 00:10:28,253 --> 00:10:31,382 AȘ putea căuta în ele. 143 00:10:31,965 --> 00:10:33,967 Strânge tot ! Plecăm. 144 00:10:37,096 --> 00:10:39,765 ORA 13:30 CREAREA PROFILURILOR PSIHOLOGICE 145 00:10:40,808 --> 00:10:42,893 Spune-mi ce vezi, Alex. 146 00:10:42,976 --> 00:10:46,855 Văd un sociopat narcisist care e depăȘit de situație. 147 00:10:48,273 --> 00:10:50,275 Eu văd un fluture. 148 00:10:51,568 --> 00:10:55,572 - Ce părere ai despre mama ta ? - Nu la fel de bună ca despre mama ta. 149 00:11:10,879 --> 00:11:12,506 N-am făcut nimic. 150 00:11:12,589 --> 00:11:15,509 Ai mijit ochii. E un reflex în semn de dispreț. 151 00:11:15,592 --> 00:11:17,928 Vrei să-ți arăt ceva ce nu e reflex ? 152 00:11:19,847 --> 00:11:23,392 Ajungi la un râu. Îl treci sau îl ocoleȘti ? 153 00:11:25,060 --> 00:11:27,271 M-aȘ fi uitat pe hartă înainte. 154 00:11:32,526 --> 00:11:34,903 Îți arăt ce am dacă îmi arăți Și tu. 155 00:11:42,494 --> 00:11:44,496 Vreau să te întreb ceva. 156 00:12:12,941 --> 00:12:15,194 Fiica ta a aruncat în aer un reper național. 157 00:12:15,277 --> 00:12:19,698 A omorât 118 persoane. Atâția am găsit până acum. 158 00:12:20,657 --> 00:12:24,828 - Ar trebui s-o lăsăm puțin. - Pierdem timpul cu ea. 159 00:12:24,912 --> 00:12:26,914 - Natalie... - IeȘiți ! 160 00:12:36,173 --> 00:12:39,927 Bună, Sita ! Nu poți privi în ochi un vechi prieten ? 161 00:12:40,677 --> 00:12:44,681 Știe toată lumea despre tine Și soțul meu ? 162 00:12:44,932 --> 00:12:48,769 Relația mea cu Michael e consemnată Și irelevantă acum. 163 00:12:49,686 --> 00:12:52,648 Trebuie s-o prindem pe fiica ta înainte să facă mai mult rău. 164 00:12:52,731 --> 00:12:58,862 Cum ? Nici eu n-o mai cunosc. Locuiesc în partea cealaltă a țării. 165 00:12:59,112 --> 00:13:01,865 N-am mai vorbit cu ea de când a absolvit Academia. 166 00:13:01,949 --> 00:13:04,576 O cunoȘti cel mai bine. EȘti mama ei. 167 00:13:04,660 --> 00:13:06,620 Știu că vrei s-o protejezi, 168 00:13:06,703 --> 00:13:09,915 dar trebuie să te opreȘti, pentru binele ei. 169 00:13:15,504 --> 00:13:17,673 V-am cerut să faceți investigații ample. 170 00:13:23,762 --> 00:13:27,516 Și v-ați făcut treaba bine. Mi-ați întrecut aȘteptările. 171 00:13:28,100 --> 00:13:31,562 Sunt cele mai amănunțite profiluri pe care le-am văzut 172 00:13:31,645 --> 00:13:33,647 de când sunt aici. 173 00:13:34,940 --> 00:13:36,733 Sunt mândră. 174 00:13:36,984 --> 00:13:42,114 Am afiȘat rezultatele afară. O după-amiază plăcută ! 175 00:13:46,869 --> 00:13:49,872 Nu e nota. E profilul meu. 176 00:13:49,955 --> 00:13:53,709 Au extras cele mai bune paragrafe din profilurile noastre. 177 00:13:53,792 --> 00:13:56,503 Amin este, în mod clar, veriga slabă. 178 00:13:56,587 --> 00:13:58,505 "Aptitudinile ei sunt submedii" 179 00:13:58,589 --> 00:14:02,593 "Și e atât de imprevizibilă încât pare să aibă personalitate multiplă." Vasquez. 180 00:14:02,676 --> 00:14:06,346 "Alex caută aprobarea figurilor autoritare masculine." 181 00:14:06,430 --> 00:14:08,140 Serios, Nimah ? 182 00:14:08,223 --> 00:14:12,936 "Un robot cu cap de borcan care se supune orbeȘte ordinelor." 183 00:14:13,020 --> 00:14:14,605 Foarte frumos, amice ! 184 00:14:14,688 --> 00:14:19,818 "Prin tragedia personală, Wyatt îȘi justifică o cruciadă simplistă." 185 00:14:20,068 --> 00:14:22,571 - Cum îndrăzneȘti ? - Adevărul doare. 186 00:14:23,196 --> 00:14:25,240 Dar e cel mai important. 187 00:14:25,324 --> 00:14:28,493 Să Știți adevărul despre voi înȘivă, oricât de dureros ar fi. 188 00:14:28,577 --> 00:14:32,956 Ăsta e scopul programului nostru. Viețile voastre vor depinde de asta. 189 00:14:33,040 --> 00:14:39,004 Ați vrut să dați în vileag ce credem unii despre alții. De ce ? 190 00:14:39,379 --> 00:14:41,506 Ca să vă folosiți de asta. 191 00:14:41,590 --> 00:14:45,928 Fiecare va propune trei persoane care ar trebui date afară. 192 00:14:46,011 --> 00:14:51,183 Cine nu merită insigna ? Aveți două ore la dispoziție. 193 00:14:51,475 --> 00:14:55,062 - Și dacă nu vă facem jocul ? - Voi da eu zece afară. 194 00:14:55,604 --> 00:14:58,273 Trei sau zece ? E alegerea voastră. 195 00:15:08,575 --> 00:15:11,495 N-ai de ce să-ți faci griji. Nu e nimeni aici. 196 00:15:11,578 --> 00:15:15,457 După ce s-a întâmplat de dimineață, le-am spus că au ziua liberă. 197 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 - Cu ce te ocupi aici ? - Cu partea tehnică. 198 00:15:19,461 --> 00:15:21,713 Îmi dau orice "jucărie" vreau. 199 00:15:22,547 --> 00:15:26,969 Cred că pot afla țara de proveniență după amprenta chimică. 200 00:15:27,052 --> 00:15:29,179 Dar mai bine mă iau după amprente. 201 00:15:29,262 --> 00:15:31,932 Au spus că amprentele mele sunt peste tot. 202 00:15:32,474 --> 00:15:36,269 E o părere părtinitoare. Noi căutăm amprenta altcuiva. 203 00:15:37,521 --> 00:15:42,859 Oamenii fac cele mai banale greȘeli când sunt sub presiune. 204 00:15:48,532 --> 00:15:50,033 Voila ! 205 00:15:54,121 --> 00:15:56,790 De ce mai ai acces la baza de date cu amprente ? 206 00:15:56,873 --> 00:15:59,084 Îmi place să intru pe uȘa din spate. 207 00:16:03,171 --> 00:16:06,258 - Sunt amprentele tale. - AȘa cum au spus. 208 00:16:07,259 --> 00:16:10,721 - Stai puțin ! Unde e cicatricea ? - Ce ? 209 00:16:11,013 --> 00:16:14,725 Mai ții minte exercițiul în care trebuia să ne dezlegăm ? 210 00:16:14,808 --> 00:16:18,979 - M-am tăiat încercând să scap. - Dar amprenta asta n-o arată. 211 00:16:19,062 --> 00:16:21,690 Când ți s-a luat ultima dată amprenta ? 212 00:16:22,441 --> 00:16:25,444 Când ne-am făcut ecusoanele la Quantico. 213 00:16:27,612 --> 00:16:29,614 Văd cicatricea. E mare. 214 00:16:30,407 --> 00:16:32,993 - Nu e pe explozibil. - Doamne ! 215 00:16:33,368 --> 00:16:38,040 Înscenarea n-a început de curând. 216 00:16:38,832 --> 00:16:41,835 A început de când ai intrat la Academie. 217 00:16:50,594 --> 00:16:52,971 - Ai găsit ceva ? - Mereu găsesc ceva. 218 00:16:53,346 --> 00:16:58,310 Explozibilul e inutil. Teroristul a vrut să-l găseȘti. 219 00:16:58,393 --> 00:17:01,646 De-asta l-a pus acolo. Dar firul... 220 00:17:02,272 --> 00:17:04,858 Firul e o raritate. 221 00:17:05,817 --> 00:17:10,614 E o lebădă neagră. E făcut pentru focoase nucleare. 222 00:17:11,114 --> 00:17:14,326 Poate sta pe rafturi ani întregi, fără să ruginească. 223 00:17:14,409 --> 00:17:19,039 Vrei să spui că bomba a fost făcută cu resurse guvernamentale ? 224 00:17:19,122 --> 00:17:23,085 Vom afla asta în timp, dar acest fir e cheia. 225 00:17:23,168 --> 00:17:26,088 E singura probă reală. 226 00:17:28,465 --> 00:17:30,467 Cine l-a uitat acolo ? 227 00:17:32,552 --> 00:17:35,013 ORA 16:19 EXERCIțIUL DE LUPTE 228 00:17:41,895 --> 00:17:45,732 Scuze. Ar trebui să fiu mai atentă Și să nu exploatez 11 Septembrie. 229 00:17:45,816 --> 00:17:50,487 Eu, obsedata de control Și preferata profesorilor, nici n-am observat. 230 00:17:50,570 --> 00:17:54,032 Mi se pare că observi multe, cum ar fi apelurile mele secrete 231 00:17:54,116 --> 00:17:56,034 despre care zici că mint. 232 00:17:56,118 --> 00:17:59,746 Scumpete, te-ar suna Și pe tine prietenii, dacă ai avea vreunul. 233 00:18:09,297 --> 00:18:13,093 Nu vreau să fiu ciudat, cum ai zis tu, 234 00:18:13,176 --> 00:18:15,137 dar te rog să nu mai dai la corp. 235 00:18:15,220 --> 00:18:17,347 Scuze, frate. Doar mă supun ordinelor. 236 00:18:17,430 --> 00:18:19,933 OrbeȘte, ignorant Și potențial letal. 237 00:18:26,523 --> 00:18:28,441 Când ai devenit atât de bună ? 238 00:18:28,525 --> 00:18:31,194 Ai ratat o personalitate de-a mea. 239 00:18:31,278 --> 00:18:33,280 Ce zici, polițistă de frontieră ? 240 00:18:39,619 --> 00:18:42,747 - EȘti mândră de tine ? - Poate că da. Un pic. 241 00:18:42,831 --> 00:18:46,168 Noi nu lucrăm aȘa. Vrei să se urască ? 242 00:18:46,251 --> 00:18:50,088 Vreau să fie mai puternici. Cei slabi n-au ce căuta aici. 243 00:18:52,048 --> 00:18:55,677 ți-e teamă că o să se sinucidă ? În ritmul ăsta, o să se omoare între ei. 244 00:18:55,760 --> 00:18:58,555 ți-am spus că o să scot artileria grea. 245 00:18:59,347 --> 00:19:01,349 O să-mi mulțumeȘti mai târziu. 246 00:19:04,728 --> 00:19:06,730 Uită-te la probe ! 247 00:19:07,272 --> 00:19:09,774 Apartamentul în care a construit bomba, 248 00:19:09,858 --> 00:19:14,529 cererea de a lucra în perimetru, ca să aibă acces la Grand Central, 249 00:19:14,613 --> 00:19:17,866 geanta cu tot ce-i trebuia ca să fugă... 250 00:19:18,408 --> 00:19:23,330 Cât a durat până ți-a zis că e la Academia FBI ? 251 00:19:23,413 --> 00:19:26,750 Ai crezut minciuna aia. Ce altceva mai ascunzi ? 252 00:19:27,876 --> 00:19:31,713 E vina mea că e secretoasă. 253 00:19:31,796 --> 00:19:34,049 I-am ascuns prea multe când era mică. 254 00:19:34,424 --> 00:19:37,510 Cum ar fi faptul că tatăl ei a fost agent FBI ? 255 00:19:37,594 --> 00:19:40,972 - Merita să Știe. - Dar ai vrut s-o protejezi. 256 00:19:41,806 --> 00:19:45,352 AȘa cum ai protejat-o Și când ți-ai asumat moartea lui. 257 00:19:47,520 --> 00:19:50,273 Știm amândoi că ea a apăsat pe trăgaci. 258 00:19:50,357 --> 00:19:54,194 Tu ți-ai asumat vina, dar ea a trăit cu conȘtiința încărcată. 259 00:19:57,614 --> 00:20:02,535 Poate că fapta aia singulară a schimbat-o pentru totdeauna. 260 00:20:03,620 --> 00:20:06,581 Sita, nu lăsa adevărul pe care ți-l doreȘti 261 00:20:07,040 --> 00:20:10,252 să stea în calea adevărurilor pe care le Știi. 262 00:20:10,627 --> 00:20:14,047 În seara aia, n-am protejat-o doar pe Alex. 263 00:20:14,631 --> 00:20:18,510 Te-am protejat pe tine Și încă te mai protejez. 264 00:20:18,969 --> 00:20:21,888 N-am spus nimănui ce ați făcut tu Și Michael. 265 00:20:23,431 --> 00:20:25,433 Veniți Și luați-o de aici ! 266 00:20:28,853 --> 00:20:31,273 Shelby, hai să vorbim ! 267 00:20:31,731 --> 00:20:35,443 Nu te mint dacă nu-ți spun cu cine vorbesc la telefon. 268 00:20:35,527 --> 00:20:38,780 - E ceva normal. - Nu, dacă te ascunzi în baie. 269 00:20:38,863 --> 00:20:41,199 Nu ai iubit. Ce ascunzi ? 270 00:20:41,283 --> 00:20:44,661 Vrei să vorbim despre asta ? Tu ce ascunzi în rucsac ? 271 00:20:45,870 --> 00:20:47,831 Nu e treaba ta. 272 00:20:48,581 --> 00:20:51,042 Ia mâna de pe mine ! 273 00:20:56,256 --> 00:20:59,217 Amândoi am spus lucruri pe care nu voiam să le spunem. 274 00:20:59,301 --> 00:21:01,511 Unele lucruri au fost intenționate. 275 00:21:01,845 --> 00:21:04,306 Scuze, am fost prea înȘelător pentru tine ? 276 00:21:04,389 --> 00:21:07,100 Chiar crezi că sunt instabil fiindcă am servit în armată ? 277 00:21:07,183 --> 00:21:09,144 Întreabă-l pe Timothy McVeigh. 278 00:21:09,227 --> 00:21:12,605 De ce eȘti nervoasă ? Toți au fost criticați. 279 00:21:13,356 --> 00:21:15,108 Ba nu. 280 00:21:15,191 --> 00:21:18,069 Au scris că suntem mediocre Și agresive. 281 00:21:18,153 --> 00:21:20,947 - Da, dar... - De ce eȘti nervoasă ? 282 00:21:21,656 --> 00:21:23,491 Sunt niȘte proȘti. 283 00:21:23,742 --> 00:21:28,496 Nu sunt nervoasă pe ei. Vorbeau despre tine. 284 00:21:29,039 --> 00:21:33,043 Trebuie să mă conformez la agresivitatea Și performanța ta. 285 00:21:33,460 --> 00:21:36,046 Sunt nervoasă pentru că eȘti mediocră. 286 00:21:36,129 --> 00:21:38,381 Eu nici n-am vrut să vin aici. 287 00:21:38,465 --> 00:21:41,593 Acum, că sunt aici, nu pot să dau tot ce am mai bun. 288 00:21:41,676 --> 00:21:44,012 Mă limitez la ce poți face tu. 289 00:21:45,263 --> 00:21:49,225 - O să voteze să fim date afară. - Sper. 290 00:21:50,060 --> 00:21:53,813 Dacă tot suntem sinceri, spune-mi de ce sunt ciudat. 291 00:21:53,897 --> 00:21:57,275 - Pentru că mă urmăreȘti acum. - Ăsta nu e un răspuns. 292 00:21:57,359 --> 00:21:59,652 Sunt ciudat 293 00:21:59,736 --> 00:22:03,031 pentru că observ că te ridici mereu când Alex iese din cameră, 294 00:22:03,114 --> 00:22:07,952 că alergi singur prin pădure sau că Știi campusul ca în palmă ? 295 00:22:08,036 --> 00:22:10,080 - Chiar vrei să Știi ? - Da ! 296 00:22:10,163 --> 00:22:12,707 Îți văd rotițele din cap cum se învârt 297 00:22:12,791 --> 00:22:15,835 de fiecare dată când vorbeȘti sau când zâmbeȘti. 298 00:22:16,127 --> 00:22:21,674 Toate gesturile Și miȘcările pe care le faci sunt calculate. 299 00:22:21,758 --> 00:22:23,927 Nu eȘti doar ciudat, eȘti un monstru... 300 00:22:28,598 --> 00:22:30,558 EȘti sigur că vrei să faci asta ? 301 00:22:30,642 --> 00:22:33,645 O să le ceri ajutorul prietenilor imaginari din armată ? 302 00:22:33,728 --> 00:22:39,192 Opriți-vă ! Asta vrea Miranda, să ne certăm între noi. 303 00:22:39,275 --> 00:22:41,194 Tocmai de aceea n-ar trebui. 304 00:22:41,277 --> 00:22:43,863 - Dacă nu votăm, dă afară zece. - Să dea ! 305 00:22:43,947 --> 00:22:48,993 Dacă dăm pe cineva afară, n-o să ne mai suportăm. 306 00:22:50,412 --> 00:22:53,123 Mai bine zece de la ea decât trei de la noi. 307 00:22:54,165 --> 00:22:55,875 Unde e Simon ? 308 00:23:00,171 --> 00:23:01,840 Intră ! 309 00:23:07,762 --> 00:23:11,349 - Te pot ajuta cu ceva ? - Ne revoltăm la etaj. 310 00:23:13,518 --> 00:23:16,020 Am decis să nu votăm. 311 00:23:17,355 --> 00:23:20,942 Păcat. Voi da afară zece persoane. 312 00:23:21,651 --> 00:23:23,319 Ba nu. 313 00:23:32,078 --> 00:23:34,622 În viață, trebuie să luăm multe decizii dificile. 314 00:23:36,416 --> 00:23:38,418 Asta n-a fost una dintre ele. 315 00:23:42,255 --> 00:23:44,257 Îți urmăreȘti propriile interese ? 316 00:23:45,258 --> 00:23:50,054 Nu. E pentru binele general. 317 00:23:55,685 --> 00:23:58,104 - Ai găsit ceva ? - Tot mai caut. 318 00:23:58,188 --> 00:24:02,484 - A trecut aproape o oră. - Sunt în baza de date a armatei. 319 00:24:02,567 --> 00:24:06,404 Nu pot să dau o simplă căutare. Lasă-mă să respir. 320 00:24:13,203 --> 00:24:16,956 Îmi pare rău. N-am avut de ales. 321 00:24:22,337 --> 00:24:25,965 Domnule, a fost văzut un intrus care semăna cu Parrish 322 00:24:26,049 --> 00:24:27,967 într-un complex tehnologic din Bronx. 323 00:24:28,051 --> 00:24:30,345 Au identificat-o paznicii de pe camere. 324 00:24:30,428 --> 00:24:32,138 Avem imagini video ? 325 00:24:32,222 --> 00:24:35,391 Chemați poliția locală Și dați imaginile presei. 326 00:24:35,475 --> 00:24:37,143 Am prins-o. 327 00:24:38,561 --> 00:24:40,647 Știu ce crezi. 328 00:24:41,731 --> 00:24:43,816 Și ei îȘi fac o părere. 329 00:24:44,817 --> 00:24:48,571 N-o să scap nepedepsit decât dacă o să dovedesc că m-ai forțat să te ajut. 330 00:24:48,655 --> 00:24:52,408 Trebuie să fac să pară că am anunțat autoritățile. 331 00:24:52,492 --> 00:24:56,371 - Să mă aresteze din nou ? - O să te scot de aici înainte să vină. 332 00:24:56,454 --> 00:25:01,042 - De ce te-aȘ crede ? - Fiindcă mă pricep la asta. 333 00:25:02,335 --> 00:25:04,754 AȘa să fie ! MiȘcă-te ! 334 00:25:07,340 --> 00:25:11,261 - Chiar rămân uniți. - Deocamdată. 335 00:25:11,886 --> 00:25:14,180 Dacă renunță unul, nu va mai conta. 336 00:25:14,639 --> 00:25:18,601 Tu ai grijă de toți. Ai lăsat vreodată pe cineva să aibă grijă de tine ? 337 00:25:19,769 --> 00:25:23,648 EȘti îngrijorată, Și nu din cauza asta. 338 00:25:25,233 --> 00:25:27,527 Nu vreau să vorbesc despre asta. 339 00:25:29,279 --> 00:25:32,073 Salut, amice ! Unde ai fost ? 340 00:25:32,824 --> 00:25:35,410 - La plimbare. - După ora de stingere ? 341 00:25:35,493 --> 00:25:39,455 Ce-ți pasă ? Stai, am uitat, sunt intrigant. 342 00:25:40,456 --> 00:25:45,003 - Nu pot spune la fel despre tine. - Simon, ai votat ? 343 00:25:47,505 --> 00:25:51,217 Da. AȘa ar trebui să faceți Și voi. 344 00:25:52,176 --> 00:25:56,556 - De ce ai făcut asta ? - Am muncit din greu ca să fim admiȘi. 345 00:25:56,931 --> 00:25:59,976 Dacă avem de ales între a pierde trei sau zece, 346 00:26:00,643 --> 00:26:02,395 alegerea e simplă. 347 00:26:02,979 --> 00:26:06,399 - Credeam că te cunosc. - Nimeni nu cunoaȘte pe nimeni. 348 00:26:07,483 --> 00:26:09,319 Niciodată. 349 00:26:10,278 --> 00:26:15,033 Nu putem face asta. Trebuie să rămânem uniți. 350 00:26:15,116 --> 00:26:17,744 Ar trebui să mergeți la Miranda să votați. 351 00:26:19,162 --> 00:26:23,666 E singura cale corectă. Nu e timpul să terminăm asta odată ? 352 00:26:24,500 --> 00:26:27,128 Ca să ne întoarcem la scopul nostru, 353 00:26:28,171 --> 00:26:30,506 la antrenamentul pentru a fi agenți. 354 00:26:34,677 --> 00:26:36,929 Nu toți suntem aici pentru asta. 355 00:26:37,430 --> 00:26:41,809 Sună bine. Haideți ! Veniți ! 356 00:26:44,395 --> 00:26:47,231 Au cedat. Vor vota. 357 00:26:47,315 --> 00:26:50,902 Poate că vei avea noroc Și nu va mai trebui să mă cari. 358 00:26:50,985 --> 00:26:54,697 Soarta noastră e hotărâtă. Nu trebuia să venim aici. 359 00:26:54,781 --> 00:27:00,203 Trebuia să stăm acasă, să ducem o viață plictisitoare Și tradițională, 360 00:27:00,286 --> 00:27:02,330 ca femeile din familia noastră. 361 00:27:02,413 --> 00:27:06,709 N-am fi regretat nimic, fiindcă n-am fi avut Șansa de mai bine. 362 00:27:07,126 --> 00:27:09,962 Eu vreau mai mult. Și tu ar trebui să vrei. 363 00:27:10,046 --> 00:27:12,131 Mai ales că eȘti atât de bună. 364 00:27:12,382 --> 00:27:16,344 Eu pot învăța să alerg mai repede sau să mă lupt mai bine, 365 00:27:16,594 --> 00:27:19,722 dar tu nu vei putea învăța să fii independentă. 366 00:27:20,014 --> 00:27:23,559 Dacă pleci acum, nu vei fi nimic mai mult 367 00:27:23,643 --> 00:27:28,022 decât fiica, sora sau nevasta cuiva. 368 00:27:28,773 --> 00:27:32,777 Oricât de greu ți-ar fi, tot vrei să rămâi ? 369 00:27:33,528 --> 00:27:37,949 Bine. Dar trebuie să devii la fel de bună ca mine. 370 00:27:43,830 --> 00:27:45,665 Vei vota ? 371 00:27:45,748 --> 00:27:50,086 Nu-mi place ce-au spus ceilalți despre mine, dar îmi place de mine. 372 00:27:51,045 --> 00:27:53,131 Nu m-aȘ respecta dacă aȘ vota. 373 00:27:53,715 --> 00:27:56,008 - Unde vă duceți ? - Să votăm. 374 00:28:00,722 --> 00:28:02,807 Nu-i nevoie. 375 00:28:02,890 --> 00:28:07,603 Am făcut acest exercițiu cu toate generațiile, 376 00:28:07,687 --> 00:28:09,522 Și întotdeauna e diferit. 377 00:28:09,605 --> 00:28:12,984 Dar nimeni n-a votat până acum. 378 00:28:14,235 --> 00:28:19,198 V-a trecut prin cap că e un test de caracter ? 379 00:28:21,409 --> 00:28:25,037 Nu va pleca nimeni, dar cineva va plăti. 380 00:28:25,955 --> 00:28:30,710 Asher, eȘti pus sub supraveghere. 381 00:28:30,793 --> 00:28:37,175 La următoarea greȘeală, vei fi dat afară, fără altă evaluare. 382 00:28:37,550 --> 00:28:40,762 Pentru că am făcut ce ne-ai spus ? 383 00:28:42,263 --> 00:28:46,350 Pentru că ți-ai trădat colegii când aveau nevoie de tine. 384 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 Am nevoie la toaletă. 385 00:29:08,748 --> 00:29:10,833 Da, acum. 386 00:29:25,223 --> 00:29:28,559 Dnă Parrish, avem ceva de vorbit. 387 00:29:34,106 --> 00:29:36,692 Știi pe unde să mergi Și unde trebuie să ajungi. 388 00:29:36,776 --> 00:29:40,738 - Vreau să Știu că eȘti în siguranță. - În custodia FBI. 389 00:29:41,113 --> 00:29:42,949 Poliția locală va ajunge prima. 390 00:29:43,032 --> 00:29:46,077 Partea laterală a clădirii n-are acces la strada principală. 391 00:29:46,160 --> 00:29:50,665 - Vei avea un avantaj dacă pleci acum. - Nici acum nu Știu cine eȘti. 392 00:29:50,748 --> 00:29:52,834 Toți suntem o singură persoană. 393 00:29:53,626 --> 00:29:56,546 Îmi vor pune multe întrebări când vor ajunge. 394 00:29:56,629 --> 00:30:00,800 Trebuie să fiu apt să le răspund. Fă să arate bine pe cameră. 395 00:30:06,639 --> 00:30:10,434 Știu tactica asta de interogare. Am predat-o ani la rând. 396 00:30:10,685 --> 00:30:13,271 - Îi poți rezista. - De ce blochezi uȘa ? 397 00:30:13,354 --> 00:30:16,023 - Vor s-o trădezi pe Alex. - Dacă e vinovată ? 398 00:30:16,107 --> 00:30:21,070 O cunosc. Dacă îți trădezi familia, vei regreta toată viața. 399 00:30:22,029 --> 00:30:24,115 De ce eȘti aȘa sigură ? 400 00:30:27,451 --> 00:30:31,330 Te cunosc. EȘti agenta al cărei fiu... 401 00:30:31,414 --> 00:30:35,418 Dnă Parrish, fiica ta e vânată de FBI. 402 00:30:35,751 --> 00:30:38,170 Dacă te pierde, cu ce mai rămâne ? 403 00:30:53,477 --> 00:30:55,229 Pace ? 404 00:30:55,813 --> 00:30:59,317 Suntem colegi de cameră. Trebuie să fie pace. 405 00:31:00,151 --> 00:31:03,946 - Mi-aȘ cere scuze, dar... - Ai crezut ce-ai spus. 406 00:31:06,657 --> 00:31:08,743 Poate că sunt ciudat. 407 00:31:10,745 --> 00:31:15,082 - Și poate că tu eȘti robot. - Nu eȘti robot dacă respecți ordinele. 408 00:31:17,543 --> 00:31:21,047 Nu Știi cum e acolo Și cum te afectează. 409 00:31:21,130 --> 00:31:24,800 - Știu mai multe decât tine. - De ce ? 410 00:31:24,884 --> 00:31:28,971 Fiindcă ai împărțit pături prin Gaza sau ai văzut un obuzier ? 411 00:31:29,263 --> 00:31:32,224 Am văzut de ce sunt oamenii capabili. 412 00:31:46,530 --> 00:31:50,326 Refuz să mă culc pe cearȘafuri neschimbate de Șapte zile. 413 00:31:51,035 --> 00:31:53,746 Și refuz să mă culc supărată. 414 00:31:54,372 --> 00:31:57,249 Sunt două principii bune. 415 00:31:58,125 --> 00:32:02,129 Să Știi că ți-am scris multe atuuri în dosar. 416 00:32:05,549 --> 00:32:08,469 Ai avut dreptate în privința slăbiciunilor. 417 00:32:08,803 --> 00:32:15,643 Încerc să controlez totul. Nu vreau să am surprize. 418 00:32:15,977 --> 00:32:18,229 Cum ar fi dosarul ăla din rucsac. 419 00:32:21,899 --> 00:32:24,026 Tata a fost agent FBI. 420 00:32:24,110 --> 00:32:26,862 Dintotdeauna am vrut să Știu mai multe despre el. 421 00:32:27,113 --> 00:32:31,826 - Dar, acum că am dosarul... - ți-e teamă că nu vrei să Știi. 422 00:32:39,875 --> 00:32:44,672 S-ar putea să nu Știi asta, dar tata a murit la 11 Septembrie. 423 00:32:46,632 --> 00:32:49,176 Cred că am auzit un zvon. 424 00:32:49,260 --> 00:32:53,180 O să mă folosesc de asta ca să te ajut. 425 00:32:53,764 --> 00:32:57,852 Tata voia să fiu fata lui de la țară, Și am fost. 426 00:32:58,227 --> 00:33:03,899 Mama voia să fiu regina concursurilor de frumusețe, Și am fost. 427 00:33:04,275 --> 00:33:08,487 Le-am făcut mult pe plac înainte să moară. 428 00:33:08,571 --> 00:33:12,700 Când au murit, a trebuit să fac curat după ei. 429 00:33:16,245 --> 00:33:19,373 Și am aflat multe lucruri despre ei. 430 00:33:19,457 --> 00:33:23,669 Nu cred că ar fi vrut ca prințesa lor să afle. 431 00:33:24,920 --> 00:33:27,965 - Îmi pare rău, Shelby. - Mie nu-mi pare rău. 432 00:33:28,049 --> 00:33:32,553 Nu am venit la FBI ca să mă răzbun. 433 00:33:33,054 --> 00:33:36,891 Am venit pentru mine. Și tu la fel. 434 00:33:40,811 --> 00:33:42,688 Trebuie să răspunzi ? 435 00:33:44,148 --> 00:33:46,025 Toate la timpul lor. 436 00:33:47,818 --> 00:33:49,695 Nu te grăbi. 437 00:33:59,580 --> 00:34:02,458 - Vreau să vezi ceva. - Altă propagandă ? 438 00:34:02,541 --> 00:34:06,087 Nu e nici propagandă, nici o ambuscadă ca cea din baie. 439 00:34:06,170 --> 00:34:07,838 E doar adevărul. 440 00:34:07,922 --> 00:34:12,968 Acest videoclip o arată pe Alex Parrish, suspectă de bombardarea Grand Central, 441 00:34:13,052 --> 00:34:15,221 amenințând un ostatic cu arma. 442 00:34:15,304 --> 00:34:17,056 Căutarea ei continuă. 443 00:34:17,139 --> 00:34:20,226 Autoritățile din mai multe state sunt pe urmele ei... 444 00:34:20,309 --> 00:34:22,103 OpreȘte-l ! 445 00:34:26,524 --> 00:34:30,778 După ce a murit tatăl ei, am trimis-o în India, 446 00:34:30,861 --> 00:34:32,738 la familia mea. 447 00:34:33,239 --> 00:34:35,324 A stat acolo zece ani. 448 00:34:37,868 --> 00:34:42,164 Doar timp de nouă ani am Știut unde e. 449 00:34:46,210 --> 00:34:48,295 A mințit. 450 00:34:58,180 --> 00:35:01,433 Când ai spus că scoți artileria grea, am avut îndoieli. 451 00:35:01,517 --> 00:35:03,602 Dar cred că înțeleg acum. 452 00:35:05,187 --> 00:35:08,524 Ca să-i facem mai puternici, trebuie să-i dărâmăm 453 00:35:08,607 --> 00:35:11,944 Și să-i construim la loc. E singura modalitate. 454 00:35:12,570 --> 00:35:14,864 Îți mulțumesc că ai păstrat aparențele. 455 00:35:15,948 --> 00:35:19,702 Cadeții te consideră "polițistul rău". Le e frică de tine. 456 00:35:19,785 --> 00:35:21,871 Sunt mai uniți. 457 00:35:23,497 --> 00:35:25,374 OdihneȘte-te. 458 00:35:28,210 --> 00:35:33,048 - Trebuie să ajung la o întâlnire. - Sper să găseȘti ce cauți. 459 00:35:35,968 --> 00:35:37,761 Noapte bună ! 460 00:35:44,518 --> 00:35:46,395 Știi ceva ? 461 00:35:48,189 --> 00:35:51,775 - Mă uit la tine Și mă întristez. - Fiindcă sunt mai bună decât tine ? 462 00:35:51,859 --> 00:35:53,944 Fiindcă asta e tot ce ai. 463 00:35:54,278 --> 00:35:57,531 Când terminăm programul, eu am oameni la care să mă duc. 464 00:35:57,823 --> 00:36:00,868 Am o familie. Tu ce ai ? 465 00:36:11,420 --> 00:36:13,839 Cineva e puțin amețit. 466 00:36:15,174 --> 00:36:17,843 Am băut puțin cu Elias. 467 00:36:18,761 --> 00:36:23,432 Dacă nu mă uit drept la tine, e din cauză că te văd de mai multe ori. 468 00:36:27,186 --> 00:36:30,522 Singurul lucru pe care l-ai scris în profilul meu a fost de bine. 469 00:36:31,690 --> 00:36:34,360 Puteai să spui multe lucruri răutăcioase. 470 00:36:34,944 --> 00:36:37,905 Erau prea multe, n-am putut să aleg doar unul. 471 00:36:40,282 --> 00:36:42,034 Mulțumesc. 472 00:36:52,586 --> 00:36:54,964 Și tu voiai să iei o gură de aer proaspăt ? 473 00:36:58,425 --> 00:37:00,511 Tot nu vrei să vorbeȘti ? 474 00:37:03,305 --> 00:37:05,391 Tata a fost agent special. 475 00:37:08,102 --> 00:37:11,855 - Nu Știam. - Nici eu. 476 00:37:13,482 --> 00:37:15,359 Mare parte din viață. 477 00:37:18,362 --> 00:37:20,447 L-am cunoscut drept doi oameni. 478 00:37:21,824 --> 00:37:25,661 Tatăl pe care l-am iubit, cu care mă simțeam în siguranță, 479 00:37:26,453 --> 00:37:30,457 Și bețivul care m-a speriat atât de mult într-o seară... 480 00:37:36,046 --> 00:37:41,468 Toată viața mea am crezut că al doilea bărbat era cel adevărat, 481 00:37:41,552 --> 00:37:46,348 Și că celălalt era doar o minciună sau o mască. 482 00:37:46,724 --> 00:37:48,600 M-am înȘelat amarnic. 483 00:37:49,935 --> 00:37:51,729 Despre ce vorbeȘti ? 484 00:37:53,480 --> 00:37:55,566 A fost un erou, Ryan. 485 00:37:56,483 --> 00:38:02,072 A salvat sute de oameni. A fost printre cei mai decorați agenți 486 00:38:02,156 --> 00:38:04,825 în cei 20 de ani în care a lucrat la FBI. 487 00:38:06,243 --> 00:38:10,497 Nu l-a împuȘcat mama mea. Eu l-am împuȘcat. 488 00:38:11,582 --> 00:38:16,211 Am omorât un erou. De ce am făcut asta ? 489 00:38:16,295 --> 00:38:18,172 Vino aici. 490 00:38:25,429 --> 00:38:28,640 Fiica mea, aȘa cum o Știam eu, era un om bun. 491 00:38:29,933 --> 00:38:34,480 Ce-a făcut acum nu poate fi iertat. 492 00:38:36,065 --> 00:38:40,027 Adevărul trecutului ei n-ar mai trebui să stea ascuns. 493 00:38:41,612 --> 00:38:45,532 Am ignorat avertismentele prea mult timp. 494 00:38:46,700 --> 00:38:48,369 Arăți mai bine. 495 00:38:50,454 --> 00:38:52,539 Ai început iar să mănânci ? 496 00:38:55,417 --> 00:38:59,421 - Tot nu vorbeȘti cu mine ? - De ce aȘ vorbi ? 497 00:39:01,548 --> 00:39:03,634 Tu m-ai băgat în închisoare. 498 00:39:05,552 --> 00:39:07,638 E limpede că nu te-ai căit. 499 00:39:07,721 --> 00:39:11,183 Ei cred altceva. O să fiu eliberat condiționat. 500 00:39:17,064 --> 00:39:19,149 Ne vedem curând, mamă. 501 00:39:23,028 --> 00:39:25,114 Poate că s-a simțit încolțită. 502 00:39:27,699 --> 00:39:30,786 - Te rog, dă-mi-o să vorbesc cu ea. - ți-am mai spus. 503 00:39:30,869 --> 00:39:32,955 Las-o să vorbească cu mama ei. 504 00:39:33,038 --> 00:39:37,084 ți-am spus că n-o s-o mai vezi niciodată dacă pleci cinci luni. 505 00:39:40,045 --> 00:39:42,881 Poate că Și-a imaginat că face bine. 506 00:39:43,882 --> 00:39:46,385 Vânzându-Și sufletul. 507 00:39:50,764 --> 00:39:53,517 PREGĂTIREA TRANSFERULUI BANCAR 1 000 000$. 508 00:39:53,600 --> 00:39:55,436 TRANSFER EFECTUAT 509 00:40:00,149 --> 00:40:02,234 Nimah ! 510 00:40:05,362 --> 00:40:08,365 Sau poate că s-a simțit singură. 511 00:40:13,537 --> 00:40:16,081 Să vedem cum o să te descurci fără mine. 512 00:40:16,790 --> 00:40:20,669 Ne-a păcălit pe mine Și pe toată lumea. 513 00:40:23,797 --> 00:40:25,883 Dar, în calitate de mamă, 514 00:40:26,925 --> 00:40:29,970 îi spun următoarele fetiței mele: 515 00:40:31,555 --> 00:40:33,515 Nu mai fugi ! 516 00:40:34,057 --> 00:40:38,812 Predă-te cât încă mai poți Și mai eȘti în viață. 517 00:40:39,146 --> 00:40:44,443 Te rog, draga mea, sânge din sângele meu. 518 00:40:47,321 --> 00:40:51,408 - Cum a fost interogatoriul ? - M-au interogat niȘte agenți de teren. 519 00:40:52,701 --> 00:40:57,289 I-am convins că nu Știu unde te-ai dus. Misiune îndeplinită. 520 00:41:00,626 --> 00:41:03,253 - Pot să mă întorc altă dată. - Nu. 521 00:41:05,297 --> 00:41:07,382 Avem mult de lucru. 522 00:41:12,137 --> 00:41:15,849 Investighezi toți cadeții Și analiȘtii care au fost cu noi ? 523 00:41:16,391 --> 00:41:19,937 Chiar Și pe cei care au fost dați afară sau au murit ? 524 00:41:20,270 --> 00:41:24,858 - Da. - Poate că a avut complici. 525 00:41:26,068 --> 00:41:28,529 Știm că au fost acolo din prima zi. 526 00:41:28,612 --> 00:41:31,406 Nu ne putem lua după aparențe. 527 00:41:31,990 --> 00:41:33,867 Nici în cazul meu. 528 00:41:35,911 --> 00:41:37,996 Cred că la tine e clar. 529 00:41:42,543 --> 00:41:45,420 Mă sună Șeful. Mă întorc imediat. 530 00:41:51,385 --> 00:41:53,470 Da, nu vă faceți griji. 531 00:41:54,221 --> 00:41:58,684 Mulțumesc, agent Asher. Fii foarte atent. 532 00:41:59,935 --> 00:42:02,604 ținem legătura. Nu te da de gol. 533 00:42:23,709 --> 00:42:25,335 Traducerea: Alexandru Neagoe