1 00:00:00,209 --> 00:00:01,668 Nimeni on Alex Parrish. 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,460 Maani suojeleminen oli unelmani, 3 00:00:04,002 --> 00:00:05,251 mutta elämäni sai äkkikäänteen. 4 00:00:05,376 --> 00:00:08,460 Kaikki alkoi yhdeksän kuukautta sitten matkalla FBI:n akatemiaan. 5 00:00:08,543 --> 00:00:12,293 Isäni oli erikoisagentti. Äiti ei ampunut häntä vaan minä. 6 00:00:12,376 --> 00:00:16,668 - Onko joku heistä terroristi? - Oli jo ennen Quanticoa. 7 00:00:16,752 --> 00:00:20,251 Ennen maatani minun on pelastettava itseni. 8 00:00:20,460 --> 00:00:24,293 - Käyttäytykää kuin sama henkilö. - Ei olisi pitänyt tulla. 9 00:00:24,376 --> 00:00:27,752 - Tämä on ainoa todellinen todiste. - Agentti Asher. 10 00:00:28,084 --> 00:00:30,209 Minun on saatava totuus selville. 11 00:00:30,293 --> 00:00:34,585 Hän on minun tyttäreni! Kerro kerrankin hänelle totuus! 12 00:00:34,668 --> 00:00:36,793 Totuus sinustako? 13 00:01:06,126 --> 00:01:08,501 Ylös ja ulos, kaikki. 14 00:01:09,460 --> 00:01:15,251 Pakollinen ampumakoe kymmenen minuutin kuluttua. 15 00:01:15,877 --> 00:01:18,835 - Oletko jo hereillä? - Pakko pysyä liikkeellä. 16 00:01:20,126 --> 00:01:23,126 Mitä kello on? Mitä tapahtuu? 17 00:01:23,209 --> 00:01:27,501 - Ampumakoe ennen aamunkoittoa. - Olen rättiväsynyt. 18 00:01:27,585 --> 00:01:31,334 Mikset sinä ole? Luit isäsi kansiota myöhään. 19 00:01:31,418 --> 00:01:33,793 Viimeisen kerran. 20 00:01:33,877 --> 00:01:39,668 - Saatat meidät huonoon valoon. - Teet siitä helppoa. Vauhtia nyt. 21 00:01:40,043 --> 00:01:42,835 Nimah? Ampumakoe 22 00:01:42,918 --> 00:01:45,710 kymmenen minuutin kuluttua. 23 00:01:50,543 --> 00:01:53,251 MISSÄ SINÄ OLET? OLEN HUOLISSANI. SOITA. 24 00:01:55,168 --> 00:01:59,293 - Hei. Kuinka voit? - Paremmin kuin koskaan. 25 00:01:59,376 --> 00:02:03,877 Kuule... Tiedän, että oli rankkaa lukea kansio. 26 00:02:04,168 --> 00:02:08,543 En tiedä, mitä tekisin, jos isäni paljastuisi sankariksi. 27 00:02:08,626 --> 00:02:15,501 Halusin vastauksia ja sain niitä. Nyt voin jättää asian taakseni. 28 00:02:18,793 --> 00:02:20,668 KLO 6.00 - AMPUMARATA 29 00:02:20,918 --> 00:02:26,002 Nyt 25 metrin etäisyydeltä. Viisi laukausta, 15 sekuntia. 30 00:02:26,084 --> 00:02:28,585 Kolme seisoen, kaksi polviltaan. 31 00:02:32,543 --> 00:02:36,293 - Nopeammin, Amin. - Aamurukoukset jäävät väliin. 32 00:02:36,376 --> 00:02:42,918 - En ole tottunut tällaiseen. - Täällähän on oltu jo kuukausi. 33 00:02:43,084 --> 00:02:45,418 Sama uudestaan. 34 00:02:52,501 --> 00:02:55,168 Hienoa, Parrish. Täydellinen sihti. 35 00:02:55,293 --> 00:03:00,418 Katsokaa Alexin maalitaulua ja pyrkikää samaan. Seuraavat. 36 00:03:00,501 --> 00:03:05,585 Hänpä loistaa. Minä luulin, että me olisimme kärkikaksikko. 37 00:03:05,668 --> 00:03:12,126 Hän on kuin Terminaattori. Vapaa- ajat hän opiskelee ja treenaa. 38 00:03:12,209 --> 00:03:18,543 Ehkä hän aloittaa täydellä teholla ja sammuu ennen maalilinjaa. 39 00:03:18,626 --> 00:03:20,960 Ei, Alex ei ole sellainen. 40 00:03:21,585 --> 00:03:24,251 Ainakaan en usko hänen olevan. 41 00:03:24,543 --> 00:03:25,752 9 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 42 00:03:25,835 --> 00:03:28,043 Pommi-iskusta on vuorokausi, 43 00:03:28,293 --> 00:03:33,835 ja pääepäilty FBI-agentti Alex Parrish on yhä kateissa. 44 00:03:33,918 --> 00:03:39,126 Parrishista julkaistiin kuva, jonka avulla hänen toivotaan löytyvän. 45 00:03:41,043 --> 00:03:46,585 - Et kai ammu skonssintuojaa? - Anteeksi. Olen vain hermona. 46 00:03:46,668 --> 00:03:49,752 Et ehkä tarvitse kahvia. Oletkin ahkeroinut. 47 00:03:49,835 --> 00:03:52,084 Selvitin kurssilaisista kaiken 48 00:03:52,168 --> 00:03:54,460 mahdollisen. Se ei ollut helppoa. 49 00:03:54,543 --> 00:03:56,668 Paul Winters on ollut Iranissa. 50 00:03:56,752 --> 00:04:00,501 Ja Graham Nelsonin lanko oli tšetšeenikapinallinen. 51 00:04:00,585 --> 00:04:06,209 Ja Elias on puolustanut montaa FBI:n epäiltyä ja voittanut. 52 00:04:06,293 --> 00:04:12,752 - Et tainnut nukkua. -Tarvitsemme pommiteknikon apua. 53 00:04:12,835 --> 00:04:16,710 Johdonpätkä on ainoa johtolankani lavastajastani. 54 00:04:16,793 --> 00:04:20,877 Tunnen tyypin Israelin puolustusvoimista. 55 00:04:21,376 --> 00:04:26,460 - Hän asuu nyt Williamsburgissa. - Keksisikö hän johdon alkuperän? 56 00:04:28,418 --> 00:04:30,460 Töistä soitetaan. 57 00:04:36,043 --> 00:04:40,626 Lähetämme sinne erikoisjoukot. Pidä hänet siellä. 58 00:04:40,710 --> 00:04:46,626 Eikö se ole hätiköityä? Hän luottaa minuun. Antakaa aikaa. 59 00:04:46,710 --> 00:04:52,293 Joukot ovat jo matkalla. Varoitan minuuttia ennen. Onko selvä? 60 00:04:52,376 --> 00:04:54,209 Selvä on. 61 00:04:58,209 --> 00:05:00,460 Kokelas Amin. 62 00:05:03,960 --> 00:05:09,501 - Olet ollut yksiksesi viime päivinä. - Nimah on flunssassa. 63 00:05:09,585 --> 00:05:14,543 - Sepä kurjaa. Käyn katsomassa häntä. - Hän voi jo paremmin. 64 00:05:14,626 --> 00:05:18,710 Amin. Voit kertoa minulle, jos hän ei kestä paineita. 65 00:05:19,126 --> 00:05:25,293 Kokelaat ikävöivät kotiin. Teillä on lisästressiä teeskentelystä. 66 00:05:25,376 --> 00:05:30,168 Älä hänestä huoli. Tätähän hän on aina halunnut. 67 00:05:30,251 --> 00:05:34,918 - Booth. Hyviä uutisia. Lähdet kotiin. - Mitä? 68 00:05:35,002 --> 00:05:37,334 Tehtäväsi on suoritettu. 69 00:05:37,877 --> 00:05:42,376 - Et vaikuta helpottuneelta. - En ole vielä kuullut jutun jujua. 70 00:05:42,460 --> 00:05:48,002 Parrish on epäkelpo kandidaatti. Häntä ei enää tarvitse vahtia. 71 00:05:48,084 --> 00:05:50,460 Sinun on vain saatava hänet 72 00:05:50,543 --> 00:05:52,960 pistämään pillit pussiin. Miksi? 73 00:05:53,043 --> 00:05:58,460 Hyvä sotilas ei kyseenalaista käskyjä. Tämä on minun käskyni. 74 00:05:58,543 --> 00:06:04,334 Alex on kurssin priimus. Hän ei ikinä lähde täältä vapaaehtoisesti. 75 00:06:04,418 --> 00:06:08,543 On parasta, että autat häntä tekemään päätöksen itse. 76 00:06:08,626 --> 00:06:11,334 Miten? Näit kansion vaikutukset. 77 00:06:11,418 --> 00:06:14,168 Hän on herkempi kuin luulet. 78 00:06:14,251 --> 00:06:16,668 Anna hänelle sysäys. 79 00:06:18,084 --> 00:06:21,877 Panttivankitilanteissa on hyödynnettävä psykologiaa. 80 00:06:21,960 --> 00:06:25,334 Agentin on pärjättävä väkivallan keskellä. 81 00:06:25,418 --> 00:06:30,002 Kaaoksen keskellä on pystyttävä selkeisiin päätöksiin. 82 00:06:30,209 --> 00:06:34,043 Joudutte urallanne tilanteisiin, 83 00:06:34,168 --> 00:06:37,835 joissa nopeat päätökset voivat pelastaa ihmishenkiä. 84 00:06:38,460 --> 00:06:42,626 Joskus teidän on tehtävä vaikea päätös kaikkien parhaaksi. 85 00:06:42,960 --> 00:06:49,460 Saatte kokeilla, millaista on palvella FBI:n eliittivoimissa, 86 00:06:49,710 --> 00:06:56,710 joissa nopeat päätökset voivat pelastaa ihmishenkiä. 87 00:06:57,126 --> 00:07:01,543 Haluamme nähdä, mihin pystytte huonona päivänä, ei parhaana. 88 00:07:02,418 --> 00:07:09,334 Kun panokset ovat näin korkeat, silmänräpäys voi muuttaa kaiken. 89 00:07:09,877 --> 00:07:14,668 Katsotaan, mitä teette, kun pelissä on ihmishenkiä. 90 00:07:15,043 --> 00:07:17,626 Lamaannutteko vai selviättekö? 91 00:07:19,043 --> 00:07:24,293 Save America Militia, Sovereign Citizen ja ISIS ottavat kunnian. 92 00:07:24,543 --> 00:07:26,418 Onko ketään, joka ei ota iskusta kunniaa? 93 00:07:26,501 --> 00:07:28,418 On. Parrish. 94 00:07:28,752 --> 00:07:31,293 - Miksiköhän? - Etkö pidä häntä syyllisenä? 95 00:07:31,585 --> 00:07:34,918 - Kunhan pohdiskelen. - Hän ampui sinua. 96 00:07:35,168 --> 00:07:39,209 Ehkä hän luuli, että olen mukana lavastuksessa. Onhan se hullua. 97 00:07:39,418 --> 00:07:42,668 - Ei, vaan surullista. - Älä suurentele tätä. 98 00:07:42,918 --> 00:07:47,043 Siinä tapauksessa kysyisin, mitä teit Alexin luona niin aikaisin. 99 00:07:47,376 --> 00:07:51,084 Puhdistin ilmaa. En ollut nähnyt häntä hänen kuultuaan meistä. 100 00:07:51,543 --> 00:07:55,585 Se oli erehdys. Minun olisi pitänyt kertoa sinulle. Anteeksi. 101 00:07:55,918 --> 00:07:57,585 Löysimme jotain. 102 00:07:57,835 --> 00:08:02,668 Apulaisjohtaja tietää, missä Alex on. Hänet käydään noutamassa. 103 00:08:02,877 --> 00:08:04,585 RYHMÄ ON VALMIINA. 104 00:08:05,168 --> 00:08:08,501 - Ei kannata odotella. - Kaverini ei pidä yllätyksistä. 105 00:08:08,835 --> 00:08:12,168 - En voi vain istua täällä. - Älä ota riskejä. 106 00:08:12,251 --> 00:08:16,460 Pääni on pölkyllä. Odotamme, kunnes kuulemme hänestä. 107 00:08:16,752 --> 00:08:19,626 - Nyt. - Edetkää varoen. 108 00:08:21,209 --> 00:08:25,043 He ovat itäisellä ovella. Sulkekaa ympäristö. 109 00:08:25,168 --> 00:08:26,918 HE TIETÄVÄT, MISSÄ OLETTE. 110 00:08:27,002 --> 00:08:29,668 - Oliko viesti häneltä? - Se oli... 111 00:08:30,043 --> 00:08:31,209 VIE ALEX POIS TÄÄLTÄ. 112 00:08:31,376 --> 00:08:33,209 Simon? 113 00:08:33,418 --> 00:08:39,668 - Onko Parrish kiikissä? - Varmasti. Minulla on sisäpiirin tietoa. 114 00:08:51,626 --> 00:08:55,418 OLETKO CLAYTONIN LEIVISSÄ? 115 00:08:57,126 --> 00:08:58,168 MINÄ LUOTIN SINUUN! 116 00:08:58,251 --> 00:09:00,835 Simon! Mistä on kyse? 117 00:09:01,460 --> 00:09:04,043 Menkää lähemmäs. 118 00:09:06,835 --> 00:09:13,793 Hän voi tavata meidät, mutta meidän on mentävä heti. Tule jo! 119 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 Ryhmä tutki alueen, ja he ovat poissa. 120 00:09:24,293 --> 00:09:29,126 Tutkikaa kortit, kännykät ja autot. Haluan tietää, missä Asher on! 121 00:09:29,209 --> 00:09:34,209 O'Connor. Yksikössäsi on vasikka. Joku varoitti Parrishia. 122 00:09:34,293 --> 00:09:39,501 Minun yksikössäni? Entä sinun? Kauanko Asher on ollut FBI:ssä? 123 00:09:39,585 --> 00:09:43,710 Hän sai lähtöpassit Quanticosta, ja nytkö hän auttaa sinua? 124 00:09:43,793 --> 00:09:49,084 Turvauduin häneen, kun hän meni töihin tutkimaamme yhtiöön. 125 00:09:49,168 --> 00:09:54,002 Hän on ollut peitetehtävissä kuukausia ja auttoi meitä nytkin. 126 00:09:54,084 --> 00:09:56,543 - Hän petti sinut, Clay. - Et tiedä sitä. 127 00:09:56,626 --> 00:10:02,043 Äläkä sinä minua läksytä. Sinä koulutit takaa-ajomme kohteen. 128 00:10:03,126 --> 00:10:08,710 Tervetuloa Hogan's Alleyyn, FBI:n omaan pikkukaupunkiin. 129 00:10:08,960 --> 00:10:13,376 Täällä on leikkipuisto, marketteja, pankkeja ja ruokapaikka. 130 00:10:13,543 --> 00:10:18,793 Toimistotalossa on henkilökuntaa kuten tosielämässäkin. 131 00:10:19,084 --> 00:10:24,126 Tulevina viikkoina koette täällä useita stressaavia tilanteita. 132 00:10:24,334 --> 00:10:29,752 Analyytikot auttavat teitä parantamaan suoritustanne. 133 00:10:30,209 --> 00:10:33,877 Kas vain. Olemme vihdoin pari. Pelottaako? 134 00:10:33,960 --> 00:10:39,043 Olin UAWC:ssä ja kunnostin kasvihuoneita Gazan kaistalla. 135 00:10:39,418 --> 00:10:41,960 En pelästy helposti. Ehkä pääsen 136 00:10:42,043 --> 00:10:44,585 korvanappisi avulla pääsi sisään. 137 00:10:44,668 --> 00:10:47,460 Pitäisikö toivottaa onnea vai pahoitella? 138 00:10:47,543 --> 00:10:53,585 Saatte jäljitelmäaseet. Käsitelkää niitä kuin oikeita. 139 00:10:53,960 --> 00:10:58,668 Yksi laukaus tappaa. Älkää antako ulkonäön pettää. 140 00:10:58,918 --> 00:11:03,209 Panttivankiyksikkö etsii kandidaatteja akatemiasta. 141 00:11:03,293 --> 00:11:07,668 - Ryhmässä ei ole koskaan ollut naista. - Shelby selviäisi siitä. 142 00:11:07,752 --> 00:11:12,543 Nyt ei ammuskella savikiekkoja. Tässä on tosi kyseessä. 143 00:11:12,626 --> 00:11:15,668 Arpeni todistaa, että minusta on tähän. 144 00:11:15,752 --> 00:11:20,418 Minulla ei ole arpia. Enkö siis ole vielä pätevämpi ehdokas? 145 00:11:20,793 --> 00:11:25,668 - Tunnen itseni ihan pomoksi. - Onko henkeni sinun käsissäsi? 146 00:11:25,752 --> 00:11:29,877 Rauha, Blake Lively. Katson, etteivät kyntesi katkeile. 147 00:11:29,960 --> 00:11:34,877 Onneksi olet analyytikko. Muuten saisit luodista omiltasi. 148 00:11:34,960 --> 00:11:38,209 Toivoitko oikeita ammuksia? Tämä on vain leikkiä. 149 00:11:38,293 --> 00:11:41,501 Noin sanotaan juuri ennen häviötä. 150 00:11:43,543 --> 00:11:46,668 Tunkeudutte taloon, jossa ammuskellaan. 151 00:11:46,752 --> 00:11:51,752 Tehkää uhat vaarattomiksi vahingoittamatta panttivankeja. 152 00:11:53,168 --> 00:11:57,460 - Tarkistan portaikon. - Täällä ei ole ketään. 153 00:11:59,877 --> 00:12:03,418 - Ammuit panttivangin, Amin. - Vasemmalla! 154 00:12:06,126 --> 00:12:08,168 Oikealla. 155 00:12:09,918 --> 00:12:13,918 Hyvä, Booth. Moni ei ammu lasta ja tulee itse ammutuiksi. 156 00:12:14,002 --> 00:12:15,793 Hän on tehnyt tätä ennenkin. 157 00:12:23,209 --> 00:12:25,209 Uhat on neutralisoitu. 158 00:12:25,293 --> 00:12:27,418 Milloin Harry Potterista tuli 159 00:12:27,501 --> 00:12:29,668 James Bond? Olen harjoitellut. 160 00:12:30,002 --> 00:12:34,293 Olisit odottanut ryhmääsi, Parrish. Älä ole uhkarohkea. 161 00:12:38,251 --> 00:12:42,877 Tosielämässä et ehkä olisi selvinnyt ilman toisia. 162 00:12:43,251 --> 00:12:45,752 Ihan hyvinhän tämä meni. 163 00:12:48,835 --> 00:12:52,126 Vihaan aseita. Olen aina vihannut. 164 00:12:52,209 --> 00:12:57,877 Olit levoton etkä keskittynyt. Sinun on oltava valppaampi. 165 00:12:59,168 --> 00:13:02,626 Sinä et edes halua olla analyytikko. 166 00:13:02,710 --> 00:13:07,293 Mutta olen hyvä tässä. Etkö ole ollut hyvä jossain, mistä et pidä? 167 00:13:08,126 --> 00:13:11,543 Uskomatonta. Ihan kuin Call of Duty: Kirjanpitäjä. 168 00:13:11,626 --> 00:13:14,084 Kirjanpitäjiä on tarkka-ampujina. 169 00:13:14,168 --> 00:13:18,293 Mutta moniko kirjanpitäjä on entinen tarkka-ampuja? 170 00:13:18,543 --> 00:13:23,002 Olit varmasti lapsena suosittu jatkuvan kuulustelun ansiosta, 171 00:13:23,084 --> 00:13:25,126 mutta minulla ei ole salattavaa. 172 00:13:25,209 --> 00:13:29,460 Hyvä. UAWC:n vastauksessa sähköpostiini ei siis ole mitään. 173 00:13:29,543 --> 00:13:32,710 - Anna minun jo olla. - En ole vielä aloittanutkaan. 174 00:13:32,835 --> 00:13:38,752 - Yleensähän teemme yhteistyötä. - Olisit pitänyt tahtia yllä. 175 00:13:38,835 --> 00:13:42,209 Et voi tehdä kaikkea itse. 176 00:13:42,293 --> 00:13:46,793 - Mehän voitimme. - Harjoittelussa on tarkoitus oppia, Alex. 177 00:13:46,877 --> 00:13:49,835 Mikä sinua vaivaa? Et ole oma itsesi. 178 00:13:49,918 --> 00:13:54,460 Psykologiset profiilit tehtiin viime viikolla, Shelby. 179 00:13:54,543 --> 00:13:57,334 Pakenet selvästi jotakin. 180 00:13:57,418 --> 00:14:01,918 Minun kokemukseni mukaan se, mitä pakenee, saa aina kiinni. 181 00:14:02,002 --> 00:14:05,376 - Voit puhua minulle. - Ja sinä minulle. 182 00:14:05,460 --> 00:14:08,251 Kenen kanssa puhut puhelimessa? 183 00:14:08,460 --> 00:14:13,877 Kenelle lähetät sähköpostia heti aamulla, kun kukaan ei näe? 184 00:14:13,960 --> 00:14:16,585 Ei sinun tarvitse kertoa. 185 00:14:16,835 --> 00:14:21,585 Olemme tunteneet kuukauden. Tuskin tunnemme toisiamme. 186 00:14:21,668 --> 00:14:24,543 Mitä siinä kansiossa oikeasti luki? 187 00:14:28,168 --> 00:14:30,918 Näettekö tuon toimistorakennuksen? 188 00:14:31,002 --> 00:14:35,002 Joku yritti ryöstää sen ja otti panttivankeja. 189 00:14:35,460 --> 00:14:38,585 Testaamme, mitä olette tänään oppineet. 190 00:14:38,668 --> 00:14:42,960 Menkää sisään. Näemme, kuka selviää hengissä. 191 00:14:47,543 --> 00:14:51,918 Pieni sysäys, niin hän menee täysin tolaltaan. 192 00:14:52,209 --> 00:14:57,793 Ryöstöstä tuli kuusi tuntia sitten panttivankitilanne. 193 00:14:57,877 --> 00:15:02,793 Kahdeksan ryöstäjää, 12 vankia. Neuvottelut ovat epäonnistuneet. 194 00:15:02,877 --> 00:15:06,877 Hyökätkää sisälle ja hyödyntäkää tänään oppimaanne. 195 00:15:06,960 --> 00:15:09,084 Alexia vaivaa jokin. 196 00:15:09,168 --> 00:15:11,334 Minusta hän näyttää olevan kunnossa. 197 00:15:11,418 --> 00:15:17,002 Hyökkäävä ehkä, mutta viisi kiloa aseita saa sisäisen Rambon esiin. 198 00:15:17,084 --> 00:15:20,209 Älkää pitäkö mitään itsestäänselvyytenä. 199 00:15:20,293 --> 00:15:24,752 Onko Alex puhunut sinulle isästään ja siitä, mitä tapahtui? 200 00:15:24,835 --> 00:15:27,376 Kertoiko hän sinulle? Hänellä on 201 00:15:27,460 --> 00:15:30,043 siitä pakkomielle. Haluan auttaa. 202 00:15:30,126 --> 00:15:35,168 Olet taitava ampuja, mutta on eri asia ampua ihminen. 203 00:15:35,251 --> 00:15:38,835 - Varsinkin oma isä. - Ampuiko Alex isänsä? 204 00:15:38,918 --> 00:15:42,293 - Hänhän kertoi sinulle. - Hän kertoi kansiosta. 205 00:15:42,376 --> 00:15:46,418 Kukin saa tietyn tehtävän. 206 00:15:46,501 --> 00:15:52,043 Simon ja Nimah takaovelle. Alex ja Ryan pääovelle. 207 00:15:52,126 --> 00:15:58,626 - Vaikein tehtävä. Selviätkö siitä? - Tarvitsetko apuani? 208 00:16:02,585 --> 00:16:05,585 Shelby ja Natalie, hoidelkaa tarkka-ampuja. 209 00:16:05,668 --> 00:16:09,877 Sisälle ei voi mennä, ennen kuin hänet on tehty vaarattomaksi. 210 00:16:09,960 --> 00:16:13,960 - Mennään, blondi. - Pidä häntä silmällä. Olen huolissani. 211 00:16:15,376 --> 00:16:18,002 Pitäisikö pommikaveristasi tietää 212 00:16:18,084 --> 00:16:20,752 jotain? Älä käytä sitä nimitystä. 213 00:16:21,043 --> 00:16:23,251 Eikä hän ole kaverini. 214 00:16:23,334 --> 00:16:27,460 - Mistä tunnet hänet? - Älä katso häntä silmiin. 215 00:16:27,543 --> 00:16:29,918 Äläkä kättele häntä. 216 00:16:30,002 --> 00:16:32,168 Enkö saa katsoa silmiin, kun puhun? 217 00:16:32,251 --> 00:16:34,460 Minä hoidan puhumisen. 218 00:16:34,543 --> 00:16:36,418 Hän ei puhu englantia. 219 00:16:42,209 --> 00:16:45,251 He tuijottavat minua. 220 00:16:45,960 --> 00:16:51,752 Tv ja tietokone ovat heille vieraita. He tuijottavat kumpaakin. 221 00:16:51,835 --> 00:16:53,585 Olemme ventovieraita. 222 00:16:53,668 --> 00:16:57,585 Hermostuin, kun kuulin Grand Centralin pommi-iskusta. 223 00:16:57,668 --> 00:17:00,126 Keskusteluidemme jälkeen... 224 00:17:00,626 --> 00:17:04,710 Luulitko, että olen mukana siinä? 225 00:17:05,668 --> 00:17:07,460 Oletko? 226 00:17:07,543 --> 00:17:11,626 Hän kysyi, olemmeko yhdessä. Hän kiusaa minua mielellään. 227 00:17:12,293 --> 00:17:17,209 En kai olisi tullut, jos olisin mukana iskussa? 228 00:17:17,793 --> 00:17:24,668 Lapset, menkäähän muualle ja sulkekaa ovi. Kiitos. 229 00:17:24,752 --> 00:17:28,460 - Mitä haluatte tietää? - Kaiken, minkä tiedät. 230 00:17:29,126 --> 00:17:32,084 Itse johto on merkityksetön. 231 00:17:32,168 --> 00:17:38,376 Korkealaatuinen muovi sen ympärillä voidaan jäljittää. 232 00:17:38,460 --> 00:17:42,460 Vain yksi yhtiö tekee muovia armeijakäyttöön. 233 00:17:42,543 --> 00:17:45,251 Hän tietää, kuka johdon on valmistanut. 234 00:17:45,334 --> 00:17:47,251 Mikä yhtiö, Oren? 235 00:17:48,334 --> 00:17:50,626 McGregor-Wyatt. 236 00:17:51,668 --> 00:17:53,585 Shelbyn yhtiö. 237 00:18:04,877 --> 00:18:09,585 Montako taloa Shelbyllä on? Yhtiö on lentotekniikan alalla, mutta... 238 00:18:09,668 --> 00:18:15,126 Ei pelkästään. Kukahan on hallituksen puheenjohtaja? 239 00:18:15,209 --> 00:18:19,585 - Mitä me etsimme? - Todisteita Shelbyä vastaan. 240 00:18:19,668 --> 00:18:24,835 Jos hän lavasti minut syylliseksi, hän ei osaa odottaa tänne ketään. 241 00:18:28,418 --> 00:18:33,585 - Aikooko hän paeta? - Hän palasi juuri Buenos Airesista. 242 00:18:34,376 --> 00:18:36,668 Ehkä hän osti alibin. Matkustajaluetteloita 243 00:18:36,752 --> 00:18:39,084 on vaikea peukaloida. 244 00:18:39,168 --> 00:18:44,918 Nyt puhutaan Shelbystä. Pystyisikö hän tällaiseen? 245 00:18:45,002 --> 00:18:49,501 Sain hänestä selville kaikenlaista, kun olit lähtenyt Quanticosta. 246 00:18:49,585 --> 00:18:55,002 Et nähnyt hänen reaktiotaan, kun kerroin tietoni. Jatka etsimistä. 247 00:19:02,043 --> 00:19:05,626 Tuulee oikealta. Yksi vasemmalle. 248 00:19:09,043 --> 00:19:10,960 En osunut. 249 00:19:14,710 --> 00:19:18,251 Tarkka-ampujaa ammuttu. Parrish ja Booth asemiin. 250 00:19:22,209 --> 00:19:25,793 - Hei, Nimah. - Kuinka löysit minut? 251 00:19:25,877 --> 00:19:29,585 Opetan ihmisiä etsimään toisia. Enkö löytäisi sinua? 252 00:19:29,793 --> 00:19:31,793 Ei olisi pitänyt suostua. 253 00:19:31,877 --> 00:19:35,793 Jos todella haluaisit lopettaa, olisit jo Dearbornissa. 254 00:19:35,877 --> 00:19:38,043 Yritätkö puhua minut ympäri? 255 00:19:38,460 --> 00:19:40,585 Sano mitä haluat. En ole riittävän hyvä. 256 00:19:40,668 --> 00:19:42,793 Et sinä sitä tiedä. 257 00:19:42,877 --> 00:19:48,835 Tiedänpä. Jos olisin riittävän hyvä, et tarvitsisi Rainaakin. 258 00:19:48,918 --> 00:19:52,418 Tarvitsen teitä kumpaakin yhtä lailla. 259 00:19:52,501 --> 00:19:58,752 Miksi? Jos olemme niin tärkeitä, mikset voi kertoa syytä siihen? 260 00:20:01,752 --> 00:20:04,626 Kutsu minut sisään. 261 00:20:11,376 --> 00:20:14,501 Panttivangit ovat kolmannessa kerroksessa. 262 00:20:14,585 --> 00:20:16,501 Tyhjä. 263 00:20:18,543 --> 00:20:21,251 Vasemmalla puolellanne on portaikko. 264 00:20:21,334 --> 00:20:24,002 - Hissillä. - Sitten he huomaavat tulomme. 265 00:20:24,084 --> 00:20:28,168 Meidän pitää harhauttaa heitä. Etkö luota minuun? 266 00:20:28,251 --> 00:20:30,334 Tule. 267 00:20:38,002 --> 00:20:40,877 Amin, mitä sinä teet? 268 00:20:40,960 --> 00:20:45,793 Minä ajattelen. Tiedän, ettei minun pitäisi. 269 00:20:46,126 --> 00:20:50,168 Anna minun hoitaa ajattelu, jotta voit keskittyä tekemiseesi. 270 00:20:50,251 --> 00:20:55,334 Ai sinä hoidat ajattelemisen? Sitten kuolen saman tien. 271 00:20:55,585 --> 00:21:01,084 Painu sisälle siitä, niin näytän, kuinka hyvä olen tässä. 272 00:21:03,543 --> 00:21:06,251 Alex, tyhjä. 273 00:21:11,501 --> 00:21:13,543 Tyhjä. 274 00:21:13,626 --> 00:21:15,626 - Nurkan takana. - Tyhjä. 275 00:21:15,835 --> 00:21:20,460 - Minuun osui! - Näkeekö joku, mihin ampua? 276 00:21:20,543 --> 00:21:23,877 - Minua ammuttiin. - Samoin. 277 00:21:23,960 --> 00:21:27,209 Käytävän päässä on vielä kaksi. 278 00:21:27,293 --> 00:21:31,918 - Mitä sinä teet? - Minulla on homma hanskassa. 279 00:21:36,585 --> 00:21:38,543 Mentiin. 280 00:21:47,877 --> 00:21:51,835 - Onko reitti selvä? - Tämä ei ole Tarantinon elokuva. 281 00:21:51,918 --> 00:21:54,960 Sano, kun voin tehdä tästä lopun. 282 00:21:55,043 --> 00:21:58,293 Käske hänen mennä, jotta hän saa opetuksen. 283 00:21:58,376 --> 00:22:00,209 Häneen täytyy osua. 284 00:22:03,752 --> 00:22:05,668 Apua! Auttakaa minua. 285 00:22:05,752 --> 00:22:07,668 Voit mennä. 286 00:22:10,960 --> 00:22:13,376 - Apua! - Turpa kiinni! 287 00:22:13,460 --> 00:22:18,209 Älä edes mieti sitä! Teillä ei ole mitään mahdollisuuksia! 288 00:22:20,043 --> 00:22:22,418 Älä valehtele hänelle! 289 00:22:23,376 --> 00:22:25,835 Häivy. 290 00:22:30,543 --> 00:22:36,043 Shelby yöpyy usein hotellissa. Miksi, kun hänellä on tämä talo? 291 00:22:36,126 --> 00:22:40,293 - Mikä se oli? - Kaupunkimaasturi vain. 292 00:22:54,835 --> 00:23:00,043 - Kiva nähdä taas, Alex. - Samoin sinua, Shelby. 293 00:23:04,002 --> 00:23:07,418 Olisitte voineet odottaa, että tulen kotiin. 294 00:23:07,752 --> 00:23:12,710 - Halusin yllättää sinut. - Olet yllättänyt monia viime päivinä. 295 00:23:12,793 --> 00:23:16,084 - Äitisi osasi odottaa sitä. - Varokin. 296 00:23:16,168 --> 00:23:19,752 - Sinun piti pitää hänet asunnollasi. - Anteeksi? 297 00:23:19,835 --> 00:23:24,376 Eikö hän tiedä? Luulin, että olit hyvä lukemaan ihmisiä. 298 00:23:24,460 --> 00:23:28,877 Simonia lukiessasi ohitit kolme tärkeää kirjainta. 299 00:23:28,960 --> 00:23:31,501 Oletko FBI:ssä? Valehtelitko sinä? 300 00:23:31,585 --> 00:23:35,334 Jos pitäisin sinua syyllisenä, sinut olisi jo vangittu. 301 00:23:35,418 --> 00:23:37,668 Autatko sinä Alexia? 302 00:23:37,752 --> 00:23:40,043 Hän on terroristi! En tehnyt sitä. 303 00:23:40,126 --> 00:23:45,043 Teitkö sinä? Romahdit, kun totuus vanhemmistasi selvisi minulle. 304 00:23:45,126 --> 00:23:48,835 En halunnut loukata sinua, mutta sinä et kuunnellut. 305 00:23:48,918 --> 00:23:53,752 Luuletko, että räjäyttäisin Grand Centralin kostaakseni sinulle? 306 00:23:53,835 --> 00:23:58,002 - Olin sitä paitsi ulkomailla. - Ehkä sinulla oli rikoskumppani. 307 00:23:58,084 --> 00:24:01,710 - Tai räjäytit pommin kaukaa. - Pommeja oli seitsemän. 308 00:24:01,793 --> 00:24:07,460 Ne oli strategisesti sijoitettu eikä niitä voitu räjäyttää etänä. 309 00:24:07,543 --> 00:24:12,918 Pommit on täytynyt räjäyttää kahden korttelin sisällä. 310 00:24:13,002 --> 00:24:19,168 Laske ase. Anna minun vangita sinut ennen lisävahinkoja. 311 00:24:23,084 --> 00:24:25,918 Onko kukaan muu ampuma-asemissa? 312 00:24:26,043 --> 00:24:29,002 - Ammu, Alex. - Alex! 313 00:24:29,084 --> 00:24:31,209 Ryan, mitä tapahtuu? 314 00:24:31,293 --> 00:24:33,043 Alex... 315 00:24:33,126 --> 00:24:36,209 - Boothiin osui. - Asher, ammu hänet. 316 00:24:36,293 --> 00:24:39,918 - Asheriinkin osui. - Epäillyt on tehty vaarattomiksi. 317 00:24:40,002 --> 00:24:41,877 Tehtävä on ohi. 318 00:24:42,168 --> 00:24:45,918 Sinua ammuttiin minun takiani. Anteeksi. 319 00:24:46,835 --> 00:24:48,752 Nimah! 320 00:24:52,710 --> 00:24:55,960 Nyt tehtävä on oikeasti ohi. 321 00:24:57,043 --> 00:25:00,002 Mitä sanoin uhkarohkeudesta, Parrish? 322 00:25:00,084 --> 00:25:03,585 Mitä teet täällä, jos et osaa olla joukkuepelaaja? 323 00:25:03,668 --> 00:25:06,960 Ryhmäsi jäseniä kuoli sinun takiasi. 324 00:25:07,043 --> 00:25:12,168 Amin! Olit salamannopea. Sinun piti vain lakata ajattelemasta. 325 00:25:12,251 --> 00:25:17,585 Olet hyödyllinen, kun et ole häijy vekara, joka lyö kaiken leikiksi. 326 00:25:17,668 --> 00:25:19,835 Olet erinomainen analyytikko. 327 00:25:19,918 --> 00:25:21,960 Voin yhtä hyvin olla hyvä sellainen. 328 00:25:26,209 --> 00:25:30,376 Pojallani oli aina... ongelmia. 329 00:25:31,668 --> 00:25:34,877 Luulin sitä pitkään pelkäksi vaiheeksi. 330 00:25:34,960 --> 00:25:37,918 Toivoin, että se menisi ohi. 331 00:25:38,002 --> 00:25:42,043 Jokin vuosi sitten kuulin, että hän oli tavannut netissä väkeä. 332 00:25:42,126 --> 00:25:47,626 He halusivat valjastaa hänen vihansa tiettyä päämäärää varten. 333 00:25:49,002 --> 00:25:51,043 Olivatko he ekstremistejä? 334 00:25:51,293 --> 00:25:56,585 He saivat häneen yhteyden, missä minä en onnistunut. 335 00:25:56,668 --> 00:26:02,126 He puhuivat hänelle ja innoittivat häntä. 336 00:26:02,209 --> 00:26:04,626 Hän halusi tehdä heihin vaikutuksen. 337 00:26:04,710 --> 00:26:09,251 Hän suunnitteli iskun kouluunsa. 338 00:26:09,334 --> 00:26:16,084 Moni hänen koulutoverinsa oli kongressiedustajan lapsi. 339 00:26:17,043 --> 00:26:22,376 - Sinä estit häntä. - Yritin lieventää tuomiota. 340 00:26:23,084 --> 00:26:29,960 Hän istuu kaksi vuotta nuoriso- vankilassa luvattomasta aseesta. 341 00:26:30,626 --> 00:26:34,209 Hän voi päästä ehdolliseen vapauteen. 342 00:26:34,293 --> 00:26:38,209 Vaikeinta tässä kaikessa on se... 343 00:26:40,334 --> 00:26:43,501 ...että toivon, ettei hän pääse. 344 00:26:48,835 --> 00:26:55,334 Millainen äiti toivoo sellaista omalle lapselleen? 345 00:27:00,626 --> 00:27:03,752 Olen pahoillani, Miranda. 346 00:27:05,626 --> 00:27:08,126 Teidän kummankin puolesta. 347 00:27:08,960 --> 00:27:11,501 Siksi sinä olet täällä. 348 00:27:12,543 --> 00:27:19,126 Ne, jotka ottivat yhteyttä poikaani, rekrytoivat toisia maassamme. 349 00:27:19,209 --> 00:27:25,209 Meidän on soluttauduttava heihin. Suunnitelmaani tarvitaan teitä. 350 00:27:25,293 --> 00:27:28,835 Teidän on voitava tehdä yhteistyötä yhtenä henkilönä. 351 00:27:28,918 --> 00:27:33,043 Enää en anna tunteilleni valtaa. 352 00:27:33,126 --> 00:27:38,710 Annat sinä. Et selviä työstäsi, jos et välitä. 353 00:27:38,793 --> 00:27:41,835 Mutta ensi kerralla tiedät, 354 00:27:41,918 --> 00:27:46,501 että voit puhua jollekulle. 355 00:27:50,084 --> 00:27:52,293 Et koskaan ole yksin. 356 00:27:54,710 --> 00:27:59,209 Minä tosiaan olen uhkarohkea. Mitä minä täällä teen? 357 00:27:59,293 --> 00:28:03,334 Oikeat luodit olisivat tappaneet sinut ja Simonin. 358 00:28:03,418 --> 00:28:06,084 - Minua osui vain olkapäähän. - Et tajua. 359 00:28:06,168 --> 00:28:08,126 Aiotko luovuttaa? 360 00:28:08,209 --> 00:28:12,043 Joskus on tehtävä vaikea päätös kaikkien hyväksi. 361 00:28:12,126 --> 00:28:16,543 Minusta ei pidä tulla agenttia. Ympärilläni kuolee ihmisiä. 362 00:28:16,626 --> 00:28:22,043 Alex. Alex! Alex, odota! Alex! 363 00:28:28,043 --> 00:28:31,376 Booth, luojan kiitos. Ota hänet kiinni. 364 00:28:34,376 --> 00:28:36,668 - Mitä sinä teet? - Häipykää täältä. 365 00:28:36,752 --> 00:28:39,126 Mitä tapahtuu? Alex, Simonin auto 366 00:28:39,209 --> 00:28:41,626 on jäljitetty. Menkää! 367 00:28:41,710 --> 00:28:44,043 - Ettekä mene. - Lasketaan aseet... 368 00:28:44,126 --> 00:28:49,918 - Liikkumatta. - Shelby, ole kiltti ja laske aseesi. 369 00:28:50,002 --> 00:28:51,918 Laske se! 370 00:28:52,002 --> 00:28:54,835 Simon, ota ase. 371 00:28:56,002 --> 00:29:00,585 No niin. Häipykää täältä, ennen kuin he tulevat. 372 00:29:00,668 --> 00:29:04,002 - En jätä sinua hänen kanssaan. - Et saa jäädä kiinni. 373 00:29:04,293 --> 00:29:08,168 - Simon, vie hänet pois! - Alex on oikeassa. Mennään. 374 00:29:08,251 --> 00:29:12,668 - Aiotko tappaa minut? - Ole hiljaa ja kävele. 375 00:29:24,793 --> 00:29:28,209 - Mitä sinä teet? - Vangitsen sinut. 376 00:29:35,002 --> 00:29:38,918 Et voi paeta FBI:tä, Alex. 377 00:29:42,543 --> 00:29:47,376 Hyvä on. Haluatko ottaa minut kiinni? Minä luovutan. 378 00:29:51,168 --> 00:29:53,293 Senkin akka! 379 00:29:53,877 --> 00:29:56,418 Autonavaimet. Heti! 380 00:29:56,960 --> 00:30:00,293 Tutkikaa alue. He eivät ole ehtineet pitkälle. 381 00:30:09,710 --> 00:30:16,084 Organisaatio, jossa väitit tehneesi töitä, ei ole kuullutkaan sinusta. 382 00:30:17,168 --> 00:30:19,293 Koska lopetat? 383 00:30:19,376 --> 00:30:22,668 Esittelenkö syntymätodistukseni tai vanhempani? 384 00:30:22,752 --> 00:30:28,418 Tiedän, että olet olemassa. Pelkään sitä, kuka olet. 385 00:30:28,501 --> 00:30:32,418 Oletko patriootti? Oletko juutalainen? Oletko edes homo? 386 00:30:32,918 --> 00:30:39,793 Vastaukset ovat kyllä, todellakin ja en, mutta poikaystäväni on. 387 00:30:40,002 --> 00:30:46,877 Julkihomon teeskentely olisi loistava tapa päästä tänne. 388 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 FBI ei voisi kieltäytyä. 389 00:30:49,043 --> 00:30:53,835 Tai sitten se on vain yksi osa Simon Asherin julkisivua. 390 00:30:53,918 --> 00:30:57,918 Kuten silmälasit ja kahvi, jota keität muttet juo. 391 00:30:58,002 --> 00:31:02,501 Ainoa todellinen asia sinussa on tapa, jolla katsot Nimah Aminia. 392 00:31:02,585 --> 00:31:05,918 Vaikka tuo olisi totta, miksi välität? 393 00:31:06,002 --> 00:31:10,418 USA:n vaarallisin vihollinen - 394 00:31:10,501 --> 00:31:14,877 tulee sisältäpäin. Pitkäjänteiset petturit. 395 00:31:15,376 --> 00:31:21,043 Varoitusmerkit jäävät huomaamatta. Sinä olet sellainen. 396 00:31:21,126 --> 00:31:26,376 Olet yksi iso, vilkkuva varoitusmerkki. 397 00:31:26,710 --> 00:31:30,543 Jos haluat kertoa totuuden, tiedät missä olen. 398 00:31:30,626 --> 00:31:34,960 Muutoin voit odottaa, että kerron Liamille ja Mirandalle. 399 00:31:35,460 --> 00:31:38,793 Mukavaa iltaa, kuka sitten oletkin. 400 00:31:48,293 --> 00:31:50,960 - Ainakin olet kunnossa. - Anteeksi. 401 00:31:51,543 --> 00:31:56,543 Pitäisi kai olla tottunut kantamaan vastuu hätiköinnistäsi. 402 00:31:56,626 --> 00:32:00,752 Halusin antaa sinulle opetuksen, mutta olin väärässä. 403 00:32:04,043 --> 00:32:09,376 Tiedätkö, millaista oli hoitaa kummankin osuus ja huolehtia? 404 00:32:09,460 --> 00:32:13,043 Tulin tänne sinun vuoksesi. 405 00:32:13,126 --> 00:32:17,877 Tekisin vuoksesi mitä tahansa, mutta tämä on liikaa. 406 00:32:18,043 --> 00:32:22,626 - En lähde enää. Älä huoli. - Minun on pakko olla huolissani. 407 00:32:22,710 --> 00:32:27,752 Lupaamme olla yksi agentti loppuelämämme. Yksi henkilö. 408 00:32:28,168 --> 00:32:32,168 Välillä minusta tuntuu, että kadotan itseni. 409 00:32:32,251 --> 00:32:35,376 En halua kadota, Nimah. 410 00:32:36,501 --> 00:32:40,126 Minä tiedän, kuka olet. Olemme loistava tiimi. 411 00:32:40,376 --> 00:32:44,084 Olemme hyvin onnekkaita, kun meillä on toisemme. 412 00:32:44,168 --> 00:32:49,209 Teemme yhdessä tärkeitä tekoja ja pelastamme henkiä. 413 00:32:49,293 --> 00:32:53,668 Voinko nyt kertoa, mitä Miranda on varallemme suunnitellut? 414 00:32:57,251 --> 00:33:01,168 En arvannut, että tapaamiskutsu oli väijytys. 415 00:33:05,251 --> 00:33:10,126 - Mistä sait tuon? - Minä annoin sen hänelle. 416 00:33:10,209 --> 00:33:15,334 Haluatko puhua siitä, mitä tänään tapahtui ja miksi lamaannuit? 417 00:33:15,418 --> 00:33:17,835 Näin isäni kasvot. 418 00:33:19,418 --> 00:33:21,752 En päässyt siitä yli. 419 00:33:21,835 --> 00:33:27,084 Hän oli hyvä mies ja palkittu agentti, ja minä... 420 00:33:27,168 --> 00:33:29,960 Isä kuoli minun takiani. 421 00:33:30,752 --> 00:33:37,126 Luulin jo hyväksyneeni asian, mutta täällä muistan koko ajan... 422 00:33:39,877 --> 00:33:44,918 - ...että tapoin sankarin. - Hänellä oli huono maine. 423 00:33:47,710 --> 00:33:51,710 Hän oli kiivasluontoinen juoppo. 424 00:33:51,793 --> 00:33:55,293 Hän käytti arvovaltaansa hyväksi ja sai nuhteita. 425 00:33:55,376 --> 00:34:00,835 Hän uhkasi äitisi henkeä useasti, ja FBI katsoi sitä läpi sormien. 426 00:34:01,126 --> 00:34:03,501 Yrität vain kohentaa mielialaani. 427 00:34:03,585 --> 00:34:07,293 Rankaiset itseäsi, koska uskot tappaneesi sankarin. 428 00:34:07,376 --> 00:34:13,543 Hyvä agentti ei välttämättä ole hyvä ihminen. 429 00:34:13,626 --> 00:34:16,835 Kansiossa ei kerrota kaikkea. 430 00:34:16,918 --> 00:34:19,376 Istu alas, Alex. 431 00:34:19,460 --> 00:34:21,668 Alex, istu. 432 00:34:26,376 --> 00:34:28,918 Älä kirjoita historiaa uusiksi. 433 00:34:29,293 --> 00:34:33,543 Jos et olisi ampunut isääsi, hän olisi tappanut äitisi. 434 00:34:33,626 --> 00:34:39,334 Teit ainoan mahdollisen päätöksen, ja se oli oikea. 435 00:34:41,460 --> 00:34:47,835 Tämä työ pakottaa tekemään monia vaikeita päätöksiä. 436 00:34:48,084 --> 00:34:54,126 Me teemme päätökset. Siksi saamme suojella maatamme. 437 00:34:54,710 --> 00:35:01,376 Älä anna syyllisyytesi tuhota lupaavaa uraa. 438 00:35:17,835 --> 00:35:20,168 Oletko leikkinyt Kahta totuutta ja 439 00:35:20,251 --> 00:35:22,626 yhtä valhetta? Viimeksi koulussa. 440 00:35:22,710 --> 00:35:24,918 Kokeillaanpa. 441 00:35:29,626 --> 00:35:33,251 Minä äänestin Obamaa. 442 00:35:33,501 --> 00:35:37,376 Sinä osaat todella ärsyttää minua välillä. 443 00:35:37,877 --> 00:35:43,585 Ja puhun puhelimessa siskopuoleni kanssa. 444 00:35:43,668 --> 00:35:47,877 En valehdellut siitä vain sinulle vaan myös FBI:lle. 445 00:35:47,960 --> 00:35:52,126 Sanoin, ettemme pidä yhteyttä. 446 00:35:52,209 --> 00:35:56,585 Ymmärrät ehkä, miksi salailen asiaa. 447 00:35:56,877 --> 00:35:59,877 Etkö äänestänyt Obamaa? 448 00:36:00,376 --> 00:36:03,543 Emme voi enää olla ystäviä. 449 00:36:05,626 --> 00:36:09,334 En edes tiennyt sisarestani ennen vanhempieni kuolemaa. 450 00:36:09,418 --> 00:36:15,501 Olin hirveän vihainen, mutta nyt hän on kaikki, mitä minulla on. 451 00:36:21,418 --> 00:36:26,002 Äitini ei ampunut isääni vaan minä. 452 00:36:31,585 --> 00:36:36,835 Olen elänyt sen kanssa 15 vuotta kertomatta kenellekään. 453 00:36:36,918 --> 00:36:42,418 Neljän viikon aikana olen kertonut kahdelle ihmiselle täällä. 454 00:36:42,501 --> 00:36:44,960 Sinä olet kolmas. 455 00:36:45,043 --> 00:36:47,168 Minä... 456 00:36:50,043 --> 00:36:55,209 Sanoin, että olemme tuskin ystäviä, mutta... 457 00:36:56,293 --> 00:36:58,543 Totta puhuen... 458 00:37:00,501 --> 00:37:03,918 ...minulla ei ole koskaan ollut ystäviä. 459 00:37:05,835 --> 00:37:08,460 Ennen kuin nyt. 460 00:37:12,752 --> 00:37:15,084 Missä vaiheessa kädestä 461 00:37:15,168 --> 00:37:17,501 pitäminen alkaa olla outoa? Nyt. 462 00:37:17,585 --> 00:37:19,793 Hyvä tietää. 463 00:37:28,293 --> 00:37:33,835 Onko meidän juttumme katsella, kun toinen harjaa hampaitaan? 464 00:37:33,918 --> 00:37:38,293 Tulin tänne, koska halusin tietää totuuden. 465 00:37:38,376 --> 00:37:43,626 Kun sain sen selville, uskoin, että se oli ainoa syyni olla täällä. 466 00:37:45,918 --> 00:37:49,752 Sinulla ei ollut oikeutta tehdä, mitä teit tänään. 467 00:37:50,418 --> 00:37:55,710 Mutta olen iloinen, että teit sen. Minä tajusin, 468 00:37:55,793 --> 00:38:02,126 että tätä minä todella haluan. Näen sen selkeästi vasta nyt. 469 00:38:02,209 --> 00:38:05,293 Joten... Kiitos. 470 00:38:05,376 --> 00:38:09,501 Ohhoh. Sinä kiitit minua juuri. 471 00:38:10,668 --> 00:38:15,752 Enkä vain siitä vaan myös sinnikkyydestäsi. 472 00:38:15,835 --> 00:38:22,543 Vaikka kuinka yritän työntää sinua pois, olet aina siinä. 473 00:38:22,626 --> 00:38:28,376 Tiesin heti ensi näkemältä, etten halua päästää sinua silmistäni. 474 00:38:28,460 --> 00:38:30,960 Olen siitä iloinen. 475 00:38:32,460 --> 00:38:34,960 Kuinka iloinen? 476 00:38:35,668 --> 00:38:42,002 No... Jos sinulla käy tuuri, ehkä näytän sinulle joku kaunis päivä. 477 00:38:44,043 --> 00:38:47,418 Nyt en ainakaan päästä sinua silmistäni. 478 00:38:47,501 --> 00:38:50,126 Ette ole enää samoja ihmisiä. 479 00:38:51,002 --> 00:38:55,877 Ettekä vielä ole erikoisagentteja, joita teistä tulee. 480 00:38:55,960 --> 00:39:00,501 Teillä on paljon opittavaa työn paineiden hallitsemisesta. 481 00:39:00,585 --> 00:39:06,668 Kun olette agentteja, kyse on elämästä ja kuolemasta. 482 00:39:06,752 --> 00:39:12,251 Se mitä noina hetkinä teette paljastaa todellisen luontonne. 483 00:39:13,168 --> 00:39:17,126 Vaikka tekisitte loistotyötä 30 vuotta, 484 00:39:17,209 --> 00:39:22,002 yksi huono päätös voi määrittää koko elämänne FBI:ssä. 485 00:39:22,251 --> 00:39:25,168 Kun pelkäsitte ettekä ampuneet. 486 00:39:25,251 --> 00:39:29,752 Tai ammuitte, ja nyt kadutte sitä. 487 00:39:29,835 --> 00:39:31,376 - Haloo? - Hei, äiti. 488 00:39:31,460 --> 00:39:37,334 - Alex! Kuinka opiskelu sujuu? - En voi enää elää valheessa. 489 00:39:37,418 --> 00:39:41,626 Valehtelin, kun sanoin lähteväni yliopistoon. 490 00:39:41,752 --> 00:39:45,418 - Mistä sinä puhut? - Olen liittynyt FBI:hin. 491 00:39:45,501 --> 00:39:48,668 - En ymmärrä. - Olen Quanticossa. 492 00:39:49,918 --> 00:39:53,543 Eiväthän analyytikot saa ampua. 493 00:39:53,626 --> 00:39:57,251 Perheeni tuntee ampumaradan hoitajan. 494 00:39:57,334 --> 00:40:02,418 Hän tietää, kuten kaikki muutkin, ettei minusta tule agenttia. 495 00:40:02,501 --> 00:40:07,126 Kanteletko minusta, kun sait tietää tästä? 496 00:40:08,752 --> 00:40:11,334 Vain jos et vedä minulle vertoja. 497 00:40:11,418 --> 00:40:18,043 Huolimatta siitä, mitä teemme, ja ammuimme tai emme, 498 00:40:18,126 --> 00:40:21,209 seuraukset on kestettävä. 499 00:40:22,501 --> 00:40:26,960 Tiedän, että olet toiminut epävirallisesti. 500 00:40:27,209 --> 00:40:30,251 Et totellut, joten hoidan asian itse. 501 00:40:30,334 --> 00:40:33,251 Keneltä määräys tuli, O'Connor? 502 00:40:33,334 --> 00:40:35,501 Mitä sinä salaat? 503 00:40:36,752 --> 00:40:40,418 - Chicagon jälkeen... - Ainoa virheeni oli pysyä hiljaa. 504 00:40:40,501 --> 00:40:44,501 - Voin puhua ylemmillesi. - Haluatko kuulla totuuden? 505 00:40:44,585 --> 00:40:50,626 FBI ei välitä sinun sanomisistasi. Et ole täällä peitetehtävissä. 506 00:40:50,710 --> 00:40:55,251 Olet koeajalla. FBI:n kirjoissa kouluttaudut uudelleen. 507 00:40:55,334 --> 00:40:58,752 Jos et selviä tästä, urasi on ohi. 508 00:40:59,002 --> 00:41:03,251 Tee mitä lystäät. Apulaisjohtaja ei voi pelastaa sinua. 509 00:41:11,710 --> 00:41:15,334 - Läpi meni. - Uskomatonta, että luotin sinuun. 510 00:41:15,418 --> 00:41:21,960 Jos auttaisin FBI:tä, sinut ja Alex olisi napattu. 511 00:41:22,043 --> 00:41:27,460 Tein mitä pystyin. Minunkin pääni on panttina. 512 00:41:31,168 --> 00:41:34,209 Mitä hittoa me nyt teemme? 513 00:41:41,002 --> 00:41:42,752 Herää. 514 00:41:44,084 --> 00:41:49,209 Kuinka tämä sinun yhtiösi tekemä johto päätyi pommeihin? 515 00:41:49,293 --> 00:41:53,543 - En kerro sinulle mitään. - Kerrothan. Loppujen lopuksi. 516 00:41:53,626 --> 00:41:57,960 Olet panttivankini, ja voin odottaa niin kauan kuin on tarvis. 517 00:41:59,918 --> 00:42:01,626 Kuunnelkaapa. 518 00:42:02,543 --> 00:42:07,501 Saimme uudet käskyt. Parrish on ottanut uuden panttivangin. 519 00:42:07,585 --> 00:42:13,501 Tästä lähtien lainvalvojien ei tule vain ottaa Parrishia kiinni - 520 00:42:13,960 --> 00:42:17,168 vaan ampua hänet.