1 00:00:00,084 --> 00:00:01,627 A nevem Alex Parrish. 2 00:00:01,711 --> 00:00:04,005 Már régóta a hazám megvédése az álmom, 3 00:00:04,088 --> 00:00:05,256 de máshogy alakult. 4 00:00:05,339 --> 00:00:08,259 Minden 9 hónapja kezdődött, az FBI Akadémián. 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,844 Apám FBI ügynök volt. 6 00:00:09,927 --> 00:00:12,096 Nem az anyám lőtte le. Én voltam. 7 00:00:12,263 --> 00:00:14,057 Azt hiszi, egyikük terrorista? 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,516 Sőt, már az volt, 9 00:00:15,600 --> 00:00:16,601 mielőtt idejött. 10 00:00:16,684 --> 00:00:18,811 Nem hittem, hogy a hazám megmentése előtt 11 00:00:18,895 --> 00:00:20,146 magamat kell mentenem. 12 00:00:20,229 --> 00:00:21,856 Ha nem egyeznek teljesen, 13 00:00:21,939 --> 00:00:22,940 le fognak bukni. 14 00:00:23,024 --> 00:00:24,275 Bár ne kezdtük volna el! 15 00:00:24,358 --> 00:00:26,110 Ez az egyetlen bizonyíték. 16 00:00:26,194 --> 00:00:27,236 Asher ügynök! 17 00:00:27,904 --> 00:00:29,238 Tudnom kell az igazat. 18 00:00:30,114 --> 00:00:31,199 Ő a lányom! 19 00:00:31,282 --> 00:00:32,408 - Kifelé! - Nem! 20 00:00:32,492 --> 00:00:33,493 Mondd el neki! 21 00:00:33,576 --> 00:00:34,577 Most az egyszer! 22 00:00:34,660 --> 00:00:35,870 Az igazat, rólad? 23 00:01:05,942 --> 00:01:07,235 Ébresztő, emberek! 24 00:01:09,612 --> 00:01:12,698 A kötelező fegyvervizsga 10 perc múlva kezdődik. 25 00:01:12,782 --> 00:01:14,408 10 percük van! 26 00:01:15,660 --> 00:01:16,619 Már fent is van? 27 00:01:16,702 --> 00:01:18,454 Nem szoktam pihenni. 28 00:01:19,914 --> 00:01:22,625 Hány óra van? Mi történik? 29 00:01:23,167 --> 00:01:25,461 Csak egy kis hajnali fegyvervizsga. 30 00:01:25,545 --> 00:01:26,838 Teljesen kivagyok. 31 00:01:27,380 --> 00:01:28,422 Neked is ki kéne. 32 00:01:28,506 --> 00:01:31,008 Megint késő estig olvastad apukád aktáját. 33 00:01:31,217 --> 00:01:33,761 Csak utoljára átfutottam, mielőtt kidobom. 34 00:01:33,845 --> 00:01:36,472 Már felöltöztél. Lustának tűnünk miattad. 35 00:01:36,556 --> 00:01:38,141 Azok is vagytok. Siess! 36 00:01:38,224 --> 00:01:39,517 - 10 perc, emberek! 37 00:01:39,600 --> 00:01:40,643 Nimah? 38 00:01:40,726 --> 00:01:41,727 Gyerünk, emberek! 39 00:01:41,811 --> 00:01:44,021 10 perc múlva vizsga. 40 00:01:44,188 --> 00:01:45,648 10 perc! 41 00:01:50,653 --> 00:01:52,238 10 perc a vizsgáig! 42 00:01:52,321 --> 00:01:53,322 HOL VAGY? AGGÓDOM, HÍVJ FEL! 43 00:01:54,740 --> 00:01:55,783 Szia. 44 00:01:56,325 --> 00:01:57,618 Minden oké? Jól vagy? 45 00:01:57,702 --> 00:01:59,203 Aha! Soha jobban. 46 00:01:59,287 --> 00:02:00,329 Figyelj, biztos 47 00:02:01,414 --> 00:02:03,166 nehéz volt látnod az aktát. 48 00:02:03,875 --> 00:02:05,001 Nem tudom, 49 00:02:05,084 --> 00:02:08,171 milyen lehet rájönni, hogy apád egy igazi hős volt. 50 00:02:08,379 --> 00:02:09,505 - Tudod, mit? 51 00:02:09,797 --> 00:02:11,716 Az igazat akartam, és megkaptam. 52 00:02:12,717 --> 00:02:14,760 Így végre lezárhatom ezt az egészet. 53 00:02:19,015 --> 00:02:20,141 6:00 - LŐTÉR 54 00:02:20,725 --> 00:02:23,477 A következő lövéssorozat 22 méterről. 55 00:02:23,811 --> 00:02:25,313 5 kör, 15 másodperc alatt. 56 00:02:25,938 --> 00:02:27,565 3 sor állva, 2 térdelve. 57 00:02:32,320 --> 00:02:34,155 Gyorsabban húzza meg a ravaszt. 58 00:02:34,238 --> 00:02:35,990 Kihagytam a reggeli imát. 59 00:02:36,073 --> 00:02:37,617 Nincs időérzékem. 60 00:02:37,700 --> 00:02:38,784 Nem ehhez szoktam. 61 00:02:38,868 --> 00:02:40,244 Tényleg? 62 00:02:40,328 --> 00:02:42,163 Mert már egy hónapja ez megy. 63 00:02:42,914 --> 00:02:44,665 Ismételjék meg ezt a kört! 64 00:02:52,506 --> 00:02:53,382 Kitűnő, Parrish! 65 00:02:53,799 --> 00:02:55,051 Tökéletesen céloz. 66 00:02:55,134 --> 00:02:56,636 Nézzék Alex tábláját. 67 00:02:56,719 --> 00:02:58,763 Mindenkinek ezt kéne elérnie. 68 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 Következő csapat! 69 00:03:00,348 --> 00:03:02,225 Valaki gyakorolt mostanában. 70 00:03:02,308 --> 00:03:05,269 Azt hittem, mi vagyunk a legjobb lövészek. 71 00:03:05,519 --> 00:03:06,729 Ő egy terminátor. 72 00:03:06,812 --> 00:03:10,191 Ha nincs óránk, könyvtárban van, úszik vagy edz. 73 00:03:10,775 --> 00:03:11,859 Sosem áll le. 74 00:03:12,193 --> 00:03:13,110 Lehet, hogy kék láng. 75 00:03:13,819 --> 00:03:15,780 A kék lángok eleinte még lelkesek, 76 00:03:15,863 --> 00:03:17,698 de a képzés végére kiégnek. 77 00:03:18,491 --> 00:03:20,034 Nem, Alex nem ilyen. 78 00:03:21,661 --> 00:03:22,870 Vagyis nem hinném. 79 00:03:23,788 --> 00:03:24,997 9 HÓNAPPAL KÉSŐBB 80 00:03:25,081 --> 00:03:27,333 24 óra telt el a robbantás óta, és 81 00:03:27,416 --> 00:03:28,417 RIVERDALE, NEW YORK 82 00:03:28,501 --> 00:03:30,795 az elsőszámú gyanúsított, Alex Parrish 83 00:03:30,878 --> 00:03:33,881 FBI különleges ügynököt még mindig nem találják. 84 00:03:33,965 --> 00:03:35,716 Kiszivárgott a fényképe. 85 00:03:35,841 --> 00:03:38,135 Remélik, hogy ez segít megtalálni. 86 00:03:41,013 --> 00:03:42,723 Lelőnél pitével a kezemben? 87 00:03:42,807 --> 00:03:45,059 Sajnálom. Én csak… kikészültem. 88 00:03:46,352 --> 00:03:47,853 Akkor a kávé rossz ötlet. 89 00:03:48,437 --> 00:03:49,522 Látom, ügyködtél. 90 00:03:49,605 --> 00:03:51,440 Megszereztem minden információt 91 00:03:51,524 --> 00:03:53,192 az osztályunk ügynökeiről. 92 00:03:53,276 --> 00:03:54,402 Biztos nehéz volt. 93 00:03:54,485 --> 00:03:56,654 Tudtad, hogy Paul járt Iránban? 94 00:03:56,737 --> 00:03:59,949 És Graham egy csecsen lázadó húgát vette feleségül? 95 00:04:00,574 --> 00:04:03,494 És tudod, Elias hány FBI-os célszemélyt védett 96 00:04:03,577 --> 00:04:04,912 ügyvédként? 97 00:04:04,996 --> 00:04:06,205 A legtöbb megúszta. 98 00:04:06,289 --> 00:04:07,623 Aludtál te egyáltalán? 99 00:04:08,165 --> 00:04:10,126 Nagyon kellene egy bombaszakértő, 100 00:04:10,209 --> 00:04:11,961 aki megnézi a drótot, Simon. 101 00:04:12,670 --> 00:04:14,630 Csak így jöhetek rá, 102 00:04:15,006 --> 00:04:16,257 ki mártott be. 103 00:04:16,340 --> 00:04:17,842 Talán tudok valakit. 104 00:04:19,635 --> 00:04:22,305 Volt izraeli katona, most Williamsburgben él. 105 00:04:22,388 --> 00:04:24,390 Ő meg tudná mondani, honnan származik? 106 00:04:24,473 --> 00:04:25,725 Én… 107 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Munkaügy. Ha megengeded… 108 00:04:35,359 --> 00:04:36,902 Úton a sürgősségi egység 109 00:04:36,986 --> 00:04:38,321 és a túsztárgyalók. 110 00:04:38,404 --> 00:04:39,864 - Tartsa ott! - Én… 111 00:04:40,531 --> 00:04:42,116 Nem túl korai ez még? 112 00:04:42,533 --> 00:04:44,910 Bízik bennem, talán elárul nekem valamit. 113 00:04:44,994 --> 00:04:46,579 Adjon még időt! 114 00:04:46,662 --> 00:04:47,830 Már úton vannak. 115 00:04:48,039 --> 00:04:49,874 Szólok, ha 1 percnyire lesznek. 116 00:04:49,957 --> 00:04:51,000 Vette? 117 00:04:52,251 --> 00:04:53,294 Vettem. 118 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 Amin gyakornok. 119 00:05:03,929 --> 00:05:05,848 Néhány napja csak önt látom. 120 00:05:05,931 --> 00:05:06,891 A testvére jól van? 121 00:05:06,974 --> 00:05:09,518 Nimah beteg. Kettőnk helyett dolgozom. 122 00:05:09,894 --> 00:05:11,228 Sajnálom. Meglátogatom. 123 00:05:11,312 --> 00:05:13,773 Nem kell, már túl van a nehezén. 124 00:05:13,856 --> 00:05:15,232 Amin. 125 00:05:16,025 --> 00:05:18,319 Ha a stresszről van szó, elmondhatja. 126 00:05:18,778 --> 00:05:20,988 A honvágy gyakori az első hónapban. 127 00:05:21,072 --> 00:05:22,239 A kiképzés része. 128 00:05:22,323 --> 00:05:25,409 És még rájön, hogy egy embernek adják ki magukat. 129 00:05:25,493 --> 00:05:26,577 Ne aggódjon miatta. 130 00:05:26,702 --> 00:05:29,038 Mindig is ezt akarta, emlékszik? 131 00:05:30,164 --> 00:05:31,916 Booth! Jó híreim vannak. 132 00:05:32,583 --> 00:05:34,668 - Hazamehet. - Tessék? 133 00:05:34,877 --> 00:05:36,337 A küldetésének vége. 134 00:05:37,963 --> 00:05:39,256 Nem tűnik boldognak. 135 00:05:39,840 --> 00:05:41,592 Talán mert nem értem az okát. 136 00:05:42,343 --> 00:05:43,636 Az FBI alkalmatlannak 137 00:05:43,719 --> 00:05:45,679 nyilvánította Parrisht. 138 00:05:45,846 --> 00:05:47,473 Már nem kell megfigyelnie. 139 00:05:48,265 --> 00:05:49,850 Csak vegye rá, hogy lépjen ki. 140 00:05:50,226 --> 00:05:52,144 Kilépni? Miért? 141 00:05:52,853 --> 00:05:56,148 A jó katona nem kérdőjelezi meg a parancsot, csak követi. 142 00:05:56,232 --> 00:05:58,442 El kell intéznem, és magát kérem meg. 143 00:05:58,526 --> 00:06:00,319 Alex az osztályelső. 144 00:06:00,403 --> 00:06:01,946 Elszántabb, mint bármikor. 145 00:06:02,029 --> 00:06:04,323 Csak úgy szabadul meg tőle, ha kirúgja. 146 00:06:04,407 --> 00:06:05,699 Az az érdekünk, 147 00:06:05,783 --> 00:06:07,493 ha ő hozza meg ezt a döntést. 148 00:06:08,577 --> 00:06:09,995 Hogy vegyem rá erre? 149 00:06:10,079 --> 00:06:11,539 Látta azzal az aktával. 150 00:06:11,622 --> 00:06:13,457 Törékenyebb, mint gondolná. 151 00:06:14,250 --> 00:06:15,418 Elég egy kis lökés. 152 00:06:18,087 --> 00:06:20,798 A túszmentés lényegében az elme játéka. 153 00:06:20,881 --> 00:06:21,924 9:00 - TÚSZMENTÉS 154 00:06:22,007 --> 00:06:25,302 Helyt kell állniuk erőszakos konfrontáció közben is. 155 00:06:25,386 --> 00:06:27,972 Egy krízishelyzet közepén kell nyugodt, 156 00:06:28,055 --> 00:06:29,974 világos döntéseket hozniuk. 157 00:06:30,057 --> 00:06:32,351 Karrierjük során megtapasztalják majd, 158 00:06:32,435 --> 00:06:34,061 milyen másodpercek alatt 159 00:06:34,145 --> 00:06:37,898 olyan döntést hozni, ami életeket menthet. 160 00:06:38,482 --> 00:06:40,901 Néha nehéz döntéseket kell meghozni 161 00:06:40,985 --> 00:06:42,153 a nagyobb jóért. 162 00:06:42,862 --> 00:06:46,449 Ezen a héten kapnak egy kis ízelítőt abból, milyen érzés 163 00:06:46,532 --> 00:06:49,618 az FBI legelitebb csapatában szolgálni. 164 00:06:49,702 --> 00:06:51,245 Nagy stresszel jár majd, 165 00:06:51,704 --> 00:06:54,582 hogy lássuk: át tudnak-e lépni a félelmeiken, 166 00:06:54,665 --> 00:06:57,001 és gyorsan meghozni a jó döntést. 167 00:06:57,084 --> 00:06:59,712 Nem érdekel, mit tudnak a legjobb napjukon. 168 00:06:59,795 --> 00:07:02,006 Csak az, mit tudnak a legrosszabbon. 169 00:07:02,631 --> 00:07:04,300 Mert ha ennyire magas a tét, 170 00:07:05,634 --> 00:07:08,929 egyetlen pillanat mindent megváltoztathat. 171 00:07:09,889 --> 00:07:13,559 Lássuk, mit tudnak, amikor az élet a tét. 172 00:07:15,019 --> 00:07:16,770 Lefagynak, vagy szárnyalnak? 173 00:07:18,981 --> 00:07:20,941 Mentsük meg Amerikát mozgalom, 174 00:07:21,025 --> 00:07:22,985 Polgármozgalom, Szíria, ISIS. Mind 175 00:07:23,068 --> 00:07:24,278 elvinnék a balhét. 176 00:07:24,361 --> 00:07:26,071 Van olyan, aki nem? 177 00:07:26,155 --> 00:07:27,948 Igen. Parrish. 178 00:07:28,532 --> 00:07:29,450 Vajon miért? 179 00:07:30,201 --> 00:07:31,368 Szerinted nem ő volt? 180 00:07:31,452 --> 00:07:33,037 Csak kérdezősködöm. 181 00:07:33,120 --> 00:07:35,206 Rád lőtt, aztán otthagyott. 182 00:07:35,289 --> 00:07:36,665 Azt hitte, én kentem rá. 183 00:07:37,708 --> 00:07:39,418 Tudom, őrültség, de… 184 00:07:39,502 --> 00:07:40,628 Nem, csak szomorú. 185 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 Ne gondolj bele többet. 186 00:07:42,880 --> 00:07:44,256 Akkor azt kérdezném, 187 00:07:44,340 --> 00:07:45,799 mit kerestél a lakásán 188 00:07:45,883 --> 00:07:46,926 hajnali 6-kor. 189 00:07:47,218 --> 00:07:48,511 Tisztáztam dolgokat. 190 00:07:48,594 --> 00:07:50,846 Nem beszéltünk, mióta tud rólunk. 191 00:07:51,347 --> 00:07:53,057 Hiba volt. Szólnom kellett volna. 192 00:07:54,183 --> 00:07:55,226 Sajnálom. 193 00:07:55,851 --> 00:07:56,727 Híreim vannk. 194 00:07:57,645 --> 00:08:00,064 Megtudtuk, hol van Alex. 195 00:08:00,147 --> 00:08:02,066 Egy csapat már úton van hozzá. 196 00:08:03,192 --> 00:08:04,485 CLAYTON: CSAPAT A HELYSZÍNEN 197 00:08:05,069 --> 00:08:06,904 Nem várok tovább a hívásra. 198 00:08:06,987 --> 00:08:08,280 Nem szereti, ha meglepik. 199 00:08:08,739 --> 00:08:10,115 Nem ülhetek itt tovább! 200 00:08:10,199 --> 00:08:12,159 Ha kimész, elkapnak! 201 00:08:12,243 --> 00:08:13,744 Sokat kockáztatok miattad. 202 00:08:14,161 --> 00:08:15,496 Várunk, ameddig hív. 203 00:08:16,455 --> 00:08:17,373 - Jól van. -Menjetek! 204 00:08:17,581 --> 00:08:18,666 Csak óvatosan. 205 00:08:21,210 --> 00:08:22,878 Gyerünk. A keleti bejárathoz. 206 00:08:23,462 --> 00:08:24,630 Környéket lezárni. 207 00:08:25,464 --> 00:08:26,549 BOOTH: TUDJÁK, HOGY HOL VAGY. 208 00:08:26,840 --> 00:08:27,925 Ő az? 209 00:08:28,676 --> 00:08:29,552 Nem… 210 00:08:30,719 --> 00:08:31,804 Simon? 211 00:08:31,887 --> 00:08:32,972 BOOTH: VIDD KI ONNAN! 212 00:08:33,389 --> 00:08:34,682 Biztosan elkaptuk? 213 00:08:35,057 --> 00:08:36,308 Biztosan. 214 00:08:37,560 --> 00:08:39,061 Van bent egy emberem. 215 00:08:53,576 --> 00:08:55,327 BOOTH: CLAYTONNAK DOLGOZOL? 216 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 BOOTH: BÍZTAM BENNED! 217 00:08:57,997 --> 00:08:58,998 Simon! 218 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 Mi folyik itt? 219 00:09:01,542 --> 00:09:02,501 Menjenek be. 220 00:09:06,547 --> 00:09:07,590 Oren az. 221 00:09:08,257 --> 00:09:10,050 Most rögtön találkozik velünk. 222 00:09:10,134 --> 00:09:11,176 Indulás. 223 00:09:11,552 --> 00:09:12,469 Gyerünk, mozgás! 224 00:09:12,553 --> 00:09:13,887 Oké. 225 00:09:20,686 --> 00:09:23,856 A csapatom átfésülte a terepet, de eltűntek. 226 00:09:23,939 --> 00:09:26,233 Figyeljék a mobilokat, kocsikat! 227 00:09:26,317 --> 00:09:28,235 Asher ügynököt is keressük! 228 00:09:28,319 --> 00:09:29,320 Mozgás! 229 00:09:29,403 --> 00:09:31,530 O'Connor! Tégla van az egységében. 230 00:09:32,281 --> 00:09:33,699 Tudta, hogy megyünk. 231 00:09:34,158 --> 00:09:36,577 Az én egységemben? És a magáéban? 232 00:09:36,660 --> 00:09:39,413 Mióta dolgozik Simon Asher az FBI-nál? 233 00:09:39,496 --> 00:09:41,874 Elküldtük Quanticóból, erre megbízza, 234 00:09:41,957 --> 00:09:43,709 hogy hozza be Parrisht? 235 00:09:43,792 --> 00:09:46,420 Egy cégnél dolgozott, amit épp lenyomoztunk, 236 00:09:46,545 --> 00:09:48,547 és úgy döntöttem, beszervezem. 237 00:09:49,173 --> 00:09:51,216 Hónapok óta nekem dolgozik. 238 00:09:51,300 --> 00:09:52,635 Nélküle nem tudnánk, 239 00:09:52,718 --> 00:09:53,886 hol van Alex. 240 00:09:53,969 --> 00:09:55,846 - Segít neki! - Nem tudhatjuk! 241 00:09:56,305 --> 00:09:58,265 Egyébként ne oktasson ki az, 242 00:09:58,349 --> 00:10:00,559 aki kiképezte a nőt, akit üldözünk! 243 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 11:00 - HOGAN VÖLGY 244 00:10:03,228 --> 00:10:05,439 Üdv a Hogan Völgyben, 245 00:10:05,522 --> 00:10:08,525 az FBI mini Amerikájában. 246 00:10:08,651 --> 00:10:11,695 Van játszótér, szupermarket, bank. 247 00:10:11,779 --> 00:10:13,405 Ehetnek az étteremben, 248 00:10:13,656 --> 00:10:15,908 vagy dolgozhatnak az irodaházban. 249 00:10:15,991 --> 00:10:17,326 Fel vannak szerelve, 250 00:10:17,409 --> 00:10:19,078 mint a való életben. 251 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 A következő hetekben néhány 252 00:10:21,205 --> 00:10:24,249 stresszes szituáción fognak végigmenni itt, 253 00:10:24,333 --> 00:10:26,710 és közben az elemzőink segítenek abban, 254 00:10:27,044 --> 00:10:29,755 hogyan javítsanak folyamatosan a teljesítményükön. 255 00:10:29,838 --> 00:10:31,423 Nézzenek oda! 256 00:10:31,507 --> 00:10:33,842 Végre partnerek lettünk. Félsz? 257 00:10:33,926 --> 00:10:37,137 Hónapokat töltöttem lebombázott üvegházak 258 00:10:37,221 --> 00:10:38,931 építésével a Gázai övezetben. 259 00:10:39,014 --> 00:10:40,557 Nem vagyok félős. 260 00:10:40,933 --> 00:10:42,518 Talán ha megfigyellek, 261 00:10:42,601 --> 00:10:44,687 esélyem lesz belelátni a fejedbe is. 262 00:10:44,770 --> 00:10:47,398 Nem tudom, drukkoljak-e, vagy sajnáljalak. 263 00:10:47,481 --> 00:10:49,483 Ma paintball fegyvereket 264 00:10:49,566 --> 00:10:50,609 fognak használni. 265 00:10:50,693 --> 00:10:53,570 Úgy kezeljék, mint az igaziakat. 266 00:10:53,654 --> 00:10:55,572 Egy lövés, egy halál. 267 00:10:55,739 --> 00:10:57,282 A külső megtévesztő lehet. 268 00:10:57,366 --> 00:10:58,492 A tettekre figyeljenek. 269 00:10:58,992 --> 00:11:01,286 Úgy hallom, köztünk keresik a legújabb 270 00:11:01,370 --> 00:11:03,205 túszmentő tehetségeket. 271 00:11:03,288 --> 00:11:04,957 Nő még sosem került be. 272 00:11:05,040 --> 00:11:07,084 Szerintem Shelby alkalmas lenne. 273 00:11:07,584 --> 00:11:09,712 Ez nem egy hétvégi galamblövészet, 274 00:11:10,295 --> 00:11:11,463 hanem a valóság. 275 00:11:12,548 --> 00:11:14,842 A sebhelyem mutatja, hogy készen állok. 276 00:11:15,300 --> 00:11:17,136 Nekem nincs egy se, talán, 277 00:11:17,469 --> 00:11:19,138 mert jobb vagyok nálad. 278 00:11:20,472 --> 00:11:23,183 Húha! Végre én vagyok a főnök. 279 00:11:23,267 --> 00:11:25,561 Várj. A te kezedben lesz az életem? 280 00:11:25,644 --> 00:11:26,603 Nyugi Dr. Szöszi, 281 00:11:26,687 --> 00:11:28,564 nem törik le a műkörmöd. 282 00:11:28,897 --> 00:11:31,942 Mázli, hogy elemző vagy, különben golyózáporral 283 00:11:32,025 --> 00:11:34,570 törölném le a mosolyod. 284 00:11:34,903 --> 00:11:36,447 Élestöltényt reméltél? 285 00:11:36,530 --> 00:11:37,448 Csak gyakorlunk. 286 00:11:38,323 --> 00:11:41,410 Sokan mondják ezt, mielőtt vesztenek. 287 00:11:42,953 --> 00:11:44,121 Jól van, emberek, 288 00:11:44,204 --> 00:11:46,665 túszmentő gyakorlat a taktikai házban. 289 00:11:46,749 --> 00:11:49,376 A feladat kiiktatni minden fenyegetést, 290 00:11:49,793 --> 00:11:51,670 és megőrizni a túszok épségét. 291 00:11:53,797 --> 00:11:55,132 Figyeld a lépcsőt! 292 00:11:55,215 --> 00:11:57,050 - Itt minden rendben. - Tiszta! 293 00:11:58,802 --> 00:11:59,762 Tiszta! 294 00:11:59,845 --> 00:12:01,722 Most lőtt le egy túszt, Amin. 295 00:12:01,805 --> 00:12:03,307 Balra! 296 00:12:03,390 --> 00:12:05,267 ♪ Kitartunk a végsőkig ♪ 297 00:12:06,101 --> 00:12:07,102 Jobbra. 298 00:12:08,020 --> 00:12:08,979 Lemegyek! 299 00:12:09,897 --> 00:12:10,898 Szép volt, Booth. 300 00:12:10,981 --> 00:12:12,775 Sokan félnek gyerekre célozni, 301 00:12:12,858 --> 00:12:14,109 és megjárják. 302 00:12:14,193 --> 00:12:15,694 Mintha már csinálta volna. 303 00:12:22,868 --> 00:12:24,036 Célpont kiiktatva! 304 00:12:25,287 --> 00:12:27,289 Mikor lett Harry Potterből 007-es? 305 00:12:28,332 --> 00:12:29,583 Gyakoroltam. 306 00:12:30,000 --> 00:12:31,877 Hol van a csapata, Parrish? 307 00:12:31,960 --> 00:12:34,213 - Lemaradva. - A hősködés kockázatos. 308 00:12:38,342 --> 00:12:39,384 Parrish! 309 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 A való életben, a csapata nélkül nem jutott volna ki élve. 310 00:12:42,930 --> 00:12:44,556 Egyedül is jó voltam. 311 00:12:48,852 --> 00:12:50,145 Utálom a fegyvereket. 312 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 Mindig utáltam. 313 00:12:52,105 --> 00:12:55,400 Akárhogy is, ideges és figyelmetlen voltál. 314 00:12:55,484 --> 00:12:56,902 Jobban kell figyelned. 315 00:12:58,987 --> 00:13:00,280 Miért hallgassak rád? 316 00:13:00,364 --> 00:13:02,157 Nem is akarsz elemző lenni. 317 00:13:02,658 --> 00:13:04,076 Attól még jó vagyok. 318 00:13:04,409 --> 00:13:07,162 Te nem vagy jó olyasvalamiben, amit nem akarsz? 319 00:13:07,955 --> 00:13:11,625 Elképesztő! Olyan volt, mint a Call of Duty: CPA. 320 00:13:11,708 --> 00:13:14,086 Sok mesterlövészt nevelt ki az a játék. 321 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 És hány mesterlövészből lett kocka? 322 00:13:18,423 --> 00:13:21,552 Biztos vagyok benne, hogy a fura kérdéseid miatt 323 00:13:21,635 --> 00:13:23,387 népszerű kölyök voltál, de… 324 00:13:23,887 --> 00:13:25,430 - Nincs titkom. - Helyes. 325 00:13:25,514 --> 00:13:28,183 Akkor semmit sem írnak majd az üvegházaktól. 326 00:13:29,351 --> 00:13:30,811 Leszállnál rólam végre? 327 00:13:30,894 --> 00:13:32,312 Még rád se szálltam. 328 00:13:32,855 --> 00:13:35,482 Mi volt ez? Általában jól összedolgozunk. 329 00:13:36,108 --> 00:13:38,110 Vezettem. Követnetek kellett volna. 330 00:13:38,735 --> 00:13:41,613 A vezető és a magányos farkas nem ugyanaz. 331 00:13:42,114 --> 00:13:43,490 Nyertünk, nem ez számít? 332 00:13:43,907 --> 00:13:45,868 Egy gyakorlást nem nyerhetsz meg. 333 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 Tanulni vagyunk itt. Mi van veled? 334 00:13:48,120 --> 00:13:49,538 Rád sem ismerek. 335 00:13:49,913 --> 00:13:52,457 A profilozás múlt héten volt, Shelby. 336 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Menekülsz valami elől. Látom rajtad. 337 00:13:57,254 --> 00:13:59,464 Én úgy látom, minél messzebb futsz, 338 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 annál gyorsabban ér utol. 339 00:14:01,800 --> 00:14:03,594 Nekem elmondhatod. 340 00:14:03,677 --> 00:14:04,845 Te is elmondhatnád. 341 00:14:05,178 --> 00:14:06,430 De mégsem mondod el, 342 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 kivel telefonáltál tegnap. 343 00:14:08,223 --> 00:14:10,267 Vagy hogy kivel e-mailezel, 344 00:14:10,392 --> 00:14:12,185 mikor azt hiszed, nem látnak. 345 00:14:13,854 --> 00:14:15,939 Sebaj. Nem kell elmondanod. 346 00:14:16,648 --> 00:14:18,442 Csak egy hónapja ismerlek, 347 00:14:18,984 --> 00:14:20,527 ráadásul nem túl jól. 348 00:14:21,570 --> 00:14:22,946 Mi volt az aktában? 349 00:14:28,035 --> 00:14:29,369 Látják az irodaházat? 350 00:14:30,913 --> 00:14:33,790 Egy rablás helyszíne, ami túszejtéssé fajult. 351 00:14:35,542 --> 00:14:37,419 Megnézzük, mit tanultak ma. 352 00:14:38,629 --> 00:14:39,671 Bemennek. 353 00:14:40,047 --> 00:14:41,673 Megnézzük, ki jön ki élve. 354 00:14:47,304 --> 00:14:49,640 Pengeélen táncol. Csak egy lökés kell. 355 00:14:52,476 --> 00:14:54,353 A helyzetgyakorlat szerint 356 00:14:54,436 --> 00:14:58,023 a rablás 6 órája történt, és túszejtésbe fulladt. 357 00:14:58,106 --> 00:15:00,901 Odabent 8 rabló és 12 túsz van. 358 00:15:01,234 --> 00:15:03,153 A tárgyalások kudarcba fulladtak. 359 00:15:03,236 --> 00:15:06,865 A feladat egy rajtaütés levezénylése a ma tanultak alapján. 360 00:15:07,199 --> 00:15:10,869 - Valami nem stimmel Alexszel. - Szerintem kutya baja. 361 00:15:11,620 --> 00:15:12,955 Kicsit agresszív, 362 00:15:13,038 --> 00:15:15,916 de 5 kiló töltény bárkiből kihozná a Rambót. 363 00:15:15,999 --> 00:15:17,250 Koncentráljanak! 364 00:15:17,334 --> 00:15:18,835 Semmit ne vegyenek biztosnak! 365 00:15:19,294 --> 00:15:20,295 És ne feledjék… 366 00:15:20,420 --> 00:15:23,256 Beszélt neked az apjáról? 367 00:15:23,423 --> 00:15:24,967 Arról, hogy mi történt? 368 00:15:25,050 --> 00:15:27,594 - Elmondta? - Igen, a megszállottja lett. 369 00:15:27,803 --> 00:15:29,930 Bárcsak segíthetnék neki valahogyan. 370 00:15:30,013 --> 00:15:31,348 Te jó lövész vagy, 371 00:15:31,431 --> 00:15:33,100 de egy hús-vér emberre lőni 372 00:15:33,183 --> 00:15:34,977 teljesen más történet, főleg, 373 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 ha az az apád. 374 00:15:36,853 --> 00:15:39,064 Azt mondod, hogy ő lőtte le az apját? 375 00:15:39,147 --> 00:15:41,650 - Azt hittem, elmondta! - Csak az aktákat. 376 00:15:42,859 --> 00:15:45,320 Mindegyikükhöz konkrét feladatot rendelünk. 377 00:15:46,738 --> 00:15:48,699 Simon és Nimah hátul mennek be. 378 00:15:48,782 --> 00:15:51,201 Alexé és Ryané a bejárati ajtó. 379 00:15:52,327 --> 00:15:54,287 Nehéz lesz, biztos menni fog? 380 00:15:55,247 --> 00:15:56,540 Bírod a nyomást, 381 00:15:56,665 --> 00:15:58,125 vagy majd cipeljelek? 382 00:15:59,251 --> 00:16:01,128 [lövések hangja, halk kiáltások] 383 00:16:02,921 --> 00:16:05,465 Shelby és Natalie, lőjék ki a mesterlövészt. 384 00:16:05,882 --> 00:16:08,593 Ez elsődleges, ugyanis addig senki nem jut be, 385 00:16:08,677 --> 00:16:10,095 ha nem semlegesítik. 386 00:16:10,178 --> 00:16:11,513 Gyerünk, Szöszi. 387 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Tartsd szemmel. Aggódom! 388 00:16:14,599 --> 00:16:15,559 WILLIAMSBURG, BROOKLYN 389 00:16:15,642 --> 00:16:17,811 Szóval ki ez a bombaszakértő haver? 390 00:16:18,061 --> 00:16:20,188 Először is, ne hívd így. 391 00:16:21,273 --> 00:16:22,774 Másodszor, nem a haverom. 392 00:16:23,483 --> 00:16:24,568 Honnan ismered? 393 00:16:24,860 --> 00:16:26,820 Fontos, hogy ne nézz a szemébe. 394 00:16:27,696 --> 00:16:28,780 Ne fogjatok kezet. 395 00:16:30,323 --> 00:16:32,993 Úgy beszéljek vele, hogy nem nézek a szemébe? 396 00:16:33,076 --> 00:16:35,996 Jobb, ha én beszélek vele. Nem beszéli a nyelvet. 397 00:16:42,419 --> 00:16:44,421 Bámulnak engem. 398 00:16:46,173 --> 00:16:48,925 Ők még nem láttak TV-t vagy számítógépet. 399 00:16:49,468 --> 00:16:50,802 Minket bámulnak. 400 00:16:51,928 --> 00:16:52,929 Idegenek vagyunk. 401 00:16:53,722 --> 00:16:57,017 Amikor először hallottam a robbantásról, ideges lettem. 402 00:16:57,851 --> 00:16:59,436 A beszélgetéseink után-- 403 00:17:00,771 --> 00:17:04,858 Azt hitted, közöm van hozzá? 404 00:17:05,776 --> 00:17:06,818 Van? 405 00:17:07,652 --> 00:17:08,945 Azt kérdi, járunk-e. 406 00:17:09,905 --> 00:17:11,406 Szeret szívózni. 407 00:17:12,449 --> 00:17:17,370 Nem lennék itt, ha közöm lenne hozzá, nem igaz? 408 00:17:17,954 --> 00:17:21,583 Gyerekek, sipirc kifelé és csukjátok be az ajtót. 409 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Köszönöm. 410 00:17:24,836 --> 00:17:26,171 Mit szeretnél tudni? 411 00:17:26,588 --> 00:17:28,340 Mindent, amit lehet. 412 00:17:29,216 --> 00:17:31,051 Nem a drót a lényeg. 413 00:17:32,344 --> 00:17:38,016 A minőségi műanyag bevonat teszi lenyomozhatóvá. 414 00:17:38,600 --> 00:17:42,437 Csak egy cég gyárt ilyet katonai használatra. 415 00:17:42,771 --> 00:17:45,398 Tudja, ki szállít ilyet a hadseregnek. 416 00:17:45,524 --> 00:17:47,400 Melyik cég az, Oren? 417 00:17:48,318 --> 00:17:49,778 McGregor-Wyatt. 418 00:17:51,822 --> 00:17:53,031 Az Shelby cége! 419 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 Oké. 420 00:18:05,127 --> 00:18:07,003 Hány lakása lehet Shelby-nek? 421 00:18:07,295 --> 00:18:09,339 A cég profilja a repüléstechnika… 422 00:18:09,714 --> 00:18:11,133 Nem csak az. 423 00:18:11,633 --> 00:18:12,968 Olyan, mint a Walmart. 424 00:18:13,385 --> 00:18:15,178 És szerinted ki a vezető? 425 00:18:15,262 --> 00:18:16,513 Mit keresünk? 426 00:18:17,180 --> 00:18:19,432 Bármit, ami arra utal, hogy benne van. 427 00:18:19,808 --> 00:18:21,768 Ha azt hiszi, sikeresen bemártott, 428 00:18:21,852 --> 00:18:23,895 nem aggódik, hogy bárki őt keresi. 429 00:18:28,400 --> 00:18:29,526 Menekülni próbál? 430 00:18:29,609 --> 00:18:32,612 Nem, most jött haza Buenos Airesből. 431 00:18:34,447 --> 00:18:35,949 Talán alibit vásárolt. 432 00:18:36,032 --> 00:18:38,160 Átírta volna a repülési jegyzéket? 433 00:18:38,994 --> 00:18:41,163 Mégiscsak Shelbyről beszélünk. 434 00:18:41,246 --> 00:18:43,373 A szülei talán háborús bűnösök, de 435 00:18:43,456 --> 00:18:45,167 szerinted képes lenne erre? 436 00:18:45,250 --> 00:18:47,085 Sok mindent nem tudsz róla. 437 00:18:47,169 --> 00:18:49,462 Kiderült pár dolog, még Quanticóban. 438 00:18:49,546 --> 00:18:51,882 Kiborult, mikor megtudta, mit tudok. 439 00:18:52,841 --> 00:18:54,926 Keress tovább. Lesz itt valami. 440 00:19:02,058 --> 00:19:03,810 Jobbra. Kicsit vissza, balra. 441 00:19:08,899 --> 00:19:10,650 Elvétettem! 442 00:19:10,734 --> 00:19:11,776 Uh! 443 00:19:14,946 --> 00:19:15,947 Lövész a földön. 444 00:19:16,323 --> 00:19:18,033 Parrish, Booth, a helyükre! 445 00:19:22,329 --> 00:19:23,580 Jó napot, Nimah. 446 00:19:24,414 --> 00:19:25,624 Hogy talált rám? 447 00:19:25,957 --> 00:19:27,709 FBI ügynököket képzek ki. 448 00:19:27,792 --> 00:19:29,169 Miért ne találnám meg? 449 00:19:30,003 --> 00:19:32,047 Nem kellett volna beszerveznie. 450 00:19:32,130 --> 00:19:33,715 Ha ki akarna lépni, 451 00:19:34,216 --> 00:19:35,842 már Dearbornban lenne. 452 00:19:35,926 --> 00:19:37,844 Mi ez? Lelkesítő beszéd? 453 00:19:38,261 --> 00:19:39,888 Bökje ki, mit akar. 454 00:19:39,971 --> 00:19:41,890 - Nem vagyok elég jó. - Nem igaz. 455 00:19:43,141 --> 00:19:44,267 Hogyne lenne igaz! 456 00:19:44,351 --> 00:19:47,729 Ha az lennék, egyedül is elég lennék, de őt is akarta. 457 00:19:47,812 --> 00:19:48,980 Hmm. 458 00:19:49,064 --> 00:19:50,649 Rá is szükségem van. 459 00:19:50,732 --> 00:19:52,234 Mindketten kellenek. 460 00:19:52,734 --> 00:19:53,777 Mégis mire? 461 00:19:53,902 --> 00:19:55,695 Ha olyan értékesek vagyunk, 462 00:19:56,196 --> 00:19:57,656 miért nem árulja el? 463 00:20:01,910 --> 00:20:03,078 Beinvitálhatna. 464 00:20:11,378 --> 00:20:13,838 A túszokat a 3. emeleten tartják fogva. 465 00:20:14,297 --> 00:20:15,340 Tiszta. 466 00:20:18,760 --> 00:20:20,303 Balra van egy lépcsőház. 467 00:20:21,304 --> 00:20:22,430 Menjünk lifttel. 468 00:20:22,514 --> 00:20:23,807 SMS-t nem írsz nekik? 469 00:20:24,266 --> 00:20:25,976 Elterelő hadművelet kell. 470 00:20:26,142 --> 00:20:27,227 Nem bízol bennem? 471 00:20:28,228 --> 00:20:29,312 Gyerünk. 472 00:20:38,196 --> 00:20:39,990 Amin, mit csinálsz? 473 00:20:41,199 --> 00:20:43,034 Nem tudom. Gondolkodom. 474 00:20:43,952 --> 00:20:45,787 Bár tudom, nem lenne szabad. 475 00:20:45,912 --> 00:20:47,038 És ha én agyalnék, 476 00:20:47,122 --> 00:20:48,415 te meg arra 477 00:20:48,498 --> 00:20:50,417 koncentrálnál, ami előtted van? 478 00:20:50,500 --> 00:20:52,043 Te gondolkozol helyettem? 479 00:20:52,335 --> 00:20:55,297 10 méter és nekem annyi. 480 00:20:55,672 --> 00:20:59,592 Vonszold be a segged, hogy megmutathassam, milyen jó vagyok. 481 00:21:03,763 --> 00:21:04,806 Alex, tiszta. 482 00:21:11,271 --> 00:21:12,397 Tiszta. 483 00:21:13,732 --> 00:21:15,400 - A sarokban! - Tiszta. 484 00:21:15,859 --> 00:21:17,819 - Eltaláltak! - Bekerítettek! 485 00:21:18,111 --> 00:21:20,322 - Lát valaki célpontot? - Két óránál. 486 00:21:20,405 --> 00:21:22,907 Ennyivel nem bírunk el. Erősítés kell! 487 00:21:24,034 --> 00:21:25,744 Két rabló van a hall végén. 488 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 Bekerítettek! 489 00:21:27,537 --> 00:21:28,621 Mit csinálsz? 490 00:21:28,705 --> 00:21:30,248 Bízd rám! 491 00:21:35,754 --> 00:21:37,464 Oké, gyerünk! 492 00:21:47,057 --> 00:21:48,892 Tiszta? 493 00:21:48,975 --> 00:21:51,978 Azt hiszed, megoldod egyedül az egészet? 494 00:21:52,062 --> 00:21:53,229 Ha tiszta a terep, 495 00:21:53,313 --> 00:21:54,647 be tudom fejezni. 496 00:21:55,273 --> 00:21:56,399 Küldje ki, Booth. 497 00:21:56,483 --> 00:21:58,526 Ha csak hősködik, tanuljon belőle! 498 00:21:58,610 --> 00:22:00,362 El kell találniuk. 499 00:22:03,948 --> 00:22:05,909 Segítség! Kérem, segítsen valaki! 500 00:22:05,992 --> 00:22:07,494 - Tiszta. - Rendben. 501 00:22:11,247 --> 00:22:13,041 - Segítség! - Csend, ne mozogj! 502 00:22:13,333 --> 00:22:17,295 Végiggongoltad egyáltalán? Semmi esélyed! 503 00:22:20,173 --> 00:22:21,299 Ne hazudj neki! 504 00:22:23,176 --> 00:22:24,177 Kifelé! 505 00:22:30,475 --> 00:22:32,185 Sokszor megy hotelekbe. 506 00:22:32,977 --> 00:22:34,979 Minek, mikor itt ez a kecó? 507 00:22:36,356 --> 00:22:37,440 Mi volt ez? 508 00:22:37,524 --> 00:22:39,025 Egy terepjáró. 509 00:22:54,999 --> 00:22:56,793 Jó újra látni, Alex. 510 00:22:58,211 --> 00:22:59,671 Téged is, Shelby. 511 00:23:04,134 --> 00:23:05,844 Várhattál volna, míg ideérek. 512 00:23:05,927 --> 00:23:07,387 Beengedtelek volna. 513 00:23:07,720 --> 00:23:09,722 Talán meg akartalak lepni. 514 00:23:09,806 --> 00:23:12,642 Okoztál elég meglepetést az elmúlt napokban. 515 00:23:12,851 --> 00:23:15,061 Kivéve édesanyádat. Ő tudta, nem igaz? 516 00:23:15,145 --> 00:23:16,146 Ne merészeld! 517 00:23:16,354 --> 00:23:18,690 Úgy volt, hogy ott tartod, amíg odaérünk! 518 00:23:18,773 --> 00:23:19,983 Hogy mondtad? 519 00:23:20,066 --> 00:23:21,192 Szóval nem tudja? 520 00:23:21,860 --> 00:23:24,404 Azt hittem, jó emberismerő vagy. 521 00:23:24,487 --> 00:23:26,114 Simon esetében azonban, 522 00:23:26,239 --> 00:23:28,575 átsiklottál három fontos betű felett. 523 00:23:28,658 --> 00:23:31,536 FBI-os vagy? Végig hazudtál nekem? 524 00:23:31,619 --> 00:23:34,330 Ha bűnösnek hinnélek, már őrizetben lennél. 525 00:23:34,414 --> 00:23:35,707 Kihoztalak onnan. 526 00:23:35,790 --> 00:23:38,042 Te segítesz neki? Hiszen terrorista! 527 00:23:38,126 --> 00:23:39,502 Nem én tettem, Shelby. 528 00:23:40,170 --> 00:23:41,671 De talán te voltál, nem? 529 00:23:41,754 --> 00:23:43,256 Kiakadtál, mikor rájöttem 530 00:23:43,339 --> 00:23:45,008 az igazságra a szüleidről. 531 00:23:45,091 --> 00:23:46,551 Nem bántanálak. 532 00:23:46,843 --> 00:23:49,053 Megmondtam, de te nem figyeltél rám! 533 00:23:49,137 --> 00:23:51,514 És felrobbantanám a Központi Pályaudvart 534 00:23:51,598 --> 00:23:52,640 bosszúból? 535 00:23:52,724 --> 00:23:56,269 Ez nevetséges, és képtelenség, mert nem voltam az országban. 536 00:23:56,352 --> 00:23:57,812 Lehetett egy társad. 537 00:23:57,937 --> 00:23:59,898 Élesíthetted távolról a bombát! 538 00:23:59,981 --> 00:24:03,485 Bombákat! Hét, stratégiai pontra elhelyezett bombát, 539 00:24:03,610 --> 00:24:05,528 mélyen a föld alá temetve. 540 00:24:05,612 --> 00:24:07,489 Nem lehetett távolról csinálni! 541 00:24:07,572 --> 00:24:11,451 Két háztömbnyi távolságból hozták őket működésbe. 542 00:24:13,119 --> 00:24:14,913 Tedd le a fegyvert, Alex. 543 00:24:15,622 --> 00:24:19,417 Hadd vigyelek be, mielőtt bárkinek baja esik. 544 00:24:23,129 --> 00:24:24,506 Lát még valaki célpontot? 545 00:24:26,132 --> 00:24:27,550 Lődd le, Alex. 546 00:24:27,634 --> 00:24:28,968 Alex! 547 00:24:29,093 --> 00:24:30,303 Ryan, mi folyik ott? 548 00:24:30,970 --> 00:24:31,930 Alex… 549 00:24:33,223 --> 00:24:35,683 Booth-ot eltalálták. Asher, lődd le! 550 00:24:36,392 --> 00:24:37,477 Asher is kilőve. 551 00:24:37,644 --> 00:24:40,146 A gyanúsítottak kiiktatva vagy elfogva. 552 00:24:40,230 --> 00:24:41,606 Kilőve. Vége van! 553 00:24:42,106 --> 00:24:43,107 Miattam lőttek le. 554 00:24:43,900 --> 00:24:45,193 Nagyon sajnálom! 555 00:24:47,070 --> 00:24:47,987 Nimah! 556 00:24:52,784 --> 00:24:55,995 Most van tényleg vége! 557 00:24:57,247 --> 00:24:59,707 Mit mondtam a hősködésről, Parrish? 558 00:25:00,250 --> 00:25:03,127 Ha képtelen csapatban dolgozni, mit keres itt? 559 00:25:03,795 --> 00:25:05,880 A társai maga miatt haltak meg. 560 00:25:07,090 --> 00:25:08,091 Amin! 561 00:25:08,591 --> 00:25:10,260 Te voltál a leggyorsabb. 562 00:25:10,760 --> 00:25:12,262 Csak ne agyalj annyit. 563 00:25:12,345 --> 00:25:14,305 Mikor épp nem vagy egy kegyetlen, 564 00:25:14,389 --> 00:25:17,809 utálatos, komolytalan kisfiú, egész hasznos is tudsz lenni. 565 00:25:17,892 --> 00:25:19,852 Maga nagyszerű elemző, Mr. Haas. 566 00:25:20,019 --> 00:25:22,146 Hamár az vagyok, legalább legyek jó. 567 00:25:24,440 --> 00:25:25,608 MOTEL 568 00:25:26,401 --> 00:25:28,069 A fiam mindig is… 569 00:25:29,571 --> 00:25:30,613 problémás volt. 570 00:25:31,864 --> 00:25:34,075 Sokáig azt hittem, csak egy korszak. 571 00:25:35,159 --> 00:25:36,619 Hogy nem sokára elmúlik. 572 00:25:38,288 --> 00:25:39,455 Aztán néhány éve 573 00:25:39,539 --> 00:25:41,916 megtudtam, hogy csetel pár emberrel, 574 00:25:42,375 --> 00:25:44,544 akik ki akarták használni a haragját. 575 00:25:46,212 --> 00:25:47,422 Célt adtak neki. 576 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 Szélsőségesek? 577 00:25:51,342 --> 00:25:52,594 Hatottak rá, ahogy 578 00:25:54,012 --> 00:25:55,179 én nem tudtam. 579 00:25:56,764 --> 00:25:58,474 Szót értettek vele. 580 00:25:59,309 --> 00:26:03,396 Elérték, hogy le akarja nyűgözni őket. 581 00:26:04,731 --> 00:26:06,149 Szóval kieszelt valamit. 582 00:26:07,317 --> 00:26:09,360 Egy támadást az iskolájában, 583 00:26:09,444 --> 00:26:12,780 egy olyan iskolában, ahová többek között 584 00:26:13,114 --> 00:26:15,908 a kongresszus tagjainak gyerekei is jártak. 585 00:26:17,201 --> 00:26:18,286 Megállította? 586 00:26:18,745 --> 00:26:21,664 Megtettem, amit lehet, hogy enyhítsék a bűntetését. 587 00:26:23,249 --> 00:26:25,627 Két évet töltött fiatalkorúak börtönében 588 00:26:25,710 --> 00:26:29,047 illegális fegyverbirtoklásért. 589 00:26:30,798 --> 00:26:32,258 Hamarosan kiengedhetik. 590 00:26:34,427 --> 00:26:36,512 Nagyon nehéz kimondani, de… 591 00:26:40,558 --> 00:26:41,809 remélem, nem fogják. 592 00:26:49,067 --> 00:26:50,276 Milyen anya vagyok, 593 00:26:51,653 --> 00:26:54,697 hogy így imádkozom a gyermekemért? 594 00:27:00,787 --> 00:27:02,372 Sajnálom, Miranda. 595 00:27:05,708 --> 00:27:07,043 Mindkettőjüket. 596 00:27:09,087 --> 00:27:10,380 Ezért szerveztem be. 597 00:27:12,548 --> 00:27:14,384 Akik ezt tették a fiammal, 598 00:27:15,301 --> 00:27:16,803 másokat is megkeresnek. 599 00:27:16,886 --> 00:27:18,888 Szaporodnak, akár egy vírus. 600 00:27:19,347 --> 00:27:21,766 Be kell hálóznunk, és elkapni őket. 601 00:27:21,849 --> 00:27:23,810 Van tervem, de egyedül nem megy. 602 00:27:24,143 --> 00:27:25,395 Kellenek nekem. 603 00:27:25,478 --> 00:27:27,689 Muszáj együttműködjenek. 604 00:27:29,065 --> 00:27:32,026 Az érzelmeim felülkerekedtek a küldetésemen. 605 00:27:32,110 --> 00:27:33,236 Nem fordul elő újra. 606 00:27:33,319 --> 00:27:34,320 Dehogynem. 607 00:27:35,530 --> 00:27:37,407 Ez a munka hatással van ránk. 608 00:27:38,991 --> 00:27:40,535 De legközelebb… 609 00:27:41,869 --> 00:27:46,290 legközelebb már tudni fogja, hogy velem beszélhet. 610 00:27:50,253 --> 00:27:51,295 Nincs egyedül. 611 00:27:54,924 --> 00:27:56,676 Igaza van. Vakmerő vagyok. 612 00:27:56,926 --> 00:27:59,512 Mit keresek még itt? Nem vagyok alkalmas! 613 00:27:59,595 --> 00:28:01,055 Ha ez valódi lett volna, 614 00:28:01,139 --> 00:28:02,724 meghaltatok volna miattam! 615 00:28:03,641 --> 00:28:05,476 Vállon lőttek. Felépültem volna. 616 00:28:05,560 --> 00:28:07,979 - Nem ez a lényeg, Ryan. - Szóval feladod? 617 00:28:08,354 --> 00:28:11,149 Néha nehéz döntést kell hoznunk a nagyobb jóért. 618 00:28:12,233 --> 00:28:13,943 Nem lennék jó ügynök, Ryan. 619 00:28:14,944 --> 00:28:16,738 Mindenki meghal körülöttem. 620 00:28:16,821 --> 00:28:18,364 Alex… Alex! 621 00:28:18,614 --> 00:28:19,949 Alex, várj! 622 00:28:20,158 --> 00:28:21,325 Alex! 623 00:28:28,291 --> 00:28:30,251 Booth, a legjobbkor! Szedd le őt. 624 00:28:34,589 --> 00:28:36,758 - Mit művelsz? - El kell tűnnetek. 625 00:28:36,841 --> 00:28:39,510 - Mi történt? - Lenyomozták Simon kocsiját. 626 00:28:39,635 --> 00:28:41,053 Mindjárt bekerítenek. 627 00:28:41,137 --> 00:28:42,930 - Menjetek! - Senki nem mozdul! 628 00:28:43,014 --> 00:28:44,348 Tegyük le a fegyv-- 629 00:28:44,432 --> 00:28:45,850 Egy lépést se! 630 00:28:45,933 --> 00:28:48,853 Shelby, kérlek, tedd le a fegyvert. 631 00:28:50,021 --> 00:28:51,105 Tedd le! 632 00:28:52,106 --> 00:28:53,149 Simon, vedd el. 633 00:28:56,235 --> 00:28:57,320 Jó. 634 00:28:57,862 --> 00:28:59,947 Tűnjetek el, mielőtt ideérnek. 635 00:29:00,907 --> 00:29:01,991 Nem megyek vele. 636 00:29:02,074 --> 00:29:04,160 Nem találhatnak itt velem. 637 00:29:04,243 --> 00:29:05,787 Simon, menjetek! 638 00:29:05,870 --> 00:29:07,622 Igaza van. Indulás! 639 00:29:08,206 --> 00:29:09,999 Most mi lesz? Meg fogsz ölni? 640 00:29:10,082 --> 00:29:11,542 Pofa be és mozgás! 641 00:29:24,514 --> 00:29:25,848 Mit művelsz? 642 00:29:25,932 --> 00:29:27,183 Elfoglak. 643 00:29:35,149 --> 00:29:37,652 Az FBI elől nincs menekvés, Alex. 644 00:29:42,782 --> 00:29:45,117 Jó, legyen. Be akarsz vinni? 645 00:29:45,201 --> 00:29:46,244 Feladom. 646 00:29:51,040 --> 00:29:52,416 Ribanc! 647 00:29:53,876 --> 00:29:55,503 A kocsikulcsot, most! 648 00:29:57,213 --> 00:29:59,257 Kutassanak! Nem lehetnek messze. 649 00:30:09,725 --> 00:30:10,810 Döbbenetes. A cég, 650 00:30:10,893 --> 00:30:13,145 aminek elvben Gázában dolgoztál, 651 00:30:13,229 --> 00:30:15,565 sosem hallott Simon Asherről. 652 00:30:17,233 --> 00:30:18,484 Mikor hagysz békén? 653 00:30:19,777 --> 00:30:21,279 Bemutassam az útlevelem? 654 00:30:21,696 --> 00:30:22,864 Vagy a szüleimet? 655 00:30:22,947 --> 00:30:25,449 Tudom, hogy létezel. Nem ez érdekel. 656 00:30:25,992 --> 00:30:27,368 Inkább, hogy ki vagy. 657 00:30:28,661 --> 00:30:29,829 Hazafi vagy? 658 00:30:30,246 --> 00:30:32,290 Zsidó? És még meleg is? 659 00:30:32,748 --> 00:30:33,916 A válaszaim… 660 00:30:34,584 --> 00:30:37,086 igen, határozottan, 661 00:30:37,169 --> 00:30:39,839 és nem, de a pasim az. 662 00:30:39,922 --> 00:30:41,048 A melegségeddel 663 00:30:41,132 --> 00:30:43,050 könnyen bejátszod ide magad. 664 00:30:43,885 --> 00:30:45,636 Az első nyíltan meleg újonc. 665 00:30:47,096 --> 00:30:48,556 Az Iroda imádná ezt! 666 00:30:49,223 --> 00:30:53,728 De lehet, hogy ez is csak a kirakós egy darabja. 667 00:30:54,228 --> 00:30:55,313 Mint a szemüveg, 668 00:30:55,396 --> 00:30:57,857 meg a kávé, amit megfőzöl, de sosem iszol. 669 00:30:57,940 --> 00:31:00,526 Csak az valódi, ahogy Nimah Amint bámulod, 670 00:31:00,610 --> 00:31:02,194 mikor senki sem lát. 671 00:31:02,695 --> 00:31:06,073 Ha mindez igaz is lenne, téged miért érdekel? 672 00:31:06,157 --> 00:31:08,784 A legnagyobb fenyegetés, ami Amerikát érheti, 673 00:31:10,661 --> 00:31:11,746 a belső ellenség, 674 00:31:12,830 --> 00:31:14,540 aki köztünk jár. 675 00:31:15,583 --> 00:31:18,711 Sokat árthat, ha nem vesszük észre a jeleket időben. 676 00:31:18,920 --> 00:31:21,297 És ez vagy te, Simon Asher. 677 00:31:21,380 --> 00:31:25,551 Egy nagy, villogó, intő jel. 678 00:31:26,844 --> 00:31:28,220 Tudod, hol találsz, 679 00:31:28,512 --> 00:31:29,972 ha elmondanád az igazat. 680 00:31:30,473 --> 00:31:31,682 Ha nem, megvárhatod, 681 00:31:31,766 --> 00:31:33,726 ameddig figyelmeztetem Mirandát. 682 00:31:35,645 --> 00:31:38,356 Szép estét, bárki is vagy. 683 00:31:48,324 --> 00:31:49,533 Legalább jól vagy. 684 00:31:49,617 --> 00:31:50,701 Sajnálom. 685 00:31:51,744 --> 00:31:53,496 Mostanra megszokhattam volna, 686 00:31:53,579 --> 00:31:56,374 hogy meggondolatlan vagy, és itt hagysz egyedül. 687 00:31:56,582 --> 00:31:59,043 Rosszat akartam neked, de nem volt igazam. 688 00:32:04,173 --> 00:32:06,008 Van fogalmad róla, milyen volt 689 00:32:06,092 --> 00:32:08,719 egyedül dolgozni, és halálra aggódni magam? 690 00:32:09,553 --> 00:32:11,222 Nem én akartam idejönni. 691 00:32:11,847 --> 00:32:14,517 Azért jöttem, mert a testvérem vagy, bármit 692 00:32:15,101 --> 00:32:16,352 megtennék érted. 693 00:32:16,435 --> 00:32:18,229 De ezúttal túllőttél a célon! 694 00:32:18,312 --> 00:32:19,814 Ne félj, nem lépek le újra! 695 00:32:19,897 --> 00:32:21,107 De félnem kell! 696 00:32:22,858 --> 00:32:26,237 Egy életre elkötelezzük magunkat ügynökként, Nimah! 697 00:32:26,487 --> 00:32:27,905 Egy személyként! 698 00:32:28,322 --> 00:32:30,366 Néha már azt se tudom, ki vagyok. 699 00:32:32,368 --> 00:32:34,036 Nem akarok elveszni, Nimah. 700 00:32:36,664 --> 00:32:37,790 Én tudom, ki vagy. 701 00:32:38,666 --> 00:32:40,376 És hogy jó csapat vagyunk. 702 00:32:40,668 --> 00:32:43,337 Szerencse, hogy itt vagyunk egymásnak, nem? 703 00:32:44,380 --> 00:32:46,340 Fontos szerepünk lesz, Raina. 704 00:32:46,465 --> 00:32:47,758 Életeket mentünk meg. 705 00:32:49,260 --> 00:32:51,637 Most már beavathatlak Miranda tervébe? 706 00:32:57,393 --> 00:32:58,602 Látni akartál, 707 00:32:58,686 --> 00:33:00,646 de már látom, hogy csapda. 708 00:33:04,734 --> 00:33:06,318 Azt honnan szerezte? 709 00:33:08,154 --> 00:33:09,405 Én adtam neki. 710 00:33:10,281 --> 00:33:12,283 Beszélhetünk arról, ami ma történt? 711 00:33:12,825 --> 00:33:14,035 Miért fagyott le? 712 00:33:15,536 --> 00:33:16,996 Az apám arcát láttam… 713 00:33:19,582 --> 00:33:21,083 és nem tudtam lerázni. 714 00:33:22,001 --> 00:33:25,004 Jó ember volt, egy kiemelkedő ügynök. 715 00:33:25,087 --> 00:33:26,130 És… 716 00:33:27,298 --> 00:33:28,340 miattam halt meg. 717 00:33:30,760 --> 00:33:32,344 Azt hittem, elfogadtam, 718 00:33:32,470 --> 00:33:35,890 de mióta itt vagyok, folyton az jár a fejemben, hogy… 719 00:33:40,019 --> 00:33:41,479 egy hőst lőttem le. 720 00:33:41,562 --> 00:33:43,731 És ha azt mondanám, hogy nem volt az? 721 00:33:47,943 --> 00:33:50,821 Hogy az apja alkoholista volt és agresszív? 722 00:33:52,031 --> 00:33:55,409 Hogy visszaélt a hatalmával a terepen, és panaszkodtak rá? 723 00:33:55,493 --> 00:33:58,662 Többször életveszélyesen megfenyegette a feleségét, 724 00:33:59,080 --> 00:34:00,372 de az FBI nem lépett? 725 00:34:01,165 --> 00:34:03,209 Azt hinném, csak vígasztalni akar. 726 00:34:03,834 --> 00:34:06,420 Vádolod magad, mert azt hiszed, hős volt. 727 00:34:07,546 --> 00:34:10,216 De attól még, hogy valaki jó ügynök… 728 00:34:11,092 --> 00:34:12,635 nem lesz jó ember is. 729 00:34:13,719 --> 00:34:15,346 Ez az akta nem teljes. 730 00:34:16,931 --> 00:34:18,099 Üljön le, Alex. 731 00:34:19,517 --> 00:34:20,851 Alex, üljön le. 732 00:34:26,524 --> 00:34:28,275 A bűntudat nem írja át a múltat. 733 00:34:29,235 --> 00:34:30,486 Ha nem lövi le, 734 00:34:30,569 --> 00:34:32,571 megöli az anyját, talán magát is. 735 00:34:33,864 --> 00:34:36,617 Az egyetlen döntést hozta meg, amit lehetett. 736 00:34:37,368 --> 00:34:38,452 A jó döntést. 737 00:34:41,664 --> 00:34:46,877 A munkánk tele van nehéz döntésekkel. 738 00:34:48,170 --> 00:34:49,296 De meghozzuk őket. 739 00:34:50,714 --> 00:34:52,591 Ezért védhetjük meg a hazánkat. 740 00:34:54,885 --> 00:34:58,180 Ne hagyja, hogy a bűntudat lerombolja a legügyesebb újonc 741 00:34:58,305 --> 00:34:59,932 jövőjét, aki bekerült ide. 742 00:35:18,033 --> 00:35:19,869 Játszottál már Két igaz, egy hamist? 743 00:35:20,452 --> 00:35:21,871 Középsuli óta nem. 744 00:35:22,705 --> 00:35:25,040 Tegyünk egy próbát. 745 00:35:27,418 --> 00:35:28,627 Én… 746 00:35:29,837 --> 00:35:32,590 Obamára szavaztam. 747 00:35:33,507 --> 00:35:36,886 Néha komolyan az őrületbe kergetsz. 748 00:35:37,928 --> 00:35:41,098 És a féltestvéremmel szoktam telefonálni estkénként. 749 00:35:41,182 --> 00:35:42,766 És hazudtam róla. 750 00:35:44,018 --> 00:35:45,769 Nemcsak neked, az FBI-nak is, 751 00:35:45,853 --> 00:35:47,813 mikor jelentkeztem. Azt mondtam, 752 00:35:48,230 --> 00:35:49,231 nem beszélünk. 753 00:35:50,232 --> 00:35:51,275 Szóval… 754 00:35:52,526 --> 00:35:55,196 most már jobban értheted, miért titkolózom. 755 00:35:56,906 --> 00:35:58,490 Szóval nem bírod Obamát? 756 00:36:00,492 --> 00:36:01,702 Nem leszünk barátok! 757 00:36:05,915 --> 00:36:08,667 A szüleim halála után tudtam meg, hogy létezik. 758 00:36:09,585 --> 00:36:11,253 Eleinte nagyon haragudtam, 759 00:36:12,671 --> 00:36:14,632 de most már csak ő van nekem. 760 00:36:21,513 --> 00:36:23,265 Nem anyám lőtte le az apámat. 761 00:36:24,683 --> 00:36:25,684 Én voltam. 762 00:36:30,356 --> 00:36:34,276 15 éve élek együtt a titokkal. 763 00:36:34,401 --> 00:36:36,195 Senkinek sem mondtam el. 764 00:36:36,278 --> 00:36:38,781 És a négy hét alatt, amit itt töltöttem, 765 00:36:38,864 --> 00:36:43,535 te vagy a harmadik, akinek elmondom. 766 00:36:45,412 --> 00:36:46,622 Figyelj, én… 767 00:36:50,125 --> 00:36:53,629 Tudom, hogy azt mondtam, nem vagyunk barátok, 768 00:36:56,382 --> 00:36:57,424 de az az igazság, 769 00:37:00,552 --> 00:37:02,221 hogy nem voltak barátaim. 770 00:37:06,100 --> 00:37:07,226 Mostanáig. 771 00:37:12,898 --> 00:37:15,317 Mikortól fura, hogy fogjuk egymás kezét? 772 00:37:15,401 --> 00:37:16,652 - Mostantól. - Oké. 773 00:37:17,152 --> 00:37:18,612 Jó tudni. 774 00:37:28,455 --> 00:37:29,540 Most már ez lesz? 775 00:37:29,748 --> 00:37:31,667 Fogmosás közben szemezünk? 776 00:37:34,044 --> 00:37:37,464 Azért jelentkeztem ide, hogy megtudjam az igazat. 777 00:37:38,549 --> 00:37:39,633 Mikor megtörtént, 778 00:37:40,509 --> 00:37:42,845 azt hittem, talán csak ezért jöttem. 779 00:37:45,889 --> 00:37:48,183 Amit ma tettél, nem neked kellett volna. 780 00:37:50,602 --> 00:37:51,729 De örülök neki. 781 00:37:52,271 --> 00:37:53,731 Mert így rájöttem, 782 00:37:55,941 --> 00:37:57,359 hogy tényleg akarom ezt. 783 00:37:58,444 --> 00:38:00,487 Csak eddig nem láttam tisztán. 784 00:38:02,364 --> 00:38:04,950 Szóval… köszönöm. 785 00:38:05,492 --> 00:38:06,702 Húha. 786 00:38:07,411 --> 00:38:08,495 Megköszönted. 787 00:38:10,539 --> 00:38:12,041 Nemcsak ezt. 788 00:38:13,125 --> 00:38:15,002 Azt is, hogy kitartasz. 789 00:38:15,961 --> 00:38:18,797 Nem számít, hányszor próbállak eltaszítani, 790 00:38:20,507 --> 00:38:21,675 mindig visszajössz. 791 00:38:22,593 --> 00:38:24,386 Ahogy megláttalak, tudtam, 792 00:38:24,470 --> 00:38:26,221 hogy rád érdemes figyelni. 793 00:38:28,640 --> 00:38:29,641 Örülök. 794 00:38:32,019 --> 00:38:33,228 Mennyire? 795 00:38:35,898 --> 00:38:39,151 Hát, talán, ha szerencsés vagy, 796 00:38:39,526 --> 00:38:41,111 egy nap majd megtudod. 797 00:38:44,281 --> 00:38:46,075 Most már biztosan figyelni foglak. 798 00:38:47,701 --> 00:38:50,204 Már nem azok, akik voltak, mikor elkezték, 799 00:38:51,205 --> 00:38:52,623 de még nem azok, 800 00:38:52,706 --> 00:38:54,875 akikké válnak, ha kikerülnek innen. 801 00:38:56,168 --> 00:38:57,795 Sok idő uralni a stresszt, 802 00:38:58,504 --> 00:39:00,589 ami ezzel a szakmával jár. 803 00:39:00,672 --> 00:39:02,883 Mert kint a terepen, ügynökként, 804 00:39:04,259 --> 00:39:05,928 minden élet-halál kérdése. 805 00:39:06,845 --> 00:39:10,140 Amit azokban a létfontosságú pillanatokban tesznek, 806 00:39:10,265 --> 00:39:11,558 eldönti, kik maguk. 807 00:39:11,642 --> 00:39:12,643 MAX: AZ ÉLET SZÉP 808 00:39:13,352 --> 00:39:16,814 Lehet, hogy tökéletesen végzik a dolgukat 30 évig, 809 00:39:16,939 --> 00:39:18,524 majd egy rossz döntés, 810 00:39:19,316 --> 00:39:21,735 és megpecsételődik a sorsuk az FBI-nál. 811 00:39:22,319 --> 00:39:24,947 A pillanat, mikor megijednek, és nem húzzák 812 00:39:25,197 --> 00:39:26,407 meg a ravaszt. 813 00:39:26,490 --> 00:39:29,827 Vagy az, amikor meghúzzák, pedig nem kellett volna. 814 00:39:29,910 --> 00:39:31,286 - Halló? - Szia, anya. 815 00:39:31,620 --> 00:39:33,414 Alex, hogy megy a suli? 816 00:39:33,914 --> 00:39:35,541 Nem hazudhatok tovább. 817 00:39:35,833 --> 00:39:36,959 Ezt hogy érted? 818 00:39:37,418 --> 00:39:41,004 Amikor azt mondtam, hogy egyetemre megyek, hazudtam. 819 00:39:41,713 --> 00:39:42,965 Miről beszélsz? 820 00:39:43,424 --> 00:39:44,967 Jelentkeztem az FBI-hoz. 821 00:39:45,592 --> 00:39:46,677 Nem értem. 822 00:39:46,760 --> 00:39:47,886 Quanticóban vagyok. 823 00:39:49,680 --> 00:39:51,140 Te meg mit keresel itt? 824 00:39:51,223 --> 00:39:53,100 Az elemzők nem lőhetnek. 825 00:39:53,851 --> 00:39:55,686 Ismerem a lőtér vezetőjét. 826 00:39:55,769 --> 00:39:57,438 Beenged munkaidőn kívül, 827 00:39:57,521 --> 00:39:59,648 mert tudja, ahogy itt mindenki más is, 828 00:40:00,065 --> 00:40:01,859 hogy sosem lesz belőlem ügynök. 829 00:40:02,609 --> 00:40:05,571 Gondolom jelenteni fogod, hogy gyakorolok. 830 00:40:08,991 --> 00:40:11,034 Csak ha nem tudsz lépést tartani. 831 00:40:11,452 --> 00:40:13,620 - Az igazság az, hogy - Húha! 832 00:40:13,704 --> 00:40:16,915 mindegy, meghúzzuk-e a ravaszt, vagy sem, 833 00:40:18,292 --> 00:40:20,377 lesz következménye. 834 00:40:22,629 --> 00:40:25,799 Most már biztosan tudom, hogy az akció nem hivatalos. 835 00:40:27,050 --> 00:40:30,387 Nem tette, amit mondtam, így most nekem kell elintéznem! 836 00:40:30,512 --> 00:40:32,681 Honnan jön a parancs, O'Connor? 837 00:40:33,056 --> 00:40:34,349 Mit titkol előlem? 838 00:40:36,185 --> 00:40:37,686 A chicagói eset után-- 839 00:40:37,769 --> 00:40:40,606 Az egyetlen hiba az volt, hogy akkor hallgattam! 840 00:40:40,689 --> 00:40:43,025 Ha rám akar ijeszteni, megkerülöm magát. 841 00:40:43,108 --> 00:40:44,735 - Az igazat akarja? - Igen. 842 00:40:44,818 --> 00:40:47,821 Az Irodát nem fogja érdekelni a mondanivalója. 843 00:40:47,905 --> 00:40:50,866 Azt mondtam, beépítettként van itt, de hazudtam. 844 00:40:50,949 --> 00:40:51,909 Próbaidőn van. 845 00:40:51,992 --> 00:40:53,702 Az Iroda úgy tudja, hogy 846 00:40:53,785 --> 00:40:55,329 átképzésen vesz részt. 847 00:40:55,412 --> 00:40:56,914 És ha kudarcot vall, 848 00:40:57,623 --> 00:40:58,916 ki van rúgva. 849 00:40:59,750 --> 00:41:01,835 Mondhat, amit akar Mirandának, 850 00:41:02,252 --> 00:41:03,337 nem fog számítani. 851 00:41:11,428 --> 00:41:12,554 Bevették. 852 00:41:12,638 --> 00:41:13,764 Ott sem voltál. 853 00:41:13,847 --> 00:41:15,599 És én még bíztam benned! 854 00:41:15,682 --> 00:41:16,683 Oké, nézd… 855 00:41:17,434 --> 00:41:19,520 Ha az FBI-hoz lennék hűséges, 856 00:41:19,811 --> 00:41:22,189 te és Alex már bilincsben lennétek! 857 00:41:22,272 --> 00:41:23,482 Tettem, amit tudtam! 858 00:41:23,565 --> 00:41:25,776 Én is a tűzzel játszom itt! 859 00:41:30,989 --> 00:41:32,533 Akkor most mit csináljunk? 860 00:41:40,874 --> 00:41:42,209 Ébredj. 861 00:41:44,002 --> 00:41:46,838 Mondd el, mit keresett a céged által 862 00:41:46,922 --> 00:41:48,590 gyártott drót a bombákban. 863 00:41:49,508 --> 00:41:50,926 Nem fogom elmondani. 864 00:41:51,009 --> 00:41:53,178 Hidd el, hogy el fogod, 865 00:41:53,387 --> 00:41:55,138 mert most már a túszom vagy, 866 00:41:55,597 --> 00:41:57,683 és nagyon türelmesen tudok várni. 867 00:41:59,893 --> 00:42:01,520 Jól van, emberek, figyelem! 868 00:42:02,771 --> 00:42:04,356 Új parancs érkezett. 869 00:42:04,439 --> 00:42:05,816 Parrish túl régóta fut, 870 00:42:05,899 --> 00:42:07,276 és új túszt is ejtett. 871 00:42:07,693 --> 00:42:09,736 Bármelyik bűnüldözési szerv látja, 872 00:42:09,820 --> 00:42:11,780 az új parancs szerint már 873 00:42:11,863 --> 00:42:13,282 nem szükséges elfogni. 874 00:42:14,157 --> 00:42:15,742 Egyszerűen csak lőjék le. 875 00:42:22,874 --> 00:42:23,875 A feliratot fordította: Papp Júlia