1 00:00:00,251 --> 00:00:01,752 Jeg heter Alex Parrish. 2 00:00:01,835 --> 00:00:05,418 Jeg har alltid drømt om å beskytte landet mitt, men noe gikk galt. 3 00:00:05,501 --> 00:00:08,460 Det begynte for ni måneder siden, på vei til FBIs akademi. 4 00:00:08,543 --> 00:00:12,376 Pappa var spesialagent. Jeg skjøt ham. 5 00:00:12,460 --> 00:00:16,793 -Er en av disse terrorist? -Og var det før de ankom Quantico. 6 00:00:16,877 --> 00:00:20,460 Før jeg kan redde landet mitt, må jeg redde meg selv. 7 00:00:20,543 --> 00:00:24,501 -Dere må opptre som én person. -Vi burde ikke være her. 8 00:00:24,585 --> 00:00:27,960 -Dette er det eneste beviset. -Agent Asher. 9 00:00:28,043 --> 00:00:30,293 Jeg må finne sannheten. 10 00:00:30,376 --> 00:00:34,793 Hun er min datter! Fortell henne sannheten for en gangs skyld! 11 00:00:34,877 --> 00:00:38,376 Sannheten om deg? 12 00:01:06,084 --> 00:01:08,460 Ut av sengene, folkens! 13 00:01:09,668 --> 00:01:15,251 Obligatorisk våpentest om ti minutter. Ti minutter. 14 00:01:16,002 --> 00:01:20,002 -Er du våken allerede? -Jeg må holde det gående. 15 00:01:20,084 --> 00:01:23,251 Hva er klokken? Hva er det som foregår? 16 00:01:23,334 --> 00:01:27,626 -Våpentest før solen står opp. -Jeg er utslitt. 17 00:01:27,710 --> 00:01:33,877 -Du leste mappen i går kveld. -En siste gang før jeg kaster den. 18 00:01:33,960 --> 00:01:39,668 -Du får oss til å se dårlige ut. -Du gjør det enkelt. Skynd deg. 19 00:01:39,793 --> 00:01:45,376 -Nimah? -Våpentest om ti minutter. 20 00:01:50,543 --> 00:01:53,752 HVOR ER DU? JEG ER BEKYMRET. RING MEG. 21 00:01:54,835 --> 00:01:59,418 -Hei. Hvordan går det? -Bra. Bedre enn noen gang. 22 00:01:59,501 --> 00:02:03,918 Hør her. Jeg vet at det var tøft å lese den mappen. 23 00:02:04,002 --> 00:02:08,752 Jeg vet ikke hva jeg ville gjort hvis jeg fant ut at min far var en helt. 24 00:02:08,835 --> 00:02:12,960 Vet du hva? Jeg ville ha svar, og det fikk jeg. 25 00:02:13,043 --> 00:02:16,334 Nå kan jeg legge det bak meg. 26 00:02:18,752 --> 00:02:20,960 KL 06.00 - SKYTEBANEN 27 00:02:21,043 --> 00:02:26,084 Avfyr fra 25 meter. Fem skudd, femten sekunder. 28 00:02:26,168 --> 00:02:30,084 Tre stående, to på kne. 29 00:02:32,585 --> 00:02:36,209 -Raskere, Amin. -Jeg går glipp av morgenbønnen. 30 00:02:36,293 --> 00:02:42,543 -Kroppen min er ikke vant til dette. -Vi har jo holdt på i en måned. 31 00:02:43,002 --> 00:02:46,460 Gjør det samme en gang til. 32 00:02:52,626 --> 00:02:55,168 Veldig bra, Parrish. Det er perfekt. 33 00:02:55,251 --> 00:03:00,501 Sjekk skyteskiven til Alex. Slik skal det se ut. Neste gruppe! 34 00:03:00,585 --> 00:03:05,668 Hun er på topp. Jeg trodde at det kom til å stå mellom meg og deg. 35 00:03:05,752 --> 00:03:12,209 Hun er som "Terminator". Hun leser og trener hele tiden. 36 00:03:12,293 --> 00:03:18,626 Kanskje hun er en blå flamme. De slukker før mållinjen. 37 00:03:18,710 --> 00:03:21,585 Nei, Alex er ikke slik. 38 00:03:21,668 --> 00:03:24,418 Jeg tror i hvert fall ikke det. 39 00:03:24,501 --> 00:03:25,710 NI MÅNEDER SENERE 40 00:03:25,835 --> 00:03:28,126 24 timer har gått siden bombeangrepet,- 41 00:03:28,376 --> 00:03:29,543 RIVERDALE I NEW YORK 42 00:03:29,626 --> 00:03:33,960 -og det er fortsatt ikke kjent hvor FBI-agenten Alex Parrish er. 43 00:03:34,043 --> 00:03:39,126 Et bilde av Parrish er offentliggjort i håp om å finne henne. 44 00:03:41,334 --> 00:03:46,668 -Skyter du en som har med scones? -Unnskyld. Jeg er stresset. 45 00:03:46,752 --> 00:03:49,835 Du trenger nok ikke kaffe. Oi. 46 00:03:49,918 --> 00:03:54,543 Jeg har funnet ut så mye jeg klarte om rekruttene i kullet vårt. 47 00:03:54,626 --> 00:03:56,752 Paul Winters var i Iran. 48 00:03:56,835 --> 00:04:00,585 Graham Nelsons svoger var en tsjetsjensk opprører. 49 00:04:00,668 --> 00:04:06,293 Elias har forsvart mange av FBIs mistenkte. De fleste ble frifunnet. 50 00:04:06,376 --> 00:04:12,877 -Har du ikke sovet? -Vi må ha hjelp av en bombetekniker. 51 00:04:12,960 --> 00:04:16,793 Denne kabelen er den eneste ledetråden jeg har. 52 00:04:16,877 --> 00:04:22,501 Jeg kjenner en fra det israelske forsvaret. Han bor i Williamsburg nå. 53 00:04:22,585 --> 00:04:26,543 Kan han finne ut hvor kabelen kommer fra? 54 00:04:28,626 --> 00:04:31,752 Det er jobben. Jeg skal... 55 00:04:36,002 --> 00:04:40,585 Vi sender en spesialstyrke. Hold henne der. 56 00:04:40,668 --> 00:04:46,585 Er ikke det litt forhastet? Hun stoler på meg. Gi meg litt tid. 57 00:04:46,668 --> 00:04:52,293 De er på vei. Du får beskjed når de er 60 sekunder unna. Oppfattet? 58 00:04:52,376 --> 00:04:54,752 Oppfattet. 59 00:04:58,168 --> 00:05:00,918 Rekrutt Amin. 60 00:05:03,960 --> 00:05:09,793 -Du har vært alene i det siste. -Nimah har influensa. 61 00:05:09,877 --> 00:05:14,501 -Så synd. Jeg skal se til henne. -Det går fint. Hun er mye bedre nå. 62 00:05:14,585 --> 00:05:18,877 Hvis ikke hun takler presset, kan du si det til meg. 63 00:05:18,960 --> 00:05:25,376 Rekrutter får hjemlengsel, og dere utsettes for ekstra press. 64 00:05:25,460 --> 00:05:30,126 Ikke vær bekymret. Hun har alltid hatt lyst til dette. 65 00:05:30,209 --> 00:05:33,835 Booth. Gode nyheter. Du får dra hjem. 66 00:05:33,918 --> 00:05:37,877 -Hva? -Oppdraget ditt er over. 67 00:05:37,960 --> 00:05:42,334 -Du virker ikke lettet. -Jeg har ikke hørt hva haken er. 68 00:05:42,418 --> 00:05:47,960 Alex Parrish har blitt bedømt som en uegnet kandidat for FBI. 69 00:05:48,043 --> 00:05:52,918 -Du må få henne til å slutte. -Slutte? Hvorfor det? 70 00:05:53,002 --> 00:05:58,418 Gode soldater følger ordre uten spørsmål. Dette er min ordre. 71 00:05:58,501 --> 00:06:04,293 Alex er best i klassen. Hun kommer aldri til å slutte. 72 00:06:04,376 --> 00:06:08,334 Da må du hjelpe henne å ta den avgjørelsen. 73 00:06:08,418 --> 00:06:09,960 Hvordan? 74 00:06:10,043 --> 00:06:14,168 Hun er lettere å påvirke enn du tror. 75 00:06:14,251 --> 00:06:17,209 Bare gi henne en dytt. 76 00:06:18,126 --> 00:06:20,543 Gisselsituasjoner er et psykologisk spill. 77 00:06:20,626 --> 00:06:21,918 GISSELSITUASJONER GJESTEFORELESER 78 00:06:22,002 --> 00:06:25,293 Man må takle voldsomme konfrontasjoner. 79 00:06:25,376 --> 00:06:30,126 Man må klare å ta gode avgjørelser i kaoset. 80 00:06:30,209 --> 00:06:37,168 Dere vil havne i situasjoner der raske avgjørelser kan redde liv. 81 00:06:38,543 --> 00:06:42,835 Iblant er det nødvendig å ta vanskelige beslutninger. 82 00:06:42,918 --> 00:06:49,585 Denne uken får dere prøve hvordan det er i FBIs elitestyrke. 83 00:06:49,668 --> 00:06:56,710 Vi vil se om dere tar riktige avgjørelser i tøffe situasjoner. 84 00:06:57,084 --> 00:07:02,002 Vi vil ikke se hva dere gjør på deres beste dag, men på deres verste. 85 00:07:02,084 --> 00:07:08,084 Når så mye står på spill, kan ett øyeblikk forandre alt. 86 00:07:09,877 --> 00:07:14,752 La oss se hva dere gjør når det står om livet. 87 00:07:14,835 --> 00:07:17,668 Hvordan vil dere reagere? 88 00:07:18,918 --> 00:07:24,418 Save America Militia, Sovereign Citizen og IS tar på seg ansvaret. 89 00:07:24,501 --> 00:07:28,626 -Fins det noen som ikke gjør det? -Ja. Parrish. 90 00:07:28,710 --> 00:07:31,460 -Hvorfor? -Tror du hun er uskyldig? 91 00:07:31,543 --> 00:07:35,168 -Jeg bare spør. -Hun skjøt deg. 92 00:07:35,251 --> 00:07:39,418 Hun trodde kanskje at det var jeg som prøvde å felle henne. 93 00:07:39,501 --> 00:07:42,877 -Så trist. -Ikke lag en greie av dette. 94 00:07:42,960 --> 00:07:47,251 I så fall hadde jeg spurt hva du gjorde hos henne så tidlig. 95 00:07:47,334 --> 00:07:51,418 Jeg hadde ikke truffet henne siden hun hørte om oss. 96 00:07:51,501 --> 00:07:55,793 Det var en feil. Jeg burde sagt det til deg. 97 00:07:55,877 --> 00:07:57,710 Vi har funnet noe. 98 00:07:57,793 --> 00:08:02,752 Visedirektøren vet hvor Alex er. 99 00:08:02,835 --> 00:08:04,460 Styrken er klar. 100 00:08:05,126 --> 00:08:08,710 -Vi kan ikke vente. -Han liker ikke overraskelser. 101 00:08:08,793 --> 00:08:12,126 -Jeg kan ikke bli her. -Ikke utsett deg for fare. 102 00:08:12,209 --> 00:08:17,752 Dette er risikabelt for meg. Vi blir her til vi hører noe fra ham. 103 00:08:17,835 --> 00:08:21,126 Vær forsiktige. 104 00:08:21,209 --> 00:08:25,293 De er ved den østre inngangen. Sperr av området. 105 00:08:25,376 --> 00:08:26,918 De vet hvor dere er. 106 00:08:27,002 --> 00:08:30,002 -Er det ham? -Det er... 107 00:08:30,126 --> 00:08:31,168 Få henne ut derfra! 108 00:08:31,376 --> 00:08:33,293 Simon? 109 00:08:33,376 --> 00:08:39,835 -Har vi henne? -Ja. Jeg har noen på innsiden. 110 00:08:51,585 --> 00:08:55,293 Jobber du for Clayton? 111 00:08:57,043 --> 00:08:58,793 Jeg stolte på deg! 112 00:08:58,877 --> 00:09:01,460 Simon! Hva foregår? 113 00:09:01,543 --> 00:09:04,043 Beveg dere nærmere. 114 00:09:06,835 --> 00:09:13,752 Han kan møte oss, men vi må dra nå. Kom igjen! 115 00:09:21,002 --> 00:09:23,835 De er borte. 116 00:09:23,918 --> 00:09:29,251 Sjekk kredittkort, mobiler og biler. Jeg vil vite hvor agent Asher er! 117 00:09:29,334 --> 00:09:34,168 O'Connor, du har en lekkasje i enheten din. Noen advarte henne. 118 00:09:34,251 --> 00:09:39,460 Min enhet? Hva med din enhet? Hvor lenge har Asher jobbet for FBI? 119 00:09:39,543 --> 00:09:43,710 Han ble utvist fra Quantico, og nå hjelper han dere? 120 00:09:43,793 --> 00:09:49,084 Jeg ansatte ham da han begynte å jobbe for et firma vi etterforsker. 121 00:09:49,168 --> 00:09:53,960 Han jobber for oss. Takket være ham vet vi hvor Alex er. 122 00:09:54,043 --> 00:09:56,626 Han har sviktet deg, Clay. 123 00:09:56,710 --> 00:10:01,668 Jeg vil ikke bli belært av mannen som lærte opp kvinnen vi jakter på. 124 00:10:03,168 --> 00:10:08,960 Velkommen til Hogan's Alley. FBIs helt egne småby. 125 00:10:09,043 --> 00:10:13,626 Lekeplass, matbutikk, banker... Dere kan spise på kafeen- 126 00:10:13,710 --> 00:10:19,334 -eller jobbe i kontorbygget. Og vi har ansatte her. 127 00:10:19,418 --> 00:10:24,251 De neste ukene skal dere få oppleve flere stressende situasjoner her. 128 00:10:24,334 --> 00:10:29,752 Analytikerne skal hjelpe dere å forbedre prestasjonene. 129 00:10:29,835 --> 00:10:33,835 Se på oss. Endelig makkere. Er du nervøs? 130 00:10:33,918 --> 00:10:38,918 Jeg har reparert drivhus som ble bombet på Gazastripen med UAWC. 131 00:10:39,002 --> 00:10:44,668 -Jeg er ikke lettskremt. -Kanskje jeg kan manipulere deg nå. 132 00:10:44,752 --> 00:10:47,418 Skal jeg si "lykke til" eller "beklager"? 133 00:10:47,501 --> 00:10:53,543 Dere skal få simuleringsvåpen. De skal behandles som ekte våpen. 134 00:10:53,626 --> 00:10:58,752 Ett skudd per drap. Og husk at skinnet kan bedra. 135 00:10:58,835 --> 00:11:03,168 Gisselenheten leter visst etter kandidater på akademiet. 136 00:11:03,251 --> 00:11:07,668 -De har aldri ansatt en kvinne. -Shelby klarer det nok. 137 00:11:07,752 --> 00:11:12,543 Dette er ikke leirdueskyting. Dette er alvor. 138 00:11:12,626 --> 00:11:15,793 Arrene mine viser at jeg takler det. 139 00:11:15,877 --> 00:11:20,626 Jeg har ingen arr. Det betyr vel at jeg takler det enda bedre? 140 00:11:20,710 --> 00:11:25,626 -Jeg føler meg som en sjef. -Vent. Er livet mitt i dine hender? 141 00:11:25,710 --> 00:11:29,835 Slapp av, Blake Lively. Jeg skal beskytte neglene dine. 142 00:11:29,918 --> 00:11:34,835 Hvis ikke du var analytiker, hadde du blitt skutt av dine egne. 143 00:11:34,918 --> 00:11:38,168 Håpet du på ekte kuler? Det er bare et spill. 144 00:11:38,251 --> 00:11:42,668 Det er slikt tapere sier. 145 00:11:43,501 --> 00:11:46,668 Greit. Dere skal ta dere inn i huset. 146 00:11:46,710 --> 00:11:53,084 Nøytraliser alle trusler uten å skade gislene. 147 00:11:53,168 --> 00:11:57,418 -Sjekk trappen! -Tomt. 148 00:11:59,835 --> 00:12:04,543 -Du skjøt et gissel, Amin. -Til venstre! 149 00:12:06,501 --> 00:12:09,793 Til høyre. 150 00:12:09,877 --> 00:12:14,293 Bra, Booth. De fleste skyter ikke barnet og blir skutt selv. 151 00:12:14,376 --> 00:12:17,418 Det ser ut som om han har gjort dette før. 152 00:12:23,168 --> 00:12:25,168 Trussel nøytralisert. 153 00:12:25,251 --> 00:12:29,668 -Når ble Harry Potter til James Bond? -Jeg har trent. 154 00:12:29,752 --> 00:12:34,752 Bør du ikke vente på de andre, Parrish? Dumdristighet er farlig. 155 00:12:38,334 --> 00:12:42,835 Uten de andre hadde du kanskje ikke klart deg i virkeligheten. 156 00:12:42,918 --> 00:12:46,460 Jeg syns det gikk fint. 157 00:12:48,793 --> 00:12:52,084 Jeg hater våpen. Det har jeg alltid gjort. 158 00:12:52,168 --> 00:12:57,835 Du var engstelig og ufokusert. Du må være på vakt. 159 00:12:59,126 --> 00:13:02,585 Hvorfor høre på deg? Du vil ikke være analytiker. 160 00:13:02,668 --> 00:13:08,168 Men jeg er dyktig. Har du aldri vært flink til noe du ikke liker? 161 00:13:08,251 --> 00:13:11,710 Utrolig. Det var som "Call of Duty-revisoren". 162 00:13:11,793 --> 00:13:14,376 Mange skarpskyttere har vært revisorer. 163 00:13:14,460 --> 00:13:18,251 Men hvor mange revisorer har vært skarpskyttere? 164 00:13:18,334 --> 00:13:23,835 Slike kryssavhør gjorde deg sikkert populær da du var liten,- 165 00:13:23,918 --> 00:13:29,418 - men jeg har ingenting å skjule. -Bra. For jeg har kontaktet UAWC. 166 00:13:29,501 --> 00:13:32,585 -Slutt. -Jeg har ikke engang startet. 167 00:13:32,668 --> 00:13:38,710 -Vi pleier å jobbe bra sammen. -Du skulle ha holdt følge. 168 00:13:38,793 --> 00:13:42,168 En leder er ikke en ensom ulv. 169 00:13:42,251 --> 00:13:46,752 -Vi vant jo. -Det er bare trening, Alex. 170 00:13:46,835 --> 00:13:49,793 Hva er det som foregår? 171 00:13:49,877 --> 00:13:54,460 Vi er ferdige med adferdsanalysene. 172 00:13:54,543 --> 00:13:57,334 Du flykter fra noe. 173 00:13:57,418 --> 00:14:01,877 Det du flykter fra, tar deg alltid igjen. 174 00:14:01,960 --> 00:14:05,334 -Du kan snakke med meg. -Du også. 175 00:14:05,418 --> 00:14:08,126 Hvem snakker du med i telefonen? 176 00:14:08,209 --> 00:14:13,835 Og hvem sender du e-poster til når du tror at ingen ser deg? 177 00:14:13,918 --> 00:14:16,543 Du trenger ikke å si det. 178 00:14:16,626 --> 00:14:21,543 Vi har bare kjent hverandre i en måned. Vi kjenner hverandre knapt. 179 00:14:21,626 --> 00:14:24,710 Hva sto det i mappen? 180 00:14:28,126 --> 00:14:30,877 Ser dere kontorbygningen? 181 00:14:30,960 --> 00:14:34,293 Noen ranet den, og nå holder de gisler. 182 00:14:35,585 --> 00:14:38,585 Vi skal teste hva dere har lært i dag. 183 00:14:38,668 --> 00:14:43,585 Dere skal inn dit. Vi får se hvem som overlever. 184 00:14:47,543 --> 00:14:51,918 Gi henne en liten dytt, så mister hun fatningen. 185 00:14:52,002 --> 00:14:57,793 For seks timer siden førte et væpnet ran til en gisselsituasjon. 186 00:14:57,877 --> 00:15:02,793 Det er åtte ranere og tolv gisler. Forhandlingene er resultatløse. 187 00:15:02,877 --> 00:15:06,877 Bruk det dere har lært i dag. 188 00:15:06,960 --> 00:15:11,334 -Det er noe galt med Alex. -Hun virker helt vanlig. 189 00:15:11,418 --> 00:15:17,043 Hun er litt aggressiv, men fem kilo ammunisjon får frem din indre Rambo. 190 00:15:17,126 --> 00:15:20,251 Ikke ta noe for gitt... 191 00:15:20,334 --> 00:15:24,752 Har hun snakket med deg om sin far og det som skjedde? 192 00:15:24,835 --> 00:15:29,710 -Har hun fortalt det? -Hun er besatt. Jeg vil hjelpe til. 193 00:15:29,793 --> 00:15:35,168 Du er flink til å skyte, men det er noe helt annet å skyte et menneske. 194 00:15:35,251 --> 00:15:38,835 -Spesielt din egen far. -Skjøt hun sin far? 195 00:15:38,918 --> 00:15:42,293 -Du sa at hun fortalte det. -Om mappen, ja. 196 00:15:42,376 --> 00:15:46,418 Hver av dere får en spesifikk oppgave. 197 00:15:46,501 --> 00:15:52,043 Simon og Nimah, ta bakdøren. Alex og Ryan, ta hovedinngangen. 198 00:15:52,126 --> 00:15:59,168 -Det er vanskeligst. Takler du det? -Må jeg gjøre alt på egen hånd? 199 00:16:02,668 --> 00:16:05,585 Shelby og Natalie, ta skarpskytteren. 200 00:16:05,668 --> 00:16:09,877 Ingen kan gå inn i bygningen før han er nøytralisert. 201 00:16:09,960 --> 00:16:13,960 -Kom, Blondie. -Hold øye med henne. 202 00:16:15,376 --> 00:16:18,084 Bør jeg vite noe om bombevennen din? 203 00:16:18,168 --> 00:16:23,376 Ikke kall ham det. Og han er ikke vennen min. 204 00:16:23,460 --> 00:16:27,460 -Hvordan kjenner du ham? -Ikke se ham i øynene. 205 00:16:27,543 --> 00:16:29,918 Ikke ta ham i hånden. 206 00:16:30,002 --> 00:16:34,460 -Får jeg ikke se ham i øynene? -Jeg tar meg av snakkingen. 207 00:16:34,543 --> 00:16:37,668 Han snakker ikke engelsk. 208 00:16:42,251 --> 00:16:45,918 De stirrer på meg. 209 00:16:46,002 --> 00:16:51,752 De har aldri sett en TV eller en PC. De stirrer på oss begge. 210 00:16:51,835 --> 00:16:53,585 Vi er fremmede. 211 00:16:53,668 --> 00:16:57,585 Jeg ble nervøs da jeg hørte om bombeangrepet. 212 00:16:57,668 --> 00:17:00,543 Etter samtalene våre... 213 00:17:00,626 --> 00:17:05,585 Trodde du at jeg var innblandet? 214 00:17:05,668 --> 00:17:07,501 Er du? 215 00:17:07,585 --> 00:17:11,626 Han spør om vi er sammen. Han liker å erte meg. 216 00:17:12,376 --> 00:17:17,209 Ville jeg vært her hvis jeg var innblandet? 217 00:17:17,960 --> 00:17:24,710 Forlat rommet og lukk døren, barn. Takk. 218 00:17:24,793 --> 00:17:29,043 -Hva vil dere vite? -Alt du vet. 219 00:17:29,126 --> 00:17:32,084 Selve kabelen er uviktig. 220 00:17:32,168 --> 00:17:38,376 Det er høykvalitetsplasten rundt den som kan spores. 221 00:17:38,460 --> 00:17:42,460 Kun ett firma lager slike til militært bruk. 222 00:17:42,543 --> 00:17:45,251 Han vet hvem som har laget den. 223 00:17:45,334 --> 00:17:48,251 Hvilket firma, Oren? 224 00:17:48,334 --> 00:17:51,460 McGregor-Wyatt. 225 00:17:51,543 --> 00:17:53,585 Shelbys firma. 226 00:18:04,918 --> 00:18:09,835 Hvor mange eiendommer har hun? De driver med flyteknikk, men... 227 00:18:09,918 --> 00:18:15,293 Det er ikke alt de gjør. Og hvem tror du er styreleder? 228 00:18:15,376 --> 00:18:19,585 -Hva leter vi etter? -Beviser mot Shelby. 229 00:18:19,668 --> 00:18:21,918 Hvis hun tror hun har lykkes,- 230 00:18:22,002 --> 00:18:25,626 -forventer hun ikke at noen kommer etter henne. 231 00:18:28,418 --> 00:18:33,585 -Planlegger hun å flykte? -Hun kom akkurat fra Buenos Aires. 232 00:18:34,376 --> 00:18:39,084 -Kanskje hun kjøpte seg et alibi. -Det er ikke så lett for tiden. 233 00:18:39,168 --> 00:18:44,960 Det er Shelby vi snakker om. Tror du hun kan gjøre noe slikt? 234 00:18:45,043 --> 00:18:49,251 Jeg fant ut mye om henne etter at du ble sendt hjem. 235 00:18:49,334 --> 00:18:55,002 Du så ikke hvordan hun reagerte da jeg fortalte det. Fortsett å lete. 236 00:19:02,002 --> 00:19:05,543 Det blåser fra høyre. Et knepp til venstre. 237 00:19:09,084 --> 00:19:11,543 Jeg bommet! 238 00:19:15,752 --> 00:19:18,418 Parrish og Booth, innta posisjonene. 239 00:19:22,126 --> 00:19:25,835 -Hei, Nimah. -Hvordan fant du meg? 240 00:19:25,918 --> 00:19:29,626 Jeg lærer folk å finne folk. Det var enkelt. 241 00:19:29,710 --> 00:19:31,835 Jeg burde aldri sagt ja. 242 00:19:31,918 --> 00:19:35,793 Hvis du ville slutte, hadde du vært i Dearborn nå. 243 00:19:35,877 --> 00:19:37,960 Skal du oppmuntre meg? 244 00:19:38,043 --> 00:19:41,209 Si hva du vil. Jeg er ikke flink nok. 245 00:19:41,293 --> 00:19:44,209 -Det vet du ikke. -Jo. 246 00:19:44,293 --> 00:19:48,835 Hvis jeg var flink nok, hadde du ikke trengt henne også. 247 00:19:48,918 --> 00:19:52,418 Jeg trenger dere begge like mye. 248 00:19:52,501 --> 00:19:58,752 Til hva? Hvorfor kan du ikke si hvorfor det er så viktig? 249 00:20:01,752 --> 00:20:04,626 La meg få komme inn. 250 00:20:11,418 --> 00:20:14,543 Gislene holdes i tredje etasje. 251 00:20:14,626 --> 00:20:16,501 Tomt. 252 00:20:18,084 --> 00:20:21,251 Det er en trapp til venstre. 253 00:20:21,334 --> 00:20:24,002 -Vi tar heisen. -Da vet de at vi kommer. 254 00:20:24,084 --> 00:20:28,168 Vi trenger en avledning. Stoler du ikke på meg? 255 00:20:28,251 --> 00:20:30,334 Kom igjen. 256 00:20:37,501 --> 00:20:40,877 Amin, hva gjør du? 257 00:20:40,960 --> 00:20:45,793 Jeg tenker. Jeg vet at jeg ikke burde gjøre det. 258 00:20:45,877 --> 00:20:50,209 Jeg tar meg av tenkingen, så kan du fokusere på det du gjør. 259 00:20:50,293 --> 00:20:55,376 Skal du ta deg av tenkingen? Da klarer jeg meg aldri. 260 00:20:55,460 --> 00:21:01,084 Gå inn, så skal jeg vise deg hvor dyktig jeg er. 261 00:21:03,543 --> 00:21:06,251 Alex, tomt. 262 00:21:11,501 --> 00:21:13,543 Tomt. 263 00:21:13,626 --> 00:21:15,960 -Rundt hjørnet. -Tomt. 264 00:21:16,043 --> 00:21:20,209 -Jeg er truffet! -Er det noen som ser ham? 265 00:21:20,293 --> 00:21:24,168 -Jeg er skutt! -Jeg også. 266 00:21:24,251 --> 00:21:27,209 Det er to til i enden av korridoren. 267 00:21:27,293 --> 00:21:31,960 -Hva gjør du? -Jeg fikser dette. 268 00:21:36,626 --> 00:21:38,543 Greit. Kom igjen. 269 00:21:47,877 --> 00:21:51,835 -Er det noen der? -Dette er ikke en Tarantino-film. 270 00:21:51,918 --> 00:21:54,960 Si når det er klart, så skal jeg avslutte dette. 271 00:21:55,043 --> 00:21:58,293 Send henne ut så hun får seg en lærepenge. 272 00:21:58,376 --> 00:22:01,752 Hun må bli skutt. 273 00:22:03,752 --> 00:22:05,668 Hjelp! Hjelp meg. 274 00:22:05,752 --> 00:22:08,334 Det er klart. 275 00:22:10,960 --> 00:22:13,418 -Hjelp! -Hold munn! 276 00:22:13,501 --> 00:22:18,251 Ikke tenk på det engang! Dere har ingen sjanse! 277 00:22:19,960 --> 00:22:23,293 Ikke lyv til henne! 278 00:22:23,376 --> 00:22:25,835 Kom deg ut! 279 00:22:30,251 --> 00:22:36,043 Hun bor ofte på hotell, selv om hun har dette stedet. 280 00:22:36,126 --> 00:22:40,293 -Hva var det? -Bare en SUV. 281 00:22:54,877 --> 00:23:00,752 -Hyggelig å treffe deg igjen, Alex. -I like måte, Shelby. 282 00:23:04,002 --> 00:23:07,418 Dere kunne ha ventet til jeg kom hjem. 283 00:23:07,501 --> 00:23:12,710 -Jeg ville overraske deg. -Du har overrasket mange nok. 284 00:23:12,793 --> 00:23:16,084 -Men din mor forventet det. -Pass deg. 285 00:23:16,168 --> 00:23:19,752 -Du skulle holde henne hos deg. -Unnskyld? 286 00:23:19,835 --> 00:23:24,168 Vet hun ikke om det? Du er jo flink til å lese folk. 287 00:23:24,251 --> 00:23:28,877 Du overså tre viktige bokstaver når det gjelder Simon. 288 00:23:28,960 --> 00:23:31,543 Jobber du for FBI? 289 00:23:31,626 --> 00:23:35,460 Hvis jeg trodde du var skyldig, hadde du vært pågrepet. 290 00:23:35,585 --> 00:23:40,084 -Hjelper du henne? Hun er terrorist! -Jeg gjorde det ikke! 291 00:23:40,168 --> 00:23:44,793 Var det deg? Jeg fant ut sannheten om foreldrene dine. 292 00:23:44,877 --> 00:23:48,835 Jeg ville ikke såre deg, men du hørte ikke på meg. 293 00:23:48,918 --> 00:23:53,918 Tror du at jeg sprengte Grand Central Station for å ta hevn? 294 00:23:54,002 --> 00:23:58,002 -Jeg har vært i utlandet. -Kanskje du hadde en medhjelper. 295 00:23:58,084 --> 00:24:01,877 -Eller fjernstyrte bomben. -Det var syv bomber. 296 00:24:01,960 --> 00:24:07,460 De var strategisk plassert og kan ikke ha blitt detonert på avstand. 297 00:24:07,543 --> 00:24:12,918 De må ha blitt detonert innenfor en radius på to kvartaler. 298 00:24:13,002 --> 00:24:19,209 Slipp pistolen. La meg pågripe deg før flere blir skadet. 299 00:24:23,126 --> 00:24:26,002 Kan noen andre skyte? 300 00:24:26,084 --> 00:24:29,002 -Skyt, Alex. -Alex! 301 00:24:29,084 --> 00:24:31,209 Ryan, hva skjer? 302 00:24:31,293 --> 00:24:32,918 Alex... 303 00:24:33,002 --> 00:24:36,209 -Booth er truffet. -Asher, skyt ham. 304 00:24:36,293 --> 00:24:39,918 -Asher er også skutt. -De mistenkte er nøytraliserte. 305 00:24:40,002 --> 00:24:41,793 Det er over. 306 00:24:41,877 --> 00:24:46,752 Du ble skutt på grunn av meg. Unnskyld. 307 00:24:46,835 --> 00:24:49,251 Nimah! 308 00:24:52,334 --> 00:24:57,043 Nå er det virkelig over. 309 00:24:57,126 --> 00:25:00,084 Hva sa jeg om dumdristighet? 310 00:25:00,168 --> 00:25:03,626 Hva gjør du her hvis du ikke kan samarbeide? 311 00:25:03,710 --> 00:25:06,960 De andre døde på grunn av deg. 312 00:25:07,043 --> 00:25:12,168 Amin! Du var kjemperask. Du måtte bare slutte å tenke. 313 00:25:12,251 --> 00:25:17,585 Du er brukbar når ikke du er en ufyselig liten gutt. 314 00:25:17,668 --> 00:25:19,877 Du er en dyktig analytiker. 315 00:25:19,960 --> 00:25:23,626 Hvis jeg må være analytiker, kan jeg like gjerne være god. 316 00:25:26,209 --> 00:25:30,376 Sønnen min hadde alltid problemer. 317 00:25:31,668 --> 00:25:34,626 Jeg trodde at det var en fase. 318 00:25:34,710 --> 00:25:38,126 Jeg håpet at det skulle gå over. 319 00:25:38,209 --> 00:25:42,084 For noen år siden traff han noen på nettet. 320 00:25:42,168 --> 00:25:47,668 De ville utnytte sinnet hans og gi ham en hensikt. 321 00:25:49,002 --> 00:25:51,043 Var de ekstremister? 322 00:25:51,126 --> 00:25:56,585 De fikk kontakt med ham på en måte jeg ikke klarte. 323 00:25:56,668 --> 00:26:02,126 De snakket til ham og inspirerte ham. 324 00:26:02,209 --> 00:26:09,168 Han ville imponere dem. Så han planla å angripe skolen sin. 325 00:26:09,251 --> 00:26:15,251 Flere av medelevenes foreldre var medlemmer av kongressen. 326 00:26:17,043 --> 00:26:23,043 -Stoppet du ham? -Jeg prøvde å få redusert straffen. 327 00:26:23,126 --> 00:26:29,126 Han soner to år på en ungdoms- anstalt for ulovlig våpenbesittelse. 328 00:26:30,626 --> 00:26:34,209 Han kan snart prøveløslates. 329 00:26:34,293 --> 00:26:38,209 Det vanskeligste med alt dette... 330 00:26:40,334 --> 00:26:44,668 Jeg håper at han ikke prøveløslates. 331 00:26:48,835 --> 00:26:55,334 Hvordan kan en mor håpe noe slikt for sitt eget barn? 332 00:27:00,626 --> 00:27:03,752 Jeg er lei for det, Miranda. 333 00:27:05,668 --> 00:27:08,918 For begges skyld. 334 00:27:09,002 --> 00:27:12,460 Det er derfor du er her. 335 00:27:12,543 --> 00:27:19,126 De som kontaktet min sønn, rekrutterer andre her til lands. 336 00:27:19,209 --> 00:27:25,418 Vi må infiltrere dem. Jeg har en plan, men jeg trenger dere begge. 337 00:27:25,501 --> 00:27:29,002 Dere må klare å samarbeide. 338 00:27:29,084 --> 00:27:33,043 Jeg skal ikke la følelsene mine komme i veien igjen. 339 00:27:33,126 --> 00:27:38,710 Jo, det skal du. Du kan ikke gjøre jobben din hvis ikke du bryr deg. 340 00:27:38,793 --> 00:27:44,793 Men neste gang vet du at du har noen å snakke med. 341 00:27:50,126 --> 00:27:52,334 Du er aldri alene. 342 00:27:55,002 --> 00:27:59,293 Han har rett. Jeg er dumdristig. Hvorfor er jeg her? 343 00:27:59,376 --> 00:28:03,334 Hvis kulene var ekte, hadde du og Simon blitt drept. 344 00:28:03,418 --> 00:28:08,168 Jeg ble truffet i skulderen. Skal du bare gi opp? 345 00:28:08,251 --> 00:28:12,043 Noen ganger må man ta vanskelige avgjørelser. 346 00:28:12,126 --> 00:28:16,543 Jeg bør ikke bli agent. Folk dør rundt meg. 347 00:28:16,626 --> 00:28:22,043 Alex. Alex! Alex, vent! Alex! 348 00:28:28,084 --> 00:28:31,418 Booth, takk og lov. Ta henne. 349 00:28:34,418 --> 00:28:36,752 -Hva gjør du? -Dere må dra. 350 00:28:36,835 --> 00:28:41,585 -Hva foregår? -Alex, de har sporet Simons bil. 351 00:28:41,668 --> 00:28:44,126 -Ingen drar noen steder! -Vi kan vel... 352 00:28:44,209 --> 00:28:49,918 -Stå stille. -Shelby, legg pistolen ned. 353 00:28:50,002 --> 00:28:52,084 Legg den ned! 354 00:28:52,168 --> 00:28:54,835 Simon, ta pistolen. 355 00:28:56,002 --> 00:29:00,585 Dere må dra før de kommer hit. 356 00:29:00,668 --> 00:29:04,293 -Jeg forlater deg ikke. -Du får ikke bli tatt. 357 00:29:04,376 --> 00:29:08,168 -Simon, få ham bort herfra! -Hun har rett. Kom igjen. 358 00:29:08,251 --> 00:29:12,710 -Skal du drepe meg, Alex? -Hold munn og beveg deg. 359 00:29:24,793 --> 00:29:28,209 -Hva gjør du? -Jeg pågriper deg. 360 00:29:35,251 --> 00:29:38,918 Du kan ikke flykte fra FBI, Alex. 361 00:29:42,543 --> 00:29:47,376 Greit. Vil du pågripe meg? Jeg gir opp. 362 00:29:51,209 --> 00:29:53,835 Hurpe! 363 00:29:53,918 --> 00:29:56,460 Gi meg bilnøklene. Nå! 364 00:29:56,543 --> 00:30:00,209 Gjennomsøk området. De kan ikke ha kommet langt. 365 00:30:09,710 --> 00:30:16,084 Organisasjonen du hevder å ha jobbet for, vet ikke hvem du er. 366 00:30:17,002 --> 00:30:21,126 Når skal du gi deg? Vil du se fødselsattesten min? 367 00:30:21,209 --> 00:30:22,793 Treffe foreldrene mine? 368 00:30:22,877 --> 00:30:28,418 Jeg vet at du eksisterer, men jeg er redd for hvem du er. 369 00:30:28,501 --> 00:30:32,460 Er du patriot? Er du jødisk? Er du egentlig homofil? 370 00:30:32,543 --> 00:30:38,543 Svaret er ja, absolutt og nei, men det er kjæresten min. 371 00:30:40,084 --> 00:30:46,877 Å late som om du er homofil, er en god måte å få innpass her. 372 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 De kunne ikke si nei. 373 00:30:49,043 --> 00:30:53,835 Eller så er det bare enda en brikke i Simon Ashers fasade. 374 00:30:53,918 --> 00:30:57,918 Som brillene dine, og kaffen du lager, men aldri drikker. 375 00:30:58,002 --> 00:31:02,501 Det eneste ekte med deg er måten du ser på Nimah Amin på. 376 00:31:02,585 --> 00:31:05,918 Hvorfor bryr du deg? 377 00:31:06,002 --> 00:31:11,752 Den største trusselen mot USA kommer innenfra. 378 00:31:11,835 --> 00:31:14,918 Forrædere som tenker langsiktig. 379 00:31:15,002 --> 00:31:21,084 Folk ser ikke faretegnene. Det er det du er, Simon Asher. 380 00:31:21,168 --> 00:31:26,376 Et stort, blinkende faretegn. 381 00:31:26,460 --> 00:31:30,543 Hvis du vil fortelle sannheten, vet du hvor jeg er. 382 00:31:30,626 --> 00:31:35,334 Eller du kan vente til jeg snakker med Liam og Miranda. 383 00:31:35,418 --> 00:31:40,002 Ha en fin kveld, hvem enn du er. 384 00:31:48,043 --> 00:31:51,418 -Det går i hvert fall bra med deg. -Unnskyld. 385 00:31:51,501 --> 00:31:56,585 Jeg burde være vant til å ta ansvar for dine forhastede avgjørelser. 386 00:31:56,668 --> 00:32:00,209 Jeg ville gi deg en lærepenge, men jeg tok feil. 387 00:32:04,043 --> 00:32:09,376 Vet du hvordan det var å jobbe for oss begge og alltid bekymre meg? 388 00:32:09,460 --> 00:32:13,043 Jeg kom hit for din skyld. 389 00:32:13,126 --> 00:32:17,793 Jeg ville gjort hva som helst for deg, men dette er for mye. 390 00:32:17,877 --> 00:32:22,626 -Jeg drar ikke, ikke vær bekymret. -Jeg må bekymre meg. 391 00:32:22,710 --> 00:32:27,752 Vi skal være én agent resten av livet. Én person. 392 00:32:27,835 --> 00:32:32,168 Noen ganger føles det som om jeg mister meg selv. 393 00:32:32,251 --> 00:32:35,376 Jeg vil ikke forsvinne, Nimah. 394 00:32:36,501 --> 00:32:40,168 Jeg vet hvem du er. Vi utgjør et kjempebra lag. 395 00:32:40,251 --> 00:32:44,126 Vet du hvor heldige vi er som har hverandre? 396 00:32:44,209 --> 00:32:49,209 Vi skal gjøre viktige ting sammen og redde liv. 397 00:32:49,293 --> 00:32:53,585 Kan jeg få fortelle hva Miranda har planlagt for oss? 398 00:32:57,293 --> 00:33:01,543 Jeg visste ikke at dette skulle være et bakholdsangrep. 399 00:33:05,251 --> 00:33:10,168 -Hvor har du fått den fra? -Jeg ga den til henne. 400 00:33:10,251 --> 00:33:15,334 Vil du snakke om hva som skjedde i dag? Hvorfor du stanset? 401 00:33:15,418 --> 00:33:19,376 Jeg så min fars ansikt. 402 00:33:19,460 --> 00:33:22,002 Jeg ble ikke kvitt det. 403 00:33:22,084 --> 00:33:27,043 Han var en god mann og en dyktig agent, og jeg... 404 00:33:27,126 --> 00:33:29,960 Han døde på grunn av meg. 405 00:33:30,752 --> 00:33:37,126 Jeg trodde jeg hadde akseptert det, men dette minner meg på... 406 00:33:39,877 --> 00:33:43,960 -At jeg drepte en helt. -Han hadde et dårlig rykte. 407 00:33:47,710 --> 00:33:51,835 Han var alkoholiker og hadde temperament. 408 00:33:51,918 --> 00:33:55,877 Han utnyttet sin autoritet og fikk flere advarsler. 409 00:33:55,960 --> 00:34:00,877 Han truet din mor på livet flere ganger, og FBI ignorerte det. 410 00:34:00,960 --> 00:34:03,543 Du prøver bare å trøste meg. 411 00:34:03,626 --> 00:34:07,626 Du straffer deg selv fordi du tror at du drepte en helt. 412 00:34:08,835 --> 00:34:13,543 Å være en god agent gjør deg ikke til et godt menneske. 413 00:34:13,626 --> 00:34:16,835 Den mappen forteller ikke alt. 414 00:34:16,918 --> 00:34:19,460 Sett deg ned, Alex. 415 00:34:19,543 --> 00:34:22,293 Alex, sett deg ned. 416 00:34:26,334 --> 00:34:29,334 Ikke la skyldfølelsen endre historien. 417 00:34:29,418 --> 00:34:33,543 Hvis ikke du hadde skutt ham, hadde han drept moren din. 418 00:34:33,626 --> 00:34:39,334 Du tok det eneste mulige valget. Det rette valget. 419 00:34:41,460 --> 00:34:47,877 Denne jobben tvinger oss til å ta vanskelige avgjørelser. 420 00:34:47,960 --> 00:34:54,543 Men vi gjør det. Det er derfor vi får beskytte landet vårt. 421 00:34:54,626 --> 00:35:01,376 Ikke la skyldfølelsen ødelegge for den lovende karrieren din. 422 00:35:17,835 --> 00:35:22,626 -Har du lekt "to sannheter og en løgn"? -Ikke siden ungdomsskolen. 423 00:35:22,710 --> 00:35:26,168 Vi prøver. 424 00:35:29,668 --> 00:35:33,168 Jeg stemte på Obama. 425 00:35:33,251 --> 00:35:37,835 Du kan virkelig irritere meg iblant. 426 00:35:37,918 --> 00:35:43,626 Og det er min halvsøster jeg snakker med i telefonen. 427 00:35:43,710 --> 00:35:47,877 Jeg løy ikke bare til deg om det, men til FBI også. 428 00:35:47,960 --> 00:35:52,126 Jeg sa til dem at vi ikke snakker sammen. 429 00:35:52,209 --> 00:35:56,585 Du forstår kanskje hvorfor jeg er så hemmelighetsfull. 430 00:35:56,668 --> 00:36:00,334 Stemte du ikke på Obama? 431 00:36:00,418 --> 00:36:03,543 Da kan vi ikke være venner lenger. 432 00:36:05,877 --> 00:36:09,501 Jeg visste ikke at hun eksisterte før de døde. 433 00:36:09,585 --> 00:36:15,501 Jeg ble kjempesint, men nå er hun den eneste jeg har. 434 00:36:21,543 --> 00:36:26,002 Min mor skjøt ikke min far. Det var meg. 435 00:36:31,585 --> 00:36:36,835 Jeg har levd med det i 15 år. Jeg har aldri fortalt det til noen. 436 00:36:36,918 --> 00:36:42,585 Men på fire uker her har jeg fortalt det til to stykker. 437 00:36:42,668 --> 00:36:44,960 Du er den tredje. 438 00:36:45,043 --> 00:36:48,126 Hør her, jeg... 439 00:36:50,084 --> 00:36:55,251 Jeg sa at vi knapt er venner, men... 440 00:36:56,376 --> 00:36:59,209 Sannheten er... 441 00:37:00,501 --> 00:37:03,918 Jeg har egentlig aldri hatt noen venner. 442 00:37:05,835 --> 00:37:08,376 Før nå. 443 00:37:12,752 --> 00:37:17,501 -Når blir det rart å holde hender? -Omtrent nå. 444 00:37:17,585 --> 00:37:19,793 Det er godt å vite. 445 00:37:28,293 --> 00:37:32,084 Er dette en greie nå? At vi ser på hverandre pusse tenner? 446 00:37:33,960 --> 00:37:38,293 Jeg kom hit fordi jeg ville finne sannheten. 447 00:37:38,376 --> 00:37:43,626 Da jeg gjorde det, trodde jeg at jeg kun var her på grunn av det. 448 00:37:45,918 --> 00:37:50,334 Du hadde ingen rett til å gjøre det du gjorde i dag. 449 00:37:50,418 --> 00:37:52,251 Men jeg er glad for det. 450 00:37:52,334 --> 00:37:58,084 Nå innser jeg at jeg virkelig vil dette. 451 00:37:58,168 --> 00:38:02,126 Jeg skjønte det ikke før situasjonen roet seg. 452 00:38:02,209 --> 00:38:05,293 Så... Takk. 453 00:38:05,376 --> 00:38:09,501 Oi. Du takket meg. 454 00:38:10,626 --> 00:38:15,793 Ikke bare for det. Også for at du aldri gir deg. 455 00:38:15,877 --> 00:38:22,543 Uansett hvor mye jeg dytter deg unna, er du fortsatt der. 456 00:38:22,626 --> 00:38:28,376 Jeg har alltid visst at jeg ikke vil slippe deg av syne. 457 00:38:28,460 --> 00:38:30,960 Det er jeg glad for. 458 00:38:32,460 --> 00:38:35,585 Hvor glad? 459 00:38:35,668 --> 00:38:42,002 Hvis du er heldig, viser jeg deg kanskje det en vakker dag. 460 00:38:44,126 --> 00:38:47,418 Nå slipper jeg deg aldri av syne. 461 00:38:47,501 --> 00:38:50,960 Dere er ikke som da dere kom hit. 462 00:38:51,043 --> 00:38:56,126 Og dere er ikke spesialagentene dere kommer til å bli. 463 00:38:56,209 --> 00:39:00,501 Dere har mye å lære for å klare å håndtere presset. 464 00:39:00,585 --> 00:39:06,793 Når dere er agenter i felten, handler det om liv og død. 465 00:39:06,877 --> 00:39:12,251 Det dere gjør i de øyeblikkene, avslører hvem dere virkelig er. 466 00:39:13,251 --> 00:39:17,126 Selv om dere gjør en god jobb i 30 år,- 467 00:39:17,209 --> 00:39:22,002 -kan én dårlig avgjørelse definere livet deres hos FBI. 468 00:39:22,084 --> 00:39:28,084 Et øyeblikk hvor dere ikke avfyrte, eller dere skjøt og angret. 469 00:39:29,835 --> 00:39:31,376 -Hallo? -Hei, mamma. 470 00:39:31,460 --> 00:39:37,376 -Hvordan går det på skolen? -Jeg kan ikke lyve lenger. 471 00:39:37,460 --> 00:39:41,668 Jeg løy da jeg sa at jeg skulle på universitetet. 472 00:39:41,752 --> 00:39:45,418 -Hva snakker du om? -Jeg har begynt i FBI. 473 00:39:45,501 --> 00:39:48,668 -Jeg forstår ikke. -Jeg er i Quantico. 474 00:39:49,918 --> 00:39:53,543 Analytikere får ikke skyte. 475 00:39:53,626 --> 00:39:57,501 Familien min kjenner han som styrer skytebanen. 476 00:39:57,585 --> 00:40:02,418 Han og alle andre vet at jeg aldri kommer til å bli agent. 477 00:40:02,501 --> 00:40:06,585 Skal du rapportere meg nå som du vet det? 478 00:40:08,752 --> 00:40:11,543 Bare hvis du ikke holder følge. 479 00:40:11,626 --> 00:40:18,084 Sannheten er at uansett hva vi gjør, enten vi skyter eller ikke,- 480 00:40:18,168 --> 00:40:21,251 -må vi håndtere konsekvensene. 481 00:40:22,543 --> 00:40:26,960 Jeg vet at det du har gjort, er uoffisielt. 482 00:40:27,043 --> 00:40:33,251 -Nå må jeg gjøre det på egen hånd. -Hvem fikk du ordren fra, O'Connor? 483 00:40:33,334 --> 00:40:35,501 Hva er det du skjuler? 484 00:40:36,710 --> 00:40:40,418 -Etter Chicago... -Jeg burde ha sagt noe da. 485 00:40:40,501 --> 00:40:44,501 -Jeg kan gå til din overordnede. -Vil du høre sannheten? 486 00:40:44,585 --> 00:40:50,626 FBI bryr seg ikke om hva du sier. Du jobber ikke undercover her. 487 00:40:50,710 --> 00:40:55,376 Så vidt FBI vet, går du gjennom treningen igjen. 488 00:40:55,460 --> 00:40:59,002 Hvis ikke du fullfører den, er karrieren din over. 489 00:40:59,084 --> 00:41:03,334 Gjør hva du vil. Visedirektøren kan ikke redde deg. 490 00:41:11,752 --> 00:41:15,334 -De aner ikke at du var der. -Tenk at jeg stolte på deg. 491 00:41:15,418 --> 00:41:21,960 Hvis jeg hjalp FBI, hadde de pågrepet deg og Alex. 492 00:41:22,043 --> 00:41:27,460 Jeg gjorde alt jeg kunne. Jeg tok også en sjanse. 493 00:41:31,209 --> 00:41:33,960 Hva skal vi gjøre nå? 494 00:41:43,793 --> 00:41:49,209 Hvorfor var denne kabelen fra firmaet ditt en del av bombene? 495 00:41:49,293 --> 00:41:53,543 -Jeg trenger ikke å si noe. -Det kommer du til å gjøre. 496 00:41:53,626 --> 00:41:57,960 Du er gisselet mitt, og jeg venter så lenge jeg må. 497 00:41:59,918 --> 00:42:02,460 Hør etter, alle sammen. 498 00:42:02,543 --> 00:42:07,501 Vi har fått nye ordrer. Parrish har tatt et nytt gissel. 499 00:42:07,585 --> 00:42:13,418 Fra og med nå skal vi ikke bare pågripe henne hvis vi ser henne. 500 00:42:13,501 --> 00:42:17,168 Fra og med nå skal vi skyte henne.