1 00:00:00,168 --> 00:00:01,627 Mé jméno je Alex Parrishová. 2 00:00:01,711 --> 00:00:04,005 Mým snem vždy bylo chránit tuto zemi, 3 00:00:04,088 --> 00:00:06,132 ale můj život se obrátil naruby. 4 00:00:06,215 --> 00:00:09,052 Všechno to začalo před devíti měsíci na cestě na FBI akademii. 5 00:00:09,135 --> 00:00:12,889 Zavazujeme se na doživotí jako jedna osoba a jeden agent. 6 00:00:12,972 --> 00:00:14,432 -Nemám nic, co bych skrýval. -Dobře. 7 00:00:14,515 --> 00:00:17,143 V tom případě není nic, co bych našel, až mi UAWC odepíše na email. 8 00:00:17,226 --> 00:00:19,062 Ahoj, mami. Dostala jsem se do FBI. 9 00:00:19,145 --> 00:00:21,689 Jsi v podmínce. Jestli selžeš, končíš. 10 00:00:21,773 --> 00:00:23,858 Nikdy jsem si nemyslela, že než budu moct zachránit naši zemi, 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,526 budu muset nejdřív zachránit sebe. 12 00:00:25,610 --> 00:00:27,111 Mohla jsi tu bombu nastavit k odpalu na dálku. 13 00:00:27,195 --> 00:00:28,988 Bomby, sedm… 14 00:00:29,238 --> 00:00:32,950 Musely být aktivovány v okruhu dvou bloků. 15 00:00:33,034 --> 00:00:35,495 Řekneš mi, jak se tenhle kabel z vaší rodinné firmy 16 00:00:35,578 --> 00:00:37,288 dostal do součástek těch bomb. 17 00:00:37,371 --> 00:00:38,873 Parrishová má dalšího rukojmího. 18 00:00:38,956 --> 00:00:40,208 Od teď máte povolení ji zastřelit. 19 00:00:40,291 --> 00:00:41,459 Musím najít pravdu. 20 00:00:41,751 --> 00:00:42,710 PODEZŘELÁ NA ÚTĚKU 21 00:00:42,794 --> 00:00:45,421 Chci vědět, kdo je Alex Parrishová. 22 00:00:46,089 --> 00:00:47,924 Prý je to Američanka. 23 00:00:48,091 --> 00:00:49,092 NEW YORK POST 24 00:00:49,300 --> 00:00:53,930 Ale jaká Američanka by zavraždila 130 nevinných lidí? 25 00:00:54,514 --> 00:00:57,809 Jaká Američanka by mohla nenávidět tuto zemi tak moc, 26 00:00:57,892 --> 00:01:02,146 že infiltruje FBI, aby nás zničila? 27 00:01:02,563 --> 00:01:04,107 DŽIHÁDISTKA JANE 28 00:01:04,857 --> 00:01:06,776 Nevím, kde se narodila. 29 00:01:06,859 --> 00:01:08,736 Indie? Egypt? 30 00:01:09,362 --> 00:01:10,530 Ale je na čase ji chytit 31 00:01:10,613 --> 00:01:13,407 a naučit ji, jak to v tomto státě chodí. 32 00:01:15,159 --> 00:01:16,160 NEW YORK, NEW YORK 33 00:01:16,244 --> 00:01:19,413 Už hodinu pochoduješ tam a zpátky. Chytí tě, Alex. 34 00:01:19,497 --> 00:01:21,374 Zástupce ředitele je můj přítel. On by… 35 00:01:21,457 --> 00:01:22,708 Mohla bys přestat mluvit? 36 00:01:22,875 --> 00:01:24,585 -Proč jsi to udělala? -Já to neudělala. 37 00:01:24,669 --> 00:01:25,711 Tak se přihlas. 38 00:01:25,795 --> 00:01:28,047 Kde? U FBI, kde se to na mě snaží hodit? 39 00:01:28,131 --> 00:01:29,632 To ty se musíš přihlásit, Shelby. 40 00:01:29,715 --> 00:01:31,634 Jediný solidní důkaz ukazuje na tebe. 41 00:01:31,717 --> 00:01:34,679 Myslíš ten kabel, který jsi našla v sousedním bytě? 42 00:01:34,762 --> 00:01:36,389 To může ukazovat na kohokoliv. 43 00:01:36,472 --> 00:01:39,433 Je armádního původu, takže Ryan 44 00:01:39,517 --> 00:01:42,603 nebo ti Simonovi kamarádi z Gazy 45 00:01:42,687 --> 00:01:46,023 nebo kartely, se kterými se Vasquezová potýkala v Texasu. 46 00:01:46,107 --> 00:01:48,776 I Caleb se k němu mohl dostat přes rodinu. 47 00:01:49,026 --> 00:01:50,903 A jestli jsi opravdu nevinná, 48 00:01:50,987 --> 00:01:53,614 mela by ses starat o to, jak vinná teď vypadáš, 49 00:01:53,698 --> 00:01:56,784 protože někdo nevinný si nedělá rukojmí. 50 00:01:56,868 --> 00:01:58,452 I nevinná osoba potřebuje páku 51 00:01:58,536 --> 00:01:59,912 a ty jsi ta moje. 52 00:01:59,996 --> 00:02:02,915 Tak si udělej pohodlí, protože tu možná budeme pěkně dlouho. 53 00:02:05,543 --> 00:02:07,003 FBI AKADEMIE, QUANTICO 54 00:02:07,545 --> 00:02:09,505 Tak jo, ukažte mi něco, lidi. 55 00:02:09,589 --> 00:02:10,631 Vím, že jste unavení. 56 00:02:10,715 --> 00:02:11,716 TÝDEN 5 8:42 – OBRANNÁ TAKTIKA 57 00:02:13,759 --> 00:02:14,844 Nimah! 58 00:02:15,303 --> 00:02:17,096 Už je ráno! 59 00:02:17,180 --> 00:02:19,891 Už před hodinou jsi měla být na cvičení! 60 00:02:19,974 --> 00:02:22,518 Promiň. Celou noc jsem doháněla studium, co jsem zameškala. 61 00:02:22,602 --> 00:02:23,936 Říkala jsi, že se polepšíš. 62 00:02:24,020 --> 00:02:25,563 Jestli ne, nikdy to nemůže fungovat. 63 00:02:25,646 --> 00:02:28,482 Vím, že tvrdě pracujete. Vím, že se vám stýská po domově. 64 00:02:29,442 --> 00:02:30,985 Mami, to stačí. Vím, že nechceš, abych tu byla. 65 00:02:31,068 --> 00:02:32,320 Jak to myslíš, že víš, co ti řeknu? 66 00:02:32,403 --> 00:02:33,905 Pokaždé se hádáme o tom samém… 67 00:02:33,988 --> 00:02:35,364 Čí je to chyba? 68 00:02:35,907 --> 00:02:37,867 Jestli si myslíte, že na váš tlačíme, 69 00:02:37,950 --> 00:02:39,577 počkejte si, až budete v terénu. 70 00:02:39,660 --> 00:02:40,703 Jestli na mě hodláš jen křičet, tak… 71 00:02:40,786 --> 00:02:42,038 Neměla ses tam zapisovat za mými zády! 72 00:02:44,749 --> 00:02:46,667 O'Connor ví, že mu šlapu na paty. 73 00:02:46,751 --> 00:02:48,419 A může mě skřípnout kolikrát chce, 74 00:02:48,502 --> 00:02:50,004 ale má něco za lubem i s Alex. 75 00:02:50,087 --> 00:02:51,130 Nevím, co mám dělat. 76 00:02:51,339 --> 00:02:52,715 Teď nedělej nic. 77 00:02:52,798 --> 00:02:54,467 Už teď jsi v podmínce. 78 00:02:54,550 --> 00:02:56,886 Jestli si opravdu myslí, že je Alex nějaká hrozba pro FBI, 79 00:02:56,969 --> 00:02:58,012 zjistím, proč. 80 00:03:05,228 --> 00:03:06,520 Simone… 81 00:03:06,604 --> 00:03:08,189 Kde jsi se naučil takhle se prát? 82 00:03:08,856 --> 00:03:09,982 Hebrejská škola. 83 00:03:14,362 --> 00:03:15,404 Jdu nevhod? 84 00:03:16,739 --> 00:03:18,866 Ne. Jen volám s Maxem. 85 00:03:18,950 --> 00:03:19,951 Tvým přítelem? 86 00:03:20,034 --> 00:03:22,495 Rád bych ho poznal. Zavolej mu znovu, pozdravím ho. 87 00:03:22,578 --> 00:03:23,955 On… On je… 88 00:03:24,038 --> 00:03:26,540 Vymyšlený? Aspoň to si myslím. 89 00:03:28,960 --> 00:03:30,795 Dvacet sekund, pak končíte. 90 00:03:32,630 --> 00:03:34,340 Co tu děláš? 91 00:03:35,007 --> 00:03:36,676 Myslela jsem, že jsi to už vzdal. 92 00:03:36,759 --> 00:03:39,095 No, není tu žádný Xbox. 93 00:03:39,178 --> 00:03:42,223 A já musím něco dělat rukama. 94 00:03:43,015 --> 00:03:45,393 Jestli teda nemáš lepší nápad. 95 00:03:45,476 --> 00:03:47,353 Co když tě uvidí polní poradce? 96 00:03:47,436 --> 00:03:49,355 Tak mě Tom na recepci upozorní 97 00:03:49,438 --> 00:03:50,564 Nazdar, Tome 98 00:03:50,648 --> 00:03:52,733 -Máme v tom systém. -Mohli by tě vyhodit. 99 00:03:52,817 --> 00:03:53,985 Hele, neboj se, 100 00:03:54,068 --> 00:03:55,778 mám to pod kontrolou, dobře? 101 00:04:00,449 --> 00:04:03,035 Konec. Můžete do sprch. 102 00:04:03,119 --> 00:04:04,203 Za 10 minut hodina. 103 00:04:04,287 --> 00:04:06,289 Víš, co bych si teď dal? 104 00:04:06,372 --> 00:04:08,791 -Salámovou pizzu. -Ano. 105 00:04:08,874 --> 00:04:11,377 Byla to první věc, kterou jsem si dal, když jsem se vrátil z mise. 106 00:04:11,460 --> 00:04:14,255 Salámovou pizzu a jedno pivo. 107 00:04:14,338 --> 00:04:16,048 Nebo šest. 108 00:04:16,632 --> 00:04:19,468 První věc, kterou jsem si dala po 10 letech v Mumbai… 109 00:04:19,552 --> 00:04:21,304 Hmm, asi cheeseburger. 110 00:04:21,387 --> 00:04:23,764 Jeden chlápek mi řekl o bistru asi míli odsud. 111 00:04:23,848 --> 00:04:25,474 Vsadím se, že tam dělají božské cheeseburgery. 112 00:04:25,558 --> 00:04:27,518 Až na to, že nesmíme opustit kampus. 113 00:04:27,601 --> 00:04:29,437 Nebo jsi na tohle malé pravidlo zapomněl? 114 00:04:29,854 --> 00:04:31,439 Člověk snad může snít, ne? 115 00:04:31,522 --> 00:04:32,648 Doufám. 116 00:04:32,732 --> 00:04:34,817 Je to to jediné, co teď můžeme dělat. 117 00:04:34,900 --> 00:04:37,987 Víš, že tvoje kolínská je cítit 12 sekund před tím, než se vůbec ukážeš? 118 00:04:38,070 --> 00:04:39,196 Nenosím kolínskou. 119 00:04:39,280 --> 00:04:41,824 Takže mě musíš cítit na buněčné úrovni. 120 00:04:41,907 --> 00:04:44,285 Dělá FBI zákazy přibližování? 121 00:04:44,368 --> 00:04:45,619 Víš, je moje práce 122 00:04:45,703 --> 00:04:47,997 analyzovat silné a slabé stránky nováčků, 123 00:04:48,080 --> 00:04:49,874 -a myslím, že jsem přišel na tu tvoji. -Hmm? 124 00:04:50,207 --> 00:04:51,334 Jsem to já. 125 00:04:51,417 --> 00:04:53,502 -Haasi. -Ano, pane? 126 00:04:53,586 --> 00:04:56,380 Nevaroval jsem tě snad o zacházení s pistolí v kampusu? 127 00:04:56,464 --> 00:04:57,506 Ano, pane. 128 00:04:57,590 --> 00:05:00,217 Tak proč se dozvídám, že jsi dvakrát denně na střelnici? 129 00:05:00,301 --> 00:05:03,054 Tohle je tvoje druhé varování. Třetí už nebude. 130 00:05:05,890 --> 00:05:06,891 Ty jsi jim to řekla? 131 00:05:06,974 --> 00:05:08,225 Ne, neřekla jsem to nikomu. 132 00:05:08,309 --> 00:05:10,061 Takže mě nabonzoval Tom, 133 00:05:10,144 --> 00:05:11,854 po tom, co mě už 5 dní bez problémů pouští dovnitř? 134 00:05:11,937 --> 00:05:13,356 Jestli je tohle hra, kterou chceš hrát, Heigl, 135 00:05:13,439 --> 00:05:14,482 hlídej si záda. 136 00:05:14,565 --> 00:05:16,567 Příště už žádnou kolínskou neucítíš. 137 00:05:19,737 --> 00:05:21,614 Patnáct týdnů, pak jsme všichni volní. 138 00:05:21,697 --> 00:05:23,032 Jestli to všichni dokážeme. 139 00:05:27,244 --> 00:05:28,788 MAX PŘIJAL VAŠI ŽÁDOST O PŘÁTELSTVÍ 140 00:05:29,246 --> 00:05:31,415 No, vy teda vypadáte. 141 00:05:31,499 --> 00:05:32,500 11:25 – ZADÁNÍ ÚKOLU 142 00:05:32,583 --> 00:05:35,252 Většinou to rekrutům trvá měsíce, než začnou vypadat unaveně. 143 00:05:35,628 --> 00:05:37,296 Asi něco děláte dobře. 144 00:05:37,838 --> 00:05:40,633 A právě proto máte dnes večer volno 145 00:05:41,801 --> 00:05:43,552 a povolení vzdálit se z Akademie. 146 00:05:44,053 --> 00:05:45,805 Tedy, ne úplně vy. 147 00:05:46,097 --> 00:05:48,682 Úkol tohoto týdne je být v utajení. 148 00:05:48,766 --> 00:05:52,978 Každý z vás si vytvoří falešnou osobnost úředníka 149 00:05:53,062 --> 00:05:54,772 z firmy Fortune 500. 150 00:05:54,855 --> 00:05:57,274 Vím, že to nezní tak sexy jako mafie. 151 00:05:57,483 --> 00:06:01,779 Ale v dnešní situaci je to něco, s čím se setkáte nejčastěji. 152 00:06:01,862 --> 00:06:06,575 Ti z vás, kteří v tom budou vynikat, budou mít možnost si to vyzkoušet 153 00:06:06,659 --> 00:06:09,453 v reálné situaci, abychom viděli, zda budou úspěšní. 154 00:06:09,537 --> 00:06:10,579 Agente O'Connore? 155 00:06:11,747 --> 00:06:14,417 V běžném životě víte, kdo jste, 156 00:06:15,000 --> 00:06:18,504 kde bydlíte, jakou máte kariéru, víru, 157 00:06:18,796 --> 00:06:20,339 jak jste byli vychovaní. 158 00:06:20,589 --> 00:06:22,133 Některé věci můžete změnit, ale, 159 00:06:22,216 --> 00:06:25,469 jak se říká, koláč už je upečený. 160 00:06:25,719 --> 00:06:28,264 V utajení máte šanci začít znovu. 161 00:06:28,347 --> 00:06:30,015 Mít pod kontrolou, jak vás ostatní vidí. 162 00:06:30,474 --> 00:06:33,227 Dokážete vytvořit něco tak skutečného, 163 00:06:33,310 --> 00:06:36,355 že přesvědčíte svět o tom, že jste tím, kým tvrdíte? 164 00:06:38,065 --> 00:06:40,234 Zvládnete zmizet? 165 00:06:40,568 --> 00:06:42,736 Ryane? Kde jsi? 166 00:06:42,820 --> 00:06:45,406 Jsem tu se Simonem. Díky bohu, že jsi vzala Shelbyin telefon. 167 00:06:45,573 --> 00:06:47,158 Co se děje? Stalo se něco? 168 00:06:47,366 --> 00:06:48,576 Mají nové rozkazy. 169 00:06:48,659 --> 00:06:50,536 Od teď už se tě nebudou snažit zatknout. 170 00:06:50,619 --> 00:06:52,079 Mají střílet bez varování. 171 00:06:53,164 --> 00:06:55,583 To je rozsudek smrti. 172 00:06:55,666 --> 00:06:57,251 Najdeme toho, kdo to udělal. 173 00:06:57,334 --> 00:06:59,253 -To ti slibuju. -Jak? 174 00:06:59,336 --> 00:07:00,713 Nikdo ho nehledá, jen já. 175 00:07:00,796 --> 00:07:02,047 Alex… 176 00:07:02,256 --> 00:07:04,675 Jsou zoufalí, to je celé. 177 00:07:04,758 --> 00:07:06,177 Nechápu to. 178 00:07:06,469 --> 00:07:08,345 Tihle lidé mě znají. 179 00:07:08,429 --> 00:07:10,473 Nejsem někdo jiný než před dvěma dny. 180 00:07:10,556 --> 00:07:13,517 Pro teď zůstaň uvnitř. Drž se zpátky. 181 00:07:13,684 --> 00:07:15,060 Co když se z toho nedostanu? 182 00:07:15,144 --> 00:07:16,437 To neříkej, jasné? 183 00:07:17,188 --> 00:07:19,648 Alex, neztrácej naději. Alex? 184 00:07:20,316 --> 00:07:21,358 Alex? 185 00:07:23,235 --> 00:07:25,488 Zavěsila. Musíme být rychlí. 186 00:07:25,571 --> 00:07:26,822 Musí být něco, co pro ni můžeme udělat. 187 00:07:26,906 --> 00:07:28,616 Shelby řekla, že ty bomby musely být aktivovány 188 00:07:28,699 --> 00:07:29,909 v okruhu dvou bloků, že? 189 00:07:29,992 --> 00:07:31,452 Takže kdokoliv stojí za tím útokem, 190 00:07:31,535 --> 00:07:33,329 musel mít nějaký důvod být poblíž hlavního nádraží. 191 00:07:33,496 --> 00:07:35,998 Jestli najdeme seznam FBI pracovníků, kteří byli včera ve službě… 192 00:07:36,081 --> 00:07:37,500 Útočník na něm nejspíš bude. 193 00:07:37,666 --> 00:07:39,627 Napíšu jim e-mail. Seženu to. 194 00:07:45,299 --> 00:07:46,634 Vypadáš ustaraně. 195 00:07:46,884 --> 00:07:50,262 Co se děje, Alex? Konečně ti to dochází? 196 00:07:50,596 --> 00:07:53,098 Je úplně jedno, jestli najdu toho, kdo to udělal. 197 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 Svět si stejně myslí, že jsem to já. 198 00:07:54,975 --> 00:07:56,685 Mohla by sis najmout PR guru. 199 00:07:56,769 --> 00:07:59,563 Jsem si jistá, že Rachel Maddow by to ráda udělala. 200 00:07:59,647 --> 00:08:02,274 Nebo můžeš počkat až tě chytí 201 00:08:02,358 --> 00:08:04,568 -a říct to vězni v sousední cele. -Žádná cela nebude, Shelby. 202 00:08:06,987 --> 00:08:08,531 To byl Ryan. 203 00:08:10,241 --> 00:08:11,909 FBI mě chce mrtvou. 204 00:08:11,992 --> 00:08:15,246 Jestli mě najdou, skončila jsem. 205 00:08:18,958 --> 00:08:21,252 -Musím s někým mluvit. -S kým? 206 00:08:22,127 --> 00:08:23,587 S kýmkoliv, kdo bude poslouchat, 207 00:08:24,547 --> 00:08:26,382 s kýmkoliv, kdo změní téma. 208 00:08:26,882 --> 00:08:28,926 Pokud veřejnost uslyší mou verzi, 209 00:08:29,009 --> 00:08:31,470 kdyby mě neznali jako Džihádistku Jane, 210 00:08:31,554 --> 00:08:33,931 tak mě FBI jen tak nemůže zabít. 211 00:08:35,558 --> 00:08:36,559 TADY ALEX PARRISH. 212 00:08:36,725 --> 00:08:38,060 JESTLI TAM NĚKDO JSTE, POTŘEBUJI POMOC. 213 00:08:38,811 --> 00:08:40,354 Je na čase říct jim můj příběh. 214 00:08:59,832 --> 00:09:02,084 Tor? Dark web? 215 00:09:02,167 --> 00:09:03,794 Vážně si myslíš, 216 00:09:03,877 --> 00:09:06,213 že ti z toho pomůžou nějací anonymní hackeři? 217 00:09:06,297 --> 00:09:07,423 Vlastně ano. 218 00:09:07,506 --> 00:09:10,801 Jsou jediní, kdo může anonymně vysílat moji zprávu. 219 00:09:10,884 --> 00:09:13,262 Jsou to lidé, kterým záleží na pravdě. 220 00:09:13,345 --> 00:09:15,848 Neposlouchají jen slepě oficiální verzi příběhu. 221 00:09:17,391 --> 00:09:19,727 A pokud je najdu, mám šanci. 222 00:09:21,604 --> 00:09:23,689 A hele. 223 00:09:28,777 --> 00:09:29,987 Vyfoť mě. 224 00:09:31,280 --> 00:09:32,364 Ups. 225 00:09:39,872 --> 00:09:41,332 Vyfoť mě. 226 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 Získat si něčí důvěru… 227 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 O tom je být v utajení, 228 00:09:48,589 --> 00:09:51,550 ne obléct si kostým nebo mluvit s přízvukem. 229 00:09:51,634 --> 00:09:54,386 Je to o tom si úplně osvojit jiný život. 230 00:09:54,470 --> 00:09:57,097 Právě proto musíte mít úplný přehled o své osobnosti, 231 00:09:57,181 --> 00:10:01,310 když jste v utajení. 232 00:10:01,393 --> 00:10:02,895 Začněte s tím, co už znáte, 233 00:10:03,270 --> 00:10:06,148 a využijte to k vytvoření někoho, koho neznáme. 234 00:10:06,231 --> 00:10:07,358 14:30 – VYTVŘOTE OSOBNOST V UTAJENÍ 235 00:10:07,441 --> 00:10:08,442 Berte tohle cvičení 236 00:10:08,525 --> 00:10:11,487 jako šanci prozkoumat cestu, po které jste se nevydali. 237 00:10:11,570 --> 00:10:13,447 Je dost hrozné, že musím dělat tebe… 238 00:10:13,530 --> 00:10:15,741 A teď ještě musím dělat někoho jiného. 239 00:10:15,824 --> 00:10:19,036 To znamená, že začněte s vaším akademickým zázemím 240 00:10:19,119 --> 00:10:20,537 a profesními ambicemi. 241 00:10:20,621 --> 00:10:22,247 -Chtěla jsi být právníkem? -Mm-hmm. 242 00:10:22,331 --> 00:10:23,666 -Vážně? -Ano! 243 00:10:23,749 --> 00:10:26,377 Ráda se hádám a jde mi to. 244 00:10:26,460 --> 00:10:27,586 Ale to nestačí. 245 00:10:27,670 --> 00:10:30,381 Musíte vědět, co vaše osobnost má a nemá ráda. 246 00:10:30,464 --> 00:10:32,341 -Ahoj, Maxi! -Jste si jistí? 247 00:10:32,424 --> 00:10:34,718 Měli byste mít jednu kopii zarezervovanou na jméno Shelby Wyattová. 248 00:10:34,802 --> 00:10:35,886 Hledáš tohle? 249 00:10:35,969 --> 00:10:38,514 Jejich oblíbená kniha… Přečtěte si ji.. 250 00:10:38,597 --> 00:10:41,642 Kdo jste je také o tom, odkud pocházíte. 251 00:10:41,809 --> 00:10:44,978 Musíte znát svoje rodné město skrz naskrz. 252 00:10:45,229 --> 00:10:47,272 Ale jde tu o daleko víc, než jen o fakta. 253 00:10:47,356 --> 00:10:49,483 Musíte vaši osobnost prodat. 254 00:10:49,566 --> 00:10:53,320 v 9 z 10 případů je to váhání, které pokazí utajení. 255 00:10:54,279 --> 00:10:57,783 Teď se podíváme na vaše identity v utajení. 256 00:10:57,866 --> 00:10:59,326 Mé jméno je Jordan Weaverová. 257 00:10:59,410 --> 00:11:01,286 Pět let jsem strávila jako obhájkyně lidských práv 258 00:11:01,370 --> 00:11:02,538 a teď pracuju na právním oddělení. 259 00:11:02,621 --> 00:11:04,498 J.D. Rollins z Concordu, Mass. 260 00:11:04,581 --> 00:11:05,958 Začínal jsem jako stavitel 261 00:11:06,041 --> 00:11:07,584 A posledních osm let jsem strávil Na stavebních pracích. 262 00:11:07,668 --> 00:11:08,836 Slečna Casey Reganová. 263 00:11:08,919 --> 00:11:12,047 Pracuji jako finanční analytička se zázemím v internetovém bankovnictví. 264 00:11:12,131 --> 00:11:14,425 Samuel Berry, Ale každý mi říká Sam. 265 00:11:14,508 --> 00:11:16,885 Pracuji ve firemním dárcovství v Dallasu. 266 00:11:16,969 --> 00:11:18,262 Doktorka Aviva Cortasová. 267 00:11:18,345 --> 00:11:21,056 Pracuji na personálním. V Egyptě 268 00:11:21,140 --> 00:11:22,433 jsem kdysi vyučovala náboženství. 269 00:11:22,516 --> 00:11:23,976 Co teď sleduješ v televizi? 270 00:11:24,059 --> 00:11:27,771 Nedávno jsem viděla jeden neuvěřitelně silný dokument 271 00:11:27,855 --> 00:11:30,190 o masových popravách v Indonésii. 272 00:11:30,274 --> 00:11:31,483 Oh, a také Dobrá manželka. 273 00:11:31,567 --> 00:11:32,693 Na jaké ulici bydlíš? 274 00:11:32,776 --> 00:11:35,362 Sunnyvale. Uh… Je to kousek od ulice Robin Ridge. 275 00:11:35,446 --> 00:11:37,906 Blízko East Tripp Drive. Hned za budovou základní školy. 276 00:11:37,990 --> 00:11:39,742 -Nemůžete to přehlédnout. -Nevytahuj se. 277 00:11:39,825 --> 00:11:42,703 Říkat příliš je stejně špatné, jako neříkat toho dost. 278 00:11:42,786 --> 00:11:44,079 Věříš v Boha? 279 00:11:44,163 --> 00:11:46,248 Věřím Tomovi Bradymu a Patriotům. 280 00:11:46,331 --> 00:11:49,251 A poslední rok mi ukázal, že Bůh není neomylný. 281 00:11:49,334 --> 00:11:51,962 Tahle naučená věta je dost neobratná. 282 00:11:52,045 --> 00:11:53,338 S kým jsi šla na maturitní ples? 283 00:11:53,422 --> 00:11:54,673 S Davidem O'Neilem. 284 00:11:55,007 --> 00:11:58,010 Podvedl mě s Libby Howardovou na školních záchodech. 285 00:11:58,093 --> 00:11:59,970 Ale i tak jsem vyhrála královnu plesu. 286 00:12:00,053 --> 00:12:02,723 Svůj maturitní ples jsem zmeškala. Dělala jsem dobrovolnici pro Oxfam. 287 00:12:02,806 --> 00:12:04,683 S Tricií Hamiltonovou… Jako kamarádi. 288 00:12:04,767 --> 00:12:06,268 Odvolali jsme se u vyššího soudu. 289 00:12:06,351 --> 00:12:07,978 -Nikkei index… -Sexuální obtěžování… 290 00:12:08,061 --> 00:12:09,563 Rád jsem váš všechny poznal. 291 00:12:10,189 --> 00:12:11,356 WASHINGTON, DC 292 00:12:12,191 --> 00:12:13,859 Gratuluji. Vedli jste si dobře. 293 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 17:4 - CAPITOL LANE HOTEL 294 00:12:15,027 --> 00:12:16,737 Ale teď je načase zjistit, jestli vaše identity v utajení 295 00:12:16,820 --> 00:12:19,031 přežijí ve skutečném světě. 296 00:12:19,114 --> 00:12:20,240 V hotelu za mnou se právě koná 297 00:12:20,324 --> 00:12:22,659 výroční akce firmy Dystek. 298 00:12:22,743 --> 00:12:24,661 Váš úkol je jednoduchý. 299 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 Získejte soukromou schůzku se šéfem Dysteku Normanem Reedem. 300 00:12:27,915 --> 00:12:29,333 Abyste toho dosáhli, 301 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 musíte na akci proniknout, 302 00:12:30,918 --> 00:12:33,337 vydávat se za zaměstnance Dysteku 303 00:12:33,420 --> 00:12:35,714 a propracovat se až ke schůzce s panem Reedem. 304 00:12:36,799 --> 00:12:38,050 Abyste uspěli, 305 00:12:38,133 --> 00:12:40,010 musí vám zaměstnanci nejen věřit, 306 00:12:40,093 --> 00:12:42,054 ale musíte jim být sympatičtí. 307 00:12:43,597 --> 00:12:45,724 A ještě jedna věc. 308 00:12:46,266 --> 00:12:48,811 V terénu musíte často do utajení velmi rychle, 309 00:12:48,894 --> 00:12:50,646 aniž by byl čas na vytvoření identity. 310 00:12:50,729 --> 00:12:52,314 Tady to nebude jiné. 311 00:12:52,397 --> 00:12:55,442 Takže ty dnes vytvořené identity 312 00:12:55,526 --> 00:12:56,735 předejte člověku po vaší levici. 313 00:12:56,819 --> 00:12:58,153 Počkat, cože? 314 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 Tak šup, předejte je. 315 00:13:01,990 --> 00:13:05,452 Teď otevřete svoje notesy a pozdravte svoje nové já. 316 00:13:05,536 --> 00:13:06,787 Sarah Meyersová? 317 00:13:09,706 --> 00:13:10,833 Haló? 318 00:13:14,419 --> 00:13:15,879 Haló! 319 00:13:15,963 --> 00:13:17,256 Tady. 320 00:13:21,760 --> 00:13:23,053 Kdo je ta blondýnka? 321 00:13:23,136 --> 00:13:26,431 Raději bych se neidentifikovala dále, než jako její pojistka. 322 00:13:26,515 --> 00:13:28,475 Přinucená spolupracovat. Těší mě. 323 00:13:28,559 --> 00:13:30,769 -Budeme potřebovat tvoji pistoli. -Jestli chceš, ráda ji pohlídám. 324 00:13:30,853 --> 00:13:32,104 To já tady rozhoduji. 325 00:13:32,187 --> 00:13:33,564 Můžeme pro tebe udělat hodně, Alex, 326 00:13:33,647 --> 00:13:34,857 ale ne, když na nás míříš pistolí. 327 00:13:47,452 --> 00:13:49,162 Tohle použijete na to vysílání? 328 00:13:49,246 --> 00:13:51,206 Ano. Až nám odpovíš na pár otázek. 329 00:13:51,290 --> 00:13:53,208 Tohle jsme si nedomluvili. 330 00:13:57,045 --> 00:13:59,840 Máme platformu, kterou sledují miliony lidí. 331 00:13:59,923 --> 00:14:01,508 Jasné? A lidé nám věří, 332 00:14:01,592 --> 00:14:03,385 v časech, kdy je důvěra vzácností. 333 00:14:03,468 --> 00:14:04,720 Nemůžeme ti ji jen tak dát, 334 00:14:04,803 --> 00:14:06,346 dokud si nejsme jistí, že si ji zasloužíš. 335 00:14:07,222 --> 00:14:08,765 Takže mě budete soudit? 336 00:14:08,849 --> 00:14:10,684 Pokud jsi nevinná, co můžeš skrývat? 337 00:14:16,398 --> 00:14:17,524 Tak začněme. 338 00:14:21,278 --> 00:14:23,822 Jak se plány těch bomb dostaly k tobě do bytu? 339 00:14:23,906 --> 00:14:25,741 Proč se nezeptáte toho, kdo se to na mě snaží hodit? 340 00:14:25,824 --> 00:14:27,159 A máme se ho taky zeptat na to, 341 00:14:27,242 --> 00:14:29,536 jak jsi se dostala na hlavní nádraží, v bezvědomí, 342 00:14:29,620 --> 00:14:30,829 chvíli po útoku? 343 00:14:30,913 --> 00:14:32,873 To je tajná informace. 344 00:14:33,373 --> 00:14:35,083 Nic není tajné. 345 00:14:35,167 --> 00:14:37,252 Hele, chcete, abych dokázala svou nevinnu? To nemůžu. 346 00:14:37,336 --> 00:14:40,422 Jestli chceš mluvit s lidmi, musíš nás nejdřív přesvědčit. 347 00:14:40,505 --> 00:14:42,132 Pověz nám o tvém vynechaném roce v Indii. 348 00:14:42,215 --> 00:14:45,344 Ne tak úplně vynechaném. Táboření napříč Pákistánem? 349 00:14:45,427 --> 00:14:46,470 Iránem? 350 00:14:46,553 --> 00:14:47,846 A co lidé, se kterými jsi byla? 351 00:14:47,930 --> 00:14:49,181 Konkrétně Amir Salaam. 352 00:14:49,264 --> 00:14:51,183 Věděla jsi, že je spojený s pakistánskou tajnou rozvědkou? 353 00:14:51,266 --> 00:14:52,684 A věděla jsi, že je zodpovědný 354 00:14:52,768 --> 00:14:54,978 za výbuch v jednom klubu v Bangladéši? 355 00:14:59,733 --> 00:15:01,026 21:05 – BÝT V UTAJENÍ 356 00:15:01,234 --> 00:15:03,487 Takže, ze všech těch lidí, 357 00:15:03,570 --> 00:15:06,657 kdo myslíš, že by nás mohl představit s ředitelem Normanem Reedem? 358 00:15:06,740 --> 00:15:07,741 NÁRODNÍ KONFERENCE DYSTEKU 2015 359 00:15:07,824 --> 00:15:10,035 Co třeba ona? Ve žlutém saku. 360 00:15:10,619 --> 00:15:13,872 Střední management. Na to neplýtvej časem. 361 00:15:14,414 --> 00:15:17,626 Vidíš, jak se snaží najít někoho, s kým by si povídala? 362 00:15:17,709 --> 00:15:20,379 Vedoucí to dělat nemusí. K těm lidé přicházejí sami 363 00:15:21,338 --> 00:15:23,340 Páni, tobě nic neujde. 364 00:15:25,175 --> 00:15:27,177 To teda ne. Zkus to ty. 365 00:15:27,260 --> 00:15:28,470 Co třeba on? 366 00:15:28,553 --> 00:15:29,680 Ten chlápek tamhle? 367 00:15:29,763 --> 00:15:32,641 Dost dobře oblečený, zřejmě při penězích. 368 00:15:32,724 --> 00:15:35,519 -Fajn. -Odpočatý, pracovní dobu si nastavuje sám. 369 00:15:36,728 --> 00:15:37,980 Vypadá důležitě. 370 00:15:38,063 --> 00:15:39,481 Souhlasím. 371 00:15:39,564 --> 00:15:41,316 Přesně proto se mu půjdu představit. 372 00:15:41,400 --> 00:15:43,235 -Vážně? Skvělé. -Fajn. 373 00:15:43,318 --> 00:15:45,862 Doktorka Aviva Cortasová. Ráda vás poznávám. 374 00:15:45,946 --> 00:15:48,240 Mám se tu setkat se svým přítelem. 375 00:15:48,323 --> 00:15:50,242 -S Maxem? Z New Yorku? -Ano. 376 00:15:50,325 --> 00:15:52,828 Jestli budeš mít čas, určitě by všechny rád poznal. 377 00:15:52,911 --> 00:15:56,999 Dobře. Ale teď pracuju a ty bys měl dělat to samé. 378 00:15:57,082 --> 00:15:59,876 -Vy jste dříve pracovala na akademii? -Ano, pracovala. 379 00:15:59,960 --> 00:16:02,504 Jaké je to tam s podrazy v porovnání s Dystekem? 380 00:16:02,587 --> 00:16:05,841 Vlastně ke mně byli všichni moc milí. 381 00:16:05,924 --> 00:16:06,967 Ale no tak, doktorko. 382 00:16:07,050 --> 00:16:09,469 Nikdy jsem nevěděl tak dysfunkční firmu. 383 00:16:09,553 --> 00:16:12,014 A pro vás na personálním to musí být obzvlášť těžké 384 00:16:12,097 --> 00:16:13,724 se vším tím obratem. 385 00:16:13,807 --> 00:16:15,934 Asi máte pravdu. 386 00:16:16,018 --> 00:16:20,105 Právě proto mám nápad na novou najímací strategii. 387 00:16:20,981 --> 00:16:24,067 Přátelíte se s ředitelem, že ano? 388 00:16:24,151 --> 00:16:25,402 Kde vás našli? 389 00:16:25,485 --> 00:16:27,738 V Sýrii. Byl jsem obhájce lidských práv. 390 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 -Lidských práv? -Ano. 391 00:16:29,197 --> 00:16:30,907 A co děláte tady v Dysteku? 392 00:16:31,116 --> 00:16:33,452 Zaměřuji se na pracovní podmínky v naší firmě v Číně. 393 00:16:35,037 --> 00:16:36,872 Aha. Nejsou ale naše firma na Taiwanu? 394 00:16:42,294 --> 00:16:45,005 Gin s tonikem. Měně toniku. 395 00:16:45,088 --> 00:16:47,466 Jsem Samantha. Odkud jste? 396 00:16:47,549 --> 00:16:49,009 Jak dlouho už jste v představenstvu? 397 00:16:49,092 --> 00:16:50,343 Kde? 398 00:16:50,427 --> 00:16:51,511 Představenstvo… Jak dlouho… 399 00:16:51,595 --> 00:16:53,263 Ne, děkuji, už jsem jedla. 400 00:16:57,392 --> 00:16:59,186 -Calebe? -Eliasi? 401 00:17:00,520 --> 00:17:01,646 Co tu děláš? 402 00:17:01,730 --> 00:17:04,232 Liam si myslel, že by vás měl pozorovat nějaký analytik. 403 00:17:04,399 --> 00:17:08,361 Takže vás dneska budu pozorovat… jak to zkazíte. 404 00:17:09,613 --> 00:17:11,907 A když o tom mluvíme, vypadá to, že se Kate prozradila. 405 00:17:12,866 --> 00:17:14,534 -Ooh. -Počkat. Počkat. 406 00:17:14,618 --> 00:17:17,621 Dávám ti 20 minut, a taky tě vyvedou, „Samantho“. 407 00:17:20,791 --> 00:17:22,417 Můj přítel je tu. 408 00:17:27,881 --> 00:17:29,257 Maxi, tak jsi to zvládl. 409 00:17:32,761 --> 00:17:35,847 -Jsem rád, že jsi se sem dostal. -Nikdy jsem kvůli rande tak daleko nejel. 410 00:17:35,931 --> 00:17:37,557 Doufám, že budeš stát za to. 411 00:17:38,225 --> 00:17:40,560 Litoval jsem toho hned, co jsem to řekl. 412 00:17:41,436 --> 00:17:42,479 V pohodě. 413 00:17:42,562 --> 00:17:43,730 Mám rád výzvy. 414 00:17:44,231 --> 00:17:46,066 Ano. 415 00:17:47,150 --> 00:17:49,402 -Vezmu ti tašku. -Určitě? 416 00:17:56,243 --> 00:17:58,662 Víš, že tě teď sleduje každý chlap v místnosti? 417 00:17:58,745 --> 00:18:01,998 A kde byli, když jsem navrhovala přepracování firemního loga? 418 00:18:02,082 --> 00:18:04,251 Možná, že kdyby tu byl ředitel, 419 00:18:04,334 --> 00:18:05,794 dávali by větší pozor. 420 00:18:05,877 --> 00:18:07,087 Už jste někdy potkala Normana? 421 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 Víte, že jsem jeho pravá ruka, že? 422 00:18:09,714 --> 00:18:11,591 Právě teď je na večeři s ředitelstvím, 423 00:18:11,675 --> 00:18:12,926 ale později se vrátí. 424 00:18:13,176 --> 00:18:14,678 Chtěla byste ho poznat? 425 00:18:14,761 --> 00:18:15,929 Ano. 426 00:18:16,555 --> 00:18:17,764 MÍSTNOST 108. TEĎ. 427 00:18:18,265 --> 00:18:19,474 Omluvte mě. 428 00:18:22,644 --> 00:18:23,854 Co to… 429 00:18:23,937 --> 00:18:26,022 Říkala jsem ti, že mi to sluší víc. 430 00:18:26,106 --> 00:18:28,900 Dnes je můj večer, Nimah. Dohodly jsme se. 431 00:18:28,984 --> 00:18:30,110 To by stačilo! 432 00:18:31,319 --> 00:18:33,697 Nerekrutovali jsme vás proto, abyste byly tradiční agentky, 433 00:18:33,780 --> 00:18:35,365 a ani vás tak nebudeme trénovat. 434 00:18:35,448 --> 00:18:37,659 Celý smysl toho mít dvojčata agentky je, 435 00:18:37,742 --> 00:18:40,954 že jedna z vás zůstane vždy v utajení a sbírá informace, 436 00:18:41,037 --> 00:18:43,373 zatímco druhá je předává FBI. 437 00:18:43,456 --> 00:18:47,210 Takže se dnes večer každou hodinu vyměníte. 438 00:18:47,794 --> 00:18:48,920 Jako při skutečné operaci 439 00:18:49,004 --> 00:18:50,630 můžete komunikovat jen při výměně. 440 00:18:50,714 --> 00:18:53,842 Vaše výzva je rychle předat 441 00:18:53,925 --> 00:18:56,428 všechny nezbytné informace k udržení krytí. 442 00:18:56,761 --> 00:18:58,555 A na rozdíl od ostatních nováčků… 443 00:18:59,347 --> 00:19:02,517 Jestli vás dnes chytí, v akademii končíte. 444 00:19:03,602 --> 00:19:05,854 Nevyšleme do teroristických buněk agenty, 445 00:19:05,937 --> 00:19:07,731 kteří nezvládnou ani obyčejný večírek. 446 00:19:09,149 --> 00:19:10,275 A… 447 00:19:10,984 --> 00:19:12,569 Oběma vám to sluší. 448 00:19:16,948 --> 00:19:19,409 Říkala jsi, že se zlepšíš. Teď je tvůj čas. 449 00:19:20,660 --> 00:19:22,412 Řekni mi, co musím vědět. 450 00:19:22,954 --> 00:19:25,457 Ale jaký je smysl charitativního programu, 451 00:19:25,540 --> 00:19:27,959 když nesledujete jeho dopad? Nemám pravdu? 452 00:19:28,043 --> 00:19:30,754 Samantho, měli bychom vaše nápady představit Normanovi. 453 00:19:30,837 --> 00:19:32,672 Vůbec ji neposlouchejte. 454 00:19:32,756 --> 00:19:34,549 Ukradla mi nápad a mám k tomu důkazy. 455 00:19:34,633 --> 00:19:37,052 Právě teď volám se svým právníkem. 456 00:19:38,845 --> 00:19:41,473 Co to děláš? Analytici mají sledovat. 457 00:19:41,556 --> 00:19:43,183 Sleduju. Sleduju, jak to pokazíš. 458 00:19:43,266 --> 00:19:44,726 Obrátit hru je fér. 459 00:19:44,809 --> 00:19:46,686 Překvapuje mě, že vůbec víš, co to znamená. 460 00:19:47,562 --> 00:19:49,940 Hanku, je tu někdo, koho bys měl poznat. 461 00:19:50,023 --> 00:19:52,567 Jordane Weavere, tohle je Hank Hadley, vedoucí výroby. 462 00:19:52,651 --> 00:19:55,111 -Rád vás poznávám. -A já bych vám rád představil… 463 00:19:55,195 --> 00:19:57,948 Doktorka Aviva Cortasová. Ráda vás poznávám. 464 00:19:58,031 --> 00:19:59,908 Jordan Weaver. Potěšení je na mé straně. 465 00:20:01,076 --> 00:20:02,869 Tady paní doktorka má skvělé nápady. 466 00:20:03,870 --> 00:20:05,497 -Měli bychom ji představit Normanovi. -Dobře. 467 00:20:09,501 --> 00:20:10,752 NÁRODNÍ KONFERENCE DYSTEKU 2015 468 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Myslel jsem, že nemáš ráda, když piju. 469 00:20:19,135 --> 00:20:21,930 To ano, ale musím si s tebou promluvit. 470 00:20:22,013 --> 00:20:24,099 A dle mých zkušeností je tohle nejlepší způsob. 471 00:20:28,019 --> 00:20:29,854 Pamatuješ, když jsme sem chodili? 472 00:20:30,105 --> 00:20:31,690 Jako za starých časů. 473 00:20:32,816 --> 00:20:34,859 Když jsme tu byli naposledy, 474 00:20:34,943 --> 00:20:38,613 dohodli jsme se, že každý ukončíme své manželství. 475 00:20:39,823 --> 00:20:41,074 A ty jsi to skoro udělala. 476 00:20:41,157 --> 00:20:43,243 -A ty zase ne. -Potřeboval jsem víc času. 477 00:20:43,326 --> 00:20:44,869 To už jsi říkal. 478 00:20:47,622 --> 00:20:49,749 A já ti věřila, 479 00:20:49,833 --> 00:20:52,210 což byla chyba, kterou už nikdy neudělám. 480 00:20:52,919 --> 00:20:54,337 O čem to mluvíš? 481 00:20:54,421 --> 00:20:57,757 Proč děláš neoficiální operaci na Alex Parrishovou? 482 00:20:57,841 --> 00:20:59,968 Představuje nějakou hrozbu a já o tom nevím? 483 00:21:00,051 --> 00:21:01,511 Má na tebe něco? 484 00:21:03,138 --> 00:21:04,347 Liame. 485 00:21:07,851 --> 00:21:10,729 Nejsem to jen já, na koho něco má. 486 00:21:14,899 --> 00:21:16,234 Jsme to my všichni. 487 00:21:18,987 --> 00:21:21,531 Kup mi další drink a řeknu ti všechno. 488 00:21:25,368 --> 00:21:26,453 Haló? 489 00:21:26,661 --> 00:21:27,829 Maxi? 490 00:21:29,247 --> 00:21:30,623 Maxi? 491 00:21:30,707 --> 00:21:33,001 Kdo jste a jak znáte moje jméno? 492 00:21:33,084 --> 00:21:34,794 Simon a já spolu pracujeme. 493 00:21:34,878 --> 00:21:36,463 Jsme přátelé. Elias. 494 00:21:36,546 --> 00:21:37,922 Možná jsi o mě slyšel. 495 00:21:38,006 --> 00:21:39,424 Ne? Fajn. 496 00:21:39,507 --> 00:21:41,134 Simon se dole zasekl, 497 00:21:41,217 --> 00:21:43,345 takže tě mám na chvíli zabavit. 498 00:21:43,428 --> 00:21:45,889 Řekl mi, že mám zůstat tady, než se vrátí. 499 00:21:46,389 --> 00:21:49,601 Můžu tě zabavit i v pokoji, ne? 500 00:21:53,730 --> 00:21:54,773 Poslouchejte! 501 00:21:54,856 --> 00:21:55,857 POHOTOVOSTNÍ ŘÍDÍCÍ STŘEDISKO 502 00:21:55,940 --> 00:21:57,817 Právě jsme dostali informaci, 503 00:21:57,901 --> 00:22:00,528 že Parrishová spolupracuje s Neznámými v New Yorku. 504 00:22:01,029 --> 00:22:04,908 -Kdy jsi naposledy viděla Amira? -3. března, 2008. 505 00:22:04,991 --> 00:22:06,951 A nebyla jsi s ním v kontaktu od té doby, 506 00:22:07,035 --> 00:22:09,913 -kdy byl minulý rok zabit v Banjaur? -Nebyl tím, kdo si myslíte, že byl. 507 00:22:09,996 --> 00:22:14,542 Právě teď, co spolu mluvíme, se připravují na živý rozhovor. 508 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 Špatné zprávy jsou, že mají prostředky, 509 00:22:17,003 --> 00:22:18,296 jak zakrýt své stopy. 510 00:22:18,380 --> 00:22:20,673 -Musela jsi být naštvaná. -Musela jsi mu to chtít oplatit. 511 00:22:20,757 --> 00:22:24,719 Dobré zprávy jsou, že je nedokážou skrýt na dost dlouho. 512 00:22:24,803 --> 00:22:26,721 Strávila jsem deset let v Indii. 513 00:22:27,305 --> 00:22:30,058 Cestovala jsem do Pákistánu a Íránu. 514 00:22:30,558 --> 00:22:32,602 Chtěla jsem toho o světě zjistit víc, 515 00:22:32,685 --> 00:22:34,020 udělat si vlastní názory. 516 00:22:34,104 --> 00:22:35,897 A na své cestě jsem potkala pár lidí. 517 00:22:37,399 --> 00:22:38,983 Můžete je nazývat, jak chcete, 518 00:22:39,067 --> 00:22:41,486 ale já mluvím z vlastní zkušenosti. 519 00:22:41,569 --> 00:22:44,406 Deset z těch, které jsem potkala, byli zabiti. 520 00:22:44,614 --> 00:22:47,617 Tři, včetně Amira, po útoku dronů. 521 00:22:49,869 --> 00:22:51,996 Určitě nechcete říct, že jen proto, že jsem je znala, 522 00:22:52,080 --> 00:22:53,540 jsem teroristka. 523 00:22:53,623 --> 00:22:55,792 Sakra, ani já si nemyslím, že byli teroristi. 524 00:22:55,875 --> 00:22:58,086 Jen bylo lehké je obvinit, 525 00:22:58,169 --> 00:22:59,629 stejně, jako je jednoduché obvinit mě. 526 00:23:02,298 --> 00:23:05,301 A teď zapněte kamery, jinak odcházím. 527 00:23:05,385 --> 00:23:07,762 Jakmile začnou vysílat živě, 528 00:23:07,846 --> 00:23:10,515 dokážeme vysledovat původ vysílání během pěti minut. 529 00:23:11,307 --> 00:23:13,059 Stačí, když budou tak dlouho vysílat. 530 00:23:13,476 --> 00:23:14,853 Pět minut. 531 00:23:14,936 --> 00:23:16,020 A máme ji. 532 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 Za 60 sekund jsme živě. 533 00:23:32,954 --> 00:23:37,041 Když nestojíš za útokem na hlavní nádraží, kdo to tedy byl? 534 00:23:37,125 --> 00:23:39,169 Ráno před útokem dostala FBI tip, 535 00:23:39,252 --> 00:23:43,256 že útočníkem je někdo z mého ročníku na akademii. 536 00:23:43,339 --> 00:23:46,009 Všechno, na co jsem zatím přišla, s touhle teorií souhlasí. 537 00:23:46,342 --> 00:23:48,678 Útočník už od prvního dne věděl, co dělá. 538 00:23:48,761 --> 00:23:50,096 Proč myslíš? 539 00:23:50,722 --> 00:23:52,348 Hodil to na hnědou holku. 540 00:23:52,932 --> 00:23:55,977 Strávila jsem čas v Indii a Pákistánu. 541 00:23:56,853 --> 00:23:59,939 V téhle zemi je jednoduché mě obvinit. 542 00:24:00,023 --> 00:24:01,941 Takže tě zradil tvůj vlastní spolužák? 543 00:24:02,025 --> 00:24:03,568 Hádám, že ano. 544 00:24:03,651 --> 00:24:06,029 A čím blíž jsem někomu na akademii byla, 545 00:24:06,112 --> 00:24:08,323 tím lehčí by pro ně bylo to na mě hodit. 546 00:24:09,491 --> 00:24:11,576 Právě proto je pro mě tak těžké teď někomu věřit. 547 00:24:11,659 --> 00:24:14,829 Představte si, že vám váš přítel lhal 548 00:24:14,913 --> 00:24:18,041 od první chvíle, kdy jste se potkali. 549 00:24:19,250 --> 00:24:21,336 Představte si, že vám stále lžou. 550 00:24:21,419 --> 00:24:24,464 A co hůř, lidé, kteří vás znají nejlépe, 551 00:24:24,547 --> 00:24:27,592 vám nevěří, ať už řeknete cokoliv. 552 00:24:30,470 --> 00:24:32,180 Zažívám noční můru. 553 00:24:32,430 --> 00:24:36,142 Vysíláme teď pro 12 milionů lidí. 554 00:24:36,226 --> 00:24:39,187 Pokud bys jim něco chtěla říct, co by to bylo? 555 00:24:39,437 --> 00:24:41,022 Miluji tuhle zemi. 556 00:24:41,731 --> 00:24:43,358 A chci ji chránit. 557 00:24:44,776 --> 00:24:47,612 Právě proto jsem se stala FBI agentem. 558 00:24:47,779 --> 00:24:49,113 Ale země, kterou miluji, 559 00:24:49,364 --> 00:24:52,367 by neměla nejdřív střílet a pokládat otázky až pak. 560 00:24:52,450 --> 00:24:56,079 Kdyby to bylo na FBI, už bych byla mrtvá. 561 00:24:57,330 --> 00:24:58,873 Proto doufám, že tenhle rozhovor 562 00:24:58,957 --> 00:25:02,001 je donutí pořádně přemýšlet, jestli mě umlčí, 563 00:25:02,085 --> 00:25:03,628 než vyjde najevo pravda. 564 00:25:05,088 --> 00:25:06,589 Jsem nevinná 565 00:25:10,093 --> 00:25:11,427 Teď, když jsem trochu opilá, 566 00:25:11,511 --> 00:25:14,556 vám můžu něco říct. Zapomeňte na Normana. 567 00:25:14,639 --> 00:25:15,890 Jasné? On… 568 00:25:15,974 --> 00:25:17,850 Nebude šéfovat dlouho. Nepotřebujete ho. 569 00:25:18,434 --> 00:25:21,271 Ale pro teď je ředitelem, ne? 570 00:25:21,354 --> 00:25:22,397 To ano. 571 00:25:22,480 --> 00:25:23,398 VÝMĚNA. 572 00:25:24,023 --> 00:25:25,233 Další drink je na můj účet. 573 00:25:26,067 --> 00:25:28,528 Má čtyřletou dceru, Avery. 574 00:25:28,611 --> 00:25:30,989 Její otec, Mike, je úplný povaleč. 575 00:25:31,072 --> 00:25:33,449 Nesnáší ředitele a myslí si, že ho propustí. 576 00:25:33,533 --> 00:25:35,034 Dobře. 577 00:25:37,579 --> 00:25:38,663 Tady máš. 578 00:25:40,290 --> 00:25:42,250 To je šílené. 579 00:25:42,750 --> 00:25:45,378 Takže ty a Simon jste se vůbec neznali? 580 00:25:45,461 --> 00:25:47,922 Jednou mi zničehonic napsal. Máme společné kamarády. 581 00:25:48,006 --> 00:25:49,549 Chtěl po mě, abych se s ním vyfotil 582 00:25:49,632 --> 00:25:52,051 a to zrovna před hlavním nádražím. 583 00:25:52,135 --> 00:25:53,511 A pak prostě zmizel. 584 00:25:53,595 --> 00:25:55,597 Několik týdnů jsem o něm nic neslyšel, 585 00:25:55,680 --> 00:25:58,057 a pak napsal a chtěl, abych se tu s ním sešel. 586 00:25:58,141 --> 00:25:59,851 Až teď si uvědomuju, jak trapně to zní. 587 00:25:59,934 --> 00:26:02,312 Kdo váží cestu vlakem, aby se sešel s někým, koho sotva zná? 588 00:26:02,812 --> 00:26:05,565 Simon je fascinující. 589 00:26:05,648 --> 00:26:06,774 Chápu to. 590 00:26:06,858 --> 00:26:08,484 Viděl jsem to hned, jak jsem ho poznal. 591 00:26:08,568 --> 00:26:10,903 Tak jsem si řekl, proč ne? 592 00:26:10,987 --> 00:26:13,239 Aspoň budu mít, o čem si v pondělí s kamarády popovídat. 593 00:26:13,656 --> 00:26:14,782 Což rozhodně mít budu, 594 00:26:14,866 --> 00:26:17,035 protože mě pozval na svou firemní akci 595 00:26:17,118 --> 00:26:19,037 mezi všechny svoje kolegy, 596 00:26:19,120 --> 00:26:22,081 jako jsi ty, a chce mě všem představit. 597 00:26:22,165 --> 00:26:24,709 No, aspoň tu nejsi o samotě. 598 00:26:27,503 --> 00:26:30,256 Takže bych měla pár nápadů, 599 00:26:30,340 --> 00:26:31,758 co udělat s penězi ze slevy na daních… 600 00:26:31,841 --> 00:26:33,926 Samantho, co to proboha děláš? 601 00:26:34,010 --> 00:26:36,054 Doktor ti řekl, že nesmíš pít, 602 00:26:36,137 --> 00:26:37,639 zatímco kojíš. 603 00:26:37,722 --> 00:26:40,183 To tě mám vzít zpátky na odvykačku? 604 00:26:43,895 --> 00:26:45,355 Co máš sakra za problém? 605 00:26:45,438 --> 00:26:47,690 Já nemám žádný problém. Jen ti to oplácím. 606 00:26:47,774 --> 00:26:49,108 Tohle není kvůli dnešnímu ránu. 607 00:26:49,192 --> 00:26:51,069 Není to kvůli ničemu jinému, než kvůli tomu, 608 00:26:51,152 --> 00:26:52,403 že už nejsi nový rekrut. 609 00:26:52,487 --> 00:26:54,572 Ale hádej co, kámo… To je jen a jen tvoje vina. 610 00:26:54,656 --> 00:26:56,282 Jediný důvod, proč už nejsem rekrut, je, 611 00:26:56,366 --> 00:26:58,159 že mi to pokazil jeden Mormon. 612 00:26:58,242 --> 00:26:59,952 Donutil jsi někoho spáchat sebevraždu! 613 00:27:00,036 --> 00:27:01,579 Ano, a ty bys někoho donutila spáchat vraždu. 614 00:27:01,746 --> 00:27:03,665 Jsi takový idiot. 615 00:27:03,748 --> 00:27:05,124 Jsem učený idiot. 616 00:27:05,208 --> 00:27:07,335 Vypadáš v té košili jako pitomec. 617 00:27:07,418 --> 00:27:10,088 Ty vypadáš jako pitomec, tečka. 618 00:27:10,171 --> 00:27:12,632 O můj bože, nemůžu tě vystát! 619 00:27:12,715 --> 00:27:14,092 Tak mě už konečně umlč. 620 00:27:55,049 --> 00:27:57,593 Zvládli jsme to. Poznáme ředitele. 621 00:27:57,677 --> 00:27:59,053 Už to tak vypadá. 622 00:28:01,013 --> 00:28:02,432 Špatné zprávy. 623 00:28:02,515 --> 00:28:04,642 Obávám se, že Norman už se dnes nevrátí. 624 00:28:04,726 --> 00:28:06,269 Co? A to proč? 625 00:28:06,936 --> 00:28:08,896 To brzy zjistíte, hádám. 626 00:28:08,980 --> 00:28:10,148 Právě ho propustili. 627 00:28:10,732 --> 00:28:13,735 Ale jestli chcete mluvit s novým ředitelem, 628 00:28:14,569 --> 00:28:16,404 tak, hádám, že to už se stalo. 629 00:28:16,487 --> 00:28:18,364 Počkat. To jste vy? 630 00:28:20,116 --> 00:28:21,242 Vyhrála jsem. 631 00:28:21,325 --> 00:28:22,493 Vyhrála co? 632 00:28:22,577 --> 00:28:24,162 Pane bože, mám toho tolik na práci. 633 00:28:24,245 --> 00:28:26,164 Netuším, kde začít. 634 00:28:26,330 --> 00:28:28,416 Vy, pojďte dolů. 635 00:28:28,499 --> 00:28:30,460 Ukažte mi některé vaše nápady na logo. 636 00:28:30,543 --> 00:28:32,503 Je čas na změnu. 637 00:28:33,921 --> 00:28:35,506 Vypadá to, že jsme vyhráli všichni. 638 00:28:35,590 --> 00:28:37,091 Asi ano. 639 00:28:38,468 --> 00:28:40,887 Takže, půjdeme dolů a všem se pochlubíme? 640 00:28:40,970 --> 00:28:43,723 Kam spěcháš, Avivo? 641 00:28:43,806 --> 00:28:46,100 Máme tu pro sebe celý bar. 642 00:28:50,646 --> 00:28:52,523 Našli jsme zdroj vysílaní Neznámých. 643 00:28:52,607 --> 00:28:54,066 Míříme tam. 644 00:28:54,150 --> 00:28:55,485 Pohyb, pohyb, pohyb! 645 00:28:55,568 --> 00:28:56,778 Teď, jdeme! 646 00:28:59,572 --> 00:29:02,366 Tady FBI. Jste v obklíčení. 647 00:29:02,450 --> 00:29:04,994 Ruce vzhůru a vyjděte ven. 648 00:29:05,077 --> 00:29:06,287 Omlouvám se, neměli být schopní 649 00:29:06,370 --> 00:29:07,455 vysledovat signál tak rychle. 650 00:29:07,538 --> 00:29:08,664 To je v pořádku. 651 00:29:08,748 --> 00:29:09,916 Věděla jsem, že se to může stát. 652 00:29:09,999 --> 00:29:11,125 Co budeš dělat? 653 00:29:11,209 --> 00:29:12,752 Nemusím dělat nic. 654 00:29:21,219 --> 00:29:22,720 Je chytrá. 655 00:29:23,054 --> 00:29:24,180 To musím uznat. 656 00:29:24,263 --> 00:29:25,807 Tohle je noční můra pro veřejnost. 657 00:29:25,890 --> 00:29:27,016 Víc, než si myslíš. 658 00:29:28,184 --> 00:29:29,352 Je Ramadan. 659 00:29:39,403 --> 00:29:41,072 Je to záležitost národní bezpečnosti. 660 00:29:41,155 --> 00:29:44,408 V tom případě byste měl bez problémů získat zatykač. 661 00:29:44,492 --> 00:29:46,744 Imame Darre, vždy jste byl pro FBI přítelem. 662 00:29:46,828 --> 00:29:49,121 Jenže příval násilí a rasové profilování 663 00:29:49,205 --> 00:29:51,999 proti naší komunitě během posledních 24 hodin 664 00:29:52,083 --> 00:29:54,085 mě donutilo moji pozici přehodnotit. 665 00:29:54,252 --> 00:29:56,003 spojte mě se soudcem Rakoffem. 666 00:29:56,087 --> 00:29:57,964 Za 60 sekund se přes ty dveře dostaneme i tak. 667 00:29:58,047 --> 00:29:59,841 -Je mi to jedno. -O'Connore, podívejte. 668 00:30:01,843 --> 00:30:03,386 ZPRAVODAJSTVÍ EYEWITNESS 669 00:30:07,056 --> 00:30:09,475 Všichni zpátky! Zpátky! 670 00:30:09,851 --> 00:30:11,269 Ustupte, ustupte. 671 00:30:12,061 --> 00:30:13,187 Stáhněte se, teď! 672 00:30:15,898 --> 00:30:19,110 Jdeme, slyšel jsi ho. Jdeme, jdeme, jdeme. 673 00:30:19,193 --> 00:30:20,278 Zpátky. 674 00:30:23,531 --> 00:30:26,033 Ashere, Boothe, chci informace! 675 00:30:29,161 --> 00:30:30,329 Vidíte ji někdo? 676 00:30:30,413 --> 00:30:31,789 Točíš to? Točíš to? 677 00:30:31,873 --> 00:30:33,457 Máš to natočené? 678 00:30:33,541 --> 00:30:36,043 Vypadá to, že tu máme patovou situaci mezi FBI a… 679 00:30:44,427 --> 00:30:45,720 Nechte je projít. 680 00:30:45,803 --> 00:30:46,929 Hej. 681 00:30:47,847 --> 00:30:49,932 V pořádku, pokračujte. 682 00:30:50,016 --> 00:30:51,392 Máte ji někdo? 683 00:30:51,475 --> 00:30:52,685 Pokračujte. Všechno je v pořádku. 684 00:30:52,768 --> 00:30:53,936 Není se čeho bát. 685 00:30:54,020 --> 00:30:55,396 Všichni zůstaňte v klidu. 686 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 Ashere! 687 00:30:58,399 --> 00:30:59,483 Není to ona. 688 00:31:00,568 --> 00:31:01,903 Kde je? 689 00:31:02,486 --> 00:31:03,988 Ztratili jsme ji. 690 00:31:05,907 --> 00:31:06,991 Parrishová je pryč, 691 00:31:07,074 --> 00:31:09,035 ale našli jsme agentku Wyattovou ve sklepě. 692 00:31:09,118 --> 00:31:10,953 Pardon. Omlouvám se. 693 00:31:11,037 --> 00:31:12,330 Omlouvám se. 694 00:31:13,623 --> 00:31:15,708 Dnes večer jsme něco dokázaly. 695 00:31:15,791 --> 00:31:19,086 Pětkrát jsme se vyměnily, aniž by to kdokoliv postřehl. 696 00:31:19,170 --> 00:31:20,504 Zvládneme to. 697 00:31:21,297 --> 00:31:24,008 Teď se akorát musíme převléct. 698 00:31:24,091 --> 00:31:26,928 Myslím, že Simon by s tím rád pomohl. 699 00:31:27,011 --> 00:31:29,931 Simon nemá rád lidi, jako jsem já. 700 00:31:30,014 --> 00:31:31,766 Simon tě má rád. 701 00:31:32,016 --> 00:31:34,477 A jestli s ním chceš trávit víc času, 702 00:31:34,560 --> 00:31:35,603 nějak to zařídím. 703 00:31:42,109 --> 00:31:43,444 Hledáš Maxe? 704 00:31:44,362 --> 00:31:45,780 Je pryč. 705 00:31:46,364 --> 00:31:48,699 Řeknu ti, co mě žere. 706 00:31:49,325 --> 00:31:51,786 Není to tvoje lež o tom, že jsi gay. 707 00:31:52,328 --> 00:31:53,454 Nechápej mě špatně, 708 00:31:53,537 --> 00:31:55,957 neuvěřitelně mě to uráží jako gaye, 709 00:31:56,624 --> 00:31:58,751 jako člověka, kterého šikanovali, 710 00:31:59,335 --> 00:32:02,546 jako člověka, který bojoval za rovnoprávnost manželství, 711 00:32:02,630 --> 00:32:05,841 jako někoho, kdo opravdu spal s chlapem, 712 00:32:06,676 --> 00:32:08,552 a dokonce nedávno. 713 00:32:08,719 --> 00:32:10,096 Podívej, Eliasi, tohle je… 714 00:32:10,179 --> 00:32:13,265 A není to tvoje výmluva, že je to komplikované, 715 00:32:13,975 --> 00:32:15,559 nebo že jsi bisexuál. 716 00:32:15,643 --> 00:32:17,728 -To jsem neřekl. -Ne. 717 00:32:17,812 --> 00:32:19,814 Tohle ti nedovolím si taky přivlastnit. 718 00:32:21,107 --> 00:32:22,149 Ne. 719 00:32:23,192 --> 00:32:27,363 To, co mě žere, je to, jak daleko dokážeš zajít, 720 00:32:27,446 --> 00:32:29,365 aby sis udržel tuhle svojí masku. 721 00:32:29,865 --> 00:32:33,869 Zmanipuloval jsi úplně cizího člověka, aby sem přijel, 722 00:32:33,953 --> 00:32:35,705 někoho úplně nevinného. 723 00:32:36,872 --> 00:32:38,249 Kdo by něco takového udělal? 724 00:32:38,332 --> 00:32:40,334 Chceš znát pravdu, Simone? 725 00:32:41,043 --> 00:32:42,712 Pravdou je… 726 00:32:43,421 --> 00:32:45,047 Že jsi nebezpečný. 727 00:32:45,131 --> 00:32:46,841 Takže až se zítra vrátíme, 728 00:32:46,924 --> 00:32:50,052 ujistím se, že už do Quantico nikdy nevkročíš. 729 00:33:01,272 --> 00:33:03,024 To je ale výhled, co? 730 00:33:06,152 --> 00:33:07,319 Jedna z výhod práce v kanceláři 731 00:33:07,403 --> 00:33:09,739 generálního poradce, doktorko Cortasová. 732 00:33:16,954 --> 00:33:18,914 Je to poprvé, co jsi na takové akci? 733 00:33:19,665 --> 00:33:23,085 Je to tak vidět? Pane bože. 734 00:33:23,461 --> 00:33:25,796 Vím, že to není taková zábava, ale… 735 00:33:26,505 --> 00:33:28,591 Je hezké na víkend utéct. 736 00:33:31,510 --> 00:33:33,721 Před čím utíkáš, Jordane? 737 00:33:35,222 --> 00:33:36,640 Před dětmi? 738 00:33:36,724 --> 00:33:37,767 Manželkou? 739 00:33:41,020 --> 00:33:42,104 Ex-manželkou. 740 00:33:43,898 --> 00:33:46,317 Co se stalo? Podvedl jsi ji? 741 00:33:47,651 --> 00:33:48,861 Lhal jsem jí. 742 00:33:49,737 --> 00:33:50,821 O čem? 743 00:33:52,948 --> 00:33:54,617 Řekl jsem jí, že jí stále miluju. 744 00:33:56,035 --> 00:33:57,536 Věděla, že jí lžu. 745 00:33:58,954 --> 00:34:01,165 Jak mám vědět, že mi taky nezalžeš? 746 00:34:01,999 --> 00:34:03,459 Možná už jsi to udělal. 747 00:34:06,796 --> 00:34:09,173 A co ty? 748 00:34:09,924 --> 00:34:12,134 Před čím utíkáš ty? 749 00:34:15,971 --> 00:34:17,223 Před vším. 750 00:34:18,682 --> 00:34:20,017 Před rodinou. 751 00:34:20,643 --> 00:34:21,685 Muži. 752 00:34:22,728 --> 00:34:23,979 Nevím. 753 00:34:25,064 --> 00:34:27,775 Jednoho dne jsem prostě začala utíkat. 754 00:34:34,198 --> 00:34:35,491 Proč nepřestaneš? 755 00:34:36,784 --> 00:34:37,827 To jsem nikdy neudělala. 756 00:34:46,585 --> 00:34:47,878 Víš, je v pořádku přestat. 757 00:34:53,425 --> 00:34:54,802 Nevěděla bych, jak. 758 00:34:58,514 --> 00:34:59,807 Pomůžu ti. 759 00:35:24,540 --> 00:35:25,875 Calebe? 760 00:35:38,137 --> 00:35:40,139 Sakra! 761 00:35:44,560 --> 00:35:45,895 Je to perfektní. 762 00:35:47,771 --> 00:35:50,065 Zarezervovali jste to na jméno, které jsem vám dala, že? 763 00:35:50,149 --> 00:35:51,734 A co všechno ostatní? 764 00:35:51,817 --> 00:35:54,987 Nová občanka, laptop, zašifrovaný telefon. 765 00:36:01,702 --> 00:36:03,037 Dlužím vám hodně. 766 00:36:03,120 --> 00:36:05,956 Věci, jaké se staly tobě, nemůžeme jen tak nechat plavat. 767 00:36:06,040 --> 00:36:07,958 A je nás víc. 768 00:36:08,042 --> 00:36:10,961 Jestli někdy budeš mít problémy něco nebo někam se dostat, 769 00:36:11,045 --> 00:36:12,630 pomůžeme ti. 770 00:36:12,713 --> 00:36:14,089 Dobře. 771 00:36:14,632 --> 00:36:16,008 Protože možná budu vaši pomoc potřebovat. 772 00:36:17,218 --> 00:36:18,677 Kdo ví? 773 00:36:19,428 --> 00:36:20,930 Možná budeme potřebovat tvoji. 774 00:36:22,681 --> 00:36:23,766 Děkuju. 775 00:36:32,107 --> 00:36:33,525 Ahoj. 776 00:36:33,609 --> 00:36:34,652 Jaký byl víkend, Nimah? 777 00:36:34,735 --> 00:36:36,445 Dobrý. 778 00:36:36,528 --> 00:36:37,988 Musím se učit. 779 00:36:38,072 --> 00:36:40,407 -A co tvůj, Parrishová? -Bylo to fajn. 780 00:36:40,491 --> 00:36:42,326 -Jenom fajn? -No… 781 00:36:43,077 --> 00:36:45,329 Udělala jsem si jeden pracovní kontakt, 782 00:36:45,412 --> 00:36:46,872 který bych ráda následovala dál. 783 00:36:46,956 --> 00:36:48,540 Jsem si jistý, že ano. 784 00:36:48,624 --> 00:36:50,251 Jsem si jistá, že on taky. 785 00:36:55,547 --> 00:36:57,049 Calebe. Calebe. 786 00:36:58,884 --> 00:37:00,970 Nevím, co sis myslel, že děláš, 787 00:37:01,053 --> 00:37:02,680 když jsi mě nechal v tom hotelu, 788 00:37:02,763 --> 00:37:05,015 ale zmeškala jsem autobus zpátky. 789 00:37:05,099 --> 00:37:07,393 A jestli se dostanu do nějakého průšvihu, 790 00:37:07,476 --> 00:37:09,061 bude můj životní úděl 791 00:37:09,144 --> 00:37:10,980 tě pověsit za koule do průvanu. 792 00:37:12,439 --> 00:37:13,941 Ty se ani neomluvíš? 793 00:37:14,024 --> 00:37:16,360 Každý jsme tu sám za sebe. 794 00:37:16,443 --> 00:37:18,070 To je všechno? 795 00:37:18,153 --> 00:37:20,739 To je všechno, co k tomu učený idiot řekne? 796 00:37:22,116 --> 00:37:23,575 Ty, já, tvoje auto? 797 00:37:23,659 --> 00:37:25,077 Za 10 minut. 798 00:37:31,292 --> 00:37:32,418 Ťuk, ťuk. 799 00:37:34,336 --> 00:37:35,504 Neobtěžuj se. 800 00:37:35,587 --> 00:37:37,881 Už jsem si domluvil schůzku S Mirandinou asistentkou. 801 00:37:43,929 --> 00:37:45,347 Měl jsi pravdu. 802 00:37:47,474 --> 00:37:48,892 Jsem nebezpečný. 803 00:37:49,101 --> 00:37:50,686 Podívej, necháme to na jindy, ano? 804 00:37:50,769 --> 00:37:52,646 Nemám čas na nějakou tvojí novou fikci, 805 00:37:52,730 --> 00:37:54,148 -kterou se snažíš… -Prosím. 806 00:37:58,319 --> 00:37:59,611 Prosím. 807 00:38:18,964 --> 00:38:21,800 Byl jsem v izraelských obranných silách. 808 00:38:21,884 --> 00:38:23,344 Poslali mě do Gazy. 809 00:38:23,427 --> 00:38:25,179 Nejen, že jsem hodně viděl. 810 00:38:28,307 --> 00:38:30,392 Hodně jsem toho i udělal. 811 00:38:32,519 --> 00:38:36,482 Věci, které mě dodnes každý den straší. 812 00:38:38,609 --> 00:38:41,153 Když jsem se dostal zpátky, žít v utajení 813 00:38:41,236 --> 00:38:43,822 byl jediný způsob, jak se vyrovnat… 814 00:38:46,408 --> 00:38:48,118 S tím, co jsem udělal… 815 00:38:48,202 --> 00:38:50,120 Se sebou samotným. 816 00:38:50,204 --> 00:38:52,081 Tak jsem si všechno vymyslel. 817 00:38:52,748 --> 00:38:54,375 Nenosím brýle. 818 00:38:57,252 --> 00:38:58,587 Nemám rád kávu. 819 00:39:00,631 --> 00:39:01,673 A nejsem… 820 00:39:03,759 --> 00:39:06,845 Nejsem… 821 00:39:10,099 --> 00:39:13,352 Pochopím, jestli mě nenávidíš. 822 00:39:19,191 --> 00:39:20,734 Měl by sis nechat ty brýle. 823 00:39:24,905 --> 00:39:26,990 Sluší ti. 824 00:39:31,328 --> 00:39:33,789 Ve svém prvním veřejném projevu 825 00:39:33,872 --> 00:39:36,875 Alex Parrishová, podezřelá z útoku na hlavní nádraží, 826 00:39:36,959 --> 00:39:38,752 obhájila svoji nevinnu, 827 00:39:38,836 --> 00:39:41,922 díky čemuž mnozí pochybují, zda je útočníkem, 828 00:39:42,005 --> 00:39:44,299 nebo pouze obětí kamufláže. 829 00:39:44,383 --> 00:39:47,052 Můžu vám jen říct, co se stalo. 830 00:39:47,636 --> 00:39:49,763 Co se stalo mně. 831 00:39:49,847 --> 00:39:52,224 Vím, že bude těžké všechny přesvědčit, 832 00:39:52,307 --> 00:39:53,892 ale je to to jediné, co můžu udělat. 833 00:39:54,184 --> 00:39:55,936 Vzhledem k příkladnému chování Charlieho 834 00:39:56,019 --> 00:39:58,439 si ředitelství myslí, že se může znovu zapojit do společnosti. 835 00:39:59,314 --> 00:40:00,524 Dobře. 836 00:40:00,607 --> 00:40:03,694 Děkuji. Děkuji za zavolání. 837 00:40:04,695 --> 00:40:06,405 Vím, že někde tam venku jsou lidé, 838 00:40:06,488 --> 00:40:07,781 na které se můžu spolehnout. 839 00:40:08,449 --> 00:40:09,867 -Ahoj. -Ahoj. 840 00:40:09,950 --> 00:40:10,993 Um… 841 00:40:11,076 --> 00:40:13,328 Nechceš se se mnou jít projít? 842 00:40:14,663 --> 00:40:16,498 Jasně. Moc rád. 843 00:40:20,794 --> 00:40:23,672 Lidé uvidí mě, a ne nějakou vražedkyni 844 00:40:24,882 --> 00:40:27,259 nebo fikci, kterou si někdo vycucal z prstu. 845 00:40:30,220 --> 00:40:32,473 Protože jedna z věcí, které jsem se na akademii naučila 846 00:40:34,099 --> 00:40:36,560 je, že lidé nejsou vždy tím, kým se na první pohled zdají. 847 00:40:38,145 --> 00:40:39,313 Zjistila jste něco o O'Connorovi? 848 00:40:39,396 --> 00:40:41,607 Ano. A musím toho nechat. 849 00:40:41,690 --> 00:40:43,192 Cože? Proč? 850 00:40:43,275 --> 00:40:44,568 Řekl mi všechno, 851 00:40:44,651 --> 00:40:47,446 a přestože nesouhlasím s jeho metodami, 852 00:40:47,529 --> 00:40:50,741 najal vás v zájmu národní bezpečnosti. 853 00:40:52,242 --> 00:40:55,162 Občas je to, co vidíte, jen krytí. 854 00:40:59,708 --> 00:41:01,752 Ví, že pracujeme s Alex. 855 00:41:01,835 --> 00:41:03,670 Takže, když jste se dostali do mešity… 856 00:41:03,754 --> 00:41:06,048 Alex se dostala dovnitř služebním vchodem. 857 00:41:06,131 --> 00:41:08,717 Viděla jsem jen chodbu do sklepa. 858 00:41:08,800 --> 00:41:10,469 Mluvila s někým? 859 00:41:10,552 --> 00:41:12,429 Jen s těmi od Neznámých 860 00:41:12,513 --> 00:41:14,139 Nikdo nahoře nevěděl, že jsme tam. 861 00:41:14,223 --> 00:41:15,724 A kam měla namířeno? 862 00:41:15,807 --> 00:41:17,518 Nezanechala nějaká vodítka? 863 00:41:20,646 --> 00:41:24,066 Světlo kamery se vypnulo. Všichni začali balit. 864 00:41:24,149 --> 00:41:25,901 -A pak vás omráčili. -Ano. 865 00:41:26,276 --> 00:41:28,070 Když jsem se probudila, agent Gardner s jeho týmem 866 00:41:28,153 --> 00:41:29,488 prohledávali místnost. 867 00:41:30,572 --> 00:41:33,158 V tom případě je to pro teď vše. 868 00:41:33,242 --> 00:41:35,452 Pokud tedy není něco, co bych měl vědět. 869 00:41:40,666 --> 00:41:43,877 Ale věřím tomu, že když mě svět uvidí, 870 00:41:44,044 --> 00:41:48,006 když mě bude poslouchat, uvěří, že jsem nevinná, 871 00:41:48,090 --> 00:41:49,174 protože taková je pravda. 872 00:41:50,175 --> 00:41:51,593 Neprozradila jsi nás. 873 00:41:53,262 --> 00:41:56,348 Mám s Alex sice problémy, 874 00:41:56,431 --> 00:41:58,183 ale nemyslím si, že to udělala. 875 00:41:59,810 --> 00:42:01,019 Mám to. 876 00:42:01,103 --> 00:42:02,145 Tady je seznam agentů, 877 00:42:02,229 --> 00:42:03,814 kteří byli včera ráno na hlavním nádraží. 878 00:42:03,897 --> 00:42:06,066 Jediní, kteří jsou z našeho ročníku, jsem já… 879 00:42:06,149 --> 00:42:08,026 -Alex. -SHELBY: A Caleb Haas? 880 00:42:08,902 --> 00:42:09,945 Co dělal v New Yorku? 881 00:42:11,488 --> 00:42:13,699 Někde na svobodě je pravý terorista. 882 00:42:13,782 --> 00:42:15,367 A nikdo ho nehledá. 883 00:42:15,576 --> 00:42:17,744 Musíme ho najít. 884 00:42:18,662 --> 00:42:19,997 KŘIVĚ OBVINĚNÁ? 885 00:42:22,791 --> 00:42:24,418 Titulky přeložil: Filip Vopat