1 00:00:00,209 --> 00:00:01,585 Jeg hedder Alex Parrish. 2 00:00:01,752 --> 00:00:06,043 Jeg ville beskytte mit land, men mit liv forandrede sig. 3 00:00:06,126 --> 00:00:09,002 Det startede for ni måneder siden. 4 00:00:09,168 --> 00:00:13,084 Vi skal leve som en person resten af vores liv. 5 00:00:13,168 --> 00:00:17,084 -Jeg skjuler intet. -Godt, for jeg har emailet UAWC. 6 00:00:17,209 --> 00:00:21,626 -Hej mor. Jeg søgte ind hos FBI. -Hvis du ryger ud, er du færdig. 7 00:00:21,793 --> 00:00:25,126 Nu skal jeg redde mig selv først. 8 00:00:25,501 --> 00:00:28,918 -Du udløste nok bomben på afstand. -Bomberne. Der var syv. 9 00:00:29,084 --> 00:00:33,043 De blev detoneret inden for en radius på to gader. 10 00:00:33,209 --> 00:00:37,084 Hvorfor var en ledning fra dit familiefirma en del af bomberne? 11 00:00:37,251 --> 00:00:41,418 -Skyd for at dræbe. -Jeg må finde ud af sandheden. 12 00:00:42,334 --> 00:00:45,960 Jeg vil vide, hvem Alex Parrish er. 13 00:00:46,126 --> 00:00:49,084 Det siges, at hun er amerikaner... 14 00:00:49,251 --> 00:00:54,376 Men hvilken amerikaner myrder 130 uskyldige mennesker? 15 00:00:54,543 --> 00:00:57,960 Hvilken amerikaner hader vores land så meget- 16 00:00:58,126 --> 00:01:02,293 -at hun infiltrerer FBI for at ødelægge os? 17 00:01:04,793 --> 00:01:09,251 Jeg ved ikke, hvor hun blev født. I Indien? Egypten? 18 00:01:09,418 --> 00:01:13,543 Men vi må fange hende og vise, hvad vi står for. 19 00:01:15,501 --> 00:01:20,752 De fanger dig. Vicedirektøren... 20 00:01:20,918 --> 00:01:22,460 Ti stille! 21 00:01:22,626 --> 00:01:24,460 -Hvorfor? -Det var ikke mig. 22 00:01:24,626 --> 00:01:27,877 -Så meld dig. -Der blev sat en fælde. 23 00:01:28,043 --> 00:01:31,293 Det eneste bevis peger mod dig. 24 00:01:31,460 --> 00:01:36,209 Ledningen fra lejligheden? Den kan pege på hvem som helst. 25 00:01:36,376 --> 00:01:42,543 Den er militær, så det er Ryan. Eller Simons venner fra Gaza. 26 00:01:42,710 --> 00:01:45,877 Eller kartellerne, som Vasquez afslørede. 27 00:01:46,043 --> 00:01:48,918 Selv Caleb kunne have fået den. 28 00:01:49,084 --> 00:01:53,334 Hvis du er uskyldig, så tænk på, hvor skyldig du virker. 29 00:01:53,501 --> 00:01:56,585 Uskyldige mennesker tager ikke gidsler. 30 00:01:56,752 --> 00:02:00,043 Jeg kan forhandle med dig. 31 00:02:00,209 --> 00:02:04,918 Sæt dig til rette, for vi bliver her et stykke tid. 32 00:02:05,501 --> 00:02:07,293 FBI-AKADEMIET VED QUANTICO 33 00:02:07,460 --> 00:02:12,002 Vis mig noget. Jeg ved, at I er trætte. 34 00:02:13,668 --> 00:02:19,877 Nimah! Det er din morgen. Træningen startede for en time siden. 35 00:02:20,043 --> 00:02:25,376 -Undskyld, jeg læste hele natten. -Tag dig sammen, ellers går det ikke. 36 00:02:25,543 --> 00:02:29,168 Jeg ved, at I arbejder hårdt, og at I har hjemve. 37 00:02:29,334 --> 00:02:32,418 -Det er nok, mor. -Ved du, hvad jeg vil sige? 38 00:02:32,585 --> 00:02:35,501 -Det samme skænderi hver... -Hvis skyld er det? 39 00:02:35,668 --> 00:02:39,376 Det bliver værre, når I begynder at arbejde. 40 00:02:39,543 --> 00:02:41,835 Hvis du bare vil råbe... 41 00:02:45,002 --> 00:02:49,835 O'Connor ved, at jeg aner uråd. Han laver noget med Alex. 42 00:02:50,002 --> 00:02:54,126 -Hvad skal jeg gøre? -Intet. Du er allerede på prøve. 43 00:02:54,293 --> 00:02:58,793 Jeg finder ud af, hvorfor han er bekymret over Alex. 44 00:03:05,168 --> 00:03:08,835 Simon. Hvor lærte du at slås sådan? 45 00:03:09,002 --> 00:03:11,918 På den hebraiske skole. 46 00:03:14,626 --> 00:03:18,543 -Har du travlt? -Nej, jeg skyper bare med Max. 47 00:03:18,710 --> 00:03:22,793 Din kæreste? Jeg vil gerne møde ham. Må jeg sige hej? 48 00:03:22,960 --> 00:03:27,293 -Han er... -...et påfund? Det tror jeg. 49 00:03:28,918 --> 00:03:30,960 20 sekunder igen! 50 00:03:32,376 --> 00:03:36,460 Hvad laver du her? Jeg troede, at du gav op. 51 00:03:36,626 --> 00:03:42,918 De har ingen Xbox, og jeg skal bruge hænderne. 52 00:03:43,084 --> 00:03:45,293 Har du en bedre ide? 53 00:03:45,460 --> 00:03:50,418 -De ser dig måske. -Så advarer min ven Tom mig. 54 00:03:50,585 --> 00:03:52,960 -Vi har et system. -Du ryger ud. 55 00:03:53,126 --> 00:03:57,334 Våbentøs. Jeg har styr på det. 56 00:04:00,293 --> 00:04:04,043 Stop. Gå i bad. I har undervisning om ti minutter. 57 00:04:04,209 --> 00:04:08,543 Ved du, hvad jeg har lyst til? En pepperonipizza. 58 00:04:08,710 --> 00:04:12,043 Det var det første, jeg spiste, da jeg kom hjem. 59 00:04:12,126 --> 00:04:16,626 Pizza og en øl. Seks. 60 00:04:16,793 --> 00:04:21,251 Det første, jeg spiste efter ti år i Bombay, var en cheeseburger. 61 00:04:21,418 --> 00:04:25,376 Et sted et par kilometer herfra laver fantastiske cheeseburgere. 62 00:04:25,543 --> 00:04:29,752 Vi må ikke forlade området. Har du glemt det? 63 00:04:29,918 --> 00:04:34,793 -Må jeg drømme? -Vi kan ikke gøre andet nu. 64 00:04:34,960 --> 00:04:37,877 Din cologne ankommer 12 sekunder før dig. 65 00:04:38,043 --> 00:04:41,626 Jeg har intet på. Du kan lide mig på cellulært niveau. 66 00:04:41,793 --> 00:04:44,209 Giver FBI besøgsforbud? 67 00:04:44,376 --> 00:04:50,376 Det er min opgave at finde folks svagheder, og jeg har fundet din. 68 00:04:50,543 --> 00:04:53,334 -Det er mig. -Haas! 69 00:04:53,501 --> 00:04:57,126 Jeg har advaret dig om at bruge skydevåben her. 70 00:04:57,293 --> 00:05:03,626 Hvorfor er du på skydebanen hver dag? Din sidste advarsel. 71 00:05:05,918 --> 00:05:08,043 -Har du sagt det? -Nej. 72 00:05:08,209 --> 00:05:11,835 Så Tom besluttede sig pludselig for at sladre? 73 00:05:12,002 --> 00:05:16,960 Pas på, hvis du vil lege med ilden. Næste gang dufter du mig ikke. 74 00:05:19,543 --> 00:05:23,835 -Vi er fri om 15 uger. -Hvis vi klarer det. 75 00:05:27,084 --> 00:05:28,793 Max har accepteret venneanmodningen. 76 00:05:29,418 --> 00:05:35,752 Se jer! Det tager som regel lang tid, før aspiranter er så trætte. 77 00:05:35,918 --> 00:05:41,668 I arbejder hårdt. Så I får fri i aften. 78 00:05:41,835 --> 00:05:44,209 I må forlade akademiet. 79 00:05:44,376 --> 00:05:48,460 Ikke jer selv. I denne uge skal I arbejde undercover. 80 00:05:48,626 --> 00:05:54,460 I skal spille en person, som arbejder for et af USA's største firmaer. 81 00:05:54,626 --> 00:05:57,251 Det er ikke så sexet som mafiaen. 82 00:05:57,418 --> 00:06:01,668 Men lige for tiden er det det mest sandsynlige scenarie. 83 00:06:01,835 --> 00:06:08,418 Hvis I klarer det godt, kan I afprøve jeres personer rigtigt i aften- 84 00:06:08,585 --> 00:06:11,668 -og se, om de fungerer. Agent O'Connor. 85 00:06:11,835 --> 00:06:14,835 I ved, hvem I er. 86 00:06:15,002 --> 00:06:20,293 Hvor I bor, jeres karriere, religion, hvor I voksede op... 87 00:06:20,460 --> 00:06:25,418 I kan ændre på ting, men I er, som I er. 88 00:06:25,585 --> 00:06:30,334 Undercover kan I starte forfra og styre, hvordan folk ser jer. 89 00:06:30,501 --> 00:06:34,251 Kan I skabe en person, som er så ægte, 90 00:06:34,334 --> 00:06:37,835 at I overbeviser verden? 91 00:06:38,002 --> 00:06:40,460 Kan I forsvinde? 92 00:06:40,626 --> 00:06:45,376 -Ryan. Hvor er du? -Med Simon. Godt, at du tog den. 93 00:06:45,543 --> 00:06:50,835 -Er der sket noget? -De forsøger ikke at fange dig nu. 94 00:06:51,002 --> 00:06:53,251 De vil skyde dig. 95 00:06:53,418 --> 00:06:57,793 -Har de dømt mig til døden? -Vi finder den skyldige. 96 00:06:57,960 --> 00:07:02,126 -Hvordan? Ingen leder. -Alex... 97 00:07:02,293 --> 00:07:06,543 -De begynder at blive desperate. -Jeg forstår ikke. 98 00:07:06,710 --> 00:07:10,334 De kender mig. Jeg har ikke forandret mig. 99 00:07:10,501 --> 00:07:13,460 Bliv indendøre og hold lav profil. 100 00:07:13,626 --> 00:07:17,002 -Jeg klarer det måske ikke. -Sig ikke det. 101 00:07:17,168 --> 00:07:21,918 Alex, mist ikke håbet. Alex? Alex? 102 00:07:23,293 --> 00:07:26,626 Hun lagde på. Vi må kunne gøre noget. 103 00:07:26,793 --> 00:07:29,960 Bomberne blev detoneret på kort afstand. 104 00:07:30,126 --> 00:07:36,043 Den skyldige var i nærheden. Vi kan se på, hvem der var der. 105 00:07:36,209 --> 00:07:39,752 Så finder vi måske bombemanden. Jeg sender en email. 106 00:07:45,543 --> 00:07:50,293 Du virker nervøs. Begynder du endelig at indse alvoren? 107 00:07:50,460 --> 00:07:54,752 Uanset om jeg finder den skyldige, så tror alle, at det er mig. 108 00:07:54,918 --> 00:07:59,501 Ansæt en pr-guru. Rachel Maddow vil nok gerne have dig som gæst. 109 00:07:59,668 --> 00:08:02,835 Eller du kan fortælle de andre indsatte om det. 110 00:08:03,002 --> 00:08:06,168 Det sker ikke, Shelby. 111 00:08:07,002 --> 00:08:10,168 Det var Ryan. 112 00:08:10,334 --> 00:08:15,376 FBI vil dræbe mig. Jeg dør, hvis de finder mig. 113 00:08:19,084 --> 00:08:21,918 -Jeg må tale med nogen. -Hvem? 114 00:08:22,084 --> 00:08:26,960 En, som vil lytte til mig og kan overbevise folk. 115 00:08:27,126 --> 00:08:31,293 Hvis folk hører min version og ser, at jeg ikke er "Jihadi-Jane"- 116 00:08:31,460 --> 00:08:33,752 -så kan FBI ikke dræbe mig. 117 00:08:33,918 --> 00:08:38,002 Det er Alex Parrish. Jeg har brug for hjælp. 118 00:08:38,877 --> 00:08:41,460 Jeg må fortælle min version. 119 00:08:59,877 --> 00:09:06,002 Tor? Det mørke net? Skal anonyme hackere hjælpe dig? 120 00:09:06,168 --> 00:09:10,918 Ja. De er de eneste, som kan sende min besked anonymt. 121 00:09:11,084 --> 00:09:17,376 De går op i sandheden og tror ikke bare på, hvad folk siger. 122 00:09:17,543 --> 00:09:20,084 Finder jeg dem, har jeg en chance. 123 00:09:20,251 --> 00:09:23,668 Vi er De Ukendte. Er det virkelig dig? 124 00:09:28,835 --> 00:09:31,209 Tag et billede af mig. 125 00:09:31,376 --> 00:09:33,626 Hovsa. 126 00:09:39,543 --> 00:09:42,668 Tag et billede af mig. 127 00:09:44,418 --> 00:09:48,126 Det handler om at vinde tillid. 128 00:09:48,293 --> 00:09:51,376 Ikke at klæde sig ud eller tale med accent. 129 00:09:51,543 --> 00:09:54,543 Man skal ændre sit liv fuldstændig. 130 00:09:54,710 --> 00:10:01,168 Så I skal have et billede på 360 grader af jeres person. 131 00:10:01,334 --> 00:10:06,002 Brug det, I ved, og skab en person, vi ikke kender. 132 00:10:06,168 --> 00:10:11,418 Se det som en chance for at leve et andet liv. 133 00:10:11,585 --> 00:10:15,793 Det er slemt nok at spille dig. Nu skal jeg spille en anden. 134 00:10:15,960 --> 00:10:20,460 Start med akademisk baggrund og karrieremål. 135 00:10:20,626 --> 00:10:23,668 -Ville du være advokat? -Ja. 136 00:10:23,835 --> 00:10:26,376 Jeg er god til at argumentere. 137 00:10:26,543 --> 00:10:30,209 I skal også vide, hvad I kan lide og ikke kan lide. 138 00:10:30,376 --> 00:10:34,752 -Hej, Max. -Jeg har bestilt bogen. 139 00:10:34,918 --> 00:10:38,585 -Den her? -Læs personens yndlingsbog. 140 00:10:38,752 --> 00:10:45,251 Det er også vigtigt, hvor I kommer fra. I skal kende hjembyen. 141 00:10:45,418 --> 00:10:49,460 Men fakta er ikke alt. I skal kunne overbevise folk. 142 00:10:49,626 --> 00:10:54,334 Når folk bliver afsløret, skyldes det ofte, at de tvivler. 143 00:10:54,501 --> 00:10:57,626 Nu skal vi møde jeres identiteter. 144 00:10:57,793 --> 00:11:02,043 Jeg hedder Jordan Weaver. Jeg var menneskerettighedsadvokat i fem år. 145 00:11:02,209 --> 00:11:07,501 J.D. Rollins fra Concord. Jeg arbejder i byggebranchen. 146 00:11:07,668 --> 00:11:11,877 Miss Casey Regan. Jeg er finansanalytiker. 147 00:11:12,043 --> 00:11:16,543 Samuel Berry. Alle kalder mig Sam. Jeg arbejder med filantropi i Dallas. 148 00:11:16,710 --> 00:11:20,084 Dr. Aviva Cortas. Jeg arbejder med HR. 149 00:11:20,251 --> 00:11:22,376 Jeg underviste i religion i Egypten. 150 00:11:22,543 --> 00:11:27,376 -Hvad ser du på tv? -Jeg så en dokumentar for nylig... 151 00:11:27,543 --> 00:11:31,418 ...om massehenrettelser i Indonesien. Og "The good wife". 152 00:11:31,585 --> 00:11:35,168 -Hvilken vej bor du på? -Sunnyvale. Ved Robin Ridge Road. 153 00:11:35,334 --> 00:11:38,460 Ved East Tripp Drive. Den er let at finde. 154 00:11:38,626 --> 00:11:42,543 Overdriv ikke. I må ikke sige for meget. 155 00:11:42,710 --> 00:11:46,293 -Tror du på Gud? -Jeg tror på the Patriots. 156 00:11:46,460 --> 00:11:51,918 -Gud har mangler. -Og den indøvede replik var dum. 157 00:11:52,084 --> 00:11:54,918 -Hvem tog du til skoleballet med? -David O'Neil. 158 00:11:55,084 --> 00:11:59,710 Han var utro mod Libby Howard, men jeg blev ballets dronning. 159 00:11:59,877 --> 00:12:02,668 Jeg var ikke med til skoleballet. Jeg var frivillig for Oxfam. 160 00:12:02,835 --> 00:12:04,793 Tricia Hamilton. Som venner. 161 00:12:04,960 --> 00:12:07,626 -Vi skulle... -Sexchikane. 162 00:12:07,793 --> 00:12:09,918 Det var hyggeligt at møde jer. 163 00:12:12,209 --> 00:12:19,043 Tillykke. Nu skal vi se, om jeres identiteter klarer sig i virkeligheden. 164 00:12:19,209 --> 00:12:22,710 Dystek holder sin årlige sammenkomst her. 165 00:12:22,877 --> 00:12:28,043 Jeres opgave er at få et privat møde med vicedirektøren, Norman Reed. 166 00:12:28,209 --> 00:12:33,418 I skal infiltrere sammenkomsten, lade, som om I arbejder for Dystek- 167 00:12:33,585 --> 00:12:36,668 -og skaffe et møde med mr. Reed. 168 00:12:36,835 --> 00:12:42,002 Det vil kun lykkes, hvis de ansatte kan lide jer. 169 00:12:43,626 --> 00:12:45,710 Og en ting til. 170 00:12:45,877 --> 00:12:50,835 I virkeligheden når man ikke altid at finde på en identitet. 171 00:12:51,002 --> 00:12:56,710 Sådan er det nu. Giv jeres identitet til personen til venstre for jer. 172 00:12:56,877 --> 00:13:00,168 -Hvad? -Gør det. 173 00:13:01,877 --> 00:13:05,251 Åbn bøgerne og mød jeres nye jeg. 174 00:13:05,418 --> 00:13:07,334 Sarah Meyers? 175 00:13:10,002 --> 00:13:12,168 Hallo? 176 00:13:14,460 --> 00:13:17,209 -Hallo? -Herovre. 177 00:13:21,877 --> 00:13:26,293 -Hvem er blondinen? -Hendes livsforsikring... 178 00:13:26,460 --> 00:13:28,209 ...som blev tvunget herind. 179 00:13:28,376 --> 00:13:30,918 -Giv mig pistolen. -Jeg kan tage den. 180 00:13:31,084 --> 00:13:36,251 -Jeg bestemmer. -Ellers hjælper vi dig ikke. 181 00:13:47,585 --> 00:13:51,209 -Bruger I det til programmet? -Vi har nogle spørgsmål først. 182 00:13:51,376 --> 00:13:54,376 Det nævnte I ikke. 183 00:13:57,043 --> 00:14:01,626 Vi kan nå millioner af seere, og folk stoler på os. 184 00:14:01,793 --> 00:14:07,084 Det er sjældent for tiden. Vi skal se, om du taler sandt. 185 00:14:07,251 --> 00:14:11,793 -Vil I afhøre mig? -Skjuler du noget? 186 00:14:16,084 --> 00:14:17,626 Vi starter. 187 00:14:21,418 --> 00:14:25,585 -Hvordan endte det i din lejlighed? -Der blev sat en fælde. 188 00:14:25,752 --> 00:14:30,334 Hvorfor lå du bevidstløs ved Grand Central? 189 00:14:30,501 --> 00:14:35,043 -Det er hemmelig information. -Intet er hemmeligt. 190 00:14:35,209 --> 00:14:40,334 -Jeg kan ikke bevise min uskyld. -Du skal overbevise os først. 191 00:14:40,501 --> 00:14:46,209 -Fortæl om det hemmelige år i Indien. -Du rejste i Pakistan og Iran. 192 00:14:46,376 --> 00:14:51,002 -Du rejste med Amir Salaam. -Han er agent for Pakistan. 193 00:14:51,168 --> 00:14:55,585 Vidste du, at han bombede en klub i Bangladesh? 194 00:14:59,585 --> 00:15:01,126 KL. 21.05 - UNDERCOVER 195 00:15:01,293 --> 00:15:07,543 Hvem af dem kan præsentere os for direktøren, Norman Reed? 196 00:15:07,710 --> 00:15:10,543 Hvad med pigen i gul jakke? 197 00:15:10,710 --> 00:15:15,126 Hun er langt nede i hierarkiet. Spild ikke tiden på hende. 198 00:15:15,293 --> 00:15:21,126 Hun leder efter en at tale med. Det behøver chefer ikke gøre. 199 00:15:21,293 --> 00:15:24,126 Du overser intet. 200 00:15:24,960 --> 00:15:28,501 Nej, det gør jeg ikke. Din tur. Ham? 201 00:15:28,668 --> 00:15:32,752 Han er velklædt. God skrædder og penge. 202 00:15:32,918 --> 00:15:36,835 Udhvilet, så han bestemmer selv sin arbejdsmængde. 203 00:15:37,002 --> 00:15:39,251 -Han virker vigtig. -Ja. 204 00:15:39,418 --> 00:15:43,460 -Jeg går over og taler med ham. -Gør du? Fantastisk. 205 00:15:43,626 --> 00:15:45,835 Dr. Aviva Cortas. Rart at møde dig. 206 00:15:46,002 --> 00:15:50,376 -Min kæreste kommer. -Max fra New York? 207 00:15:50,543 --> 00:15:57,376 -Han vil møde folk. -Ja, men vi skal arbejde. 208 00:15:57,543 --> 00:15:59,585 -Underviste du? -Ja. 209 00:15:59,752 --> 00:16:03,376 Var folk lige så falske der som her på Dystek? 210 00:16:03,543 --> 00:16:09,251 -Folk har været flinke. -Hold op. Firmaet er dysfunktionelt. 211 00:16:09,418 --> 00:16:14,376 Det må være svært i HR med personaleudskiftningen. 212 00:16:14,543 --> 00:16:20,752 Ja. Jeg ved, hvordan vi kan ændre på det. 213 00:16:20,918 --> 00:16:24,084 Kender du direktøren? 214 00:16:24,251 --> 00:16:26,251 -Hvor fandt de dig? -I Syrien. 215 00:16:26,418 --> 00:16:30,877 -Jeg var menneskerettighedsadvokat. -Var du? Hvad laver du her? 216 00:16:31,043 --> 00:16:35,002 Jeg ser på arbejdsforholdene på fabrikken i Kina. 217 00:16:35,168 --> 00:16:38,168 Ligger vores fabrikker ikke i Taiwan? 218 00:16:42,376 --> 00:16:47,668 Gin og tonic. Ikke for meget tonic. Jeg hedder Samantha. 219 00:16:47,835 --> 00:16:54,376 -Hvornår startede du i bestyrelsen? -Nej, tak. Jeg har spist. 220 00:16:57,209 --> 00:17:00,543 -Caleb. -Elias. 221 00:17:00,710 --> 00:17:04,168 -Hvad laver du her? -Liam bad os observere. 222 00:17:04,334 --> 00:17:09,543 Så jeg skal se på, mens du dummer dig. 223 00:17:09,710 --> 00:17:12,668 Kate har vist afsløret sig selv. 224 00:17:14,501 --> 00:17:18,710 Det sker for dig om 20 minutter. Samantha... 225 00:17:21,418 --> 00:17:23,752 Der er min kæreste. 226 00:17:27,793 --> 00:17:30,460 Max! Du kom. 227 00:17:32,793 --> 00:17:34,334 Godt, du kom. 228 00:17:34,501 --> 00:17:38,334 Jeg rejser aldrig så langt for en date. Er du umagen værd? 229 00:17:38,501 --> 00:17:41,585 Det var dumt sagt. 230 00:17:41,752 --> 00:17:45,710 Det er fint. Jeg elsker udfordringer. 231 00:17:47,251 --> 00:17:50,585 Jeg tager din taske. 232 00:17:56,334 --> 00:17:58,668 Alle mænd ser på dig. 233 00:17:58,835 --> 00:18:02,126 Hvor var de til min store præsentation? 234 00:18:02,293 --> 00:18:05,835 Hvis direktøren havde været der, ville de have lyttet. 235 00:18:06,002 --> 00:18:09,752 Har du mødt Norman? Jeg er som hans højre hånd. 236 00:18:09,918 --> 00:18:12,752 Han kommer senere. 237 00:18:12,918 --> 00:18:16,209 -Vil du møde ham? -Ja. 238 00:18:16,376 --> 00:18:18,084 "Skjult nummer" "Rum 108. Nu". 239 00:18:18,251 --> 00:18:20,293 Undskyld. 240 00:18:22,334 --> 00:18:26,209 -Hvad i... -Jeg sagde, at den klæder mig bedre. 241 00:18:26,376 --> 00:18:31,251 -Det er min aften, Nimah! -Piger! 242 00:18:31,418 --> 00:18:35,418 I er ikke traditionelle agenter og bliver ikke trænet sådan. 243 00:18:35,585 --> 00:18:40,793 Pointen med tvillinger er, at en altid arbejder undercover- 244 00:18:40,960 --> 00:18:47,668 -mens den anden rapporterer til FBI. Byt plads en gang i timen. 245 00:18:47,835 --> 00:18:50,460 I skal udveksle information hurtigt. 246 00:18:50,626 --> 00:18:56,668 Udfordringen er at kommunikere hurtigt med den anden. 247 00:18:56,835 --> 00:19:03,626 Til forskel fra de andre ryger I hjem, hvis I bliver afsløret. 248 00:19:03,793 --> 00:19:09,168 I kan ikke bruges mod terrorister, hvis I ikke klarer et cocktailparty. 249 00:19:09,334 --> 00:19:12,960 Og... I er begge to smukke. 250 00:19:16,877 --> 00:19:20,543 Du ville tage dig sammen. Det skal være nu. 251 00:19:20,710 --> 00:19:22,835 Fortæl, hvad jeg skal vide. 252 00:19:23,002 --> 00:19:28,251 Hvad er pointen med velgørenhed, hvis vi ikke analyserer dens effekt? 253 00:19:28,418 --> 00:19:30,543 Vi bør tale med Norman... 254 00:19:30,710 --> 00:19:34,084 Lyt ikke til hende. Hun har stjålet min ide. 255 00:19:34,251 --> 00:19:38,501 Jeg kan bevise det. Jeg har min advokat i røret... 256 00:19:38,668 --> 00:19:43,209 -Hvad laver du? Du skal observere! -Jeg observerer, at du dummer dig. 257 00:19:43,376 --> 00:19:47,460 -Gengæld er helt i orden. -Ved du, hvad det betyder? 258 00:19:47,626 --> 00:19:53,418 Hank, det er Jordan Weaver. Hank er udviklingschef. 259 00:19:53,585 --> 00:19:57,835 -Det er... -Dr. Aviva Cortas. 260 00:19:58,002 --> 00:20:00,918 Jordan Weaver. 261 00:20:01,084 --> 00:20:06,710 Hun har gode ideer. Hun bør tale med Norman. 262 00:20:17,668 --> 00:20:20,918 -Du kan ikke lide, at jeg drikker. -Nej. 263 00:20:21,084 --> 00:20:25,334 Men ud fra min erfaring får det dig til at tale. 264 00:20:28,460 --> 00:20:32,460 Kan du huske, da vi kom her? Det er som dengang. 265 00:20:32,626 --> 00:20:39,126 Sidste gang besluttede vi os for at afslutte vores ægteskaber. 266 00:20:39,960 --> 00:20:43,084 Du gjorde det næsten. Jeg ville have mere tid. 267 00:20:43,251 --> 00:20:46,126 Det sagde du. 268 00:20:47,543 --> 00:20:53,084 Jeg stolede på dig. Jeg begår ikke den fejl igen. 269 00:20:53,251 --> 00:20:57,710 -Hvad mener du? -Hvorfor stoler du ikke på Parrish? 270 00:20:57,877 --> 00:21:01,418 Er hun en trussel? Ved hun noget om dig? 271 00:21:03,168 --> 00:21:05,710 Liam. 272 00:21:08,376 --> 00:21:11,835 Det er ikke kun mig, hun ved noget om. 273 00:21:14,918 --> 00:21:18,168 Hun ved noget om os alle. 274 00:21:18,918 --> 00:21:22,835 Køb en drink til, så fortæller jeg det hele. 275 00:21:25,585 --> 00:21:27,752 -Hallo? -Max? 276 00:21:29,418 --> 00:21:32,835 -Max. -Hvordan kender du mit navn? 277 00:21:33,002 --> 00:21:37,918 Simon og jeg arbejder sammen. Elias. Har du hørt om mig? 278 00:21:38,084 --> 00:21:43,626 Ikke? Fint. Simon bad mig underholde dig lidt. 279 00:21:43,793 --> 00:21:50,835 -Han bad mig om at vente her. -Kan jeg underholde dig her? 280 00:21:53,960 --> 00:22:00,543 Hør efter! Vi har hørt, at Parrish samarbejder med De Ukendte. 281 00:22:01,209 --> 00:22:04,835 -Hvornår så du Amir sidst? -Den 3. marts 2008. 282 00:22:05,002 --> 00:22:09,710 -Kontaktede han dig, før han døde? -Han var ikke den, I tror. 283 00:22:09,877 --> 00:22:14,334 De vil sende et interview direkte! 284 00:22:14,501 --> 00:22:18,043 De kan skjule deres spor. 285 00:22:18,209 --> 00:22:20,918 -Du blev nok sur. -Og ville hævne dig. 286 00:22:21,084 --> 00:22:24,668 Men de kan ikke skjule dem længe. 287 00:22:24,835 --> 00:22:30,002 Jeg var i Indien i ti år. Jeg rejste til Pakistan og Iran. 288 00:22:30,168 --> 00:22:34,002 Jeg ville lære mere om verden. 289 00:22:34,168 --> 00:22:37,376 Jeg mødte folk på vejen. 290 00:22:37,543 --> 00:22:41,002 Kald dem, hvad I vil, men det var min oplevelse. 291 00:22:41,168 --> 00:22:44,501 Ti af dem, jeg mødte, blev dræbt. 292 00:22:44,668 --> 00:22:48,877 Tre af dem, inklusive Amir, blev dræbt af droner. 293 00:22:49,960 --> 00:22:53,501 Jeg er vel ikke terrorist, fordi jeg kendte dem? 294 00:22:53,668 --> 00:22:58,043 De var ikke terrorister. Det er bare let at give dem skylden. 295 00:22:58,209 --> 00:23:00,501 Og mig. 296 00:23:02,376 --> 00:23:05,334 Tænd for kameraet, ellers går jeg. 297 00:23:05,501 --> 00:23:11,168 Når de begynder at sende, kan vi lokalisere dem på fem minutter. 298 00:23:11,334 --> 00:23:16,793 De skal bare sende i fem minutter, så har vi hende. 299 00:23:24,626 --> 00:23:27,126 Vi sender om 60 sekunder. 300 00:23:33,002 --> 00:23:37,002 Hvem udførte angrebet, hvis du er uskyldig? 301 00:23:37,168 --> 00:23:43,251 FBI modtog et tip den morgen om, at det var en fra min årgang. 302 00:23:43,418 --> 00:23:48,835 Jeg har opdaget ting, som støtter den teori. De vidste, hvad de gjorde. 303 00:23:49,002 --> 00:23:52,793 -Hvad mener du? -De gav den brune pige skylden. 304 00:23:52,960 --> 00:23:56,918 Jeg har været i Indien og Pakistan. 305 00:23:57,084 --> 00:24:00,043 Det er let at give mig skylden. 306 00:24:00,209 --> 00:24:03,710 -Blev du forrådt af en anden elev? -Det tror jeg. 307 00:24:03,877 --> 00:24:09,334 Jo tættere jeg var på personen, desto lettere var det. 308 00:24:09,501 --> 00:24:14,877 Jeg stoler ikke på folk nu. Forestil dig, at en ven løj for dig- 309 00:24:15,043 --> 00:24:21,460 -fra starten. Og personen lyver måske stadig. 310 00:24:21,626 --> 00:24:24,043 Og folk, som kender en bedst, 311 00:24:24,126 --> 00:24:29,168 tror ikke på det, du siger. 312 00:24:30,585 --> 00:24:36,334 -Det er et mareridt. -Vi har over 12 millioner seere. 313 00:24:36,501 --> 00:24:41,877 -Hvad vil du sige til dem? -Jeg elsker vores land. 314 00:24:42,043 --> 00:24:47,793 Jeg vil beskytte det. Derfor blev jeg FBI-agent. 315 00:24:47,960 --> 00:24:52,251 Men vi bør ikke skyde først og stille spørgsmål bagefter. 316 00:24:52,418 --> 00:24:57,376 Hvis FBI bestemte, var jeg allerede død. 317 00:24:57,543 --> 00:25:01,918 Jeg vil forhindre dem i at lukke munden på mig- 318 00:25:02,084 --> 00:25:05,043 -indtil sandheden kommer frem. 319 00:25:05,209 --> 00:25:07,460 Jeg er uskyldig. 320 00:25:09,710 --> 00:25:15,835 Nu hvor jeg er lidt fuld, kan jeg sige dette: Glem Norman. 321 00:25:16,002 --> 00:25:21,126 -Han er færdig. Du behøver ham ikke. -Men er han ikke stadig direktør? 322 00:25:21,293 --> 00:25:23,501 Jo. 323 00:25:23,668 --> 00:25:25,835 Jeg giver den næste drink. 324 00:25:26,002 --> 00:25:30,960 Hun har en fireårig datter. Avery. Hendes far, Mike, er en taber. 325 00:25:31,126 --> 00:25:35,918 Hun hader direktøren og tror, at han bliver fyret. 326 00:25:37,668 --> 00:25:40,084 Værsgo. 327 00:25:40,251 --> 00:25:45,293 Det er vanvittigt. Kendte I slet ikke hinanden? 328 00:25:45,460 --> 00:25:52,084 Han sms'ede og bad mig tage et billede med ham ved Grand Central. 329 00:25:52,251 --> 00:25:58,168 Og så gik han. Flere uger senere bad han mig om at komme herhen. 330 00:25:58,334 --> 00:26:02,835 Ynkeligt. Hvem tager med et tog for at møde en, de knap kender? 331 00:26:03,002 --> 00:26:08,376 Simon er fascinerende. Jeg forstår dig. Jeg så det straks. 332 00:26:08,543 --> 00:26:13,668 Jeg tænkte: "Hvorfor ikke?". Nu har jeg noget at fortælle mine venner. 333 00:26:13,835 --> 00:26:19,334 Men jeg vidste ikke, at vi ville være omgivet af alle hans kolleger... 334 00:26:19,501 --> 00:26:24,668 -Og han vil præsentere mig for dig. -Du er i det mindste ikke alene. 335 00:26:27,293 --> 00:26:31,002 Med skattefradraget til velgørenheden... 336 00:26:31,168 --> 00:26:37,626 Samantha, hvad laver du? Du må ikke drikke, når du ammer! 337 00:26:37,793 --> 00:26:41,585 Skal jeg sende dig på afvænning igen? 338 00:26:43,960 --> 00:26:47,752 -Hvad fanden laver du? -Jeg hævner mig bare. 339 00:26:47,918 --> 00:26:52,293 Det handler om, at du ikke er aspirant længere. 340 00:26:52,460 --> 00:26:58,002 -Men det er din egen skyld. -Nej, det er mormonens skyld. 341 00:26:58,168 --> 00:27:02,209 -Han begik selvmord! -Og du kan få en mand til at dræbe. 342 00:27:02,376 --> 00:27:04,960 -Du er en idiot! -En idiot savant. 343 00:27:05,126 --> 00:27:10,334 -Du ser dum ud i trøjen. -Og du ser bare dum ud! 344 00:27:10,501 --> 00:27:14,710 -Jeg hader dig! -Få mig til at holde mund. 345 00:27:55,168 --> 00:27:58,960 -Skal vi tale med direktøren? -Det virker sådan. 346 00:28:01,251 --> 00:28:06,752 -Norman kommer desværre ikke. -Hvorfor ikke? 347 00:28:06,918 --> 00:28:10,710 I hører det snart alligevel. Bestyrelsen har fyret ham. 348 00:28:10,877 --> 00:28:16,501 Hvis I vil tale med den nye direktør... Det har I allerede gjort. 349 00:28:16,668 --> 00:28:19,501 Vent... Er det dig? 350 00:28:20,334 --> 00:28:22,752 -Jeg vandt! -Hvad? 351 00:28:22,918 --> 00:28:26,084 Jeg skal nå meget. Hvor skal jeg starte? 352 00:28:26,251 --> 00:28:30,585 Dig. Kom ned og vis mig dine ideer til logoet. 353 00:28:30,752 --> 00:28:33,293 Firmaet skal genskabes. 354 00:28:33,460 --> 00:28:38,251 -Vi vandt alle sammen. -Ja, det gjorde vi. 355 00:28:38,418 --> 00:28:43,835 -Skal vi gå ned og prale? -Haster det...Aviva? 356 00:28:44,002 --> 00:28:47,334 Vi har hele baren for os selv her. 357 00:28:50,710 --> 00:28:54,168 Vi har fundet dem! Vi er der nu! 358 00:28:59,043 --> 00:29:05,002 Det er FBI. I er omringet. Kom ud med hænderne over hovedet. 359 00:29:05,168 --> 00:29:09,918 -Undskyld. Det gik uventet hurtigt. -Det er fint. 360 00:29:10,084 --> 00:29:13,626 -Hvad vil du gøre? -Jeg behøver ikke gøre noget. 361 00:29:21,460 --> 00:29:25,877 -Hun er da klog. -Det er et pr-mareridt. 362 00:29:26,043 --> 00:29:30,918 Ja. Det er ramadan. 363 00:29:39,418 --> 00:29:44,460 -Det handler om nationens sikkerhed. -Så bør I kunne få en retskendelse. 364 00:29:44,626 --> 00:29:46,710 Du har altid støttet os. 365 00:29:46,877 --> 00:29:48,793 Diskrimineringen mod mine egne på 366 00:29:48,877 --> 00:29:54,251 det sidste, fik mig til at fortryde. 367 00:29:54,418 --> 00:29:58,585 Ring til dommer Rakoff. Vi sparker døren ind om 60 sekunder uanset hvad. 368 00:29:58,752 --> 00:30:01,543 O'Connor! Se. 369 00:30:06,960 --> 00:30:09,376 Tilbage! 370 00:30:09,543 --> 00:30:14,668 Tilbage! Tilbage! Tilbage! 371 00:30:16,209 --> 00:30:19,126 I hørte ham. Kom så. 372 00:30:19,293 --> 00:30:21,585 Tilbage! 373 00:30:23,376 --> 00:30:26,918 Asher og Booth, hold øjnene åbne. 374 00:30:29,334 --> 00:30:31,209 Har I set hende? 375 00:30:44,251 --> 00:30:47,084 Lad dem komme forbi. 376 00:30:47,960 --> 00:30:51,543 -Det er fint. -Har I set hende? 377 00:30:51,710 --> 00:30:54,918 Det er fint. Vær ikke bange. 378 00:30:55,084 --> 00:30:58,418 Asher! 379 00:31:00,877 --> 00:31:04,209 Hvor er hun? Hun slap væk. 380 00:31:06,168 --> 00:31:10,293 Parrish er væk, men vi har fundet agent Wyatt. 381 00:31:13,668 --> 00:31:18,918 Vi byttede plads fem gange, og ingen opdagede det. 382 00:31:19,084 --> 00:31:21,543 Vi kan godt. 383 00:31:21,710 --> 00:31:26,960 -Vi skal bare tage tøjet af. -Simon vil hjælpe os. 384 00:31:27,126 --> 00:31:31,626 -Simon kan ikke lide folk som mig. -Simon kan lide dig. 385 00:31:31,793 --> 00:31:37,084 Hvis du vil se ham mere, kan jeg hjælpe dig. 386 00:31:42,251 --> 00:31:45,585 Leder du efter Max? Han er gået. 387 00:31:46,626 --> 00:31:52,418 Jeg er sur. Ikke kun, fordi du spillede bøsse. 388 00:31:52,585 --> 00:31:56,460 Selv om det er fornærmende for en homoseksuel mand. 389 00:31:56,626 --> 00:32:02,626 Jeg blev mobbet og kæmpede for homoægteskab. 390 00:32:02,793 --> 00:32:06,585 Jeg har gjort ting med en anden mand. 391 00:32:06,752 --> 00:32:08,460 Også for nylig. 392 00:32:08,626 --> 00:32:13,918 -Elias, det... -Sig ikke, at livet er kompliceret. 393 00:32:14,084 --> 00:32:17,710 -Eller at du er biseksuel. -Jeg vil ikke... 394 00:32:17,877 --> 00:32:21,126 Tag ikke også den kamp. 395 00:32:21,293 --> 00:32:23,376 Nej... 396 00:32:23,543 --> 00:32:29,293 Jeg er irriteret over, hvor langt du er villig til at gå. 397 00:32:29,460 --> 00:32:34,168 Du manipulerede en fremmed til at komme herhen. 398 00:32:34,334 --> 00:32:38,126 En uskyldig person. Hvem gør det? 399 00:32:38,293 --> 00:32:44,918 Vil du vide sandheden, Simon? Sandheden er, at du er farlig. 400 00:32:45,084 --> 00:32:51,043 Jeg sørger for, at du aldrig kommer tilbage til Quantico. 401 00:33:01,543 --> 00:33:04,251 Fin udsigt. 402 00:33:06,168 --> 00:33:11,002 En af fordelene ved jobbet, dr. Cortas. 403 00:33:17,168 --> 00:33:20,460 Er det din første sammenkomst? 404 00:33:20,626 --> 00:33:23,543 Er det så tydeligt? 405 00:33:23,710 --> 00:33:29,960 Det er ikke sjovt, men det er rart at komme væk en weekend. 406 00:33:31,543 --> 00:33:35,209 Hvad flygter du fra, Jordan? 407 00:33:35,376 --> 00:33:38,126 Børn? En kone? 408 00:33:41,209 --> 00:33:43,793 Min ekskone. 409 00:33:43,960 --> 00:33:47,626 Hvad skete der? Var du utro? 410 00:33:47,793 --> 00:33:51,460 -Jeg løj. -Om hvad? 411 00:33:53,084 --> 00:33:58,793 Jeg sagde, at jeg stadig elskede hende. Hun vidste, at jeg løj. 412 00:33:58,960 --> 00:34:04,376 Du lyver måske også for mig. Det har du måske allerede gjort. 413 00:34:06,835 --> 00:34:12,543 Hvad med dig? Hvad er du på flugt fra? 414 00:34:16,043 --> 00:34:18,501 Alt. 415 00:34:18,668 --> 00:34:22,585 Min familie. Mænd. 416 00:34:22,752 --> 00:34:24,960 Jeg ved det ikke. 417 00:34:25,126 --> 00:34:29,418 En dag begyndte jeg bare...at flygte. 418 00:34:34,209 --> 00:34:39,376 -Du kan bare stoppe. -Det har jeg aldrig gjort. 419 00:34:46,585 --> 00:34:49,668 Man må godt stoppe. 420 00:34:53,543 --> 00:34:56,251 Jeg ved ikke, hvordan man gør. 421 00:34:58,543 --> 00:35:01,877 Jeg hjælper dig. 422 00:35:24,543 --> 00:35:26,960 Caleb? 423 00:35:38,626 --> 00:35:40,960 For fanden! 424 00:35:44,835 --> 00:35:47,501 Det er perfekt. 425 00:35:47,668 --> 00:35:51,960 Brugte du navnet, jeg gav dig? Og de andre ting? 426 00:35:52,126 --> 00:35:56,168 Et nyt id, en ny bærbar og en krypteret mobil. 427 00:36:01,918 --> 00:36:05,918 -Jeg skylder jer en tjeneste. -Vi lader ikke den slags ske. 428 00:36:06,084 --> 00:36:12,918 Vi er mange. Vi kan hjælpe, hvis du får problemer fremover. 429 00:36:13,084 --> 00:36:17,126 Godt, for jeg får nok brug for hjælp igen. 430 00:36:17,293 --> 00:36:20,877 Og vi får måske brug for din hjælp. 431 00:36:22,710 --> 00:36:24,334 Tak. 432 00:36:32,418 --> 00:36:38,084 -Hej! Hvordan gik din weekend, Nimah? -Godt. Jeg skal læse. 433 00:36:38,251 --> 00:36:40,293 -Og din? -Den var fin. 434 00:36:40,460 --> 00:36:42,960 Kun fin? 435 00:36:43,126 --> 00:36:47,334 Jeg mødte en ny forretningskontakt, som jeg vil lære bedre at kende. 436 00:36:47,501 --> 00:36:51,293 -Det ville han elske. -Det tror jeg også. 437 00:36:55,626 --> 00:36:57,668 Caleb! Caleb. 438 00:36:58,835 --> 00:37:05,293 Jeg ved ikke, hvorfor du forlod mig på hotellet. Jeg nåede ikke bussen. 439 00:37:05,460 --> 00:37:12,084 Hvis jeg får problemer, så kommer du til at betale for det. 440 00:37:12,251 --> 00:37:16,543 -Vil du ikke sige undskyld? -Vi må alle klare os selv. 441 00:37:16,710 --> 00:37:21,918 Er det alt, hvad en idiot savant har at sige? 442 00:37:22,084 --> 00:37:26,168 -Dig, mig, din bil? -Vi ses om ti minutter. 443 00:37:31,334 --> 00:37:34,418 Banke, banke på. 444 00:37:34,585 --> 00:37:38,543 Drop det. Jeg har et møde med Mirandas assistent. 445 00:37:44,002 --> 00:37:46,960 Du har ret om mig. 446 00:37:47,752 --> 00:37:49,585 Jeg er farlig. 447 00:37:49,752 --> 00:37:54,626 -Jeg har ikke tid til flere løgne. -Kom nu. 448 00:37:58,668 --> 00:38:01,334 Kom nu. 449 00:38:19,043 --> 00:38:21,793 Jeg var med i Israels forsvarsmagt. 450 00:38:21,960 --> 00:38:27,251 De sendte mig til Gaza. Jeg så ikke bare ting. 451 00:38:28,460 --> 00:38:31,960 Jeg gjorde også ting. 452 00:38:32,126 --> 00:38:37,752 Ting, som hjemsøger mig hver dag. 453 00:38:38,752 --> 00:38:44,626 Bagefter levede jeg undercover for at håndtere... 454 00:38:46,585 --> 00:38:50,168 ...det, som jeg gjorde. Mig selv. 455 00:38:50,334 --> 00:38:55,293 Jeg gjorde mig selv til en løgn. Jeg går ikke med briller. 456 00:38:57,209 --> 00:39:00,460 Jeg kan ikke lide kaffe. 457 00:39:00,626 --> 00:39:03,501 Og jeg er ikke... 458 00:39:03,668 --> 00:39:07,918 Jeg er... Jeg er ikke... 459 00:39:11,293 --> 00:39:14,084 Jeg forstår, hvis du hader mig. 460 00:39:19,376 --> 00:39:22,668 Behold brillerne. 461 00:39:24,918 --> 00:39:27,376 De klæder dig. 462 00:39:31,418 --> 00:39:36,668 For første gang taler den mistænkte bombekvinde Alex Parrish ud- 463 00:39:36,835 --> 00:39:38,752 -og påstår, at hun er uskyldig. 464 00:39:38,918 --> 00:39:44,293 Mange spørger, om hun er skyldig, eller om der blev sat en fælde. 465 00:39:44,460 --> 00:39:49,710 Jeg kan kun fortælle, hvad der skete. Hvad der skete med mig. 466 00:39:49,877 --> 00:39:53,710 Det bliver svært at overbevise alle, men jeg kan ikke gøre andet. 467 00:39:53,877 --> 00:39:58,501 Han har opført sig eksemplarisk. Vi mener, at han kan blive løsladt. 468 00:39:59,376 --> 00:40:04,376 Godt. Tak. Tak, fordi du ringede. 469 00:40:04,543 --> 00:40:08,418 Jeg ved, at der er folk, jeg kan stole på. 470 00:40:08,585 --> 00:40:10,960 -Hej. -Hej. 471 00:40:11,126 --> 00:40:17,293 -Skal vi gå en tur? -Ja. Gerne. 472 00:40:20,710 --> 00:40:24,752 Folk, som ser mig, som jeg er, og ikke som en morder. 473 00:40:24,918 --> 00:40:28,293 Eller en løgn, som nogen fandt på. 474 00:40:28,460 --> 00:40:30,334 "Jeg glæder mig til samtalen. Mark". 475 00:40:30,501 --> 00:40:33,460 På akademiet lærte jeg... 476 00:40:33,626 --> 00:40:38,084 ...at folk ikke altid er, som man tror. 477 00:40:38,251 --> 00:40:41,918 -Har du fundet noget om O'Connor? -Ja. Drop det. 478 00:40:42,084 --> 00:40:45,710 -Hvorfor? -Han fortalte mig det hele. 479 00:40:45,877 --> 00:40:52,168 Jeg kan ikke lide hans metoder, men det handler om landets sikkerhed. 480 00:40:52,334 --> 00:40:56,209 Af og til ser man kun et dække. 481 00:40:59,585 --> 00:41:01,877 Hun ved, at vi hjælper Alex. 482 00:41:02,043 --> 00:41:04,002 Da du kom til moskeen... 483 00:41:04,168 --> 00:41:09,043 Alex brød ind. Jeg så kun gangen til kælderen. 484 00:41:09,209 --> 00:41:14,251 -Talte hun med nogen? -Kun dem fra De Ukendte. 485 00:41:14,418 --> 00:41:18,251 Nævnte hun, hvor hun tog hen? 486 00:41:20,710 --> 00:41:26,251 -Alle skyndte sig ud. -Og du blev slået ud. 487 00:41:26,418 --> 00:41:29,960 Da jeg vågnede, var agent Gardner der. 488 00:41:30,668 --> 00:41:35,918 Det er alt for nu. Medmindre du har mere at fortælle? 489 00:41:40,626 --> 00:41:43,877 Jeg vælger at tro, at verden vil tro på mig, 490 00:41:43,960 --> 00:41:48,084 når de hører mig. 491 00:41:48,251 --> 00:41:50,043 For jeg er uskyldig. 492 00:41:50,209 --> 00:41:53,002 Du afslørede os ikke. 493 00:41:53,209 --> 00:41:59,418 Jeg har et problem med Alex, men jeg tror ikke, at hun gjorde det. 494 00:42:00,585 --> 00:42:03,710 Jeg har listen over agenter, som var der. 495 00:42:03,877 --> 00:42:08,877 -Jeg kender kun mig, Alex... -Og Caleb Haas. 496 00:42:09,043 --> 00:42:11,376 Hvorfor var han i New York? 497 00:42:11,543 --> 00:42:15,668 Ingen leder efter den rigtige terrorist. 498 00:42:15,835 --> 00:42:18,960 Han eller hun skal findes.