1 00:00:00,209 --> 00:00:01,585 Nimeni on Alex Parrish. 2 00:00:01,668 --> 00:00:05,960 Maani suojeleminen oli unelmani, mutta elämäni sai äkkikäänteen. 3 00:00:06,043 --> 00:00:08,668 Kaikki alkoi yhdeksän kuukautta sitten matkalla FBI:n akatemiaan. 4 00:00:08,752 --> 00:00:12,793 Sitoudumme olemaan yksi henkilö loppuelämämme ajan. 5 00:00:12,918 --> 00:00:17,002 - Minulla ei ole salattavaa. - UAWC ei varmaan kerro mitään. 6 00:00:17,084 --> 00:00:21,793 - Hei, äiti. Pestauduin FBI:hin. - Jos mokaat täällä, urasi on ohi. 7 00:00:21,877 --> 00:00:25,334 Ennen maatani minun on pelastettava itseni. 8 00:00:25,418 --> 00:00:28,918 - Ehkä räjäytit pommin etänä. - Pommeja oli seitsemän. 9 00:00:29,002 --> 00:00:33,043 Pommit on täytynyt räjäyttää kahden korttelin säteellä. 10 00:00:33,126 --> 00:00:37,084 Kuinka perheyhtiösi tekemä johto päätyi osaksi pommia? 11 00:00:37,543 --> 00:00:41,376 - Ampukaa Parrish. - Minun on saatava totuus selville. 12 00:00:42,376 --> 00:00:45,293 Haluan tietää, kuka Alex Parrish on. 13 00:00:46,043 --> 00:00:49,084 Hän on tiettävästi amerikkalainen, 14 00:00:49,168 --> 00:00:54,376 mutta millainen amerikkalainen murhaa 130 viatonta ihmistä? 15 00:00:54,460 --> 00:00:57,960 Millainen amerikkalainen vihaa tätä maata niin, 16 00:00:58,043 --> 00:01:02,293 että soluttautuu FBI:hin tuhotakseen meidät? 17 00:01:04,752 --> 00:01:09,209 En tiedä, missä Parrish on syntynyt. Intiassa? Egyptissä? 18 00:01:09,293 --> 00:01:13,501 On aika ottaa hänet kiinni ja opettaa, mitä on amerikkalaisuus. 19 00:01:15,501 --> 00:01:19,293 Olet ravannut yli tunnin. Sinä jäät kiinni. 20 00:01:19,376 --> 00:01:22,626 - Apulaisjohtaja... - Lakkaa puhumasta! 21 00:01:22,710 --> 00:01:24,543 - Miksi teit sen? - En tehnyt. 22 00:01:24,626 --> 00:01:27,960 - Antaudu sitten. - FBI yrittää lavastaa minut. 23 00:01:28,043 --> 00:01:31,376 Ainoa todellinen todiste viittaa sinuun. 24 00:01:31,460 --> 00:01:36,293 Naapuristasi löytämäsi johtoko? Se voi viitata keneen vain. 25 00:01:36,376 --> 00:01:42,626 Armeija viittaa Ryaniin tai Simonin ystäviin Gazan ajoilta. 26 00:01:42,710 --> 00:01:45,960 Tai kartelleihin, joita Vasquez tutki poliisina. 27 00:01:46,043 --> 00:01:49,002 Jopa Caleb olisi voinut saada sen käsiinsä. 28 00:01:49,084 --> 00:01:53,418 Jos olet syytön, miettisit sitä, kuinka syylliseltä näytät, 29 00:01:53,501 --> 00:01:56,501 sillä syytön ei ota panttivankeja. 30 00:01:56,585 --> 00:02:00,168 Syytönkin tarvitsee neuvotteluvaltin, ja se olet sinä. 31 00:02:00,251 --> 00:02:05,043 Tee olosi mukavaksi, sillä viivymme täällä jonkin aikaa. 32 00:02:05,501 --> 00:02:07,376 QUANTICON FBI-AKATEMIA 33 00:02:07,460 --> 00:02:12,084 Näyttäkää, mihin pystytte. Tiedän, että teitä väsyttää. 34 00:02:13,668 --> 00:02:19,960 Nimah! Sinun aamuvuorosi. Treenit alkoivat tunti sitten. 35 00:02:20,043 --> 00:02:22,293 Anteeksi. Luin koko yön. 36 00:02:22,376 --> 00:02:25,418 Jos et skarppaa, tästä ei tule mitään. 37 00:02:25,501 --> 00:02:29,251 Tiedän, että olette ahkeroineet ja että kaipaatte kotiin. 38 00:02:29,376 --> 00:02:32,376 - Äiti, riittää. - Mistä tiedät, mitä aion sanoa? 39 00:02:32,460 --> 00:02:35,585 - Meillä on sama riita joka... - Kenen syy se on? 40 00:02:35,668 --> 00:02:39,501 Nämä paineet eivät ole mitään verrattuna tulevaan työhön. 41 00:02:39,585 --> 00:02:41,918 Jos aiot vain kiljua... 42 00:02:45,002 --> 00:02:49,960 O'Connor tietää, että aavistan jotain. Hän juonii Alexin varalle. 43 00:02:50,043 --> 00:02:54,293 - Mitä minä teen? - Et mitään. Olet jo koeajalla. 44 00:02:54,376 --> 00:02:58,877 Otan selvää, miksi hän pitää Alexia uhkana FBI:lle. 45 00:03:05,168 --> 00:03:08,918 Simon. Missä olet oppinut tappelemaan noin? 46 00:03:09,002 --> 00:03:11,209 Hepreantunneilla. 47 00:03:14,626 --> 00:03:16,585 Onko nyt huono hetki? Ei. 48 00:03:16,668 --> 00:03:18,626 Juttelen Maxin kanssa Skypessä. 49 00:03:18,960 --> 00:03:22,877 Poikaystäväsikö? Haluaisin tavata hänet. Saanko moikata? 50 00:03:22,960 --> 00:03:27,293 - Hän on... - ...keksitty. Niin arvelinkin. 51 00:03:28,918 --> 00:03:31,043 20 sekuntia jäljellä! 52 00:03:32,710 --> 00:03:36,543 Mitä sinä täällä? Etkö jo luopunut agenttihaaveista? 53 00:03:36,626 --> 00:03:43,002 Täällä ei ole Xboxeja, ja minun on tehtävä jotain käsilläni. 54 00:03:43,084 --> 00:03:45,376 Onko sinulla parempia ideoita? 55 00:03:45,460 --> 00:03:47,334 Entä jos joku tulee? 56 00:03:47,418 --> 00:03:51,460 Kaverini Tom varoittaa minua. Moi, Tom. Kaikki hoidossa. 57 00:03:51,543 --> 00:03:53,960 Voit saada kenkää. Tilanne on 58 00:03:54,043 --> 00:03:56,460 hallinnassani, mutkamimmi. 59 00:04:00,293 --> 00:04:04,209 Aika. Menkää suihkuun. Kymmenen minuuttia luentoon. 60 00:04:04,293 --> 00:04:08,460 Tiedätkö, mitä nyt tekisi mieli? Pepperonipizzaa. 61 00:04:08,543 --> 00:04:11,334 Söin sellaisen aina komennuksen jälkeen. 62 00:04:11,418 --> 00:04:16,334 Pepperonipizzan ja oluen. Tai kuusi. 63 00:04:16,793 --> 00:04:21,334 Minä söin Mumbain jälkeen ensimmäisenä juustopurilaisen. 64 00:04:21,418 --> 00:04:25,460 Vähän matkan päässä on paikka, josta saanee hyviä purilaisia. 65 00:04:25,543 --> 00:04:29,334 Emme saa lähteä koulun alueelta vielä. Unohditko sen? 66 00:04:29,918 --> 00:04:34,877 - Aina voi unelmoida. - Emme nykyään muuta teekään. 67 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 Parfyymisi kulkee 12 sekuntia edelläsi. 68 00:04:38,043 --> 00:04:41,710 En käytä parfyymia, joten reagoit minuun solutasolla. 69 00:04:41,793 --> 00:04:44,168 Saako FBI:ltä lähestymiskieltoja? 70 00:04:44,251 --> 00:04:50,460 Työni on analysoida teistä heikkoudet, ja löysin juuri omasi. 71 00:04:50,543 --> 00:04:53,501 - Se olen minä. - Haas! 72 00:04:53,626 --> 00:04:55,376 Olen varoittanut sinua 73 00:04:55,460 --> 00:04:57,209 aseen käytöstä täällä. Kyllä. 74 00:04:57,293 --> 00:05:03,626 Miksi olet ampumaradalla kaksi kertaa päivässä? Toinen varoitus. 75 00:05:05,918 --> 00:05:08,002 - Kerroitko heille? - En. 76 00:05:08,084 --> 00:05:11,752 Tom siis päätti yhtäkkiä vasikoida minusta. 77 00:05:11,835 --> 00:05:17,043 Jos haluat rumaa peliä, varo vain. Ensi kerralla et haista tuloani. 78 00:05:19,543 --> 00:05:21,668 Olemme vapaita 15 viikon 79 00:05:21,752 --> 00:05:23,918 kuluttua. Jos selviämme tästä. 80 00:05:27,084 --> 00:05:28,960 MAX HYVÄKSYI KAVERIPYYNTÖSI. 81 00:05:29,543 --> 00:05:31,585 Olettepa te surkea sakki. 82 00:05:31,668 --> 00:05:35,626 Yleensä kokelaat ovat noin poikki vasta kuukausien jälkeen. 83 00:05:35,710 --> 00:05:41,752 Teette jotain oikein. Siksi teillä on tänään vapaailta. 84 00:05:41,835 --> 00:05:44,126 Saatte lähteä akatemian alueelta. 85 00:05:44,209 --> 00:05:48,752 Tai siis ette te. Viikon harjoitus on peitetehtävissä toimiminen. 86 00:05:48,835 --> 00:05:54,543 Luotte persoonat, jotka ovat töissä USA:n kärkiyrityksissä. 87 00:05:54,626 --> 00:05:57,626 Tehtävä ei ole yhtä seksikäs kuin mafia, 88 00:05:57,710 --> 00:06:01,752 mutta nykypäivänä se on todennäköisin skenaario. 89 00:06:01,835 --> 00:06:08,501 Parhaat kokelaat saavat kokeilla rooliaan illalla tosielämässä - 90 00:06:08,585 --> 00:06:11,752 nähdäkseen, pitääkö rooli. O'Connor. 91 00:06:11,835 --> 00:06:14,918 Tiedätte keitä olette arjessanne. 92 00:06:15,002 --> 00:06:20,376 Kotipaikkanne, uranne, uskontonne ja kasvatuksenne. 93 00:06:20,460 --> 00:06:25,585 Joitain asioita voi muuttaa, mutta olette keitä olette. 94 00:06:25,710 --> 00:06:30,460 Peitetehtävissä voi alkaa alusta ja ohjata toisten käsitystä itsestään. 95 00:06:30,543 --> 00:06:33,293 Osaatteko luoda niin aidon hahmon, 96 00:06:33,376 --> 00:06:38,209 että koko maailma uskoo teidän olevan se, joka väitätte olevanne? 97 00:06:38,293 --> 00:06:40,418 Pystyttekö katoamaan? 98 00:06:40,543 --> 00:06:45,460 - Ryan. Missä olet? - Simonin kanssa. Onneksi vastasit. 99 00:06:45,543 --> 00:06:50,918 - Onko jotain tapahtunut? - Sinua ei enää aiota vain ottaa kiinni. 100 00:06:51,002 --> 00:06:53,334 Sinut ammutaan, jos sinut nähdään. 101 00:06:53,418 --> 00:06:57,877 - Onko minut tuomittu kuolemaan? - Lupaan, että löydämme syyllisen. 102 00:06:57,960 --> 00:07:00,043 Miten? Kukaan muu 103 00:07:00,126 --> 00:07:02,209 ei etsi syyllistä. Alex... 104 00:07:02,293 --> 00:07:06,168 - FBI vain alkaa olla epätoivoinen. - En ymmärrä. 105 00:07:06,710 --> 00:07:10,251 He tuntevat minut. En ole muuttunut. 106 00:07:10,334 --> 00:07:13,543 Pysy sisätiloissa ja pidä matalaa profiilia. 107 00:07:13,626 --> 00:07:17,084 - Mitä jos en selviä tästä? - Älä sano noin. 108 00:07:17,168 --> 00:07:20,668 Alex, älä menetä toivoa. Alex? Alex? 109 00:07:23,293 --> 00:07:27,043 Hän sulki puhelimen. Meidän on voitava tehdä jotain. 110 00:07:27,126 --> 00:07:30,043 Pommit räjäytettiin lähellä asemaa. 111 00:07:30,126 --> 00:07:36,002 Tekijäkin oli siis lähellä. Jos saamme eilisen työvuorolistan... 112 00:07:36,084 --> 00:07:40,877 ...pommittajan nimi on listalla. Minä lähetän sähköpostin. 113 00:07:45,543 --> 00:07:50,376 Näytät huolestuneelta. Alatko vihdoin käsittää tosiasiat? 114 00:07:50,460 --> 00:07:54,835 Vaikka löytäisin syyllisen, minua pidetään silti terroristina. 115 00:07:54,918 --> 00:07:59,501 Palkkaa PR-guru. Rachel Maddow ottaisi mielellään sinut vieraaksi. 116 00:07:59,585 --> 00:08:02,918 Tai sitten voit kertoa tarinan sellinaapurillesi. 117 00:08:03,002 --> 00:08:06,168 Mitään selliä ei tule, Shelby. 118 00:08:07,002 --> 00:08:09,334 Soittaja oli Ryan. 119 00:08:10,334 --> 00:08:16,626 FBI haluaa tappaa minut. Kun minut löydetään, loruni on loppu. 120 00:08:19,084 --> 00:08:20,501 Minun on puhuttava jonkun kanssa. 121 00:08:20,585 --> 00:08:22,002 Kenen? 122 00:08:22,084 --> 00:08:27,043 Jonkun, joka kuuntelee ja joka voi muuttaa ihmisten näkemyksiä. 123 00:08:27,126 --> 00:08:31,376 Jos kansa kuulee minun versioni enkä ole heille vain "Jihad Jane", 124 00:08:31,460 --> 00:08:33,835 niin FBI ei voi tappaa minua. 125 00:08:33,960 --> 00:08:38,002 TÄSSÄ ALEX PARRISH. TARVITSEN APUA. 126 00:08:38,877 --> 00:08:41,460 On aika kertoa minun versioni. 127 00:08:59,877 --> 00:09:06,084 Tor? Pimeä verkko? Auttaisivatko anonyymit hakkerit sinua? 128 00:09:06,168 --> 00:09:11,002 Kyllä. Vain he voivat välittää viestini anonyymisti. 129 00:09:11,084 --> 00:09:17,126 He välittävät totuudesta eivätkä usko sokeasti virallista tarinaa. 130 00:09:17,293 --> 00:09:20,168 Jos löydän heidät, minulla on mahdollisuus. 131 00:09:20,293 --> 00:09:23,710 ME OLEMME TUNTEMATTOMAT. OLETKO VARMASTI ALEX? 132 00:09:28,793 --> 00:09:30,960 Ota minusta kuva. 133 00:09:31,376 --> 00:09:33,626 Hupsis. 134 00:09:39,793 --> 00:09:42,084 Ota minusta kuva. 135 00:09:44,334 --> 00:09:48,293 Peitetehtävissä on ansaittava toisten luottamus. 136 00:09:48,418 --> 00:09:51,460 Kyse ei ole valepuvuista tai eri murteesta. 137 00:09:51,543 --> 00:09:54,626 On omaksuttava kokonainen toinen elämä. 138 00:09:54,710 --> 00:10:01,251 Teidän on tunnettava roolihahmonne perin pohjin. 139 00:10:01,334 --> 00:10:06,084 Rakentakaa tietojenne varaan joku, jota emme tunne. 140 00:10:06,168 --> 00:10:11,501 Pitäkää tätä mahdollisuutena elää toisenlaista elämää. 141 00:10:11,585 --> 00:10:15,710 Sinun lisäksesi minun pitää esittää vielä jotakuta toistakin. 142 00:10:15,793 --> 00:10:20,501 Aloittakaa koulutustaustasta ja uratavoitteista. 143 00:10:20,585 --> 00:10:23,752 - Halusitko tosiaan asianajajaksi? - Halusin. 144 00:10:23,835 --> 00:10:26,334 Olen hyvä väittelemään. 145 00:10:26,418 --> 00:10:30,293 Teidän on tiedettävä, mistä hahmonne pitää ja ei pidä. 146 00:10:30,376 --> 00:10:34,835 - Hei, Max. - Olen kyllä varannut kirjan. 147 00:10:34,918 --> 00:10:38,626 - Etsitkö tätä? - Lukekaa hahmon lempikirja. 148 00:10:38,752 --> 00:10:45,334 On tärkeää tietää, mistä tulee. Kotikaupunki on tunnettava hyvin. 149 00:10:45,418 --> 00:10:49,376 Faktat eivät ole koko totuus. Hahmon on oltava vakuuttava. 150 00:10:49,460 --> 00:10:54,334 Paljastuminen johtuu yleensä epäröinnistä. 151 00:10:54,418 --> 00:10:57,710 Tutustutaanpa sitten peitehenkilöihinne. 152 00:10:57,793 --> 00:11:02,126 Olen Jordan Weaver. Olin viisi vuotta ihmisoikeusasianajaja. 153 00:11:02,209 --> 00:11:07,376 JD Rollins Concordista. Olen töissä rakennusalalla. 154 00:11:07,460 --> 00:11:11,877 Neiti Casey Regan. Olen talousanalyytikko. 155 00:11:11,960 --> 00:11:16,626 Samuel Berry eli Sam. Teen Dallasissa diakoniatöitä. 156 00:11:16,710 --> 00:11:20,168 Tohtori Aviva Cortas. Olen henkilöstöosastolla. 157 00:11:20,251 --> 00:11:22,460 Egyptissä olin uskonnonopettaja. 158 00:11:22,543 --> 00:11:27,501 - Mitä digiboksillasi on? - Todella vaikuttava dokumentti - 159 00:11:27,585 --> 00:11:31,334 Indonesian joukkoteloituksista. Ja Good Wife . 160 00:11:31,418 --> 00:11:33,334 Mikä on kotikatusi? Sunnyvale 161 00:11:33,418 --> 00:11:35,376 Robin Ridge Roadin lähellä. 162 00:11:35,460 --> 00:11:38,543 Ja East Tripp Driven. Sen huomaa varmasti. 163 00:11:38,626 --> 00:11:42,710 Älä liioittele. Liikaakaan ei saa sanoa. 164 00:11:43,168 --> 00:11:46,376 - Uskotko Jumalaan? - Uskon Patriotsiin. 165 00:11:46,460 --> 00:11:52,002 - Jumalallakin on siis puutteensa. - Tuo harjoiteltu repliikki oli hama. 166 00:11:52,084 --> 00:11:54,960 - Kuka oli tanssiaisparisi? - David O'Neil. 167 00:11:55,043 --> 00:11:58,126 Hän petti minua vessassa Libby Howardin kanssa, 168 00:11:58,209 --> 00:12:02,752 - mutta olin tanssiaiskuningatar. - Olin vapaaehtoisena Oxfamissa. 169 00:12:02,835 --> 00:12:04,752 Tricia Hamilton. Kaverina. 170 00:12:04,835 --> 00:12:07,793 - Valitimme tuomiosta... - Seksuaalinen häirintä. 171 00:12:07,960 --> 00:12:10,002 Oli lystiä tavata teidät. 172 00:12:12,126 --> 00:12:19,126 Onnittelut. Katsotaan, selviävätkö hahmonne todellisuudessa. 173 00:12:19,209 --> 00:12:22,793 Dystek-yhtiön vuotuiset juhlat järjestetään täällä. 174 00:12:22,877 --> 00:12:28,126 Tehtävä on päästä juttusille johtaja Norman Reedin kanssa. 175 00:12:28,209 --> 00:12:33,418 Soluttaudutte tilaisuuteen, esitätte Dystekin henkilökuntaa - 176 00:12:33,501 --> 00:12:36,626 ja pyritte verkostoitumalla tapaamaan Reediä. 177 00:12:36,710 --> 00:12:42,084 Työntekijöiden on sekä uskottava teitä että pidettävä teistä. 178 00:12:43,626 --> 00:12:45,793 Ai niin, yksi asia vielä. 179 00:12:46,293 --> 00:12:50,918 Työelämässä identiteettiä ei aina ehdi keksiä. 180 00:12:51,002 --> 00:12:57,002 Nyt on niin. Antakaa hahmonne vasemmalla puolellanne olevalle. 181 00:12:57,084 --> 00:13:00,168 - Mitä? - Antakaa mennä. 182 00:13:01,877 --> 00:13:05,334 Avatkaa vihot ja tervehtikää uutta hahmoanne. 183 00:13:05,418 --> 00:13:07,418 Sarah Meyers? 184 00:13:10,002 --> 00:13:12,168 Huhuu? 185 00:13:14,460 --> 00:13:17,209 - Huhuu? - Täällä. 186 00:13:21,793 --> 00:13:26,376 - Kuka tuo blondi on? - Alexin henkivakuutus, 187 00:13:26,460 --> 00:13:28,585 jonka hän pakotti tänne. 188 00:13:28,668 --> 00:13:30,960 - Anna ase meille. - Minä voin ottaa. 189 00:13:31,043 --> 00:13:33,585 Minä teen päätökset. Emme auta 190 00:13:33,668 --> 00:13:36,251 sinua, jos uhkailet meitä aseella. 191 00:13:47,543 --> 00:13:51,293 - Tuotako käytätte lähetykseen? - Ensin pari kysymystä. 192 00:13:51,376 --> 00:13:54,376 Ei sellaisesta ollut puhetta. 193 00:13:57,043 --> 00:14:01,710 Meillä on miljoonia katsojia, ja ihmiset luottavat meihin. 194 00:14:01,793 --> 00:14:07,168 Se on harvinaista. Haluamme varmistaa, että puhut totta. 195 00:14:07,251 --> 00:14:11,793 - Aiotteko kuulustella minua? - Mitä salattavaa sinulla on? 196 00:14:16,002 --> 00:14:17,668 Aloitetaan. 197 00:14:21,376 --> 00:14:25,668 - Kuinka todisteet päätyivät kotiisi? - Kysykää pommittajalta. 198 00:14:25,752 --> 00:14:30,710 Miksi sinut löydettiin tajuttomana Grand Centralin asemalta? 199 00:14:30,793 --> 00:14:35,126 - Tuo tieto on salaista. - Mikään ei ole salaista. 200 00:14:35,209 --> 00:14:40,418 - En voi todistaa syyttömyyttäni. - Sinun on vakuutettava meidät. 201 00:14:40,501 --> 00:14:46,293 - Entä vuosi, jolloin olit kateissa? - Kävit Pakistanissa ja Iranissa. 202 00:14:46,376 --> 00:14:51,084 - Matkustit Amir Salaamin kanssa. - Hän on Pakistanin agentti. 203 00:14:51,168 --> 00:14:56,168 Tiesitkö, että hän räjäytti pommin klubilla Bangladeshissa? 204 00:14:59,710 --> 00:15:01,209 21.05 - PEITETEHTÄVÄ 205 00:15:01,293 --> 00:15:06,918 Kuka näistä ihmisistä voisi esitellä meidät Norman Reedille? 206 00:15:07,710 --> 00:15:10,251 Ehkä tuo keltajakkuinen? 207 00:15:10,710 --> 00:15:15,209 Keskitason esimies. Älä häneen tuhlaa aikaasi. 208 00:15:15,293 --> 00:15:21,209 Hän etsii juttukumppania. Pomojen ei tarvitse tehdä niin. 209 00:15:21,293 --> 00:15:24,960 Sinulta ei jää sitten mikään huomaamatta. 210 00:15:25,168 --> 00:15:28,585 Ei niin. Kokeile sinä. Miten olisi tuo mies? 211 00:15:28,668 --> 00:15:32,835 Hän on hyvin pukeutunut ja hänellä on hyvä räätäli eli rahaa. 212 00:15:32,918 --> 00:15:36,752 Hän on levänneen näköinen eli päättää työaikansa itse. 213 00:15:36,835 --> 00:15:39,334 - Hän vaikuttaa tärkeältä. - Näin on. 214 00:15:39,418 --> 00:15:43,376 - Siksi aion mennä esittäytymään. - Niinkö? Kiva. 215 00:15:43,501 --> 00:15:45,918 Tohtori Aviva Cortas. Hauska tavata. 216 00:15:46,002 --> 00:15:50,460 - Poikaystäväni tulee tänne. - Max New Yorkistako? 217 00:15:50,543 --> 00:15:57,126 - Hän haluaisi tavata teidät. - Sopii, mutta nyt teen töitä. 218 00:15:57,209 --> 00:15:59,668 - Olitko ennen tutkija? - Olin. 219 00:15:59,752 --> 00:16:03,460 Oliko väki yhtä kieroa kuin täällä Dystekillä? 220 00:16:03,543 --> 00:16:09,334 - Kaikki ovat olleet mukavia. - Älä. Yhtiö on mitä toimimattomin. 221 00:16:09,418 --> 00:16:14,460 Teille henkilöstöosastolla on kaiketi vaikeaa, kun väki vaihtuu. 222 00:16:14,543 --> 00:16:21,002 Niin kai. Minulla on idea siitä, kuinka tilanne muutetaan. 223 00:16:21,084 --> 00:16:24,168 Sinähän olet toimitusjohtajan ystävä. 224 00:16:24,251 --> 00:16:29,168 - Mistä sinut löydettiin? - Syyriasta. Olin ihmisoikeusasianajaja. 225 00:16:29,251 --> 00:16:31,168 Mitä sinä sitten täällä teet? 226 00:16:31,251 --> 00:16:34,543 Keskityn Kiinan-tehtaan työoloihin. 227 00:16:35,126 --> 00:16:38,877 Eivätkö tehtaamme ole Taiwanissa? 228 00:16:42,334 --> 00:16:47,460 Gin tonic. Ei liikaa tonicia. Olen Samantha. Mistä te olette? 229 00:16:47,543 --> 00:16:51,168 - Kauanko olette ollut johtokunnassa? - Mitä? 230 00:16:51,334 --> 00:16:54,460 Ei kiitos. Olen jo syönyt. 231 00:16:57,543 --> 00:17:00,543 - Caleb. - Elias. 232 00:17:00,626 --> 00:17:04,251 - Mitä sinä täällä? - Liam halusi, että havainnoimme. 233 00:17:04,334 --> 00:17:09,251 Niinpä havainnoin, kuinka sinä töpeksit. 234 00:17:09,334 --> 00:17:11,918 Kate taisi paljastua. 235 00:17:14,460 --> 00:17:18,793 20 minuutin kuluttua sinulle käy samoin, Samantha. 236 00:17:21,251 --> 00:17:23,835 Ai, poikaystäväni tuli. 237 00:17:27,793 --> 00:17:30,460 Max! Pääsit tulemaan. 238 00:17:32,793 --> 00:17:35,501 Kiva. 239 00:17:35,585 --> 00:17:38,251 Näin kauas en ole lähtenyt treffeille. Olethan sen arvoinen? 240 00:17:38,501 --> 00:17:41,418 Kaduin tuota heti, kun se tuli suustani. 241 00:17:41,501 --> 00:17:45,710 Ei se mitään. Pidän haasteista. 242 00:17:47,334 --> 00:17:49,460 Minä voin ottaa laukkusi. 243 00:17:56,293 --> 00:17:58,668 Jokainen mies katselee sinua. 244 00:17:58,752 --> 00:18:01,918 Missä he olivat suuren esitelmäni aikana? 245 00:18:02,002 --> 00:18:05,918 Ehkä he olisivat kuunnelleet, jos johtaja olisi ollut läsnä. 246 00:18:06,002 --> 00:18:09,793 Oletko tavannut Normania? Olen hänen oikea kätensä. 247 00:18:09,877 --> 00:18:12,918 Hän tulee illalliseltaan tänne. 248 00:18:13,209 --> 00:18:16,293 - Haluatko tavata hänet? - Haluan. 249 00:18:16,376 --> 00:18:18,168 Tuntematon Huone 108. Nyt. 250 00:18:18,251 --> 00:18:20,293 Anteeksi. 251 00:18:22,710 --> 00:18:24,418 Mitä...? Sanoinhan, 252 00:18:24,501 --> 00:18:26,209 että näytän asussa paremmalta. 253 00:18:26,293 --> 00:18:30,668 - Tämä on minun iltani, Nimah. - Hyvät naiset! 254 00:18:31,418 --> 00:18:35,501 Teistä ei kouluteta perinteisiä agentteja. 255 00:18:35,585 --> 00:18:41,084 Kaksosten tarkoitus on, että toinen on aina peitetehtävissä - 256 00:18:41,168 --> 00:18:47,752 ja toinen raportoi FBI:lle. Vaihdatte paikkaa tasatunnein. 257 00:18:47,835 --> 00:18:50,543 Teidän on vaihdettava tietoa nopeasti. 258 00:18:50,626 --> 00:18:56,752 Haasteenne on kertoa nopeasti toiselle kaikki tarvittava. 259 00:18:56,835 --> 00:19:03,710 Toisin kuin muut kokelaat, te lähdette kotiin, jos paljastutte. 260 00:19:03,793 --> 00:19:09,251 Ette pärjää terroristien parissa, jos ette selviä cocktailkutsuista. 261 00:19:09,334 --> 00:19:13,043 Ja näytätte kumpikin kauniilta. 262 00:19:16,960 --> 00:19:20,626 Lupasit lisätä kierroksia. Nyt on sen aika. 263 00:19:20,710 --> 00:19:22,835 Kerro, mitä minun pitää tietää. 264 00:19:22,918 --> 00:19:28,168 Mitä järkeä hyväntekeväisyydessä on, jos vaikutuksia ei arvioida? 265 00:19:28,251 --> 00:19:30,626 Meidän pitäisi puhua Normanille. 266 00:19:30,710 --> 00:19:34,543 Älkää kuunnelko häntä. Voin todistaa, että hän vei ideani. 267 00:19:34,626 --> 00:19:37,960 Puhelimessa on asianajajani. 268 00:19:38,668 --> 00:19:43,126 - Mitä sinä teet? Sinun piti katsella. - Katson, kun sinä tyrit. 269 00:19:43,209 --> 00:19:47,543 - Kostaminen on reilua. - Ihme, että tiedät mitä se tarkoittaa. 270 00:19:47,626 --> 00:19:53,501 Hank, tässä on Jordan Weaver. Hank vastaa kehityksestä. 271 00:19:53,585 --> 00:19:57,918 - Tässä taas on... - Tohtori Aviva Cortas. Hauska tavata. 272 00:19:58,002 --> 00:20:01,002 Jordan Weaver. Samoin. 273 00:20:01,084 --> 00:20:06,710 Tohtorilla on loistavia ideoita. Hänen pitäisi tavata Norman. 274 00:20:17,585 --> 00:20:20,835 - Sinähän et pidä siitä, että juon. - En niin. 275 00:20:20,918 --> 00:20:26,293 Kokemukseni perusteella näin sinut saa helpoiten puhumaan. 276 00:20:28,460 --> 00:20:32,543 Muistatko, kun kävimme täällä? Ihan kuin ennen vanhaan. 277 00:20:32,918 --> 00:20:39,877 Viimeksi, kun olimme täällä, päätimme lähteä avioliitoistamme. 278 00:20:39,960 --> 00:20:43,501 Sinä olit tehdä sen. Minä tarvitsin lisää aikaa. 279 00:20:43,585 --> 00:20:46,126 Niinhän sinä sanoit. 280 00:20:47,793 --> 00:20:53,168 Uskoin sinua. En ikinä enää toista samaa virhettä. 281 00:20:53,251 --> 00:20:57,793 - Mistä sinä puhut? - Miksi kyttäät Alex Parrishia? 282 00:20:57,877 --> 00:21:02,668 Onko hän uhka, josta en tiedä? Tietääkö hän sinusta jotain? 283 00:21:03,084 --> 00:21:05,002 Liam. 284 00:21:08,293 --> 00:21:11,918 Hän ei tiedä asioita ainoastaan minusta. 285 00:21:14,918 --> 00:21:17,501 Vaan meistä kaikista. 286 00:21:18,918 --> 00:21:23,376 Tarjoa toinen drinkki, niin kerron kaiken. 287 00:21:25,585 --> 00:21:27,752 - Niin? - Max? 288 00:21:29,418 --> 00:21:32,918 - Max. - Kuka olet ja mistä tiedät nimeni? 289 00:21:33,293 --> 00:21:38,002 Olen Simonin työtoveri. Elias. Olet ehkä kuullut minusta? 290 00:21:38,084 --> 00:21:43,418 Etkö? Vai niin. Simon pyysi minua pitämään sinulle seuraa. 291 00:21:43,501 --> 00:21:46,501 Hän pyysi minua odottamaan täällä. 292 00:21:46,585 --> 00:21:51,084 Voin kai pitää sinulle seuraa huoneessasikin? 293 00:21:53,877 --> 00:22:00,460 Kuulkaa! Selvisi, että Parrish on yhteydessä Tuntemattomiin. 294 00:22:01,209 --> 00:22:04,918 - Milloin viimeksi tapasit Amirin? - 3. maaliskuuta 2008. 295 00:22:05,002 --> 00:22:07,334 Etkö kuullut hänestä ennen kuin 296 00:22:07,418 --> 00:22:09,793 hän kuoli? Ette tunne häntä. 297 00:22:09,877 --> 00:22:14,418 He aikovat lähettää suoran haastattelun. 298 00:22:14,501 --> 00:22:18,126 He pystyvät peittämään jälkensä. 299 00:22:18,209 --> 00:22:20,918 - Olit varmasti vihainen. - Halusit kostaa. 300 00:22:21,002 --> 00:22:24,585 Jälkiä ei pysty pitämään salassa kauan. 301 00:22:24,668 --> 00:22:30,084 Olin Intiassa kymmenen vuotta. Kävin Pakistanissa ja Iranissa. 302 00:22:30,752 --> 00:22:34,084 Halusin tietää maailmasta enemmän. 303 00:22:34,168 --> 00:22:36,877 Matkalla tapasin ihmisiä. 304 00:22:37,543 --> 00:22:41,501 Leimatkaa heidät miksi mielitte, mutta kokemukseni on omani. 305 00:22:41,585 --> 00:22:44,585 Kymmenen tapaamaani ihmistä on nyt kuollut. 306 00:22:44,668 --> 00:22:48,877 Kolme heistä, mukaan lukien Amir, kuoli lennokki-iskussa. 307 00:22:49,877 --> 00:22:53,585 En kai ole terroristi vain, koska tunsin heidät? 308 00:22:53,668 --> 00:22:58,126 He eivät olleet terroristeja. Heitä on vain helppo syyttää. 309 00:22:58,209 --> 00:23:00,501 Kuten minuakin. 310 00:23:02,376 --> 00:23:05,418 Kamera käyntiin, tai häivyn. 311 00:23:05,501 --> 00:23:11,251 Kun lähetys alkaa, sijainnin voi selvittää viidessä minuutissa. 312 00:23:11,334 --> 00:23:17,710 Kunhan lähetys jatkuu viisi minuuttia, Parrish on kiikissä. 313 00:23:24,626 --> 00:23:27,126 Lähetys alkaa minuutin kuluttua. 314 00:23:33,002 --> 00:23:37,084 Kuka Grand Centralin iskun teki, jos sinä olet syytön? 315 00:23:37,168 --> 00:23:43,334 FBI sai samana aamuna vihjeen, että tekijä on joku kurssiltani. 316 00:23:43,418 --> 00:23:48,752 Kaikki löytämäni tieto tukee sitä. Terroristi tiesi, mitä teki. 317 00:23:48,835 --> 00:23:52,877 - Mitä tarkoitat? - Hän lavasti ruskean tytön. 318 00:23:52,960 --> 00:23:57,002 Olen ollut Intiassa ja Pakistanissa. 319 00:23:57,084 --> 00:24:00,126 Tässä maassa olen helppo syntipukki. 320 00:24:00,209 --> 00:24:01,960 Pettikö joku kurssitovereistasi 321 00:24:02,043 --> 00:24:03,793 sinut? Ilmeisesti. 322 00:24:03,877 --> 00:24:09,334 Mitä läheisempi kurssitoveri, sitä helpompaa lavastaminen olisi. 323 00:24:09,418 --> 00:24:11,752 Siksi on vaikea luottaa kehenkään. 324 00:24:11,835 --> 00:24:18,418 Kuvittele, että ystäväsi olisi valehdellut alusta asti - 325 00:24:19,293 --> 00:24:21,543 ja valehtelisi yhä. 326 00:24:21,626 --> 00:24:28,501 Ja ihmiset, jotka tuntevat sinut parhaiten, eivät uskoisi sinua. 327 00:24:30,585 --> 00:24:36,418 - Tämä on painajainen. - Tätä katsoo yli 12 miljoonaa ihmistä. 328 00:24:36,501 --> 00:24:41,334 - Mitä haluaisit sanoa heille? - Rakastan tätä maata. 329 00:24:42,043 --> 00:24:47,877 Haluan suojella sitä. Siksi minusta tuli FBI-agentti. 330 00:24:47,960 --> 00:24:52,334 Ei pitäisi ampua ensin ja kysellä jälkeenpäin. 331 00:24:52,418 --> 00:24:56,168 Jos asia olisi FBI:n käsissä, olisin jo kuollut. 332 00:24:57,543 --> 00:25:01,793 Siksi toivon, että tämä saa FBI:n miettimään vaientamistani, 333 00:25:01,877 --> 00:25:04,710 ennen kuin totuus tulee ilmi. 334 00:25:05,168 --> 00:25:07,460 Minä olen syytön. 335 00:25:10,126 --> 00:25:15,918 Olen vähän humalassa ja voin sanoa, että unohda Norman. 336 00:25:16,002 --> 00:25:18,543 Hän on mennyttä. Et tarvitse 337 00:25:18,626 --> 00:25:21,209 häntä. Mutta hän on yhä johtaja. 338 00:25:21,293 --> 00:25:23,668 On toki. 339 00:25:24,043 --> 00:25:26,002 Minä tarjoan seuraavan. 340 00:25:26,293 --> 00:25:31,043 Hänellä on nelivuotias tytär Avery, jonka isä Mike on pelkkä nolla. 341 00:25:31,126 --> 00:25:35,918 Hän vihaa johtajaa ja uskoo, että tämä on saamassa potkut. 342 00:25:37,668 --> 00:25:39,918 Ole hyvä. 343 00:25:40,251 --> 00:25:45,376 Ihan älytöntä. Ette siis tunteneet toisianne yhtään. 344 00:25:45,460 --> 00:25:52,002 Hän lähetti viestin ja halusi kuvan kanssani Grand Centralin edessä. 345 00:25:52,084 --> 00:25:55,585 Sitten hän häipyi. Viikkoihin en kuullut hänestä, 346 00:25:55,668 --> 00:25:58,084 kunnes hän pyysi minut tänne. 347 00:25:58,168 --> 00:26:02,918 Säälittävää. Kuka lähtee junalla tapaamaan puolituttua tyyppiä? 348 00:26:03,002 --> 00:26:08,460 Simon on kiehtova. Ymmärrän kyllä. Näin sen heti. 349 00:26:08,793 --> 00:26:13,752 Ajattelin, että miksei. Saisin ainakin hyvän tarinan. 350 00:26:13,835 --> 00:26:19,293 En arvannut, että täällä olisivat myös kaikki hänen kollegansa. 351 00:26:19,376 --> 00:26:22,002 Sinäkin, jolle hän haluaa esitellä 352 00:26:22,084 --> 00:26:24,752 minut. Ainakaan et ole yksin. 353 00:26:27,293 --> 00:26:31,084 Hyväntekeväisyystyön veronpalautuksilla voisimme... 354 00:26:31,168 --> 00:26:37,710 Samantha, mitä sinä teet? Et saa juoda, kun imetät. 355 00:26:37,793 --> 00:26:41,668 Pitääkö sinut viedä takaisin katkaisuhoitoon? 356 00:26:43,960 --> 00:26:47,835 - Mikä sinua oikein riepoo? - Minä vain kostan. 357 00:26:47,918 --> 00:26:52,376 Tämä liittyy vain siihen, ettet ole enää agenttikokelas. 358 00:26:52,460 --> 00:26:58,084 - Se on oma syysi, ystäväiseni. - Räjähtäneen mormoninpa. 359 00:26:58,168 --> 00:27:02,293 - Sait miehen tappamaan itsensä. - Sinä saat tappamaan toisen. 360 00:27:02,376 --> 00:27:05,043 - Olet idiootti. - Olen idiootti oppinut. 361 00:27:05,126 --> 00:27:10,126 - Näytät typerältä tuossa paidassa. - Sinä näytät vain typerältä. 362 00:27:10,209 --> 00:27:14,710 - En voi sietää sinua! - Hiljennä minut sitten. 363 00:27:55,168 --> 00:27:57,043 Saammeko tavata 364 00:27:57,126 --> 00:27:59,043 toimitusjohtajan? Siltä näyttää. 365 00:28:01,168 --> 00:28:03,960 Norman ei valitettavasti tule 366 00:28:04,043 --> 00:28:06,835 tänään tänne. Miksei? 367 00:28:06,918 --> 00:28:10,793 Saatte kuitenkin pian tietää. Hänet on erotettu. 368 00:28:10,877 --> 00:28:16,585 Jos haluatte jututtaa uutta johtajaa... Olette jo jututtaneet. 369 00:28:16,668 --> 00:28:19,501 Hetkinen. Oletko se sinä? 370 00:28:20,293 --> 00:28:22,877 - Minä voitin! - Voitit mitä? 371 00:28:22,960 --> 00:28:26,293 Minulla on hirveästi tehtävää. Mistä edes aloitan? 372 00:28:26,376 --> 00:28:30,668 Tule alakertaan näyttämään logoideoitasi. 373 00:28:30,752 --> 00:28:33,460 Yhtiö on uudistettava saman tien. 374 00:28:33,918 --> 00:28:38,334 - Taisimme kaikki voittaa. - Siltä vaikuttaa. 375 00:28:38,418 --> 00:28:43,918 - Mennäänkö leveilemään? - Mikä kiire meillä on, Aviva? 376 00:28:44,002 --> 00:28:48,002 Saimme koko baarin itsellemme. 377 00:28:50,710 --> 00:28:55,084 Lähetyksen alkuperä on paikannettu. Olemme perillä. 378 00:28:59,043 --> 00:29:05,084 Täällä on FBI. Teidät on piiritetty. Tulkaa ulos kädet ylhäällä. 379 00:29:05,168 --> 00:29:07,543 Valitan. Jäljitys kävi yllättävän 380 00:29:07,626 --> 00:29:10,002 nopeasti. Ei se mitään. 381 00:29:10,084 --> 00:29:13,710 - Mitä aiot tehdä? - Minun ei tarvitse tehdä mitään. 382 00:29:21,460 --> 00:29:25,793 - Hän on kyllä fiksu. - Tämä on PR-painajainen. 383 00:29:25,877 --> 00:29:29,376 Pahempi kuin arvaatkaan. Nyt on ramadan. 384 00:29:39,334 --> 00:29:44,543 - Kyse on maan turvallisuudesta. - Hankkikaa sitten etsintälupa. 385 00:29:44,626 --> 00:29:46,793 Olette aina tukenut meitä. 386 00:29:46,877 --> 00:29:49,460 Yhteisöni syrjintä vuorokauden 387 00:29:49,543 --> 00:29:54,334 aikana on muuttanut kantaani. 388 00:29:54,418 --> 00:29:58,668 Soittakaa tuomari Rakoffille. Menemme ovista minuutin sisällä. 389 00:29:58,752 --> 00:30:01,543 O'Connor! Katso. 390 00:30:06,960 --> 00:30:09,460 Vetäytykää! 391 00:30:09,543 --> 00:30:14,668 Vetäytykää. Menkää. 392 00:30:16,043 --> 00:30:19,209 Kuulitte, mitä hän sanoi. Mennään. 393 00:30:19,668 --> 00:30:21,668 Takaisin! 394 00:30:23,501 --> 00:30:26,918 Asher ja Booth, pitäkää silmänne auki. 395 00:30:29,334 --> 00:30:31,209 Näkyykö häntä? 396 00:30:44,251 --> 00:30:47,084 Päästäkää heidät ohi. 397 00:30:47,960 --> 00:30:51,626 - Ei hätää. Menkää vain. - Näkeekö kukaan häntä? 398 00:30:51,710 --> 00:30:55,002 Ei hätää. Älkää pelätkö. 399 00:30:55,585 --> 00:30:58,418 Asher! 400 00:31:00,877 --> 00:31:04,835 Missä hän on? Kadotimme hänet. 401 00:31:06,043 --> 00:31:10,293 Parrish on poissa, mutta löysimme Wyattin. 402 00:31:13,668 --> 00:31:19,002 Vaihdoimme paikkoja viidesti ilman, että kukaan huomasi. 403 00:31:19,084 --> 00:31:21,418 Me selviämme tästä. 404 00:31:21,501 --> 00:31:27,043 - Nyt pitää vain riisua nämä asut. - Simon auttaisi mielellään. 405 00:31:27,126 --> 00:31:31,793 - Simon ei pidä minunlaisistani. - Simon pitää sinusta. 406 00:31:32,043 --> 00:31:38,168 Jos haluat viettää hänen kanssaan aikaa, voin auttaa. 407 00:31:42,209 --> 00:31:45,668 Etsitkö Maxia? Hän lähti. 408 00:31:46,626 --> 00:31:52,376 Minua ei suututa ainoastaan se, että teeskentelit olevasi homo. 409 00:31:52,460 --> 00:31:56,543 Se on kyllä loukkaavaa homomiestä kohtaan. 410 00:31:56,626 --> 00:32:02,710 Minua kiusattiin, ja olen taistellut tasa-arvoisen avioliiton eteen. 411 00:32:02,793 --> 00:32:06,668 Olen oikeasti tehnyt asioita toisen miehen kanssa. 412 00:32:06,752 --> 00:32:08,543 Myös hiljattain. 413 00:32:08,626 --> 00:32:11,293 Elias, tämä... Älä sano, 414 00:32:11,376 --> 00:32:14,002 että elämä on monimutkaista. 415 00:32:14,084 --> 00:32:17,793 - Tai että olet biseksuaali. - En aio sanoa... 416 00:32:17,877 --> 00:32:21,209 Älä käytä sitäkin kamppailua hyväksesi. 417 00:32:21,293 --> 00:32:23,002 Ei. 418 00:32:23,543 --> 00:32:30,002 Minua häiritsee se, miten pitkälle menet pitääksesi kulisseja yllä. 419 00:32:30,084 --> 00:32:34,251 Manipuloit ventovieraan tulemaan tänne. 420 00:32:34,334 --> 00:32:38,209 Viattoman ihmisen. Kuka tekee sellaista? 421 00:32:38,501 --> 00:32:40,835 Haluatko tietää totuuden, Simon? 422 00:32:40,960 --> 00:32:45,002 Totuus on, että sinä olet vaarallinen. 423 00:32:45,084 --> 00:32:51,168 Kun palaamme täältä, katson, ettet näyttäydy Quanticossa enää. 424 00:33:01,543 --> 00:33:04,251 Melkoiset näkymät. 425 00:33:06,168 --> 00:33:09,793 Yksi työn eduista, tohtori Cortas. 426 00:33:17,126 --> 00:33:20,543 Oletko ensimmäistä kertaa näissä kekkereissä? 427 00:33:20,626 --> 00:33:22,918 Onko se niin ilmeistä? 428 00:33:23,585 --> 00:33:29,960 Ei täällä kovin hauskaa ole, mutta on mukavaa paeta viikonlopuksi. 429 00:33:31,543 --> 00:33:35,293 Mitä sinä pakenet, Jordan? 430 00:33:35,376 --> 00:33:38,126 Lapsia? Vaimoa? 431 00:33:41,209 --> 00:33:43,877 Entistä vaimoani. 432 00:33:43,960 --> 00:33:47,710 Mitä tapahtui? Olitko uskoton? 433 00:33:47,793 --> 00:33:51,460 - Minä valehtelin. - Mistä? 434 00:33:53,084 --> 00:33:58,877 Sanoin, että rakastan häntä yhä. Hän tiesi, että valehtelin. 435 00:33:59,168 --> 00:34:04,460 Mistä tiedän, ettet valehtele minulle? Ehkä olet jo tehnyt niin. 436 00:34:06,835 --> 00:34:12,543 Entä sinä? Mitä sinä pakenet? 437 00:34:16,043 --> 00:34:17,960 Kaikkea. 438 00:34:18,668 --> 00:34:22,209 Perhettäni. Miehiä. 439 00:34:22,668 --> 00:34:24,710 En tiedä. 440 00:34:25,126 --> 00:34:28,918 Eräänä päivänä vain lähdin karkuun. 441 00:34:34,209 --> 00:34:39,376 - Mikset pysähdy? - En ole koskaan pysähtynyt. 442 00:34:46,585 --> 00:34:49,668 Välillä voi ihan hyvin pysähtyä. 443 00:34:53,543 --> 00:34:56,251 En tiedä, miten. 444 00:34:58,543 --> 00:35:00,501 Minä autan sinua. 445 00:35:24,543 --> 00:35:26,960 Caleb? 446 00:35:39,002 --> 00:35:40,960 Perhana. 447 00:35:44,835 --> 00:35:47,251 Täydellinen. 448 00:35:47,626 --> 00:35:51,877 Käytittekö antamaani nimeä? Entä muut asiat? 449 00:35:51,960 --> 00:35:56,835 Uusi henkilöllisyys, kannettava ja salattu matkapuhelin. 450 00:36:01,918 --> 00:36:06,002 - Olen teille palveluksen velkaa. - Emme hyväksy kohtaloasi. 451 00:36:06,084 --> 00:36:13,002 Meitä on paljon. Jos joskus tarvitset jotain, me autamme. 452 00:36:13,084 --> 00:36:17,168 Hyvä, sillä saatan tarvita apuanne toistekin. 453 00:36:17,251 --> 00:36:20,960 Ehkä mekin tarvitsemme sinun apuasi. 454 00:36:22,710 --> 00:36:24,418 Kiitos. 455 00:36:32,209 --> 00:36:35,126 Hei! Kuinka viikonloppu meni, 456 00:36:35,209 --> 00:36:38,168 Nimah? Hyvin. Täytyy lukea. 457 00:36:38,251 --> 00:36:40,376 - Entäs sinun? - Ihan hyvin. 458 00:36:40,460 --> 00:36:43,043 Vain "ihan hyvinkö"? 459 00:36:43,126 --> 00:36:47,251 Tapasin uuden liiketuttavan, johon haluaisin tutustua. 460 00:36:47,334 --> 00:36:51,376 - Hän pitäisi siitä varmasti. - Niin minäkin luulen. 461 00:36:55,626 --> 00:36:57,668 Caleb! Caleb. 462 00:36:58,835 --> 00:37:05,209 En tiedä miksi jätit minut hotelliin, mutta myöhästyin bussista. 463 00:37:05,293 --> 00:37:12,251 Jos joudun vaikeuksiin, katson, että saat kärsiä. 464 00:37:12,418 --> 00:37:16,626 - Etkö aio pyytää anteeksi? - Kaikki saavat pärjätä omillaan. 465 00:37:16,710 --> 00:37:22,002 Eikö idiootilla oppineella ole muuta sanottavaa? 466 00:37:22,084 --> 00:37:27,084 - Sinä, minä, sinun autosi? - Kymmenen minuutin kuluttua. 467 00:37:31,334 --> 00:37:33,585 Kop, kop. 468 00:37:34,585 --> 00:37:38,626 Älä vaivaudu. Sovin jo tapaavani Mirandan assistentin. 469 00:37:44,002 --> 00:37:46,960 Olit oikeassa minun suhteeni. 470 00:37:47,752 --> 00:37:49,668 Minä olen vaarallinen. 471 00:37:49,752 --> 00:37:52,126 En ehdi kuunnella mitään 472 00:37:52,209 --> 00:37:54,626 uutta valhetta... Ole kiltti. 473 00:37:58,668 --> 00:38:00,877 Ole kiltti. 474 00:38:19,043 --> 00:38:21,877 Olin Israelin puolustusvoimissa. 475 00:38:21,960 --> 00:38:27,251 Minut lähetettiin Gazaan. En ainoastaan nähnyt kaikenlaista. 476 00:38:28,460 --> 00:38:30,960 Minä tein kaikenlaista. 477 00:38:32,626 --> 00:38:37,752 Asioita, jotka kummittelevat mielessäni joka päivä. 478 00:38:38,752 --> 00:38:44,626 Kun palasin, uusi henkilöllisyys oli ainoa keino kestää... 479 00:38:46,460 --> 00:38:50,251 ...sitä, mitä tein. Ja itseäni. 480 00:38:50,334 --> 00:38:56,002 Niinpä tein itsestäni valheen. En tarvitse silmälaseja. 481 00:38:57,209 --> 00:38:59,793 En edes pidä kahvista. 482 00:39:00,626 --> 00:39:02,960 Enkä ole... 483 00:39:03,960 --> 00:39:07,918 Minä en ole... 484 00:39:11,293 --> 00:39:14,084 Ymmärrän, jos vihaat minua. 485 00:39:19,209 --> 00:39:22,668 Laita lasit takaisin päähän. 486 00:39:24,918 --> 00:39:27,376 Ne pukevat sinua. 487 00:39:31,418 --> 00:39:36,752 Pommi-iskusta syytetty Alex Parrish puhuu julkisesti - 488 00:39:36,835 --> 00:39:38,835 ja vetoaa syyttömyyteensä. 489 00:39:38,918 --> 00:39:44,376 Moni puntaroi, onko hän syyllinen vai vain jonkun syntipukki. 490 00:39:44,460 --> 00:39:49,793 Voin vain kertoa, mitä tapahtui. Mitä minulle tapahtui. 491 00:39:49,877 --> 00:39:53,793 On vaikea vakuuttaa kaikkia, mutta en voi muutakaan. 492 00:39:53,877 --> 00:39:58,501 Charlie on käyttäytynyt hyvin, joten hänet voidaan vapauttaa. 493 00:39:59,376 --> 00:40:04,460 Selvä. Kiitos. Kiitos soitosta. 494 00:40:04,710 --> 00:40:07,835 Tiedän, että luotettavia ihmisiä on. 495 00:40:08,585 --> 00:40:10,960 - Hei. - Hei. 496 00:40:11,043 --> 00:40:17,293 - Haluaisitko lähteä kävelylle? - Toki. Mielelläni. 497 00:40:20,626 --> 00:40:24,835 Ihmisiä, jotka näkevät, kuka olen eivätkä pidä minua murhaajana. 498 00:40:24,918 --> 00:40:27,710 Tai tuulesta temmattuna valheena. 499 00:40:28,376 --> 00:40:30,251 Odotan haastattelua. Mark. 500 00:40:30,334 --> 00:40:33,543 Sillä akatemiassa opin, 501 00:40:34,126 --> 00:40:38,168 että ihmiset eivät aina ole sitä, miltä näyttävät. 502 00:40:38,251 --> 00:40:40,002 Saitko selville mitään 503 00:40:40,084 --> 00:40:41,877 O'Connorista? Sain. Anna olla. 504 00:40:41,960 --> 00:40:44,626 Mitä? Miksi? Hän kertoi kaiken. 505 00:40:44,710 --> 00:40:47,418 En pidä hänen menetelmistään - 506 00:40:47,501 --> 00:40:51,376 mutta kyse on maan turvallisuudesta. 507 00:40:52,334 --> 00:40:56,293 Joskus heistä näkee vain peitetarinan. 508 00:40:59,460 --> 00:41:01,793 Shelby tietää, että autamme Alexia. 509 00:41:01,877 --> 00:41:04,084 Kun saavuitte moskeijaan... 510 00:41:04,168 --> 00:41:08,960 Alex murtautui sisään. Näin vain kellariin johtavan käytävän. 511 00:41:09,043 --> 00:41:14,126 - Puhuiko hän kenenkään kanssa? - Vain Tuntemattomien. 512 00:41:14,209 --> 00:41:18,251 Sanoiko hän, minne on menossa? 513 00:41:20,710 --> 00:41:26,126 - Kaikki säntäilivät ympäriinsä. - Ja sinut kolkattiin. 514 00:41:26,209 --> 00:41:30,043 Kun tulin tajuihini, agentti Gardner oli paikalla. 515 00:41:30,668 --> 00:41:36,877 Siinä kaikki tältä erää. Vai haluatko kertoa vielä jotain? 516 00:41:40,877 --> 00:41:47,877 Haluan uskoa, että maailma uskoo minua, kun kuulee tämän. 517 00:41:48,251 --> 00:41:50,126 Sillä olen syytön. 518 00:41:50,209 --> 00:41:52,626 Et narauttanut meitä. 519 00:41:53,209 --> 00:41:59,418 Minulla ja Alexilla on kiistamme, mutta hän ei tehnyt sitä. 520 00:42:00,585 --> 00:42:03,793 Sain listan agenteista, jotka olivat asemalla. 521 00:42:03,877 --> 00:42:08,168 - Kurssilta vain minä, Alex... - Ja Caleb Haas. 522 00:42:09,043 --> 00:42:11,460 Miksi hän oli New Yorkissa? 523 00:42:11,543 --> 00:42:15,376 Kukaan ei etsi oikeaa terroristia. 524 00:42:15,835 --> 00:42:18,960 Hänet on löydettävä.