1 00:00:00,126 --> 00:00:00,918 Ik ben Alex Parrish. 2 00:00:01,002 --> 00:00:05,293 Ik wilde ons land beschermen, maar m'n leven werd overhoop gegooid. 3 00:00:05,418 --> 00:00:08,168 Het begon allemaal negen maanden geleden. 4 00:00:08,293 --> 00:00:12,168 We gaan ons hele leven door voor één agent. Eén persoon. 5 00:00:13,084 --> 00:00:17,209 Ik heb niks te verbergen. -Ook niet over de UAWC dus. 6 00:00:17,334 --> 00:00:21,877 Ik zit bij de bij FBI, ma. -Als je niet slaagt, lig je eruit. 7 00:00:22,043 --> 00:00:25,543 Ik wou ons land redden, maar nu moet ik mezelf redden. 8 00:00:25,668 --> 00:00:29,209 Je kon de bom op afstand opblazen. -De bommen. Zeven. 9 00:00:29,376 --> 00:00:33,168 Je moest binnen een afstand van twee straten zijn. 10 00:00:33,293 --> 00:00:37,543 Hoe kwam deze draad van jouw bedrijf in die bommen terecht? 11 00:00:37,668 --> 00:00:40,418 Parrish heeft een gijzelaar. Schieten om te doden. 12 00:00:40,543 --> 00:00:42,418 Ik moet de waarheid weten. 13 00:00:42,543 --> 00:00:46,168 Ik wil graag weten wie Alex Parrish is. 14 00:00:46,293 --> 00:00:49,293 Ze zeggen dat ze Amerikaanse is. 15 00:00:49,418 --> 00:00:54,543 Maar welke Amerikaan vermoordt 130 onschuldige mensen? 16 00:00:54,668 --> 00:00:58,126 Welke Amerikaan haat dit land zo sterk... 17 00:00:58,251 --> 00:01:01,793 dat ze bij de FBI infiltreert om ons te vernietigen? 18 00:01:04,835 --> 00:01:09,376 Ik weet niet waar ze is geboren. India? Egypte? 19 00:01:09,501 --> 00:01:13,626 Het wordt tijd om haar te pakken en haar alles te leren over dit land. 20 00:01:15,668 --> 00:01:19,585 Je loopt al een uur te ijsberen. Ze krijgen je te pakken, Alex. 21 00:01:19,710 --> 00:01:22,793 De adjunct is 'n vriend. Hij... -Hou je mond. 22 00:01:22,918 --> 00:01:24,585 Waarom heb je het gedaan? 23 00:01:24,710 --> 00:01:28,168 Geef je aan. -Bij de FBI, waar 'n verrader zit? 24 00:01:28,293 --> 00:01:31,626 Jij moet je aangeven. Het enige bewijs wijst naar jou. 25 00:01:31,752 --> 00:01:36,752 Die draad die werd gevonden? Die kan naar iedereen wijzen. 26 00:01:36,877 --> 00:01:42,793 De militaire herkomst: Ryan. Of de vrienden van Simon in Gaza... 27 00:01:42,918 --> 00:01:46,126 de kartels waarmee Vasquez te maken had in Texas. 28 00:01:46,251 --> 00:01:49,126 Of Caleb, met z'n invloedrijke familie. 29 00:01:49,251 --> 00:01:53,668 Als je echt onschuldig bent, maak je je nu wel verdacht... 30 00:01:53,793 --> 00:01:56,877 omdat je iemand gijzelt. 31 00:01:57,002 --> 00:02:00,251 Ik heb jou als drukmiddel nodig. 32 00:02:00,418 --> 00:02:03,793 Dus reken er maar op dat we hier nog een tijd zitten. 33 00:02:07,585 --> 00:02:10,752 Laat me iets zien. Ik weet dat jullie moe zijn. 34 00:02:13,668 --> 00:02:20,084 Nimah. Het is jouw ochtend. De sport is 'n uur geleden al begonnen. 35 00:02:20,251 --> 00:02:22,752 Ik heb de hele nacht bestudeerd wat ik heb gemist. 36 00:02:22,877 --> 00:02:25,585 Als je het niet kan bijbenen, wordt 't niks. 37 00:02:25,710 --> 00:02:29,710 Ik weet dat jullie hard hebben gewerkt en heimwee hebben. 38 00:02:29,835 --> 00:02:32,293 Ik weet dat je niet wil dat ik hier ben. 39 00:02:32,418 --> 00:02:35,918 We hebben elke keer dezelfde ruzie. 40 00:02:36,043 --> 00:02:39,668 In de praktijk krijgen jullie het nog veel zwaarder. 41 00:02:39,793 --> 00:02:41,918 Als je gaat schreeuwen... 42 00:02:45,251 --> 00:02:50,209 O'Connor weet dat ik hem doorheb. En hij is ook iets van plan met Alex. 43 00:02:50,293 --> 00:02:54,460 Ik weet niet wat ik moet doen. -Je moet nu even niks doen. 44 00:02:54,585 --> 00:02:58,460 Als hij Alex als 'n bedreiging ziet, ga ik uitzoeken waarom. 45 00:03:05,543 --> 00:03:08,877 Simon... Waar heb je zo leren vechten? 46 00:03:08,960 --> 00:03:10,877 De joodse school. 47 00:03:14,793 --> 00:03:19,126 Komt 't slecht uit? -Nee, ik ben aan 't skypen met Max. 48 00:03:19,209 --> 00:03:22,918 Je vriend? Haal hem terug, zodat ik gedag kan zeggen. 49 00:03:23,084 --> 00:03:27,168 O, hij... -Bestaat niet? Dat denk ik. 50 00:03:29,126 --> 00:03:31,460 Nog 20 seconden. 51 00:03:32,877 --> 00:03:36,918 Wat doe jij hier? Ik dacht dat je dit had opgegeven. 52 00:03:37,043 --> 00:03:43,126 Er is hier geen Xbox. En ik moet iets doen met m'n handen. 53 00:03:43,251 --> 00:03:47,543 Tenzij jij een beter idee hebt. -En als een trainer je ziet? 54 00:03:47,668 --> 00:03:51,710 Dan waarschuwt Tom van de receptie me. We hebben een systeem. 55 00:03:51,793 --> 00:03:56,334 Je kunt worden weggestuurd. -Ik heb alles onder controle. 56 00:04:00,418 --> 00:04:04,793 Tijd. Oké, douchen. Over 10 minuten begint de les. 57 00:04:04,960 --> 00:04:08,668 Weet je waar ik trek in heb? Een pepperoni-pizza. 58 00:04:08,793 --> 00:04:13,543 Het eerste wat ik at als ik terugkwam van 'n missie: pepperoni-pizza... 59 00:04:13,626 --> 00:04:16,501 en een biertje. Of zes. 60 00:04:16,960 --> 00:04:21,710 Het eerste wat ik at na tien jaar in Mumbai? Een cheeseburger. 61 00:04:21,835 --> 00:04:25,668 In de cafetaria hier vlakbij hebben ze vast lekkere cheeseburgers. 62 00:04:25,835 --> 00:04:30,126 Maar we mogen niet van de campus af. Of was je dat vergeten? 63 00:04:30,251 --> 00:04:34,918 Je mag toch dromen? -Dat is het enige wat we nog kunnen. 64 00:04:35,043 --> 00:04:38,043 Je aftershave loopt 12 seconden voor je uit. 65 00:04:38,168 --> 00:04:42,002 Ik gebruik geen aftershave. Dus je reageert op celniveau. 66 00:04:42,126 --> 00:04:44,960 Kan de FBI een contactverbod regelen? 67 00:04:45,084 --> 00:04:50,710 Ik analyseer jullie sterke en zwakke punten, en ik weet de jouwe nu. 68 00:04:50,835 --> 00:04:53,668 Dat ben ik. -Haas. 69 00:04:53,793 --> 00:04:57,543 Ik had je gewaarschuwd voor vuurwapengebruik op de campus. 70 00:04:57,668 --> 00:05:00,752 Waarom hoor ik dan dat je vaak op de schietbaan komt? 71 00:05:00,877 --> 00:05:04,460 Dit is je tweede waarschuwing. Er komt geen derde. 72 00:05:06,168 --> 00:05:08,376 Heb jij 't verteld? -Nee. 73 00:05:08,501 --> 00:05:12,043 Dus Tom heeft me verraden, na me eerst vijf dagen toe te laten. 74 00:05:12,168 --> 00:05:16,877 Als je 't zo wil spelen, kijk dan uit. Volgende keer ruik je me niet. 75 00:05:19,626 --> 00:05:23,918 15 weken, en dan zijn we vrij. -Als we het halen. 76 00:05:27,376 --> 00:05:29,501 Max: vriendenverzoek geaccepteerd. 77 00:05:29,668 --> 00:05:32,043 Jullie zijn een zielig stelletje. 78 00:05:32,168 --> 00:05:35,793 De meeste rekruten zien er pas na maanden zo uitgeput uit. 79 00:05:35,960 --> 00:05:40,877 Jullie doen blijkbaar iets goed. Daarom krijgen jullie 'n vrije avond. 80 00:05:41,835 --> 00:05:44,334 Buiten de academie. 81 00:05:44,418 --> 00:05:48,960 Niet echt jullie. De oefening gaat dit keer over undercover gaan. 82 00:05:49,084 --> 00:05:54,752 Jullie worden allemaal een medewerker van een Fortune 500-bedrijf. 83 00:05:54,877 --> 00:05:57,752 Dat is niet zo spannend als de maffia. 84 00:05:57,877 --> 00:06:01,918 Maar in deze tijd is 't het meest waarschijnlijke scenario. 85 00:06:02,043 --> 00:06:06,793 De uitblinkers mogen hun personages vanavond uitproberen... 86 00:06:06,918 --> 00:06:11,002 in een echte omgeving. Agent O'Connor? 87 00:06:11,793 --> 00:06:15,126 In het dagelijks leven weet je wie je bent. 88 00:06:15,251 --> 00:06:20,543 Waar je woont, je carrière, je religie, hoe je bent opgevoed. 89 00:06:20,668 --> 00:06:25,835 Er zijn wel dingen die je kunt veranderen, maar de basis is gelegd. 90 00:06:25,960 --> 00:06:28,460 Als undercover krijg je een nieuwe kans. 91 00:06:28,585 --> 00:06:33,501 Je bepaalt hoe mensen je zien. Kun je een persoon creëren die zo echt is... 92 00:06:33,626 --> 00:06:37,418 dat je de wereld overtuigt dat je bent wie je zegt te zijn? 93 00:06:38,460 --> 00:06:40,460 Kun je verdwijnen? 94 00:06:40,585 --> 00:06:43,084 Ryan? Waar ben je? 95 00:06:43,209 --> 00:06:45,710 Ik ben hier met Simon. Ik ben blij dat jij opnam. 96 00:06:45,793 --> 00:06:47,543 Is er iets gebeurd? 97 00:06:47,668 --> 00:06:52,334 Een nieuwe instructie. Ze moeten meteen schieten als ze je zien. 98 00:06:53,585 --> 00:06:55,793 Ze hebben me ter dood veroordeeld. 99 00:06:55,918 --> 00:06:59,668 We gaan degene vinden die dit heeft gedaan. 100 00:06:59,793 --> 00:07:02,334 Ik ben de enige die zoekt. 101 00:07:02,460 --> 00:07:04,710 Ze worden gewoon wanhopig. 102 00:07:04,877 --> 00:07:10,543 Ik begrijp het niet. Ik ben niet anders dan twee dagen geleden. 103 00:07:10,668 --> 00:07:13,918 Blijf voorlopig binnen. Laat je niet zien. 104 00:07:14,002 --> 00:07:17,126 En als ik het niet red? -Zeg dat nou niet. 105 00:07:17,251 --> 00:07:20,918 Alex, geef de moed niet op. Alex? 106 00:07:23,418 --> 00:07:27,209 Ze heeft opgehangen. We moeten snel iets doen. 107 00:07:27,334 --> 00:07:30,293 Volgens Shelby zat de dader dicht in de buurt. 108 00:07:30,418 --> 00:07:33,835 Dus hij had een reden nodig om bij Grand Central te komen. 109 00:07:33,960 --> 00:07:36,334 Als we weten wie gisteren dienst hadden... 110 00:07:36,460 --> 00:07:40,543 Dan staat de dader op die lijst. Ik ga er achteraan. 111 00:07:45,793 --> 00:07:50,626 Je ziet er bezorgd uit. Begint de realiteit tot je door te dringen? 112 00:07:50,752 --> 00:07:54,960 Ook al vind ik de dader, de wereld denkt dat ik het ben. 113 00:07:55,126 --> 00:07:59,668 Je kunt een pr-goeroe inhuren. Rachel Maddow heeft je vast graag als gast. 114 00:07:59,793 --> 00:08:02,918 Of je vertelt het aan degene in de cel naast je. 115 00:08:03,002 --> 00:08:05,043 Er komt geen cel, Shelby. 116 00:08:07,002 --> 00:08:09,043 Dat was Ryan. 117 00:08:10,501 --> 00:08:15,334 De FBI wil me dood hebben. Zodra ze me vinden, ben ik er geweest. 118 00:08:19,334 --> 00:08:22,293 Ik moet met iemand praten. -Met wie? 119 00:08:22,418 --> 00:08:27,251 Iemand die luistert, die het beeld van mij kan veranderen. 120 00:08:27,376 --> 00:08:31,460 Als het publiek hoort dat ik geen Jihadi Jane ben... 121 00:08:31,585 --> 00:08:35,251 dan kan de FBI me niet zomaar doodschieten. 122 00:08:38,918 --> 00:08:41,543 Ik moet mijn verhaal vertellen. 123 00:08:59,960 --> 00:09:02,168 Tor? Het 'dark web'? 124 00:09:02,293 --> 00:09:06,168 Denk je echt dat anonieme hackers je hieruit kunnen redden? 125 00:09:06,334 --> 00:09:11,043 Ja. Want alleen zij kunnen m'n boodschap anoniem uitzenden. 126 00:09:11,168 --> 00:09:16,793 Ze geven om de waarheid. Ze slikken het officiële verhaal niet zomaar. 127 00:09:17,376 --> 00:09:20,209 En als ik ze vind, heb ik nog een kans. 128 00:09:20,334 --> 00:09:23,626 We zijn The Unknown. Hoe weten we dat jij het bent? 129 00:09:28,877 --> 00:09:31,668 Neem een foto van me. 130 00:09:40,084 --> 00:09:43,043 Neem een foto van me. 131 00:09:44,334 --> 00:09:48,585 Iemands vertrouwen winnen. Dat moet een undercover doen. 132 00:09:48,710 --> 00:09:51,668 Kleding of een accent, dat is niet genoeg. 133 00:09:51,793 --> 00:09:54,668 Je moet je een leven helemaal eigen maken. 134 00:09:54,793 --> 00:10:01,376 Als je undercover gaat, moet je je personage door en door kennen. 135 00:10:01,501 --> 00:10:06,043 Begin met wat je weet en ontwikkel daaruit iemand die we niet kennen. 136 00:10:06,168 --> 00:10:11,793 Zie dit als een kans om een niet eerder afgelegde weg te verkennen. 137 00:10:11,918 --> 00:10:15,877 Nu moet ik niet alleen jou spelen, maar ook nog een ander. 138 00:10:16,002 --> 00:10:20,626 Begin met de academische achtergrond en ambities van je personage. 139 00:10:20,752 --> 00:10:26,543 Wilde je advocaat worden? -Ja, ik ben goed in argumenteren. 140 00:10:26,668 --> 00:10:31,251 Maar je moet ook weten waar je personage wel en niet van houdt. 141 00:10:31,376 --> 00:10:34,960 Er was een exemplaar voor Shelby Wyatt gereserveerd. 142 00:10:35,084 --> 00:10:38,793 Zoek je dit? -Hun favoriete boek. Lees het. 143 00:10:38,918 --> 00:10:41,918 Het is ook belangrijk waar je vandaan komt. 144 00:10:42,043 --> 00:10:45,460 Je moet je geboorteplaats als je broekzak kennen. 145 00:10:45,626 --> 00:10:49,543 Maar dat is niet alles. Je moet je personage verkopen. 146 00:10:49,668 --> 00:10:54,376 Negen van de tien keer verraadt iemand zich door aarzelingen. 147 00:10:54,501 --> 00:10:57,877 Nu maken we kennis met jullie identiteiten. 148 00:10:58,002 --> 00:11:02,585 Jordan Weaver. Ik heb vijf jaar als mensenrechtenadvocaat gewerkt. 149 00:11:02,710 --> 00:11:07,668 J.D. Rollins uit Concord. Ik heb acht jaar als aannemer gewerkt. 150 00:11:07,793 --> 00:11:12,126 Casey Regan. Financieel analist, ik begon bij investeringsbanken. 151 00:11:12,251 --> 00:11:16,835 Samuel Berry, of Sam. Ik werk bij een filantropische instelling in Dallas. 152 00:11:16,918 --> 00:11:22,626 Dr. Aviva Cortas. Ik werk in HR in Egypte. Ik was godsdienstdocent. 153 00:11:22,752 --> 00:11:27,710 Wat staat er op je DVR? -Een prachtige documentaire... 154 00:11:27,835 --> 00:11:31,585 over massa-executies in Indonesië. En ook 'The Good Wife'. 155 00:11:31,752 --> 00:11:35,418 In welke straat woon je? -Sunnyvale. Bij Robin Ridge Road. 156 00:11:35,543 --> 00:11:38,710 Dat is bij East Tripp Drive, net voorbij de school. 157 00:11:38,793 --> 00:11:43,334 Niet overdrijven. Te veel zeggen is ook niet goed. 158 00:11:43,460 --> 00:11:46,501 Geloof je in God? -Ik geloof in de Patriots. 159 00:11:46,626 --> 00:11:52,084 En God blijkt ook niet onfeilbaar. -Dat klinkt als een opgezegd lesje. 160 00:11:52,209 --> 00:11:55,168 Met wie ging je naar 't schoolbal? -David O'Neil. 161 00:11:55,293 --> 00:11:59,668 Hij bedroog me op 't toilet met Libby Howard. Maar ik was de koningin. 162 00:11:59,793 --> 00:12:03,084 Ik miste het schoolbal. Ik werkte toen voor Oxfam. 163 00:12:03,209 --> 00:12:06,960 Met Tricia Hamilton, als vrienden. -We gingen in hoger beroep. 164 00:12:07,084 --> 00:12:09,793 Seksuele intimidatie. -Het was gezellig. 165 00:12:12,251 --> 00:12:19,168 Goed gedaan. Maar overleven jullie het in de echte wereld? 166 00:12:19,293 --> 00:12:22,877 In dat hotel is het jaarlijkse bedrijfsfeest van Dystek. 167 00:12:23,043 --> 00:12:28,209 Jullie doel: een privé-onderhoud met de CEO, Norman Reed. 168 00:12:28,334 --> 00:12:33,418 Jullie moeten daar infiltreren, je voordoen als Dystek-werknemer... 169 00:12:33,543 --> 00:12:36,793 en al netwerkend tot Mr Reed doordringen. 170 00:12:36,918 --> 00:12:42,585 Zorg dat de mensen je geloven, maar ze moeten je ook aardig vinden. 171 00:12:43,918 --> 00:12:46,376 O, nog één ding. 172 00:12:46,501 --> 00:12:51,043 Je zult vaak undercover gaan zonder dat je je personage kunt ontwikkelen. 173 00:12:51,209 --> 00:12:55,752 Dat is hier ook zo. Dus geef de identiteit die je hebt gecreëerd... 174 00:12:55,877 --> 00:12:58,293 door naar links. 175 00:12:58,418 --> 00:13:00,626 Vooruit, geef maar door. 176 00:13:02,168 --> 00:13:05,626 Doe je boekje open en heet je nieuwe ik welkom. 177 00:13:05,752 --> 00:13:07,960 Sarah Meyers? 178 00:13:10,209 --> 00:13:11,877 Hallo? 179 00:13:14,501 --> 00:13:16,835 Hallo? -Hier. 180 00:13:21,877 --> 00:13:23,251 Wie is die blondine? 181 00:13:23,376 --> 00:13:28,668 Ik geef m'n naam liever niet prijs, met 'n wapen in m'n rug. 182 00:13:28,835 --> 00:13:32,418 Geef je wapen af. -Ik bewaar 't wel. 183 00:13:32,501 --> 00:13:35,793 We kunnen veel doen, maar niet onder bedreiging. 184 00:13:47,585 --> 00:13:51,251 Gebruik je dat voor de uitzending? Ja. Eerst wat vragen. 185 00:13:51,376 --> 00:13:54,168 Dat was niet de afspraak. 186 00:13:57,043 --> 00:14:00,002 We kunnen miljoenen mensen bereiken. 187 00:14:00,126 --> 00:14:03,543 Mensen vertrouwen ons. Dat is uniek in deze tijd. 188 00:14:03,668 --> 00:14:07,251 We moeten eerst zeker weten dat je het verdient. 189 00:14:07,376 --> 00:14:11,793 Dus jullie berechten me? -Je hebt toch niks te verbergen? 190 00:14:16,752 --> 00:14:18,209 Laten we beginnen. 191 00:14:21,418 --> 00:14:25,710 Hoe kwamen die schema's in je woning? -Dat weet degene die mij verraadde. 192 00:14:25,835 --> 00:14:30,960 Kort na de aanslag lag je bewusteloos bij Grand Central, hoe kan dat? 193 00:14:31,084 --> 00:14:35,168 Die informatie is geheim. -Niets is geheim. 194 00:14:35,293 --> 00:14:40,585 Ik kan m'n onschuld niet bewijzen. -Je zal ons eerst moeten overtuigen. 195 00:14:40,710 --> 00:14:42,460 Je was een jaar spoorloos in India. 196 00:14:42,585 --> 00:14:46,460 Niet spoorloos. Backpacken in Pakistan, Iran? 197 00:14:46,585 --> 00:14:49,460 En de mensen die bij je waren? Zoals Amir Salaam. 198 00:14:49,585 --> 00:14:55,126 Hij spioneerde voor Pakistan. -Pleegde 'n aanslag in Bangladesh. 199 00:15:01,543 --> 00:15:07,793 Wie van die mensen kan ons voorstellen aan Norman Reed? 200 00:15:07,918 --> 00:15:14,543 Zij misschien? Dat gele jasje. -Midden-management. Verspilde moeite. 201 00:15:14,626 --> 00:15:17,835 Zie je dat ze iemand zoekt om mee te praten? 202 00:15:17,960 --> 00:15:21,376 Als je belangrijk bent, komen de mensen naar je toe. 203 00:15:21,501 --> 00:15:24,126 Zo, jou ontgaat ook niks. 204 00:15:25,168 --> 00:15:28,710 Klopt. Probeer jij 't eens. Wat dacht je van hem? 205 00:15:28,835 --> 00:15:32,710 Die man? Goed gekleed, geld. 206 00:15:32,835 --> 00:15:36,835 Goed uitgerust, dus hij bepaalt z'n eigen werktijden. 207 00:15:36,960 --> 00:15:41,585 Hij lijkt belangrijk. -Klopt. Dus ik ga me voorstellen. 208 00:15:41,710 --> 00:15:43,585 Echt waar? Mooi is dat. 209 00:15:43,710 --> 00:15:46,209 Dr. Aviva Cortas. Leuk u te ontmoeten. 210 00:15:46,334 --> 00:15:50,126 M'n vriend komt hier vanavond. -Max, uit New York? 211 00:15:50,251 --> 00:15:52,918 Hij wil jullie allemaal vast ontmoeten. 212 00:15:53,043 --> 00:15:57,293 Oké. Maar ik ben nu aan het werken en dat moet jij ook doen. 213 00:15:57,376 --> 00:16:00,084 U hebt op de universiteit gewerkt? 214 00:16:00,209 --> 00:16:03,334 Is dat net zo'n slangenkuil als Dystek? 215 00:16:03,460 --> 00:16:05,960 Iedereen is erg aardig tegen me. 216 00:16:06,084 --> 00:16:09,418 Ik heb nog nooit zo'n verrot bedrijf gezien als Dystek. 217 00:16:09,543 --> 00:16:14,418 Het moet helemaal moeilijk zijn bij HR, met al dat personeelsverloop. 218 00:16:14,543 --> 00:16:16,126 Misschien wel. 219 00:16:16,293 --> 00:16:21,002 Daarom heb ik een idee voor een nieuw rekruteringsproject. 220 00:16:21,126 --> 00:16:24,168 U bent bevriend met de CEO, nietwaar? 221 00:16:24,293 --> 00:16:26,501 Waar kom jij vandaan? -Syrië. 222 00:16:26,585 --> 00:16:30,960 Ik was mensenrechtenadvocaat. -Wat doe je dan bij Dystek? 223 00:16:31,043 --> 00:16:35,043 Ik onderzoek de werkomstandigheden in onze Chinese fabrieken. 224 00:16:35,209 --> 00:16:38,710 Onze fabrieken staan toch in Taiwan? 225 00:16:42,418 --> 00:16:45,293 Gin-tonic. Niet te veel tonic. 226 00:16:45,418 --> 00:16:47,585 Ik ben Samantha. Waar komen jullie vandaan? 227 00:16:47,752 --> 00:16:50,460 Hoe lang zit u al in het bestuur? -Wat? 228 00:16:50,543 --> 00:16:53,793 Het bestuur. -Nee bedankt, ik heb al gegeten. 229 00:16:57,585 --> 00:17:00,543 Caleb? -Elias? 230 00:17:00,668 --> 00:17:04,543 Wat doe je hier? -Liam laat de analisten observeren. 231 00:17:04,668 --> 00:17:09,585 Dus vanavond ga ik observeren hoe jij ten onder gaat. 232 00:17:09,710 --> 00:17:12,877 Zo te zien is Kate door de mand gevallen. 233 00:17:14,710 --> 00:17:18,209 Over 20 minuten gebeurt dat met jou, Samantha. 234 00:17:21,293 --> 00:17:23,460 O, m'n vriend is er. 235 00:17:27,835 --> 00:17:30,126 Max, je bent er. 236 00:17:32,710 --> 00:17:34,376 Leuk dat je er bent. 237 00:17:34,501 --> 00:17:38,376 Ik heb nooit zo ver gereisd voor 'n date. Hopelijk ben je 't waard. 238 00:17:38,460 --> 00:17:41,460 Ik had er meteen spijt van toen ik dat zei. 239 00:17:41,585 --> 00:17:44,460 Geeft niks. Ik hou van een uitdaging. 240 00:17:47,376 --> 00:17:50,543 Geef je tas maar. 241 00:17:56,251 --> 00:17:58,752 Weet je dat elke man hier naar je kijkt? 242 00:17:58,918 --> 00:18:02,126 Waar waren ze toen ik de nieuwe huisstijl presenteerde? 243 00:18:02,251 --> 00:18:06,002 Als de CEO erbij was geweest, hadden ze beter opgelet. 244 00:18:06,168 --> 00:18:09,877 Heb je Norman ooit ontmoet? Je weet dat ik z'n rechterhand ben, hè? 245 00:18:10,002 --> 00:18:14,752 Hij komt terug na het diner met het bestuur. Wil je 'm ontmoeten? 246 00:18:16,626 --> 00:18:18,835 Kamer 108. Nu. 247 00:18:23,918 --> 00:18:26,293 Ik zei al dat het mij beter stond. 248 00:18:26,418 --> 00:18:30,002 Dit is mijn avond, Nimah. -Dames. 249 00:18:31,376 --> 00:18:35,543 Jullie gaan geen traditionele agenten worden. 250 00:18:35,668 --> 00:18:41,168 Het hele idee van een tweeling is dat de een undercover info verzamelt... 251 00:18:41,293 --> 00:18:43,501 en de ander verslag uitbrengt. 252 00:18:43,626 --> 00:18:47,710 Vanavond ruilen jullie om het uur van plek. 253 00:18:47,835 --> 00:18:50,668 Je krijgt maar kort tijd om elkaar in te lichten. 254 00:18:50,793 --> 00:18:56,668 Geef snel alles door wat nodig is om jullie dekmantel in stand te houden. 255 00:18:56,793 --> 00:18:59,334 Anders dan bij de andere rekruten... 256 00:18:59,501 --> 00:19:03,710 moeten jullie de academie verlaten als jullie worden betrapt. 257 00:19:03,835 --> 00:19:09,209 Een agent die een cocktailparty niet overleeft, kan niet infiltreren. 258 00:19:09,334 --> 00:19:13,543 En jullie zien er allebei prachtig uit. 259 00:19:16,835 --> 00:19:20,668 Je zei dat je je zou verbeteren. Dat moet nu gebeuren. 260 00:19:20,752 --> 00:19:22,918 Zeg me wat ik moet weten. 261 00:19:23,043 --> 00:19:28,501 Wat heb je aan liefdadigheid als je de resultaten niet bijhoudt? 262 00:19:28,626 --> 00:19:30,877 Samantha, dit moet Norman horen. 263 00:19:31,002 --> 00:19:34,877 Luister niet naar haar. Ze heeft m'n idee gestolen. 264 00:19:35,002 --> 00:19:37,835 Ik heb m'n advocaat nu aan de lijn. 265 00:19:38,835 --> 00:19:41,585 Wat doe je? Analisten moeten alleen toekijken. 266 00:19:41,710 --> 00:19:47,460 Ik kijk hoe je afgaat. Oog om oog. -Weet je wel wat dat betekent? 267 00:19:47,626 --> 00:19:50,334 Hank, ik wil je aan iemand voorstellen. 268 00:19:50,460 --> 00:19:53,543 Jordan Weaver, dit is Hank Hadley, hoofd Development. 269 00:19:53,668 --> 00:19:57,835 En ik wil je voorstellen aan... -Dr. Aviva Cortas. Aangenaam. 270 00:19:57,960 --> 00:20:03,835 Jordan Weaver. Insgelijks. -De doctor heeft geweldige ideeën. 271 00:20:03,960 --> 00:20:06,168 Laten we naar Norman gaan. 272 00:20:17,585 --> 00:20:21,877 Je wil toch niet dat ik drink? -Nee, maar ik wil dat je praat. 273 00:20:22,002 --> 00:20:25,293 En ik weet dat dit de beste manier is. 274 00:20:28,418 --> 00:20:32,585 Weet je nog dat we hier kwamen? De goeie ouwe tijd. 275 00:20:32,710 --> 00:20:36,543 De laatste keer dat we hier waren, weet je nog... 276 00:20:36,668 --> 00:20:39,835 besloten we allebei ons huwelijk te beëindigen. 277 00:20:39,960 --> 00:20:41,752 Dat deed je bijna. -Jij niet. 278 00:20:41,877 --> 00:20:45,710 Ik had meer tijd nodig. -Dat zei je. 279 00:20:47,668 --> 00:20:53,168 Ik gaf je het voordeel van de twijfel. Die fout maak ik nooit meer. 280 00:20:53,293 --> 00:20:57,752 Hoezo? -Je operatie tegen Alex Parrish. 281 00:20:57,877 --> 00:21:01,793 Vormt ze een bedreiging? Weet ze iets over jou? 282 00:21:08,251 --> 00:21:11,418 Ze weet niet alleen iets over mij. 283 00:21:14,918 --> 00:21:17,585 Het gaat over ons allemaal. 284 00:21:18,918 --> 00:21:22,293 Geef me nog een drankje en ik vertel je alles. 285 00:21:25,626 --> 00:21:28,334 Hallo? -Max? 286 00:21:30,585 --> 00:21:35,043 Wie ben je en hoe weet je m'n naam? -Simon en ik werken samen. 287 00:21:35,126 --> 00:21:39,376 We zijn vrienden. Elias. Misschien heb je over me gehoord? 288 00:21:39,501 --> 00:21:43,501 Simon is nog beneden. Hij vroeg me jou te vermaken. 289 00:21:43,626 --> 00:21:46,460 Hij zei dat ik hier moest blijven. 290 00:21:46,585 --> 00:21:50,126 Ik kan je op de kamer ook vermaken. 291 00:21:53,918 --> 00:21:57,084 We krijgen net de informatie... 292 00:21:57,209 --> 00:22:00,376 dat Parrish contact heeft met The Unknown. 293 00:22:01,002 --> 00:22:05,084 Wanneer zag je Amir voor 't laatst? -3 maart 2008. 294 00:22:05,209 --> 00:22:09,752 Dus daarna, tot hij werd vermoord, heb je geen contact gehad? 295 00:22:09,918 --> 00:22:14,460 Ze bereiden zich voor op het streamen van een live interview. 296 00:22:14,585 --> 00:22:18,460 Helaas hebben ze de middelen om hun sporen te wissen. 297 00:22:18,585 --> 00:22:20,918 Je was vast kwaad. -Je wilde wraak. 298 00:22:21,002 --> 00:22:24,585 Maar ze kunnen niet lang onzichtbaar blijven. 299 00:22:24,710 --> 00:22:27,460 Ik heb tien jaar in India doorgebracht. 300 00:22:27,585 --> 00:22:30,626 Ik ben in Pakistan en Iran geweest. 301 00:22:30,752 --> 00:22:36,251 Ik wilde de wereld verkennen. En onderweg kwam ik mensen tegen. 302 00:22:37,460 --> 00:22:41,501 Je kunt van ze zeggen wat je wilt, maar ik had m'n eigen ervaringen. 303 00:22:41,626 --> 00:22:44,585 Tien van de mensen die ik heb ontmoet, zijn gedood. 304 00:22:44,710 --> 00:22:48,668 Drie, onder wie Amir, bij een drone-aanval. 305 00:22:50,002 --> 00:22:53,668 Ik kende ze dan wel, maar ik was geen terrorist. 306 00:22:53,793 --> 00:22:55,793 En zij ook niet, denk ik. 307 00:22:55,960 --> 00:23:00,334 Het is makkelijk om ze de schuld te geven en om mij de schuld te geven. 308 00:23:02,376 --> 00:23:05,585 Zet nu die camera aan, anders ga ik. 309 00:23:05,710 --> 00:23:11,168 Zodra ze live gaan, kunnen we binnen vijf minuten hun locatie bepalen. 310 00:23:11,293 --> 00:23:16,043 Ze hoeven maar vijf minuten uit te zenden. Dan hebben we haar. 311 00:23:24,585 --> 00:23:27,084 We gaan live over 60 seconden. 312 00:23:32,835 --> 00:23:37,126 Als jij Grand Central niet hebt opgeblazen, wie dan wel? 313 00:23:37,209 --> 00:23:39,126 Die dag werd de FBI getipt... 314 00:23:39,209 --> 00:23:43,334 dat de dader iemand uit mijn klas op de academie was. 315 00:23:43,418 --> 00:23:46,251 Alles lijkt die theorie te ondersteunen. 316 00:23:46,376 --> 00:23:50,710 De dader wist vanaf het begin precies wat hij deed. 317 00:23:50,835 --> 00:23:55,752 Het bruine meisje kreeg de schuld. Ik was in India en Pakistan geweest. 318 00:23:56,960 --> 00:24:00,043 In dit land ben je dan de zondebok. 319 00:24:00,168 --> 00:24:03,668 Ben je verraden door een klasgenoot? -Ik denk het. 320 00:24:03,793 --> 00:24:08,293 Wie dicht bij me stond op de academie, kon me makkelijk verraden. 321 00:24:09,668 --> 00:24:14,877 Daarom kan ik geen mensen vertrouwen. Stel dat een vriend tegen je liegt... 322 00:24:15,002 --> 00:24:19,334 vanaf het eerste moment dat hij je ontmoet. 323 00:24:19,460 --> 00:24:22,918 Stel dat hij nog steeds tegen je liegt. 324 00:24:23,002 --> 00:24:28,209 En de mensen die je het best kennen, geloven je niet, wat je ook zegt. 325 00:24:30,543 --> 00:24:36,460 Ik beleef een nachtmerrie. -Ruim 12 miljoen mensen zien ons nu. 326 00:24:36,543 --> 00:24:39,251 Wat wil je tegen ze zeggen? 327 00:24:39,376 --> 00:24:43,710 Ik hou van dit land. En ik wil het beschermen. 328 00:24:45,002 --> 00:24:47,877 Daarom ben ik FBI-agent geworden. 329 00:24:48,002 --> 00:24:52,460 Maar m'n land moet niet eerst schieten en dan pas vragen stellen. 330 00:24:52,585 --> 00:24:56,334 Als het aan de FBI lag, was ik al dood geweest. 331 00:24:57,501 --> 00:25:01,835 Hopelijk denken ze nog 's goed na of ze me moeten uitschakelen... 332 00:25:01,960 --> 00:25:04,960 voordat de waarheid bekend wordt. 333 00:25:05,084 --> 00:25:07,376 Ik ben onschuldig. 334 00:25:10,043 --> 00:25:14,668 Nu ik een beetje dronken ben, kan ik je dit vertellen: Vergeet Norman. 335 00:25:14,793 --> 00:25:18,626 Hij ligt er bijna uit. Je hebt hem niet nodig. 336 00:25:18,752 --> 00:25:22,460 Maar hij is nog steeds de CEO, toch? 337 00:25:23,960 --> 00:25:26,209 Dit rondje is van mij. 338 00:25:26,334 --> 00:25:30,960 Ze heeft 'n dochtertje van 4, Avery. De vader heet Mike. Een nietsnut. 339 00:25:31,084 --> 00:25:35,126 Ze haat de CEO en ze denkt dat hij wordt ontslagen. 340 00:25:37,626 --> 00:25:40,126 Alsjeblieft. 341 00:25:40,251 --> 00:25:45,334 Dat is waanzinnig. Dus je kende Simon helemaal niet? 342 00:25:45,501 --> 00:25:47,960 Hij stuurde één keer een berichtje... 343 00:25:48,084 --> 00:25:52,126 en vroeg me een foto met hem te maken bij Grand Central. 344 00:25:52,251 --> 00:25:58,126 Dan gaat hij ervandoor. En weken later vraagt hij of ik hierheen kom. 345 00:25:58,251 --> 00:26:02,793 Dat klinkt zielig. Wie stapt op de trein om 'n onbekende te ontmoeten? 346 00:26:02,918 --> 00:26:06,835 Simon is fascinerend. Ik snap het wel. 347 00:26:06,960 --> 00:26:11,043 Ik zag het meteen toen ik hem zag. -Dus ik dacht, waarom niet? 348 00:26:11,168 --> 00:26:13,710 Dan heb ik maandag een verhaal voor m'n vrienden. 349 00:26:13,835 --> 00:26:17,002 Hij heeft me uitgenodigd op z'n bedrijfsfeest... 350 00:26:17,126 --> 00:26:22,334 waar al z'n collega's zijn, zoals jij, die hij aan me wil voorstellen. 351 00:26:22,460 --> 00:26:26,002 Je zit hier in elk geval niet alleen. 352 00:26:27,376 --> 00:26:31,334 Met de belastingaftrek voor goede doelen kunnen we... 353 00:26:31,501 --> 00:26:33,918 Samantha, wat doe je? 354 00:26:34,043 --> 00:26:37,543 Je mag niet drinken als je borstvoeding geeft. 355 00:26:37,668 --> 00:26:40,460 Moet je weer terug naar de afkickkliniek? 356 00:26:43,710 --> 00:26:47,960 Wat is jouw probleem? -Dit is gewoon wraak. 357 00:26:48,084 --> 00:26:52,543 Dit gaat niet over vanochtend, maar omdat je geen rekruut meer bent. 358 00:26:52,668 --> 00:26:54,668 Maar dat is je eigen schuld. 359 00:26:54,793 --> 00:26:58,084 Ik ben geen rekruut meer door die wanhopige mormoon. 360 00:26:58,209 --> 00:27:02,293 Je hebt hem tot zelfmoord aangezet. -Jij zet mensen tot moord aan. 361 00:27:02,418 --> 00:27:05,043 Je bent een idioot. -Een 'idiot savant'. 362 00:27:05,168 --> 00:27:09,960 Je ziet er stom uit met dat shirt. -Jij ziet er stom uit, punt. 363 00:27:10,084 --> 00:27:14,084 Ik kan je niet uitstaan. -Snoer me dan de mond. 364 00:27:55,084 --> 00:27:59,418 Gelukt. We gaan de CEO ontmoeten. -Daar lijkt het op. 365 00:28:01,168 --> 00:28:05,251 Slecht nieuws. Norman komt vanavond niet terug. 366 00:28:05,376 --> 00:28:10,668 Waarom niet? -Het bestuur heeft hem ontslagen. 367 00:28:10,793 --> 00:28:16,501 Maar als je de nieuwe CEO wilt spreken, dan heb je dat al gedaan. 368 00:28:16,626 --> 00:28:18,585 Ben jij het? 369 00:28:20,002 --> 00:28:22,793 Ik heb gewonnen. -Wat gewonnen? 370 00:28:22,918 --> 00:28:26,334 Ik moet zoveel doen. Ik weet niet waar ik moet beginnen. 371 00:28:26,460 --> 00:28:30,668 Kom mee naar beneden. Laat me wat van die logo's zien. 372 00:28:30,835 --> 00:28:33,918 Ik begin meteen aan de rebranding. 373 00:28:34,043 --> 00:28:38,418 We hebben allemaal gewonnen, denk ik. -Blijkbaar. 374 00:28:38,501 --> 00:28:41,168 Zullen we 't ze gaan inwrijven? 375 00:28:41,334 --> 00:28:46,752 Waarom zo'n haast, Aviva? We hebben de hele bar voor onszelf. 376 00:28:50,460 --> 00:28:53,585 We hebben de bron van de uitzending gevonden. 377 00:28:59,168 --> 00:29:05,002 Dit is de FBI. Kom naar buiten met jullie handen omhoog. 378 00:29:05,126 --> 00:29:10,126 Ze hebben ons erg snel gevonden. -Ik wist dat dit kon gebeuren. 379 00:29:10,251 --> 00:29:13,251 Wat ga je doen? -Ik hoef niets te doen. 380 00:29:21,626 --> 00:29:24,334 Ze is slim. Dat moet ik toegeven. 381 00:29:24,460 --> 00:29:28,418 Dit is een pr-nachtmerrie. -Nog erger dan je denkt. 382 00:29:28,501 --> 00:29:30,293 Ramadan. 383 00:29:39,251 --> 00:29:44,460 Het gaat om de nationale veiligheid. -Dan krijgt u vast wel een zoekbevel. 384 00:29:44,585 --> 00:29:46,918 Imam, u was altijd onze vriend. 385 00:29:47,043 --> 00:29:51,752 Door het geweld en racisme tegen onze gemeenschap... 386 00:29:51,877 --> 00:29:54,251 ben ik van gedachten veranderd. 387 00:29:54,376 --> 00:29:58,418 Bel rechter Rakoff. We breken die deuren hoe dan ook open. 388 00:29:58,543 --> 00:30:00,543 O'Connor, kijk. 389 00:30:07,084 --> 00:30:11,793 Iedereen achteruit. Ga terug. 390 00:30:11,918 --> 00:30:14,543 Terugtrekken. Achteruit. 391 00:30:16,002 --> 00:30:20,710 Je hebt hem gehoord. Terugtrekken. 392 00:30:23,501 --> 00:30:26,835 Asher, Booth, let goed op. 393 00:30:29,376 --> 00:30:31,168 Ziet iemand haar? 394 00:30:44,251 --> 00:30:46,293 Je moet ze doorlaten. 395 00:30:48,126 --> 00:30:51,626 Het is oké, ga maar. -Ziet iemand haar? 396 00:30:51,752 --> 00:30:55,585 Het is oké. Niet bang zijn. -Iedereen rustig blijven. 397 00:30:55,710 --> 00:30:57,460 Asher. 398 00:30:58,710 --> 00:31:00,585 Dat is niets. 399 00:31:00,710 --> 00:31:04,043 Waar is ze? We zijn haar kwijt. 400 00:31:06,084 --> 00:31:10,626 Parrish is weg, maar we vonden agent Wyatt in de kelder. 401 00:31:13,668 --> 00:31:15,918 We hebben vanavond iets bewezen. 402 00:31:16,084 --> 00:31:21,460 We hebben vijf keer van plek geruild zonder dat iemand iets merkte. 403 00:31:21,585 --> 00:31:24,002 Nu moeten deze kleren nog uit. 404 00:31:24,126 --> 00:31:27,084 Daar zou Simon wel mee willen helpen. 405 00:31:27,209 --> 00:31:32,043 Simon houdt niet van mensen zoals ik. -Simon vindt je leuk. 406 00:31:32,168 --> 00:31:36,585 En als je meer tijd met 'm wil doorbrengen, help ik je. 407 00:31:42,043 --> 00:31:45,293 Zoek je Max? Hij is alweer weg. 408 00:31:46,334 --> 00:31:49,293 Er is iets waar ik mee zit. 409 00:31:49,418 --> 00:31:52,334 Niet dat je liegt, omdat je geen homo bent. 410 00:31:52,460 --> 00:31:56,376 Daarmee kwets je me enorm als homo... 411 00:31:56,501 --> 00:32:02,585 een man die is gepest, een man die vocht voor het homohuwelijk... 412 00:32:02,710 --> 00:32:06,626 een man die dingen heeft gedaan met een man... 413 00:32:06,752 --> 00:32:09,877 ook pas geleden nog. -Elias, dit is... 414 00:32:10,002 --> 00:32:13,793 En niet omdat je gaat zeggen dat het leven ingewikkeld is. 415 00:32:13,918 --> 00:32:17,710 Of dat je biseksueel bent. -Dat ga ik niet zeggen. 416 00:32:17,877 --> 00:32:21,043 Daar moet je niet mee aankomen. 417 00:32:23,293 --> 00:32:29,877 Het zit me dwars dat je zo'n moeite doet om de schijn op te houden. 418 00:32:29,960 --> 00:32:34,043 Je hebt een wildvreemde zo ver gekregen dat hij hierheen komt. 419 00:32:34,168 --> 00:32:38,543 Een onschuldig iemand. Wie doet zoiets? 420 00:32:38,668 --> 00:32:40,918 Wil je de waarheid weten, Simon? 421 00:32:41,043 --> 00:32:45,084 De waarheid is dat je gevaarlijk bent. 422 00:32:45,209 --> 00:32:50,126 Dus ik ga morgen zorgen dat je nooit meer een stap in Quantico zet. 423 00:33:01,334 --> 00:33:03,460 Mooi uitzicht, hè? 424 00:33:06,084 --> 00:33:09,835 Een van de voordelen van het werken voor Juridische Zaken. 425 00:33:17,002 --> 00:33:20,418 Is dit je eerste keer bij zo'n bedrijfsfeest? 426 00:33:20,543 --> 00:33:23,501 Is dat zo duidelijk? 427 00:33:23,626 --> 00:33:26,460 Echt leuk is het niet... 428 00:33:26,585 --> 00:33:29,918 maar het is fijn om een weekendje weg te zijn. 429 00:33:31,376 --> 00:33:35,084 Waar vlucht je voor weg, Jordan? 430 00:33:35,251 --> 00:33:38,501 De kinderen? Je vrouw? 431 00:33:41,002 --> 00:33:43,418 Ex-vrouw. 432 00:33:43,543 --> 00:33:47,460 Wat is er gebeurd? Heb je haar bedrogen? 433 00:33:47,585 --> 00:33:50,835 Ik heb gelogen. -Waarover? 434 00:33:53,002 --> 00:33:59,002 Ik zei dat ik nog steeds van haar hield. Ze wist dat ik loog. 435 00:33:59,126 --> 00:34:03,376 Ga je tegen mij liegen? Misschien heb je dat al gedaan. 436 00:34:06,710 --> 00:34:11,251 En hoe zit het met jou? Waar vlucht jij voor weg? 437 00:34:15,960 --> 00:34:17,501 Voor alles. 438 00:34:18,668 --> 00:34:22,543 M'n familie. Mannen. 439 00:34:22,668 --> 00:34:24,877 Ik weet het niet. 440 00:34:25,002 --> 00:34:28,585 Op een dag begon ik gewoon met vluchten. 441 00:34:34,084 --> 00:34:38,418 Waarom stop je er niet mee? -Dat heb ik nooit gedaan. 442 00:34:46,668 --> 00:34:49,334 Je mag best stoppen, hoor. 443 00:34:53,460 --> 00:34:55,835 Ik weet niet hoe dat moet. 444 00:34:58,543 --> 00:35:01,043 Ik help je. 445 00:35:24,501 --> 00:35:26,418 Caleb? 446 00:35:38,043 --> 00:35:40,501 O, verdomme. 447 00:35:44,668 --> 00:35:47,293 Het is perfect. 448 00:35:47,418 --> 00:35:51,877 Je hebt het geboekt onder de naam die ik noemde, hè? En de rest? 449 00:35:52,002 --> 00:35:55,835 Nieuwe identiteit, laptop, beveiligde telefoon. 450 00:36:01,752 --> 00:36:05,960 Bedankt. -Wat er met jou is gebeurd, is erg. 451 00:36:06,084 --> 00:36:08,084 En we zijn met velen. 452 00:36:08,209 --> 00:36:12,793 Als je ergens problemen mee hebt, kunnen we je helpen. 453 00:36:12,918 --> 00:36:17,002 Fijn. Misschien heb ik je hulp nog eens nodig. 454 00:36:17,126 --> 00:36:21,002 Wie weet hebben we jouw hulp nog 's nodig. 455 00:36:22,334 --> 00:36:24,585 Dank je wel. 456 00:36:32,002 --> 00:36:36,460 Hoe was je weekend, Nimah? -Heel goed. 457 00:36:36,585 --> 00:36:39,626 Ik moet studeren. -En jij, Parrish? 458 00:36:39,752 --> 00:36:42,043 Niet slecht. -Meer niet? 459 00:36:43,043 --> 00:36:47,126 Ik heb één nieuw contact gelegd waar ik wel meer in zie. 460 00:36:47,251 --> 00:36:50,126 Dat vindt hij vast leuk. -Dat denk ik ook. 461 00:36:58,752 --> 00:37:02,710 Ik weet niet waarom je me achterliet in die hotelkamer... 462 00:37:02,835 --> 00:37:07,209 maar ik miste de bus hierheen. En als ik in de problemen kom... 463 00:37:07,334 --> 00:37:11,084 ga ik er alles aan doen om jou het leven zuur te maken. 464 00:37:12,376 --> 00:37:16,543 Bied je geen excuses aan? -Iedereen staat er hier alleen voor. 465 00:37:16,626 --> 00:37:21,877 Dat is het? Meer heeft de idiot savant niet te zeggen? 466 00:37:22,002 --> 00:37:25,960 Jij, ik, jouw auto? -Ik zie je daar over tien minuten. 467 00:37:31,084 --> 00:37:32,877 Klop, klop. 468 00:37:34,376 --> 00:37:38,543 Laat maar. Ik heb al 'n afspraak gemaakt met Miranda's assistent. 469 00:37:43,752 --> 00:37:46,002 Je had gelijk over mij. 470 00:37:47,543 --> 00:37:49,626 Ik ben gevaarlijk. 471 00:37:49,752 --> 00:37:52,877 Niet nu. Ik heb geen tijd voor verhaaltjes... 472 00:37:53,002 --> 00:37:55,084 Alsjeblieft. 473 00:37:58,418 --> 00:38:00,043 Alsjeblieft. 474 00:38:18,710 --> 00:38:21,752 Ik zat in het Israëlische leger. 475 00:38:21,877 --> 00:38:25,960 Ze stuurden me naar Gaza. Ik heb niet alleen dingen gezien. 476 00:38:28,251 --> 00:38:30,418 Ik heb dingen gedaan. 477 00:38:32,460 --> 00:38:36,334 Dingen die me tot op de dag van vandaag achtervolgen. 478 00:38:38,501 --> 00:38:43,543 Toen ik weer terug was, was een leven als undercover de enige manier... 479 00:38:46,293 --> 00:38:50,126 waarop ik nog met mezelf kon leven. 480 00:38:50,293 --> 00:38:52,585 Dus ik maakte een leugen van mezelf. 481 00:38:52,710 --> 00:38:54,960 Ik draag geen bril. 482 00:38:57,002 --> 00:38:59,126 Ik hou zelfs niet van koffie. 483 00:39:00,501 --> 00:39:02,251 En ik ben geen... 484 00:39:03,793 --> 00:39:06,710 Ik ben geen... 485 00:39:11,251 --> 00:39:14,376 Ik begrijp het als je me haat. 486 00:39:19,002 --> 00:39:21,626 Je moet die bril houden. 487 00:39:24,585 --> 00:39:26,918 Die staat je goed. 488 00:39:31,293 --> 00:39:33,793 Ze liet voor 't eerst van zich horen. 489 00:39:33,918 --> 00:39:38,543 Alex Parrish, de vermeende terrorist, zegt onschuldig te zijn. 490 00:39:38,668 --> 00:39:44,126 De vraag is of ze de echte dader is of dat er sprake is van 'n complot. 491 00:39:44,251 --> 00:39:49,543 Ik kan alleen vertellen wat er is gebeurd. Wat mij is overkomen. 492 00:39:49,668 --> 00:39:54,002 Het zal moeilijk zijn iedereen te overtuigen, maar ik kan niet anders. 493 00:39:54,084 --> 00:39:58,918 Gezien Charlies goede gedrag kan hij de maatschappij weer in. 494 00:39:59,043 --> 00:40:03,585 Goed, bedankt voor uw telefoontje. 495 00:40:04,626 --> 00:40:08,209 Ik weet dat er mensen zijn op wie ik kan rekenen. 496 00:40:09,835 --> 00:40:14,084 Wil je een stukje met me wandelen? 497 00:40:14,209 --> 00:40:17,334 Ja, graag. 498 00:40:20,585 --> 00:40:24,668 Mensen die me zien zoals ik ben en niet als een moordenaar... 499 00:40:24,793 --> 00:40:27,251 of als een verzonnen verhaal. 500 00:40:30,084 --> 00:40:33,918 Als ik iets heb geleerd op de academie... 501 00:40:34,043 --> 00:40:37,668 dan is het dat mensen niet altijd zijn zoals ze lijken. 502 00:40:37,752 --> 00:40:39,543 Iets ontdekt over O'Connor? 503 00:40:39,668 --> 00:40:43,002 Ja, en je moet 't laten vallen. -Waarom? 504 00:40:43,168 --> 00:40:47,293 Hij heeft me alles verteld en hoewel ik Liams methoden afkeur... 505 00:40:47,460 --> 00:40:52,209 hij heeft je ingehuurd in het belang van de nationale veiligheid. 506 00:40:52,334 --> 00:40:56,043 Soms zie je alleen maar een dekmantel. 507 00:40:59,543 --> 00:41:01,752 Ze weet dat we met Alex samenwerken. 508 00:41:01,835 --> 00:41:05,918 Jullie kwamen dus bij de moskee. -Alex brak in via 'n zij-ingang. 509 00:41:06,043 --> 00:41:10,501 Ik zag alleen de gang naar de kelder. -Praatte ze met iemand? 510 00:41:10,626 --> 00:41:14,084 Alleen de mensen van The Unknown. Niemand heeft ons gezien. 511 00:41:14,209 --> 00:41:17,752 Enig idee waar ze heen ging? 512 00:41:20,460 --> 00:41:23,752 De camera ging uit. Iedereen ging lopen. 513 00:41:23,877 --> 00:41:26,168 Toen werd je bewusteloos geslagen. 514 00:41:26,293 --> 00:41:30,251 Toen ik bijkwam, was agent Gardner er met z'n team. 515 00:41:30,376 --> 00:41:35,376 Dat is voorlopig alles. Tenzij je me nog iets moet vertellen. 516 00:41:40,626 --> 00:41:45,585 Maar ik geloof dat als de mensen mij zien en horen... 517 00:41:45,710 --> 00:41:49,002 ze geloven dat ik onschuldig ben. Want dat ben ik. 518 00:41:50,168 --> 00:41:52,835 Je hebt ons niet verraden. 519 00:41:52,918 --> 00:41:58,002 Ik heb problemen met Alex, maar ik denk niet dat ze 't gedaan heeft. 520 00:42:00,293 --> 00:42:03,793 Dit zijn alle agenten die gisteren bij Grand Central waren. 521 00:42:03,918 --> 00:42:06,084 De enigen uit onze klas zijn ik... 522 00:42:06,209 --> 00:42:08,710 Alex. -En Caleb Haas? 523 00:42:08,835 --> 00:42:11,418 Waarom was hij in New York? 524 00:42:11,543 --> 00:42:15,626 Er loopt nog 'n echte terrorist rond. En niemand zoekt. 525 00:42:15,752 --> 00:42:17,918 De dader moet worden gevonden. 526 00:42:24,752 --> 00:42:27,877 Vertaling: Huub Groenenberg BTI Studios