1 00:00:00,251 --> 00:00:01,585 Jeg heter Alex Parrish. 2 00:00:01,668 --> 00:00:06,084 Jeg har alltid drømt om å beskytte landet mitt, men noe gikk galt. 3 00:00:06,168 --> 00:00:08,960 Det begynte for ni måneder siden, på vei til FBIs akademi. 4 00:00:09,043 --> 00:00:13,002 GVi skal leve som én person resten av våre liv. 5 00:00:13,084 --> 00:00:17,043 -Jeg har intet å skjule. -Bra, for jeg mailet UAWC. 6 00:00:17,126 --> 00:00:21,835 -Hei, mamma. Jeg begynte i FBI. -Mislykkes du her, er du ferdig. 7 00:00:21,918 --> 00:00:25,376 Før jeg kan redde landet mitt, må jeg redde meg selv. 8 00:00:25,460 --> 00:00:28,960 -Du kan ha utløst bomben. -Det var syv bomber. 9 00:00:29,043 --> 00:00:33,084 De må ha blitt detonert innen to kvartals radius. 10 00:00:33,168 --> 00:00:37,126 Hvordan havnet ledningen fra familiebedriften i bomben? 11 00:00:39,002 --> 00:00:41,501 -Skyt for å drepe. -Jeg må finne sannheten. 12 00:00:42,460 --> 00:00:46,043 Jeg vil vite hvem Alex Parrish er. 13 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 Hun er visstnok amerikaner,- 14 00:00:49,251 --> 00:00:54,460 -men hva for en amerikaner dreper 130 uskyldige mennesker? 15 00:00:54,543 --> 00:00:58,002 Hva for en amerikaner hater vårt land så mye- 16 00:00:58,084 --> 00:01:02,251 -at hun infiltrerer FBI for å ødelegge oss? 17 00:01:04,835 --> 00:01:09,376 Jeg vet ikke hvor hun er født. India? Egypt? 18 00:01:09,460 --> 00:01:13,585 Men det er på tide å ta henne og vise hva vi står for. 19 00:01:15,918 --> 00:01:20,960 De kommer til å ta deg. Visedirektøren er en venn... 20 00:01:21,043 --> 00:01:22,585 Ti stille! 21 00:01:22,668 --> 00:01:28,043 -Hvorfor gjorde du det? Overgi deg! -Jeg gjorde det ikke, jeg blir lurt. 22 00:01:28,126 --> 00:01:31,460 Det eneste beviset peker mot deg. 23 00:01:31,543 --> 00:01:36,376 Ledningen fra naboleiligheten? Den kan peke mot hvem som helst. 24 00:01:36,460 --> 00:01:42,668 Det er militærutstyr, altså Ryan. Eller Simons venner fra Gaza. 25 00:01:42,752 --> 00:01:46,002 Eller kartellene Vasquez drev med i Texas. 26 00:01:46,084 --> 00:01:49,043 Selv Caleb kan ha fått tak i den. 27 00:01:49,126 --> 00:01:53,460 Er du uskyldig, bør du tenke på hvor skyldig du virker nå,- 28 00:01:53,543 --> 00:01:56,710 -for uskyldige tar ikke gisler! 29 00:01:56,793 --> 00:02:00,168 Jeg trenger et forhandlingskort. Det er deg. 30 00:02:00,251 --> 00:02:05,002 Bare bli vant til det, for vi blir her en stund. 31 00:02:05,585 --> 00:02:07,460 FBI-AKADEMIET I QUANTICO 32 00:02:07,543 --> 00:02:12,084 Ok, vis meg noe. Jeg vet dere er slitne. 33 00:02:13,752 --> 00:02:20,002 Nimah! Det er morgenen din! Treningen begynte for en time siden. 34 00:02:20,084 --> 00:02:25,501 -Beklager, jeg leste hele natten. -Du er nødt til å skjerpe deg. 35 00:02:25,585 --> 00:02:29,293 Jeg vet dere har jobbet hardt og lengter hjem. 36 00:02:29,376 --> 00:02:32,543 -Mamma, det holder! -Vet du hva jeg skal si? 37 00:02:32,626 --> 00:02:35,626 -Vi krangler alltid... -Og hvis feil er det? 38 00:02:35,710 --> 00:02:39,501 Bare vent til dere kommer ut i felten. 39 00:02:39,585 --> 00:02:41,877 Hvis du bare skal rope... 40 00:02:45,084 --> 00:02:50,002 O'Connor vet at jeg fatter mistanke. Han har skumle planer for Alex. 41 00:02:50,084 --> 00:02:54,293 -Hva gjør jeg? -Ikke noe. Du er allerede i knipe. 42 00:02:54,376 --> 00:02:58,877 Tror han at Alex utgjør en fare, skal jeg finne ut hvorfor. 43 00:03:05,209 --> 00:03:08,960 Simon. Hvor lærte du å slåss slik? 44 00:03:09,043 --> 00:03:11,960 I hebraisktimene. 45 00:03:14,668 --> 00:03:18,668 -Passer det dårlig? -Nei, jeg bare skyper med Max. 46 00:03:18,752 --> 00:03:22,918 Typen din? Jeg vil gjerne møte ham. Får jeg si hei? 47 00:03:23,002 --> 00:03:27,376 -Han er... -En fantasifigur? Det tror jeg. 48 00:03:29,002 --> 00:03:31,043 20 sekunder igjen! 49 00:03:32,460 --> 00:03:36,626 Hva gjør du her? Jeg trodde du hadde gitt opp. 50 00:03:36,710 --> 00:03:43,043 De har ikke Xbox her, og jeg må gjøre noe med hendene. 51 00:03:43,126 --> 00:03:45,418 Har du en bedre idé? 52 00:03:45,501 --> 00:03:50,543 -Hva hvis du blir sett? -Da advarer Tom i resepsjonen meg. 53 00:03:50,626 --> 00:03:53,084 -Det funker. -Du kan bli kastet ut. 54 00:03:53,168 --> 00:03:57,376 Hør her, sexbombe. Jeg har kontroll på tingene. 55 00:04:00,251 --> 00:04:04,168 Ferdig! Gå og dusj. Timen begynner om ti minutter. 56 00:04:04,251 --> 00:04:08,710 Vet du hva jeg fikk lyst på? Pepperonipizza. 57 00:04:08,793 --> 00:04:14,293 Det var det første jeg spiste hver gang jeg kom hjem. Pizza og en øl. 58 00:04:14,376 --> 00:04:16,793 Eller seks. 59 00:04:16,877 --> 00:04:21,418 Det første jeg spiste etter ti år i Mumbai, var en cheeseburger. 60 00:04:21,501 --> 00:04:25,501 En kafé i nærheten selger supre cheeseburgere. 61 00:04:25,585 --> 00:04:29,877 Vi får ikke forlate campus. Har du glemt det? 62 00:04:29,960 --> 00:04:34,918 -Jeg kan vel drømme? -Det er alt vi kan nå om dagen. 63 00:04:35,002 --> 00:04:38,002 Parfymen din ankommer lenge før deg. 64 00:04:38,084 --> 00:04:41,752 Jeg har ikke på parfyme. Du må virkelig like meg. 65 00:04:41,835 --> 00:04:44,334 Ilegger FBI kontaktforbud? 66 00:04:44,418 --> 00:04:50,543 Det er jobben min å finne folks svakheter, og jeg har funnet din. 67 00:04:50,626 --> 00:04:53,501 -Det er meg. -Haas! 68 00:04:53,585 --> 00:04:57,293 Jeg advarte deg om å anvende skytevåpen her. 69 00:04:57,376 --> 00:05:03,710 Hvorfor er du da på skytebanen hver dag? Dette er siste advarsel. 70 00:05:05,960 --> 00:05:08,168 -Sa du noe? -Nei. 71 00:05:08,251 --> 00:05:11,960 Så Tom bestemte seg plutselig for å sladre? 72 00:05:12,043 --> 00:05:17,002 Du bør passe deg. Neste gang merker du ikke lukten. 73 00:05:19,585 --> 00:05:23,877 -Om 15 uker er vi fri. -Ja, hvis vi klarer oss. 74 00:05:27,126 --> 00:05:28,918 Du og Max er nå venner 75 00:05:29,002 --> 00:05:32,002 For en gjeng stakkarer! 76 00:05:32,126 --> 00:05:35,918 Det pleier å ta tid før rekruttene blir så slitne. 77 00:05:36,002 --> 00:05:41,835 Dere jobber visst hardt. Derfor får dere fri i kveld. 78 00:05:41,918 --> 00:05:44,376 Dere får forlate akademiet. 79 00:05:44,460 --> 00:05:46,209 Men ikke akkurat dere. 80 00:05:46,293 --> 00:05:48,585 Dere skal jobbe undercover. 81 00:05:48,668 --> 00:05:54,585 Dere skal lage en identitet innenfor et av USAs største selskaper. 82 00:05:54,668 --> 00:05:57,376 Det er ikke like sexy som mafiaen,- 83 00:05:57,460 --> 00:06:01,793 -men nå er det det mest sannsynlige scenarioet. 84 00:06:01,877 --> 00:06:08,543 De som utmerker seg, får spille rollen sin i kveld, på ordentlig. 85 00:06:08,626 --> 00:06:11,793 For å se om det holder. Agent O'Connor? 86 00:06:11,877 --> 00:06:15,002 Dere vet hvem dere er. 87 00:06:15,084 --> 00:06:20,460 Bosted, yrke, religion. Oppveksten deres. 88 00:06:20,543 --> 00:06:25,585 Noen ting kan dere forandre, men man er den man er. 89 00:06:25,668 --> 00:06:30,460 Undercover får dere sjansen til å styre hvordan folk ser dere. 90 00:06:30,543 --> 00:06:37,209 Kan dere skape en så ekte person at omverdenen blir overbevist? 91 00:06:38,251 --> 00:06:40,585 Kan dere forsvinne? 92 00:06:40,668 --> 00:06:45,501 -Ryan, hvor er du? -Med Simon. Bra du svarte. 93 00:06:45,585 --> 00:06:50,960 -Har det skjedd noe? -De prøver ikke å arrestere deg mer. 94 00:06:51,043 --> 00:06:53,376 De vil skyte deg. 95 00:06:53,460 --> 00:06:57,960 -Har de dømt meg til døden? -Vi skal finne den skyldige. 96 00:06:58,043 --> 00:07:02,293 -Hvordan? Det er bare jeg som leter. -Alex... 97 00:07:02,376 --> 00:07:06,710 -De er bare desperate. -Jeg forstår ikke. 98 00:07:06,793 --> 00:07:10,460 De kjenner meg jo. Jeg har ikke forandret meg. 99 00:07:10,543 --> 00:07:13,585 Hold deg inne og ligg lavt. 100 00:07:13,668 --> 00:07:17,126 -Tenk om jeg ikke klarer meg. -Ikke si det. 101 00:07:17,209 --> 00:07:21,960 Alex, ikke gi opp håpet. Alex? Alex? 102 00:07:23,334 --> 00:07:26,752 Hun la på. Vi må gjøre noe. 103 00:07:26,835 --> 00:07:30,084 Bombene måtte detoneres på nært hold. 104 00:07:30,168 --> 00:07:36,168 Den skyldige måtte være i nærheten. Finner vi ut hvem som var der... 105 00:07:36,251 --> 00:07:40,960 Finner vi ut hvem som gjorde det. Jeg sender en mail. 106 00:07:45,626 --> 00:07:50,460 Du virker bekymret. Begynner virkeligheten å synke inn? 107 00:07:50,543 --> 00:07:54,877 Selv om jeg finner den skyldige, tror alle det er meg. 108 00:07:54,960 --> 00:07:59,626 Skaff en PR-ekspert. Rachel Maddow vil sikkert ha deg som gjest. 109 00:07:59,710 --> 00:08:02,960 Eller du kan fortelle det til medfangene dine. 110 00:08:03,043 --> 00:08:06,209 Det blir ikke fengsel, Shelby. 111 00:08:07,043 --> 00:08:10,293 Det var Ryan som ringte. 112 00:08:10,376 --> 00:08:15,418 FBI vil drepe meg. Når de finner meg, er jeg ferdig. 113 00:08:19,168 --> 00:08:22,084 -Jeg må snakke med noen. -Hvem? 114 00:08:22,168 --> 00:08:27,126 Noen som vil høre på meg. Noen som kan belyse saken. 115 00:08:27,209 --> 00:08:31,460 Hvis folk får se meg som mer enn bare "Jihad Jane",- 116 00:08:31,543 --> 00:08:33,877 -kan ikke FBI drepe meg. 117 00:08:33,960 --> 00:08:38,043 Dette er Alex Parrish. Jeg trenger hjelp. 118 00:08:38,918 --> 00:08:42,043 Det er på tide å fortelle min historie. 119 00:08:59,918 --> 00:09:06,168 Tor? Det mørke nettet? Skal anonyme hackere hjelpe deg? 120 00:09:06,251 --> 00:09:11,084 Ja. Bare de kan kringkaste budskapet mitt anonymt. 121 00:09:11,168 --> 00:09:17,501 De bryr seg om sannheten og stoler ikke blindt på det folk sier. 122 00:09:17,585 --> 00:09:20,209 Finner jeg dem, har jeg en sjanse. 123 00:09:20,293 --> 00:09:23,710 Vi er De Ukjente. Er det virkelig deg? 124 00:09:28,877 --> 00:09:31,334 Ta bilde av meg. 125 00:09:31,418 --> 00:09:33,668 Uff da. 126 00:09:39,585 --> 00:09:42,752 Ta et bilde. 127 00:09:44,501 --> 00:09:48,293 Å vinne noens tillit. Det er det det handler om. 128 00:09:48,376 --> 00:09:51,543 Ikke å kle seg ut eller snakke dialekt. 129 00:09:51,626 --> 00:09:54,710 Man må bytte liv fullt ut. 130 00:09:54,793 --> 00:10:01,293 Derfor må dere ha et 360 graders bilde av rollen deres. 131 00:10:01,376 --> 00:10:06,126 Bruk det dere vet for å lage en vi ikke kjenner. 132 00:10:06,209 --> 00:10:11,543 Se på det som en mulighet til å få leve et annet liv. 133 00:10:11,626 --> 00:10:15,918 Ikke nok med at jeg må være deg. Nå må jeg være enda en? 134 00:10:16,002 --> 00:10:20,585 Begynn med rollens akademiske bakgrunn og karrieremål. 135 00:10:20,668 --> 00:10:23,793 -Ville du bli advokat? -Ja. 136 00:10:23,918 --> 00:10:26,543 Jeg er god til å argumentere. 137 00:10:26,626 --> 00:10:30,376 Dere må vite hva dere liker og misliker. 138 00:10:30,460 --> 00:10:34,918 -Hei, Max. -Boken skal være reservert til meg. 139 00:10:35,002 --> 00:10:38,710 -Denne? -Les rollefigurens favorittbok. 140 00:10:38,793 --> 00:10:45,376 Det har mye å si hvor du kommer fra. Kjenn deres hjemby godt. 141 00:10:45,460 --> 00:10:49,585 Men fakta er ikke alt. Dere må være overbevisende. 142 00:10:49,668 --> 00:10:54,460 Folk blir som oftest avslørt fordi de er usikre. 143 00:10:54,543 --> 00:10:57,752 La oss hilse på identitetene deres. 144 00:10:57,835 --> 00:11:02,168 Jeg er Jordan Weaver, tidligere menneskerettighetsadvokat. 145 00:11:02,251 --> 00:11:07,668 JD Rollins fra Concord. Jeg jobber i byggebransjen. 146 00:11:07,752 --> 00:11:12,043 Miss Casey Regan. Jeg jobber som finansanalytiker. 147 00:11:12,126 --> 00:11:16,710 Samuel Berry, eller Sam. Jeg jobber med filantropi i Dallas. 148 00:11:16,793 --> 00:11:22,501 Dr Aviva Cortas. Jeg jobber med HR. I Egypt underviste jeg i religion. 149 00:11:22,585 --> 00:11:27,501 -Hva ser du på tv? -Jeg så nylig en dokumentar- 150 00:11:27,585 --> 00:11:31,543 -om massehenrettelser i Indonesia. Og "The Good Wife". 151 00:11:31,626 --> 00:11:35,293 -Hvor bor du? -Sunnyvale. Ved Robin Ridge Road. 152 00:11:35,376 --> 00:11:38,585 Nær East Tripp Drive. Like ved skolen. 153 00:11:38,668 --> 00:11:42,668 Ikke overdriv. Det er dumt å si for mye 154 00:11:42,752 --> 00:11:46,418 -Tror du på Gud? -Jeg tror på The Patriots. 155 00:11:46,501 --> 00:11:52,084 -Gud har ikke vært feilfri. -Den innøvde replikken var svak. 156 00:11:52,168 --> 00:11:55,084 -Hvem gikk du på ball med? -David O'Neil. 157 00:11:55,168 --> 00:11:59,877 Han rotet med Libby Howard, men jeg ble ballets dronning. 158 00:11:59,960 --> 00:12:02,793 Jeg jobbet som frivillig for Oxfam. 159 00:12:02,877 --> 00:12:04,918 Tricia Hamilton. Som venner. 160 00:12:05,002 --> 00:12:07,752 -Vi skulle anke... -Trakassering. 161 00:12:07,835 --> 00:12:09,960 Hyggelig å hilse på dere. 162 00:12:12,251 --> 00:12:14,209 Dere klarte dere bra. 163 00:12:14,293 --> 00:12:19,168 Nå får vi se om identitetene deres overlever i virkeligheten. 164 00:12:19,251 --> 00:12:22,835 Her har Dystek sin årlige sammenkomst. 165 00:12:22,918 --> 00:12:28,168 Målet er å få et privat møte med direktøren, Norman Reed. 166 00:12:28,251 --> 00:12:33,585 Dere må infiltrere arrangementet, spille ansatt i Dystek- 167 00:12:33,668 --> 00:12:36,835 -og bruke nettverk for å få møte mr Reed. 168 00:12:36,918 --> 00:12:42,084 For å lykkes, må dere både bli trodd og likt. 169 00:12:43,668 --> 00:12:45,835 En ting til. 170 00:12:45,918 --> 00:12:50,960 Ofte har man ikke tid til å lage en identitet. 171 00:12:51,043 --> 00:12:56,835 Her er det likedan. Gi identiteten deres til personen til venstre. 172 00:12:56,918 --> 00:13:00,209 -Hva? -Gjør det. 173 00:13:01,918 --> 00:13:05,376 Åpne bøkene og hils på deres nye jeg. 174 00:13:05,460 --> 00:13:07,376 Sarah Meyers? 175 00:13:10,043 --> 00:13:12,251 Hallo? 176 00:13:14,543 --> 00:13:17,293 -Hallo? -Her borte. 177 00:13:21,960 --> 00:13:26,418 -Hvem er blondinen? -Jeg er livsforsikringen hennes,- 178 00:13:26,501 --> 00:13:28,334 -som ble truet med hit. 179 00:13:28,418 --> 00:13:31,043 -Få pistolen din. -Jeg kan ta den. 180 00:13:31,126 --> 00:13:36,293 -Det er jeg som bestemmer. -Ellers hjelper vi deg ikke. 181 00:13:47,626 --> 00:13:51,334 -Er den til sendingen? -Først noen spørsmål. 182 00:13:51,418 --> 00:13:54,460 Det var ikke avtalen. 183 00:13:57,126 --> 00:14:01,793 Vi kan nå ut til millioner, og folk stoler på oss. 184 00:14:01,877 --> 00:14:07,209 Tillit er dyrt nå for tiden. Vi må sjekke at du snakker sant. 185 00:14:07,293 --> 00:14:11,835 -Skal dere forhøre meg? -Har du noe å skjule? 186 00:14:16,126 --> 00:14:17,668 Vi begynner. 187 00:14:21,460 --> 00:14:25,710 -Hvordan havnet utstyret hos deg? -Noen lurte meg. 188 00:14:25,793 --> 00:14:30,460 Vet de hvorfor du ble funnet bevisstløs ved Grand Central? 189 00:14:30,543 --> 00:14:35,209 -Det er hemmeligstemplet. -Ingen ting er hemmelig. 190 00:14:35,293 --> 00:14:40,501 -Jeg kan ikke bevise min uskyld. -Du må overbevise oss. 191 00:14:40,585 --> 00:14:46,376 -Fortell oss om året i India. -Du reiste rundt i Pakistan og Iran. 192 00:14:46,460 --> 00:14:51,126 -Hva med Amir Salaam? -Han er agent for Pakistan. 193 00:14:51,209 --> 00:14:55,835 Visste du at han sto bak bombingen av en klubb i Bangladesh? 194 00:14:59,752 --> 00:15:01,251 KL. 21.05 - UNDERCOVER 195 00:15:01,334 --> 00:15:07,668 Hvem av disse tror du kan presentere oss for Norman Reed? 196 00:15:07,752 --> 00:15:10,668 Hva med damen i gul jakke? 197 00:15:10,752 --> 00:15:15,251 Hun er midt på rangstigen. Ikke kast bort tid på henne. 198 00:15:15,376 --> 00:15:21,293 Hun leter etter noen å prate med. Sjefer trenger ikke å gjøre det. 199 00:15:21,376 --> 00:15:24,209 Du legger visst merke til alt. 200 00:15:25,043 --> 00:15:28,668 Nei, det gjør jeg ikke. Din tur. Hva med ham? 201 00:15:28,752 --> 00:15:32,877 Velkledd, han har en god skredder, mye penger. 202 00:15:32,960 --> 00:15:36,960 Han er uthvilt, så han jobber når han selv vil. 203 00:15:37,043 --> 00:15:39,376 -Han virker viktig. -Ja. 204 00:15:39,460 --> 00:15:43,585 -Så jeg går og presenterer meg. -Jaså? Topp. 205 00:15:43,668 --> 00:15:45,960 Dr Aviva Cortas. Hyggelig. 206 00:15:46,043 --> 00:15:50,501 -Kjæresten min skal komme hit. -Max fra New York? 207 00:15:50,585 --> 00:15:57,334 -Han vil gjerne treffe alle sammen. -Ok, men vi jobber nå. 208 00:15:57,418 --> 00:15:59,752 -Så du har vært lærer? -Ja. 209 00:15:59,835 --> 00:16:03,543 Var folk like falske der som her på Dystek? 210 00:16:03,626 --> 00:16:09,418 -Alle har vært veldig hyggelige. -Firmaet er dysfunksjonelt! 211 00:16:09,501 --> 00:16:14,501 Dere i HR må ha det vanskelig med tanke på alle som slutter. 212 00:16:14,585 --> 00:16:20,877 Jeg antar det. Jeg har en idé til hvordan vi kan endre på det. 213 00:16:20,960 --> 00:16:24,209 Du kjenner vel direktøren? 214 00:16:24,293 --> 00:16:26,376 -Hvor fant de deg? -I Syria. 215 00:16:26,460 --> 00:16:31,002 -Jeg var menneskerettighetsadvokat. -Hva gjør du her? 216 00:16:31,084 --> 00:16:35,126 Jeg ser på arbeidsforholdene ved fabrikken i Kina. 217 00:16:35,209 --> 00:16:38,209 Er ikke fabrikkene våre i Taiwan? 218 00:16:42,460 --> 00:16:47,835 En gin tonic. Ikke for mye tonic. Jeg heter Samantha. 219 00:16:47,918 --> 00:16:54,418 -Hvor lenge har du sittet i styret? -Hva? Nei takk, jeg har spist. 220 00:16:57,251 --> 00:17:00,668 -Caleb. -Elias. 221 00:17:00,752 --> 00:17:04,293 -Hva gjør du her? -Liam vil at vi observerer. 222 00:17:04,376 --> 00:17:09,668 Så i kveld skal jeg observere at du mislykkes. 223 00:17:09,752 --> 00:17:12,710 Kate har visst avslørt seg selv. 224 00:17:14,543 --> 00:17:18,752 Om 20 minutter er det din tur. Samantha... 225 00:17:21,418 --> 00:17:23,835 Å, kjæresten min er her. 226 00:17:27,877 --> 00:17:30,543 Max! Du kom. 227 00:17:32,918 --> 00:17:34,501 Så hyggelig. 228 00:17:34,585 --> 00:17:38,460 Langt å reise for en date. Du bør være verdt det. 229 00:17:38,543 --> 00:17:41,710 Jeg angrer allerede på at jeg sa det. 230 00:17:41,793 --> 00:17:45,752 Det går bra. Jeg liker utfordringer. 231 00:17:47,293 --> 00:17:50,626 La meg ta vesken din. 232 00:17:56,376 --> 00:17:58,793 Alle mennene ser på deg. 233 00:17:58,877 --> 00:18:02,293 Hvor var de da jeg fremla forslaget mitt? 234 00:18:02,376 --> 00:18:06,002 Var direktøren der, hadde de kanskje fulgt med. 235 00:18:06,084 --> 00:18:09,918 Har du truffet Norman? Jeg er hans høyre hånd. 236 00:18:10,002 --> 00:18:12,918 Han kommer senere. 237 00:18:13,002 --> 00:18:16,376 -Vil du møte ham? -Ja. 238 00:18:16,460 --> 00:18:18,209 Rom 108. Nå. 239 00:18:18,293 --> 00:18:20,334 Unnskyld meg. 240 00:18:22,376 --> 00:18:26,334 -Hva i...? -Jeg sa den kler meg bedre! 241 00:18:26,418 --> 00:18:31,376 -Dette er min kveld, Nimah! -Damer! 242 00:18:31,460 --> 00:18:35,543 Dere er ikke vanlige agenter, og blir ikke opptrent slik. 243 00:18:35,626 --> 00:18:40,918 Poenget med tvillinger er at én av dere alltid jobber under dekke- 244 00:18:41,002 --> 00:18:47,835 -mens den andre rapporterer til FBI. Bytt plass en gang i timen. 245 00:18:47,918 --> 00:18:50,668 Dere må utveksle informasjon raskt. 246 00:18:50,752 --> 00:18:56,835 Utfordringen er å raskt formidle all nødvendig informasjon til den andre. 247 00:18:56,918 --> 00:19:03,752 Til forskjell fra de andre er dere ute hvis dere blir tatt. 248 00:19:03,835 --> 00:19:09,293 Dere kan ikke jobbe med terrorister hvis dere ikke takler en fest. 249 00:19:09,376 --> 00:19:13,002 Og... Dere er vakre, begge to. 250 00:19:16,918 --> 00:19:20,668 Du sa du skulle skjerpe deg. Nå gjelder det. 251 00:19:20,752 --> 00:19:22,960 Hva må jeg vite? 252 00:19:23,043 --> 00:19:28,418 Hva er poenget med veldedighet hvis man ikke måler effekten? 253 00:19:28,501 --> 00:19:30,710 Vi bør snakke med Norman... 254 00:19:30,793 --> 00:19:34,251 Ikke hør på henne! Hun stjal min idé. 255 00:19:34,334 --> 00:19:38,668 Jeg kan bevise det. Jeg har advokaten min på tråden... 256 00:19:38,752 --> 00:19:43,334 -Hva gjør du? Du skal bare se! -Jeg ser at du mislykkes. 257 00:19:43,418 --> 00:19:47,585 -Gjengjeldelse er lov. -Vet du egentlig hva det betyr? 258 00:19:47,668 --> 00:19:53,543 Hank, hils på Jordan Weaver. Hank er utviklingssjef. 259 00:19:53,626 --> 00:19:57,960 -Dette er... -Dr Aviva Cortas. 260 00:19:58,043 --> 00:20:01,043 Jordan Weaver. 261 00:20:01,126 --> 00:20:06,752 Doktoren har noen gode idéer. Hun må få treffe Norman. 262 00:20:17,793 --> 00:20:21,084 -Du liker jo ikke at jeg drikker. -Nei. 263 00:20:21,168 --> 00:20:25,376 Men du blir mer snakkesalig på denne måten. 264 00:20:28,501 --> 00:20:32,585 Husker du da vi pleide å gå hit? Det er lenge siden. 265 00:20:32,668 --> 00:20:38,960 Sist vi var her, bestemte vi oss for å avslutte våre ekteskap. 266 00:20:40,002 --> 00:20:41,877 Du gjorde det nesten. 267 00:20:41,960 --> 00:20:46,168 -Jeg trengte bare mer tid. -Du sa så. 268 00:20:47,585 --> 00:20:53,251 Jeg stolte på deg. Den tabben gjør jeg ikke igjen. 269 00:20:53,334 --> 00:20:57,877 -Hva snakker du om? -Hvorfor er du etter Alex Parrish? 270 00:20:57,960 --> 00:21:01,501 Er hun en trussel? Har hun noe på deg? 271 00:21:03,209 --> 00:21:05,752 Liam. 272 00:21:08,418 --> 00:21:11,877 Det er ikke bare meg hun har noe på. 273 00:21:14,960 --> 00:21:18,209 Hun vet noe om oss alle. 274 00:21:18,960 --> 00:21:22,877 By meg på en drink til, så forteller jeg alt. 275 00:21:25,626 --> 00:21:27,793 -Hallo? -Max? 276 00:21:29,460 --> 00:21:33,002 -Max. -Hvordan vet du hvem jeg er? 277 00:21:33,084 --> 00:21:38,084 Simon og jeg jobber sammen. Elias. Kanskje du har hørt om meg? 278 00:21:38,168 --> 00:21:43,793 Ikke? Ok. Simon ba meg underholde deg. 279 00:21:43,877 --> 00:21:50,877 -Han ba meg vente her. -Jeg kan vel underholde deg her? 280 00:21:54,002 --> 00:21:55,626 Hør etter! 281 00:21:55,710 --> 00:22:01,168 Vi har fått vite at Parrish samarbeider med De Ukjente. 282 00:22:01,251 --> 00:22:04,960 -Når traff du Amir sist? -3. mars 2008. 283 00:22:05,043 --> 00:22:09,835 -Snakket du med ham før han døde? -Han var ikke som du tror. 284 00:22:09,918 --> 00:22:14,501 De skal strømme et intervju direkte! 285 00:22:14,585 --> 00:22:18,209 De er i stand til å skjule sporene sine. 286 00:22:18,293 --> 00:22:21,084 -Du må ha vært sint. -Og ønsket hevn. 287 00:22:21,168 --> 00:22:24,835 Men de kan ikke skjule sporene sine lenge. 288 00:22:24,918 --> 00:22:30,126 Jeg var i India i ti år. Jeg reiste til Pakistan og Iran. 289 00:22:30,209 --> 00:22:34,126 Jeg ville lære mer om verden. 290 00:22:34,209 --> 00:22:37,501 Jeg møtte folk på reisen. 291 00:22:37,585 --> 00:22:41,126 Kall dem hva du vil, men det var min opplevelse. 292 00:22:41,209 --> 00:22:44,626 Ti av personene jeg møtte er nå døde. 293 00:22:44,710 --> 00:22:48,918 Tre av dem, inkludert Amir, døde i droneangrep. 294 00:22:50,002 --> 00:22:53,626 Jeg er vel ikke terrorist bare fordi jeg kjente dem? 295 00:22:53,752 --> 00:22:58,209 De var heller ikke terrorister. Men det er lett å skylde på dem. 296 00:22:58,293 --> 00:23:00,585 Og meg. 297 00:23:02,460 --> 00:23:05,501 Skru på kameraet, eller går jeg. 298 00:23:05,585 --> 00:23:11,293 Så fort de begynner å sende, kan vi lokalisere dem innen fem minutter. 299 00:23:11,376 --> 00:23:16,835 De må bare sende i fem minutter, så har vi henne. 300 00:23:24,668 --> 00:23:27,168 Vi begynner om 60 sekunder. 301 00:23:33,043 --> 00:23:37,251 Hvem utførte angrepene hvis det ikke var deg? 302 00:23:37,334 --> 00:23:43,418 Den morgenen fikk FBI et tips om at bomberen gikk i klassen min. 303 00:23:43,501 --> 00:23:49,002 Alt jeg har funnet, støtter teorien. De visste hva de gjorde. 304 00:23:49,084 --> 00:23:52,918 -Hva mener du? -De lurte "den brune jenta". 305 00:23:53,002 --> 00:23:57,043 Jeg har oppholdt meg i India og Pakistan. 306 00:23:57,126 --> 00:24:00,168 Det er lett å gi meg skylden. 307 00:24:00,251 --> 00:24:03,835 -Klassekompisen din forrådte deg? -Jeg tror det. 308 00:24:03,918 --> 00:24:09,460 Jo nærmere jeg sto den personen, jo lettere ville det vært. 309 00:24:09,543 --> 00:24:15,002 Det er vanskelig å stole på folk nå. Tenk om en venn snakket usant- 310 00:24:15,084 --> 00:24:21,626 -fra første stund. Tenk om de fremdeles lyver. 311 00:24:21,710 --> 00:24:28,418 Og personene som kjenner deg best, tror ikke på deg. 312 00:24:30,668 --> 00:24:36,460 -Det er et mareritt. -Vi har over 12 millioner seere. 313 00:24:36,543 --> 00:24:42,002 -Hva vil du si til dem? -Jeg elsker dette landet. 314 00:24:42,084 --> 00:24:47,918 Jeg vil beskytte det. Derfor ble jeg FBI-agent. 315 00:24:48,002 --> 00:24:52,376 Men vi burde ikke skyte først og spørre etterpå. 316 00:24:52,460 --> 00:24:57,501 Hadde det vært opptil FBI, hadde jeg vært død allerede. 317 00:24:57,585 --> 00:25:02,002 Jeg håper dette gjør at de ikke bringer meg til taushet- 318 00:25:02,084 --> 00:25:05,209 -før sannheten kommer frem. 319 00:25:05,293 --> 00:25:07,543 Jeg er uskyldig. 320 00:25:10,209 --> 00:25:15,960 Nå som jeg er litt full, kan jeg si dette: Glem Norman. 321 00:25:16,043 --> 00:25:21,251 -Han er ferdig. Du trenger ikke ham. -Han er vel fremdeles direktør? 322 00:25:21,334 --> 00:25:23,626 Ja da. 323 00:25:23,710 --> 00:25:25,960 Jeg byr på neste drink. 324 00:25:26,043 --> 00:25:31,084 Hun har en datter på fire. Avery. Faren, Mike, er udugelig. 325 00:25:31,168 --> 00:25:35,960 Hun hater direktøren og tror han vil få sparken. 326 00:25:37,710 --> 00:25:40,251 Vær så god. 327 00:25:40,334 --> 00:25:45,460 Det er helt sykt. Så dere kjente ikke hverandre? 328 00:25:45,543 --> 00:25:52,251 Han tekstet meg og ba meg ta bilde med ham ved Grand Central. 329 00:25:52,334 --> 00:25:58,293 Så stakk han. Flere uker senere ber han meg komme hit. 330 00:25:58,376 --> 00:26:02,960 Så patetisk. Hvorfor reise for å treffe en man knapt kjenner? 331 00:26:03,043 --> 00:26:08,501 Simon er fascinerende. Jeg forstår. Jeg så det med én gang. 332 00:26:08,585 --> 00:26:13,793 Jeg tenkte: "Nå har jeg i det minste noe å fortelle vennene mine". 333 00:26:13,877 --> 00:26:20,126 Lite visste jeg at vi skulle være omgitt av alle kollegene hans,- 334 00:26:20,209 --> 00:26:22,835 -og han vil jeg skal møte deg. 335 00:26:22,918 --> 00:26:24,752 Da er du ikke ensom her. 336 00:26:27,376 --> 00:26:31,168 Med skatteletten for veldedigheten... 337 00:26:31,251 --> 00:26:37,752 Samantha, hva gjør du? Du får ikke drikke når du ammer! 338 00:26:37,835 --> 00:26:41,626 Må jeg legge deg inn på institusjonen igjen? 339 00:26:44,002 --> 00:26:47,877 -Hva er det med deg? -Jeg tar bare hevn. 340 00:26:47,960 --> 00:26:52,418 Dette handler kun om at du ikke lenger er aspirant. 341 00:26:52,501 --> 00:26:58,126 -Men det er din egen feil, kompis! -Nei, det er mormonerens feil. 342 00:26:58,209 --> 00:27:02,334 -Du fikk en mann til å ta sitt liv! -Du fikk en mann til å drepe. 343 00:27:02,418 --> 00:27:05,126 -Din idiot! -Jeg er en "idiot savant". 344 00:27:05,209 --> 00:27:10,501 -Du ser teit ut i den skjorten! -Og du ser bare teit ut! 345 00:27:10,585 --> 00:27:14,793 -Jeg takler deg ikke! -Få meg til å holde kjeft, da. 346 00:27:55,251 --> 00:27:59,043 -Får vi treffe direktøren? -Ser sånn ut. 347 00:28:01,293 --> 00:28:06,877 -Norman kommer ikke tilbake. -Hvorfor ikke? 348 00:28:06,960 --> 00:28:10,835 Det blir vel snart kjent. Styret har sparket ham. 349 00:28:10,918 --> 00:28:14,668 Hvis dere vil treffe den nye direktøren... 350 00:28:14,752 --> 00:28:19,543 -Har dere allerede gjort det. -Vent. Er det deg? 351 00:28:20,376 --> 00:28:22,877 -Jeg vant! -Hva? 352 00:28:22,960 --> 00:28:26,209 Jeg har så mye å gjøre. Hvor skal jeg begynne? 353 00:28:26,293 --> 00:28:30,752 Du blir med ned og viser meg forslagene til logo. 354 00:28:30,835 --> 00:28:33,460 Vi må fornye oss med én gang. 355 00:28:33,543 --> 00:28:38,418 -Vi vant visst, alle sammen. -Vi gjorde visst det. 356 00:28:38,501 --> 00:28:43,960 -Skal vi gå ned og skryte? -Hvorfor slik hast, Aviva? 357 00:28:44,043 --> 00:28:47,376 Vi har jo baren for oss selv her. 358 00:28:50,752 --> 00:28:54,209 Vi har sporet sendingen! Vi er der nå. 359 00:28:59,084 --> 00:29:05,126 Dette er FBI. Dere er omringet. Kom ut med hendene over hodet. 360 00:29:05,209 --> 00:29:10,084 -Beklager, det gikk fort. -Det går bra. 361 00:29:10,168 --> 00:29:13,710 -Hva skal du gjøre? -Jeg må ikke gjøre noe. 362 00:29:21,543 --> 00:29:26,002 -Hun er i det minste smart. -Dette er et PR-mareritt. 363 00:29:26,084 --> 00:29:30,960 Mer enn du aner. Det er ramadan. 364 00:29:39,460 --> 00:29:44,585 -Det handler om nasjonal sikkerhet. -Da burde dere kunne få fullmakt. 365 00:29:44,668 --> 00:29:46,835 Du er vår venn. 366 00:29:46,918 --> 00:29:51,877 Diskrimineringen mot miljøet vårt det siste døgnet- 367 00:29:51,960 --> 00:29:54,418 -har fått meg til å tenke meg om. 368 00:29:54,501 --> 00:29:58,752 Ring dommer Rakoff. Vi går inn om 60 sekunder uansett. 369 00:29:58,835 --> 00:30:01,626 O'Connor! Se. 370 00:30:07,002 --> 00:30:09,501 Unna! 371 00:30:09,585 --> 00:30:14,710 Unna! Tilbake! 372 00:30:16,251 --> 00:30:19,251 Dere hørte ham. Kom igjen. 373 00:30:19,334 --> 00:30:21,626 Unna! 374 00:30:23,418 --> 00:30:26,960 Asher og Booth, følg med. 375 00:30:29,376 --> 00:30:31,251 Kan noen se henne? 376 00:30:44,334 --> 00:30:47,126 La dem komme forbi. 377 00:30:48,002 --> 00:30:51,668 -Det er i orden. -Ser noen henne? 378 00:30:51,752 --> 00:30:55,043 Det går bra. Ikke vær redde. 379 00:30:55,126 --> 00:30:58,460 Asher! 380 00:31:00,918 --> 00:31:04,251 Hvor er hun? Vi har mistet henne. 381 00:31:06,084 --> 00:31:10,209 Parrish er borte, men vi fant agent Wyatt. 382 00:31:13,752 --> 00:31:19,084 Vi byttet plass fem ganger uten at noen merket noe. 383 00:31:19,168 --> 00:31:21,710 Vi fikser dette. 384 00:31:21,793 --> 00:31:27,126 -Nå må vi komme oss ut av klærne. -Simon vil nok hjelpe til. 385 00:31:27,209 --> 00:31:31,752 -Simon liker ikke folk som meg. -Simon liker deg. 386 00:31:31,835 --> 00:31:37,126 Vil du tilbringe mer tid med ham, kan jeg ordne det. 387 00:31:42,293 --> 00:31:45,626 Ser du etter Max? Han har dratt. 388 00:31:46,668 --> 00:31:52,543 Jeg er sint, men ikke bare fordi du løy om at du er homo. 389 00:31:52,626 --> 00:31:56,626 Selv om det er sårende for en homofil mann. 390 00:31:56,710 --> 00:32:02,793 Jeg ble mobbet og har kjempet for retten til likekjønnet ekteskap. 391 00:32:02,877 --> 00:32:06,752 Jeg har gjort ting med en annen mann. 392 00:32:06,835 --> 00:32:08,626 Nylig. 393 00:32:08,710 --> 00:32:14,043 -Elias, det... -Ikke si at livet er komplisert. 394 00:32:14,126 --> 00:32:17,835 -Eller at du er bifil. -Jeg skal ikke... 395 00:32:17,918 --> 00:32:21,251 Ikke misbruk den kampen også. 396 00:32:21,334 --> 00:32:23,501 Nei... 397 00:32:23,585 --> 00:32:29,418 Det som irriterer meg mest, er hvor langt du er villig til å gå. 398 00:32:29,501 --> 00:32:34,293 Du manipulerte en fremmed til å komme hit. 399 00:32:34,376 --> 00:32:38,293 En uskyldig person. Hvem gjør sånt? 400 00:32:38,376 --> 00:32:45,084 Vil du vite sannheten, Simon? Sannheten er at du er farlig. 401 00:32:45,168 --> 00:32:51,126 Jeg skal sørge for at du aldri får komme tilbake til Quantico. 402 00:33:01,585 --> 00:33:04,293 Fin utsikt! 403 00:33:06,209 --> 00:33:11,043 En av fordelene med jobben, dr Cortas. 404 00:33:17,209 --> 00:33:20,626 Er dette din første sammenkomst? 405 00:33:20,710 --> 00:33:23,710 Er det så åpenbart? 406 00:33:23,793 --> 00:33:30,043 Det er ikke så moro, men det er fint å kunne rømme for en helg. 407 00:33:31,626 --> 00:33:35,334 Hva rømmer du fra, Jordan? 408 00:33:35,418 --> 00:33:38,168 Barn? Kone? 409 00:33:41,251 --> 00:33:43,918 Min ekskone. 410 00:33:44,002 --> 00:33:47,752 Hva skjedde? Var du utro? 411 00:33:47,835 --> 00:33:51,501 -Jeg løy. -Om hva? 412 00:33:53,126 --> 00:33:56,168 Jeg sa at jeg fremdeles elsket henne. 413 00:33:56,251 --> 00:33:58,918 Hun visste at jeg løy. 414 00:33:59,002 --> 00:34:04,460 Hva om du lyver for meg også? Kanskje du allerede har gjort det? 415 00:34:06,918 --> 00:34:12,626 Enn du, da? Hva rømmer du fra? 416 00:34:16,084 --> 00:34:18,626 Alt. 417 00:34:18,710 --> 00:34:22,710 Familie. Menn. 418 00:34:22,793 --> 00:34:25,084 Jeg vet ikke. 419 00:34:25,168 --> 00:34:29,460 En dag begynte jeg bare å flykte. 420 00:34:34,251 --> 00:34:39,418 -Hvorfor slutter du ikke? -Det har jeg aldri gjort. 421 00:34:46,668 --> 00:34:49,752 Det er lov å slutte. 422 00:34:53,626 --> 00:34:56,334 Jeg vet ikke hvordan. 423 00:34:58,585 --> 00:35:01,918 Jeg kan hjelpe deg. 424 00:35:24,626 --> 00:35:27,043 Caleb? 425 00:35:38,668 --> 00:35:41,002 Søren. 426 00:35:44,877 --> 00:35:47,626 Det er perfekt. 427 00:35:47,710 --> 00:35:52,084 Brukte dere navnet jeg ga dere? Hva med de andre sakene? 428 00:35:52,168 --> 00:35:56,209 Nye papirer, ny PC og en kryptert telefon. 429 00:36:01,960 --> 00:36:06,209 -Jeg skylder dere en tjeneste. -Vi lar ikke dette passere. 430 00:36:06,293 --> 00:36:08,251 Vi er mange. 431 00:36:08,334 --> 00:36:13,084 Får du problemer igjen, kan vi hjelpe. 432 00:36:13,168 --> 00:36:17,293 Bra, for jeg kan trenge hjelp igjen. 433 00:36:17,376 --> 00:36:20,918 Og vi kan trenge din hjelp. 434 00:36:22,752 --> 00:36:24,376 Takk. 435 00:36:32,460 --> 00:36:38,209 -Hei! Hvordan var din helg, Nimah? -Topp. Jeg må lese. 436 00:36:38,293 --> 00:36:40,418 -Du, da? -Grei. 437 00:36:40,501 --> 00:36:43,084 Bare grei? 438 00:36:43,168 --> 00:36:47,501 Jeg traff en ny jobbforbindelse jeg gjerne vil pleie kontakt med. 439 00:36:47,585 --> 00:36:51,376 -Det vil han nok like. -Det tror jeg også. 440 00:36:55,710 --> 00:36:57,752 Caleb! 441 00:36:58,918 --> 00:37:05,418 Jeg vet ikke hvorfor du lot meg være på rommet, men jeg mistet bussen. 442 00:37:05,501 --> 00:37:12,209 Får jeg problemer, skal jeg sørge for at du får svi. 443 00:37:12,293 --> 00:37:16,668 -Skal du ikke be om unnskyldning? -Vi må klare oss selv. 444 00:37:16,752 --> 00:37:22,043 Er det alt en "idiot savant" har å si? 445 00:37:22,126 --> 00:37:26,209 -Du, jeg, din bil? -Ses der om ti minutter. 446 00:37:31,418 --> 00:37:34,585 Bank, bank. 447 00:37:34,668 --> 00:37:38,626 Glem det. Jeg har avtalt et møte med Miranda. 448 00:37:44,043 --> 00:37:47,002 Du hadde rett angående meg. 449 00:37:47,793 --> 00:37:49,710 Jeg er farlig. 450 00:37:49,793 --> 00:37:54,668 -Jeg har ikke tid til løgnene... -Vær så snill. 451 00:37:58,710 --> 00:38:01,376 Vær så snill. 452 00:38:19,126 --> 00:38:21,960 Jeg var med i Israels forsvar. 453 00:38:22,043 --> 00:38:27,293 De sendte meg til Gaza. Ikke bare så jeg ting. 454 00:38:28,501 --> 00:38:32,084 Jeg gjorde ting. 455 00:38:32,168 --> 00:38:37,793 Ting som hjemsøker meg hver dag. 456 00:38:38,793 --> 00:38:44,668 Senere ble skalkeskjulet mitt eneste måte å takle... 457 00:38:46,626 --> 00:38:50,293 Det jeg gjorde. Med meg selv. 458 00:38:50,376 --> 00:38:55,376 Jeg gjorde meg selv til en løgn. Jeg bruker ikke briller. 459 00:38:57,293 --> 00:39:00,626 Jeg liker ikke engang kaffe. 460 00:39:00,710 --> 00:39:03,668 Og jeg er ikke... 461 00:39:03,752 --> 00:39:07,960 Jeg er... Jeg er ikke... 462 00:39:11,334 --> 00:39:14,126 Det er forståelig at du hater meg. 463 00:39:19,418 --> 00:39:22,710 Du burde beholde brillene. 464 00:39:24,960 --> 00:39:27,418 De kler deg. 465 00:39:31,460 --> 00:39:36,835 For første gang står den mistenkte bombekvinnen Alex Parrish frem- 466 00:39:36,918 --> 00:39:38,918 -og hevder sin uskyld. 467 00:39:39,002 --> 00:39:44,460 Mange lurer nå på om hun er skyldig eller om hun har blitt lurt. 468 00:39:44,543 --> 00:39:49,835 Jeg kan bare fortelle hva som skjedde med meg. 469 00:39:49,918 --> 00:39:54,168 Det er ikke lett for alle å tro meg, men jeg har ikke noe valg. 470 00:39:54,251 --> 00:39:59,334 Han har vist god oppførsel, så vi mener han kan slippes fri. 471 00:39:59,418 --> 00:40:04,501 Ok. Takk for at du ringte. 472 00:40:04,585 --> 00:40:08,543 Jeg vet det fins folk der ute som jeg kan regne med. 473 00:40:08,626 --> 00:40:11,084 -Hei. -Hei. 474 00:40:11,168 --> 00:40:17,376 -Vil du gå en tur med meg? -Ja. Gjerne. 475 00:40:20,793 --> 00:40:24,918 Folk som ser meg som den jeg er og ikke som en morder. 476 00:40:25,002 --> 00:40:28,460 Eller en løgn noen har diktet opp. 477 00:40:28,543 --> 00:40:30,460 Ser frem til intervju. Mark. 478 00:40:30,543 --> 00:40:33,585 For på akademiet lærte jeg- 479 00:40:33,668 --> 00:40:38,209 -at folk ikke alltid er slik de fremstår. 480 00:40:38,293 --> 00:40:42,043 -Fant du noe på O'Connor? -Ja. Dropp det. 481 00:40:42,126 --> 00:40:45,835 -Hvorfor? -Han har fortalt alt. 482 00:40:45,918 --> 00:40:52,293 Jeg liker ikke Liams metoder, men det angår nasjonens sikkerhet. 483 00:40:52,376 --> 00:40:56,251 Iblant er alt du ser, et skalkeskjul. 484 00:40:59,668 --> 00:41:02,043 Hun vet at vi hjelper Alex. 485 00:41:02,126 --> 00:41:04,168 Da dere kom til moskeen... 486 00:41:04,251 --> 00:41:09,209 Alex brøt seg inn. Jeg så bare gangen mot kjelleren. 487 00:41:09,293 --> 00:41:14,376 -Snakket du med noen? -Bare folkene fra De Ukjente. 488 00:41:14,460 --> 00:41:18,293 Sa hun noe om hvor hun var på vei? 489 00:41:20,752 --> 00:41:26,376 -Alle skyndte seg avgårde. -Og du ble slått bevisstløs. 490 00:41:26,460 --> 00:41:30,002 Da jeg våknet, var agent Gardner der. 491 00:41:30,710 --> 00:41:35,960 Det var vel alt, med mindre du har noe mer? 492 00:41:40,710 --> 00:41:45,918 Jeg velger å tro at når verden hører meg,- 493 00:41:46,002 --> 00:41:48,251 -vil de tro på meg. 494 00:41:48,334 --> 00:41:50,209 For jeg er uskyldig. 495 00:41:50,293 --> 00:41:53,168 Du avslørte oss ikke. 496 00:41:53,251 --> 00:41:59,460 Jeg liker ikke Alex, men jeg tror ikke hun gjorde det. 497 00:42:00,626 --> 00:42:03,835 Jeg har listen over agentene som var der. 498 00:42:03,918 --> 00:42:09,002 -Jeg gjenkjenner bare meg, Alex... -Og Caleb Haas. 499 00:42:09,084 --> 00:42:11,501 Hvorfor var han i New York? 500 00:42:11,585 --> 00:42:15,793 Ingen leter etter den egentlige terroristen. 501 00:42:15,877 --> 00:42:19,002 Han eller hun må bli funnet.