1 00:00:00,084 --> 00:00:01,460 Jag heter Alex Parrish. 2 00:00:01,543 --> 00:00:05,960 Jag har alltid drömt om att skydda mitt land, men nåt gick fel. 3 00:00:06,043 --> 00:00:08,835 Det började för nio månader sen på väg till FBI:s akademi. 4 00:00:08,918 --> 00:00:12,877 Vi ska leva som en person resten av våra liv. 5 00:00:12,960 --> 00:00:16,918 -Jag har inget att dölja. -Bra, för jag har mejlat UAWC. 6 00:00:17,002 --> 00:00:21,710 -Hej, mamma. Jag har gått med i FBI. -Om du åker ut är du körd. 7 00:00:21,793 --> 00:00:25,251 Innan jag kan rädda landet måste jag rädda mig själv först. 8 00:00:25,334 --> 00:00:28,835 -Du kan ha utlöst bomben på avstånd. -Bomberna. Det var sju stycken. 9 00:00:28,918 --> 00:00:32,960 De måste ha detonerats inom en radie på två kvarter. 10 00:00:33,043 --> 00:00:37,043 Varför var ditt familjeföretags kabel en del av bomberna? 11 00:00:37,126 --> 00:00:41,293 -Skjut för att döda. -Jag måste ta reda på sanningen. 12 00:00:42,334 --> 00:00:45,918 Jag vill veta vem Alex Parrish är. 13 00:00:46,002 --> 00:00:49,043 Det sägs att hon är amerikan... 14 00:00:49,126 --> 00:00:54,334 ...men vilken sorts amerikan mördar 130 oskyldiga personer? 15 00:00:54,418 --> 00:00:57,877 Vilken sorts amerikan hatar vårt land så mycket- 16 00:00:57,960 --> 00:01:02,126 -att hon infiltrerar FBI för att förgöra oss? 17 00:01:04,710 --> 00:01:09,251 Jag vet inte var hon är född. I Indien? Egypten? 18 00:01:09,334 --> 00:01:13,460 Men det är dags att ta fast henne och visa vad vi går för. 19 00:01:15,460 --> 00:01:20,877 De kommer att ta fast dig. Den verkställande biträdande... 20 00:01:20,960 --> 00:01:22,460 Sluta prata! 21 00:01:22,543 --> 00:01:24,501 -Varför gjorde du det? -Det gjorde jag inte. 22 00:01:24,585 --> 00:01:27,918 -Ge dig, då. -Nån försöker ju sätta dit mig. 23 00:01:28,002 --> 00:01:31,334 Det enda beviset pekar mot dig. 24 00:01:31,418 --> 00:01:36,251 Kabeln från lägenheten bredvid din? Den kan peka mot vem som helst. 25 00:01:36,334 --> 00:01:42,543 Den är militär, vilket vore Ryan. Eller Simons vänner från Gaza. 26 00:01:42,626 --> 00:01:45,877 Eller kartellerna som Vasquez hanterade hos polisen. 27 00:01:45,960 --> 00:01:48,918 Till och med Caleb kan ha fått tag på den! 28 00:01:49,002 --> 00:01:53,334 Om du verkligen är oskyldig bör du tänka på hur skyldig du verkar nu- 29 00:01:53,418 --> 00:01:56,626 -för oskyldiga personer tar inte gisslan! 30 00:01:56,710 --> 00:02:00,084 Jag behöver nåt att köpslå med. Det är du. 31 00:02:00,168 --> 00:02:04,877 Gör det bekvämt för dig, för vi blir kvar här ett tag. 32 00:02:05,460 --> 00:02:07,334 FBI:S AKADEMI VID QUANTICO 33 00:02:07,418 --> 00:02:11,960 Okej, visa mig nåt. Jag vet att ni är trötta. 34 00:02:13,626 --> 00:02:19,877 Nimah! Det är din morgon. Träningen började för en timme sen. 35 00:02:19,960 --> 00:02:25,376 -Förlåt, jag pluggade hela natten. -Om du inte skärper dig går det inte. 36 00:02:25,460 --> 00:02:29,168 Jag vet att ni har jobbat hårt och har hemlängtan. 37 00:02:29,251 --> 00:02:32,418 -Mamma, det räcker! -Hur vet du vad jag tänker säga? 38 00:02:32,501 --> 00:02:35,501 -Vi har samma gräl varje... -Vems fel är det? 39 00:02:35,585 --> 00:02:39,418 Det blir ännu värre när ni börjar jobba. 40 00:02:39,501 --> 00:02:41,793 Om du bara tänker skrika... 41 00:02:44,960 --> 00:02:49,877 O'Connor vet att jag anar nåt. Det han gör med Alex är skumt. 42 00:02:49,960 --> 00:02:54,168 -Vad ska jag göra? -Inget. Du ligger redan illa till. 43 00:02:54,251 --> 00:02:58,752 Jag tar reda på varför han är orolig för Alex. 44 00:03:05,084 --> 00:03:08,835 Simon. Var har du lärt dig slåss så där? 45 00:03:08,918 --> 00:03:11,835 På hebreiskalektionerna. 46 00:03:14,543 --> 00:03:18,543 -Är du upptagen? -Nej, jag skypar bara med Max. 47 00:03:18,626 --> 00:03:22,835 Din pojkvän? Jag vill gärna träffa honom. Får jag säga hej? 48 00:03:22,918 --> 00:03:27,251 -Han är... -...påhittad. Det är vad jag tror. 49 00:03:28,877 --> 00:03:30,918 20 sekunder kvar! 50 00:03:32,334 --> 00:03:36,501 Vad gör du här? Jag trodde att du hade gett upp. 51 00:03:36,585 --> 00:03:42,918 De har inget Xbox här, och jag måste göra nåt med händerna. 52 00:03:43,002 --> 00:03:45,293 Har du nån bättre idé? 53 00:03:45,376 --> 00:03:50,418 -Tänk om nån ser dig. -Då varnar min polare Tom mig. 54 00:03:50,501 --> 00:03:52,960 -Vi har ett system. -Du kan åka ut. 55 00:03:53,043 --> 00:03:57,251 Hörru, vapenbruden. Jag har koll på läget. 56 00:04:00,209 --> 00:04:04,084 Tiden är över. Gå och duscha. Ni har lektion om tio minuter. 57 00:04:04,168 --> 00:04:08,585 Vet du vad jag vill ha just nu? En pepperonipizza. 58 00:04:08,668 --> 00:04:14,668 Det var det första jag åt när jag kom hem. En pizza och en öl. Eller sex. 59 00:04:16,752 --> 00:04:21,293 Det första jag åt efter tio år i Bombay var en ostburgare. 60 00:04:21,376 --> 00:04:25,376 Ett ställe nån kilometer bort har grymma ostburgare. 61 00:04:25,460 --> 00:04:29,752 Vi får ju inte gå härifrån än. Har du glömt det? 62 00:04:29,835 --> 00:04:34,793 -Jag kan väl få drömma? -Det är ju allt vi kan göra nu. 63 00:04:34,877 --> 00:04:37,877 Din parfym föregår dig med 12 sekunder. 64 00:04:37,960 --> 00:04:41,626 Jag har ingen på mig, så du gillar mig visst på cellulär nivå. 65 00:04:41,710 --> 00:04:44,251 Ger FBI ut kontaktförbud? 66 00:04:44,334 --> 00:04:50,418 Det är mitt jobb att hitta allas svagheter, och jag har hittat din. 67 00:04:50,501 --> 00:04:53,376 -Det är jag. -Haas! 68 00:04:53,460 --> 00:04:57,168 Jag har ju varnat dig om att använda skjutvapen här. 69 00:04:57,251 --> 00:05:03,585 Varför är du då på skjutbanan varje dag? Det här är din sista varning. 70 00:05:05,835 --> 00:05:08,043 -Har du sagt nåt? -Nej. 71 00:05:08,126 --> 00:05:11,835 Så Tom bestämde sig plötsligt för att skvallra? 72 00:05:11,918 --> 00:05:16,877 Om du vill ha det så, får du passa dig. Nästa gång känner du inte doften. 73 00:05:19,460 --> 00:05:23,752 -Vi är fria om 15 veckor. -Om vi klarar oss, ja. 74 00:05:27,043 --> 00:05:28,835 Max har accepterat din vänförfrågan. 75 00:05:28,918 --> 00:05:35,793 Titta på er! Det tar oftast längre innan aspiranter är så här trötta. 76 00:05:35,877 --> 00:05:41,710 Ni måste jobba hårt. Det är därför ni får ledigt i kväll. 77 00:05:41,793 --> 00:05:44,251 Ni får lämna akademin. 78 00:05:44,334 --> 00:05:48,460 Eller inte ni, direkt. Den här veckan handlar om att jobba under täckmantel. 79 00:05:48,543 --> 00:05:54,460 Ni ska komma på en täckmantel var inom ett av USA:s främsta företag. 80 00:05:54,543 --> 00:05:57,251 Det är inte lika sexigt som maffian- 81 00:05:57,334 --> 00:06:01,668 -men nu för tiden är det det troligaste scenariot. 82 00:06:01,752 --> 00:06:08,460 Ni som gör bra ifrån er får testa era täckmantlar på riktigt i kväll- 83 00:06:08,543 --> 00:06:11,710 -för att se om de funkar. - Agent O'Connor. 84 00:06:11,793 --> 00:06:14,877 Ni vet vilka ni är. 85 00:06:14,960 --> 00:06:20,334 Var ni bor, er karriär, er religion, hur ni uppfostrades... 86 00:06:20,418 --> 00:06:25,460 Ni kan ändra på vissa saker, men ni är de ni är. 87 00:06:25,543 --> 00:06:30,334 Under täckmantel kan ni börja om och kan styra hur folk ser er. 88 00:06:30,418 --> 00:06:36,418 Kan ni skapa en person som är så pass äkta att ni övertygar omvärlden? 89 00:06:37,918 --> 00:06:40,460 Kan ni försvinna? 90 00:06:40,543 --> 00:06:45,376 -Ryan. Var är du? -Med Simon. Vilken tur att du svarade. 91 00:06:45,460 --> 00:06:50,877 -Har det hänt nåt? -De försöker inte ta fast dig längre. 92 00:06:50,960 --> 00:06:53,293 De tänker skjuta dig. 93 00:06:53,376 --> 00:06:57,835 -Har de dömt mig till döden? -Vi ska hitta den skyldige. 94 00:06:57,918 --> 00:07:02,168 -Hur då? Ingen annan letar efter dem. -Alex... 95 00:07:02,251 --> 00:07:06,585 -De börjar bara bli desperata. -Jag förstår inte. 96 00:07:06,668 --> 00:07:10,334 De känner mig ju. Jag har inte förändrats. 97 00:07:10,418 --> 00:07:13,460 Håll dig inomhus och ligg lågt. 98 00:07:13,543 --> 00:07:17,002 -Tänk om jag inte klarar mig. -Säg inte så. 99 00:07:17,084 --> 00:07:21,835 Alex, förlora inte hoppet. Alex? Alex? 100 00:07:23,209 --> 00:07:26,626 Hon la på. Vi måste kunna göra nåt. 101 00:07:26,710 --> 00:07:30,002 Bomberna detonerades på nära håll. 102 00:07:30,084 --> 00:07:36,084 Den skyldige var i närheten. Om vi tar reda på vilka som var där... 103 00:07:36,168 --> 00:07:40,835 ...får vi reda på vem bombaren är. Jag måste mejla nån. 104 00:07:45,501 --> 00:07:50,334 Du verkar orolig. Börjar du äntligen inse fakta? 105 00:07:50,418 --> 00:07:54,752 Det kvittar om jag hittar den skyldige. Alla tror att det är jag. 106 00:07:54,835 --> 00:07:59,501 Anlita en pr-guru. Rachel Maddow vill nog gärna ha dig som gäst. 107 00:07:59,585 --> 00:08:02,835 Eller så kan du berätta för dina medfångar. 108 00:08:02,918 --> 00:08:06,084 Det kommer inte att hända, Shelby. 109 00:08:06,918 --> 00:08:10,168 Det var Ryan som ringde. 110 00:08:10,251 --> 00:08:15,334 FBI vill döda mig. Så fort de hittar mig kommer jag att dö. 111 00:08:19,043 --> 00:08:21,960 -Jag måste prata med nån. -Vem då? 112 00:08:22,043 --> 00:08:27,002 Nån som är villig att lyssna på mig. Nån som kan förändra folks åsikt. 113 00:08:27,084 --> 00:08:31,334 Om folk får höra min version och ser att jag är mer än "Jihad Jane"- 114 00:08:31,418 --> 00:08:33,752 -kan inte FBI döda mig. 115 00:08:33,835 --> 00:08:37,918 Det här är Alex Parrish. Jag behöver hjälp. 116 00:08:38,793 --> 00:08:41,376 Det är dags att berätta min version av det hela. 117 00:08:59,835 --> 00:09:06,043 Tor? Det mörka nätet? Ska några anonyma hackare hjälpa dig? 118 00:09:06,126 --> 00:09:10,960 Ja. De är de enda som kan sända mitt budskap anonymt. 119 00:09:11,043 --> 00:09:17,376 De bryr sig om sanningen och tror inte bara på vad folk säger. 120 00:09:17,460 --> 00:09:20,084 Om jag hittar dem har jag en chans. 121 00:09:20,168 --> 00:09:23,585 Vi är De Okända. Är det verkligen du? 122 00:09:28,752 --> 00:09:31,209 Ta ett kort på mig. 123 00:09:31,293 --> 00:09:33,543 Hoppsan. 124 00:09:39,501 --> 00:09:42,626 Ta ett kort på mig. 125 00:09:44,376 --> 00:09:48,168 Att få nån att lita på en. Det är det det handlar om. 126 00:09:48,251 --> 00:09:51,418 Inte att klä ut sig eller att byta dialekt. 127 00:09:51,501 --> 00:09:54,585 Man måste byta liv helt och hållet. 128 00:09:54,668 --> 00:10:01,168 Därför måste ni ha en 360-graders-bild av vem er rollfigur är. 129 00:10:01,251 --> 00:10:06,002 Använd det ni vet för att skapa nån vi inte känner. 130 00:10:06,084 --> 00:10:11,418 Se det här som en chans att få leva ett annat liv. 131 00:10:11,501 --> 00:10:15,793 Jag måste ju redan låtsas vara du. Ska jag vara nån annan också? 132 00:10:15,877 --> 00:10:20,501 Börja med akademisk bakgrund och karriärmål. 133 00:10:20,585 --> 00:10:23,710 -Ville du bli advokat? -Ja. 134 00:10:23,793 --> 00:10:26,418 Jag är bra på att argumentera. 135 00:10:26,501 --> 00:10:30,251 Men ni måste även veta vad ni gillar och inte gillar. 136 00:10:30,334 --> 00:10:34,793 -Hej, Max. -Jag har ju reserverat boken. 137 00:10:34,877 --> 00:10:38,585 -Den här? -Läs rollfigurens favoritbok. 138 00:10:38,668 --> 00:10:45,251 Det är även viktigt var ni kommer från. Vet allt om er hemstad. 139 00:10:45,334 --> 00:10:49,460 Men fakta är inte allt. Ni måste kunna övertyga folk. 140 00:10:49,543 --> 00:10:54,334 När folk blir avslöjade är det oftast för att de tvekar. 141 00:10:54,418 --> 00:10:57,626 Nu ska vi träffa era identiteter. 142 00:10:57,710 --> 00:11:02,084 Jag heter Jordan Weaver. Jag var människorättsadvokat i fem år. 143 00:11:02,168 --> 00:11:07,543 JD Rollins från Concord. Jag jobbar inom byggbranschen. 144 00:11:07,626 --> 00:11:11,918 Miss Casey Regan. Jag är finansiell analytiker. 145 00:11:12,002 --> 00:11:16,585 Samuel Berry. Alla kallar mig Sam. Jag sysslar med filantropi i Dallas. 146 00:11:16,668 --> 00:11:20,084 Doktor Aviva Cortas. Jag jobbar med HR. 147 00:11:20,168 --> 00:11:22,376 Jag undervisade i religion i Egypten. 148 00:11:22,460 --> 00:11:27,376 -Vad tittar du på på tv? -Jag såg nyligen en dokumentär... 149 00:11:27,460 --> 00:11:31,418 ...om massavrättningar i Indonesien. Och "The good wife". 150 00:11:31,501 --> 00:11:35,168 -Vilken gata bor du på? -Sunnyvale. Vid Robin Ridge Road. 151 00:11:35,251 --> 00:11:38,460 Nära East Tripp Drive. Det går inte att missa. 152 00:11:38,543 --> 00:11:42,585 Överdriv inte. Ni får inte säga för mycket. 153 00:11:42,668 --> 00:11:46,334 -Tror du på Gud? -Jag tror på the Patriots. 154 00:11:46,418 --> 00:11:51,960 -På sistone har Gud haft sina brister. -Och den inövade repliken var en miss. 155 00:11:52,043 --> 00:11:54,960 -Vem gick du på skolbalen med? -David O'Neil. 156 00:11:55,043 --> 00:11:59,752 Han var otrogen med Libby Howard, men jag blev balens drottning. 157 00:11:59,835 --> 00:12:02,668 Jag var volontär för Oxfam. 158 00:12:02,752 --> 00:12:04,793 Tricia Hamilton. Som vänner. 159 00:12:04,877 --> 00:12:07,626 -Vi skulle... -Sexuella trakasserier. 160 00:12:07,710 --> 00:12:09,835 Det var trevligt att träffas. 161 00:12:12,126 --> 00:12:19,043 Grattis! Nu får vi se om era identiteter klarar av verkligheten. 162 00:12:19,126 --> 00:12:22,752 Dystek har sin årliga sammankomst här. 163 00:12:22,835 --> 00:12:28,084 Ert uppdrag är att få ett privat möte med vd:n Norman Reed. 164 00:12:28,168 --> 00:12:33,460 Ni måste infiltrera sammankomsten, låtsas arbeta för Dystek- 165 00:12:33,543 --> 00:12:36,710 -och nätverka för att få ett möte med mr Reed. 166 00:12:36,793 --> 00:12:41,960 För att lyckas måste ni få de anställda att tycka om er. 167 00:12:43,543 --> 00:12:45,710 Just det. Det var en sak till. 168 00:12:45,793 --> 00:12:50,835 I verkligheten hinner man inte alltid hitta på en identitet. 169 00:12:50,918 --> 00:12:56,710 Det är likadant nu. Ge er identitet till personen till vänster om er. 170 00:12:56,793 --> 00:13:00,084 -Va? -Gör det. 171 00:13:01,793 --> 00:13:05,293 Öppna böckerna och hälsa på ert nya jag. 172 00:13:05,376 --> 00:13:07,293 Sarah Meyers? 173 00:13:09,960 --> 00:13:12,126 Hallå? 174 00:13:14,418 --> 00:13:17,168 -Hallå? -Här borta. 175 00:13:21,835 --> 00:13:26,293 -Vem är blondinen? -Hennes livförsäkring... 176 00:13:26,376 --> 00:13:28,209 ...som har tvingats hit. 177 00:13:28,293 --> 00:13:30,918 -Ge mig pistolen. -Jag kan ta den. 178 00:13:31,002 --> 00:13:36,168 -Det är jag som bestämmer nu. -Annars hjälper vi dig inte. 179 00:13:47,543 --> 00:13:51,251 -Ska ni använda den för att sända? -Vi har några frågor först. 180 00:13:51,334 --> 00:13:54,334 Det sa ni inget om. 181 00:13:57,002 --> 00:14:01,668 Vi kan nå miljontals tittare, och folk litar på oss. 182 00:14:01,752 --> 00:14:07,084 Det är sällsynt nu för tiden. Vi måste se till att du talar sanning. 183 00:14:07,168 --> 00:14:11,710 -Tänker ni förhöra mig? -Har du nåt att dölja? 184 00:14:15,585 --> 00:14:17,543 Nu börjar vi. 185 00:14:21,334 --> 00:14:25,585 -Hur hamnade allt i din lägenhet? -Nån satte dit mig. 186 00:14:25,710 --> 00:14:30,376 Varför hittades du medvetslös vid Grand Central? 187 00:14:30,460 --> 00:14:35,084 -Den informationen är klassificerad. -Inget är klassificerat. 188 00:14:35,168 --> 00:14:40,376 -Jag kan inte bevisa min oskuld. -Du måste övertyga oss först. 189 00:14:40,460 --> 00:14:46,251 -Berätta om det okända året i Indien. -Du reste runt i Pakistan och Iran. 190 00:14:46,334 --> 00:14:51,002 -Du reste runt med Amir Salaam. -Han är agent för Pakistan. 191 00:14:51,084 --> 00:14:55,501 Visste du att han bombade en klubb i Bangladesh? 192 00:14:59,626 --> 00:15:01,126 KL. 21.05 - UNDER TÄCKMANTEL 193 00:15:01,209 --> 00:15:07,585 Vem av dem tror du kan presentera oss för vd:n Norman Reed? 194 00:15:07,668 --> 00:15:10,585 Vad sägs om tjejen i gul jacka? 195 00:15:10,668 --> 00:15:15,168 Hon är för långt ner i hierarkin. Slösa inte tid på henne. 196 00:15:15,251 --> 00:15:21,168 Hon letar efter nån att prata med. Det behöver inte chefer göra. 197 00:15:21,251 --> 00:15:24,084 Oj. Du missar visst inget. 198 00:15:24,918 --> 00:15:28,543 Nej, det gör jag inte. Nu är det din tur. Han? 199 00:15:28,626 --> 00:15:32,752 Han är välklädd, har en bra skräddare, har pengar. 200 00:15:32,835 --> 00:15:36,835 Han är utvilad, så han bestämmer själv hur mycket han jobbar. 201 00:15:36,918 --> 00:15:39,251 -Han verkar viktig. -Ja. 202 00:15:39,334 --> 00:15:43,460 -Jag ska gå och prata med honom. -Jaså? Toppen. 203 00:15:43,543 --> 00:15:45,835 Dr Aviva Cortas. Trevligt att träffas. 204 00:15:45,918 --> 00:15:50,418 -Min pojkvän ska komma hit. -Max från New York? 205 00:15:50,501 --> 00:15:57,418 -Han vill gärna träffa alla. -Okej, men vi jobbar ju nu. 206 00:15:57,501 --> 00:15:59,626 -Undervisade du? -Ja. 207 00:15:59,710 --> 00:16:03,418 Var folk lika falska där som här på Dystek? 208 00:16:03,501 --> 00:16:09,293 -Alla har varit jättetrevliga mot mig. -Snälla! Företaget är dysfunktionellt. 209 00:16:09,376 --> 00:16:14,376 Ni inom HR måste ha det svårt med tanke på personalomsättningen. 210 00:16:14,460 --> 00:16:20,752 Jag antar det. Jag har en idé för hur vi kan ändra på det. 211 00:16:20,835 --> 00:16:24,084 Du känner väl vd:n? 212 00:16:24,168 --> 00:16:26,251 -Var hittade de dig? -I Syrien. 213 00:16:26,334 --> 00:16:30,877 -Jag var människorättsadvokat. -Jaså? Vad gör du här? 214 00:16:30,960 --> 00:16:35,043 Jag fokuserar på arbetsförhållandena i fabriken i Kina. 215 00:16:35,126 --> 00:16:38,126 Är inte våra fabriker i Taiwan? 216 00:16:42,334 --> 00:16:47,710 Gin och tonic. Inte för mycket tonic. - Jag heter Samantha. 217 00:16:47,793 --> 00:16:54,293 -Hur länge har du suttit i styrelsen? -Va? Nej, tack. Jag har redan ätit. 218 00:16:57,126 --> 00:17:00,543 -Caleb. -Elias. 219 00:17:00,626 --> 00:17:04,168 -Vad gör du här? -Liam vill att vi ska observera. 220 00:17:04,251 --> 00:17:09,543 Så jag ska titta på medan du misslyckas. 221 00:17:09,626 --> 00:17:12,626 Kate har visst sabbat sin täckmantel. 222 00:17:14,460 --> 00:17:18,668 Det där lär hända dig om 20 minuter. Samantha... 223 00:17:21,376 --> 00:17:23,710 Åh, min pojkvän är här! 224 00:17:27,752 --> 00:17:30,418 Max! Du är här. 225 00:17:32,793 --> 00:17:34,376 Vad kul. 226 00:17:34,460 --> 00:17:38,334 Jag har aldrig rest så långt för en dejt. Du är väl värd det? 227 00:17:38,418 --> 00:17:41,585 Jag ångrade orden direkt... 228 00:17:41,668 --> 00:17:45,626 Det är lugnt. Jag gillar utmaningar. 229 00:17:47,168 --> 00:17:50,501 Låt mig ta din väska. 230 00:17:56,293 --> 00:17:58,710 Varenda kille här tittar på dig. 231 00:17:58,793 --> 00:18:02,168 Var var de vid min stora presentation? 232 00:18:02,251 --> 00:18:05,877 Om vd:n hade varit där hade de kanske lyssnat. 233 00:18:05,960 --> 00:18:09,793 Har du träffat Norman? Jag är som hans högra hand. 234 00:18:09,877 --> 00:18:12,793 Han kommer hit senare. 235 00:18:12,877 --> 00:18:16,251 -Vill du träffa honom? -Ja. 236 00:18:16,334 --> 00:18:18,084 Okänt nummer Rum 108. Nu. 237 00:18:18,168 --> 00:18:20,209 Ursäkta. 238 00:18:22,251 --> 00:18:26,209 -Vad i...! -Visst är den snyggare på mig? 239 00:18:26,293 --> 00:18:31,251 -Det här är ju min kväll, Nimah! -Mina damer! 240 00:18:31,334 --> 00:18:35,418 Ni är inte traditionella agenter och ska inte tränas så. 241 00:18:35,501 --> 00:18:40,835 Poängen med tvillingar är att en av er alltid jobbar under täckmantel- 242 00:18:40,918 --> 00:18:47,710 -medan den andra rapporterar till FBI. Byt plats en gång i timmen. 243 00:18:47,793 --> 00:18:50,501 Ni måste utbyta information snabbt. 244 00:18:50,585 --> 00:18:56,710 Utmaningen är att snabbt berätta allt som den andra behöver veta. 245 00:18:56,793 --> 00:19:03,626 Till skillnad från de andra åker ni hem om ni åker fast. 246 00:19:03,710 --> 00:19:09,168 Ni kan inte skickas till terrorister om ni inte klarar av en cocktailfest. 247 00:19:09,251 --> 00:19:12,877 Och...ni är vackra, båda två. 248 00:19:16,793 --> 00:19:20,585 Du sa ju att du skulle skärpa dig. Nu gäller det. 249 00:19:20,668 --> 00:19:22,877 Berätta allt jag behöver veta. 250 00:19:22,960 --> 00:19:28,293 Vad är poängen med välgörenhet om vi inte analyserar dess effekt? 251 00:19:28,376 --> 00:19:30,585 Vi borde prata med Norman... 252 00:19:30,668 --> 00:19:34,126 Lyssna inte på henne! Hon har stulit min idé. 253 00:19:34,209 --> 00:19:38,543 Det kan jag bevisa. Jag har min advokat i luren... 254 00:19:38,626 --> 00:19:43,209 -Vad gör du? Du ska ju observera! -Jag observerar hur du misslyckas. 255 00:19:43,293 --> 00:19:47,460 -Vedergällning är helt okej. -Vet du ens vad det betyder? 256 00:19:47,543 --> 00:19:53,418 Hank, det här är Jordan Weaver. - Hank sköter vår utveckling. 257 00:19:53,501 --> 00:19:57,835 -Det här är... -Doktor Aviva Cortas. 258 00:19:57,918 --> 00:20:00,960 Jordan Weaver. 259 00:20:01,043 --> 00:20:06,668 Doktorn har en del jättebra idéer. Hon borde träffa Norman. 260 00:20:17,668 --> 00:20:20,960 -Du gillar ju inte när jag dricker. -Nej. 261 00:20:21,043 --> 00:20:25,251 Men enligt min erfarenhet blir du pratgladare så här. 262 00:20:28,376 --> 00:20:32,460 Minns du när vi brukade komma hit? Det är som förr i tiden. 263 00:20:32,543 --> 00:20:39,543 Senast vi var här bestämde vi oss för att avsluta våra äktenskap. 264 00:20:39,877 --> 00:20:43,126 Du gjorde nästan det. Jag behövde bara mer tid. 265 00:20:43,209 --> 00:20:46,084 Det var vad du sa, ja. 266 00:20:47,501 --> 00:20:53,126 Jag litade på dig. Jag tänker inte begå det misstaget igen. 267 00:20:53,209 --> 00:20:57,752 -Vad pratar du om? -Varför litar du inte på Parrish? 268 00:20:57,835 --> 00:21:01,376 Är hon ett hot? Vet hon nåt om dig? 269 00:21:03,084 --> 00:21:05,626 Liam. 270 00:21:08,293 --> 00:21:11,752 Det är inte bara mig hon vet nåt om. 271 00:21:14,835 --> 00:21:18,084 Hon vet nåt om oss allihop. 272 00:21:18,835 --> 00:21:22,793 Bjud mig på en till drink, så berättar jag allt. 273 00:21:25,543 --> 00:21:27,710 -Hallå? -Max? 274 00:21:29,376 --> 00:21:32,877 -Max. -Hur vet du vad jag heter? 275 00:21:32,960 --> 00:21:37,960 Simon och jag jobbar ihop. Elias. Du kanske har hört talas om mig? 276 00:21:38,043 --> 00:21:43,668 Inte det? Okej. Simon bad mig underhålla dig ett tag. 277 00:21:43,752 --> 00:21:50,752 -Han sa åt mig att vänta här. -Jag kan väl underhålla dig här? 278 00:21:53,877 --> 00:22:00,877 Lyssna! Vi har hört att Parrish samarbetar med De Okända. 279 00:22:01,126 --> 00:22:04,877 -När träffade du Amir senast? -Den 3 mars 2008. 280 00:22:04,960 --> 00:22:09,752 -Hörde han av sig innan han dog? -Han var inte den ni tror. 281 00:22:09,835 --> 00:22:14,376 De tänker sända en intervju i direktsändning! 282 00:22:14,460 --> 00:22:18,084 De kan sopa igen spåren efter sig. 283 00:22:18,168 --> 00:22:20,960 -Du måste ha varit arg. -Och velat hämnas. 284 00:22:21,043 --> 00:22:24,710 Men de kan inte dölja dem länge. 285 00:22:24,793 --> 00:22:30,002 Jag var i Indien i tio år. Jag reste till Pakistan och Iran. 286 00:22:30,084 --> 00:22:34,002 Jag ville ta reda på mer om världen. 287 00:22:34,084 --> 00:22:37,376 Jag träffade folk på vägen. 288 00:22:37,460 --> 00:22:41,002 Kalla dem vad ni vill, men det var min upplevelse. 289 00:22:41,084 --> 00:22:44,501 Tio av personerna jag träffade har dött. 290 00:22:44,585 --> 00:22:48,835 Tre av dem, inklusive Amir, dödades av drönare. 291 00:22:49,918 --> 00:22:53,543 Jag är väl inte terrorist bara för att jag kände dem? 292 00:22:53,626 --> 00:22:58,084 De var inte ens terrorister. Det är bara lätt att ge dem skulden. 293 00:22:58,168 --> 00:23:00,460 Och mig. 294 00:23:02,334 --> 00:23:05,376 Sätt på kameran, annars sticker jag. 295 00:23:05,460 --> 00:23:11,168 Så fort de börjar sända intervjun kan vi lokalisera dem inom fem minuter. 296 00:23:11,251 --> 00:23:16,710 De måste bara sända i fem minuter, så har vi henne. 297 00:23:24,543 --> 00:23:27,043 Vi börjar sända om 60 sekunder. 298 00:23:32,960 --> 00:23:37,043 Vem var det som utförde attacken om du är oskyldig? 299 00:23:37,126 --> 00:23:43,293 Den morgonen fick FBI ett tips om att bombaren var nån från min klass. 300 00:23:43,376 --> 00:23:48,877 Allt jag har upptäckt stöttar den teorin. De visste vad de gjorde. 301 00:23:48,960 --> 00:23:52,793 -Vad menar du? -De satte dit "den bruna tjejen". 302 00:23:52,877 --> 00:23:56,918 Jag har varit i Indien och Pakistan. 303 00:23:57,002 --> 00:24:00,043 Det är lätt att ge mig skulden. 304 00:24:00,126 --> 00:24:03,710 -Svek en av dina klasskompisar dig? -Jag antar det. 305 00:24:03,793 --> 00:24:09,334 Ju närmare mig som personen stod, desto lättare vore det. 306 00:24:09,418 --> 00:24:14,918 Jag har svårt att lita på folk nu. Tänk om en vän ljög för er- 307 00:24:15,002 --> 00:24:21,501 -från allra första början. Tänk om de fortfarande ljuger. 308 00:24:21,585 --> 00:24:27,585 Och personerna som känner er bäst tror er inte vad ni än säger. 309 00:24:30,543 --> 00:24:36,334 -Det här är en mardröm. -Vi har över 12 miljoner tittare. 310 00:24:36,418 --> 00:24:41,877 -Vad vill du säga till dem? -Jag älskar det här landet. 311 00:24:41,960 --> 00:24:47,793 Jag vill skydda det. Det var därför jag blev FBI-agent. 312 00:24:47,877 --> 00:24:52,293 Men vi borde inte skjuta först och ställa frågor efteråt. 313 00:24:52,376 --> 00:24:57,418 Om det vore upp till FBI vore jag redan död. 314 00:24:57,501 --> 00:25:01,960 Jag hoppas att det här hindrar dem från att tysta mig- 315 00:25:02,043 --> 00:25:05,084 -innan sanningen kommer fram. 316 00:25:05,168 --> 00:25:07,418 Jag är oskyldig. 317 00:25:09,668 --> 00:25:15,835 Nu när jag är lite full kan jag säga det här: Glöm Norman. 318 00:25:15,918 --> 00:25:21,126 -Han är körd. Du behöver honom inte. -Men han är väl fortfarande vd? 319 00:25:21,209 --> 00:25:23,501 Visst. 320 00:25:23,585 --> 00:25:25,835 Jag bjuder på nästa drink. 321 00:25:25,918 --> 00:25:30,960 Hon har en fyraårig dotter. Avery. Pappan Mike är en nolla. 322 00:25:31,043 --> 00:25:35,877 Hon hatar vd:n och tror att han kommer att få sparken. 323 00:25:37,626 --> 00:25:40,126 Varsågod. 324 00:25:40,209 --> 00:25:45,334 Det är ju helt knäppt. Så ni känner inte varandra alls? 325 00:25:45,418 --> 00:25:52,126 Han messade mig och bad mig ta kort med honom vid Grand Central. 326 00:25:52,209 --> 00:25:58,168 Och sen stack han. Flera veckor senare bad han mig komma hit. 327 00:25:58,251 --> 00:26:02,835 Vad patetiskt! Hur kan man åka och träffa nån man knappt känner? 328 00:26:02,918 --> 00:26:08,376 Simon är fascinerande. Jag fattar. Jag insåg det omedelbart. 329 00:26:08,460 --> 00:26:13,668 Jag tänkte: "Varför inte?" Nu har jag ju nåt att berätta för mina vänner. 330 00:26:13,752 --> 00:26:19,376 Men jag insåg inte att vi skulle vara omgivna av alla hans kollegor... 331 00:26:19,460 --> 00:26:24,626 -Och han vill presentera mig för dig. -Du är åtminstone inte ensam. 332 00:26:27,251 --> 00:26:31,043 Med skatteavdraget för välgörenheten... 333 00:26:31,126 --> 00:26:37,626 Samantha, vad gör du? Du får ju inte dricka när du ammar! 334 00:26:37,710 --> 00:26:41,501 Ska jag lägga in dig på behandlingshemmet igen? 335 00:26:43,877 --> 00:26:47,752 -Vad fan är det med dig? -Jag hämnas bara. 336 00:26:47,835 --> 00:26:52,293 Det här handlar om att du inte är aspirant längre. 337 00:26:52,376 --> 00:26:58,043 -Men det är ditt eget fel, kompis! -Nej, det är mormonens fel. 338 00:26:58,126 --> 00:27:02,251 -Du fick en man att begå självmord! -Och du kan få en man att mörda. 339 00:27:02,334 --> 00:27:05,002 -Du är en idiot! -Nej, en idiot savant. 340 00:27:05,084 --> 00:27:10,376 -Du ser löjlig ut i den där tröjan! -Och du ser bara dum ut! 341 00:27:10,460 --> 00:27:14,668 -Jag tål dig inte! -Få mig att hålla tyst, då. 342 00:27:55,126 --> 00:27:58,918 -Får vi träffa vd:n? -Det verkar så. 343 00:28:01,168 --> 00:28:06,752 -Norman kommer tyvärr inte. -Varför inte det? 344 00:28:06,835 --> 00:28:10,710 Det lär ju komma ut snart. Styrelsen har sparkat honom. 345 00:28:10,793 --> 00:28:16,501 Om ni vill prata med den nya vd:n... Det har ni redan. 346 00:28:16,585 --> 00:28:19,460 Vänta... Är det du? 347 00:28:20,293 --> 00:28:22,793 -Jag vann! -Vadå? 348 00:28:22,877 --> 00:28:26,126 Jag har så mycket att göra. Var ska jag börja? 349 00:28:26,209 --> 00:28:30,626 Du, kom ner och visa mig dina idéer för loggan. 350 00:28:30,710 --> 00:28:33,334 Vi måste förnya företaget. 351 00:28:33,418 --> 00:28:38,293 -Vi vann visst, allihop. -Ja, det verkar så. 352 00:28:38,376 --> 00:28:43,835 -Ska vi gå ner och skryta, då? -Varför har du så bråttom...Aviva? 353 00:28:43,918 --> 00:28:47,251 Vi har ju hela baren för oss själva här. 354 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 Vi har lokaliserat dem! Vi är där nu! 355 00:28:58,960 --> 00:29:05,043 Det här är FBI. Ni är omringade. Kom ut med händerna över huvudet. 356 00:29:05,126 --> 00:29:09,960 -Förlåt, det gick oväntat fort. -Det är okej. 357 00:29:10,043 --> 00:29:13,585 -Vad tänker du göra? -Jag måste inte göra nåt. 358 00:29:21,418 --> 00:29:25,877 -Hon är i alla fall smart. -Det här är en pr-mardröm. 359 00:29:25,960 --> 00:29:30,835 Mer än du anar. Det är ramadan. 360 00:29:39,334 --> 00:29:44,501 -Det handlar om nationens säkerhet. -Då bör ni kunna få fram en fullmakt. 361 00:29:44,585 --> 00:29:46,752 Ni har alltid stöttat oss. 362 00:29:46,835 --> 00:29:52,835 Diskrimineringen mot de mina på sistone har fått mig att ändra mig. 363 00:29:54,376 --> 00:29:58,626 Ring domare Rakoff. Vi tar oss in om 60 sekunder oavsett vilket. 364 00:29:58,710 --> 00:30:01,501 O'Connor! Titta. 365 00:30:06,877 --> 00:30:09,376 Gå undan! 366 00:30:09,460 --> 00:30:14,585 Gå undan! Gå undan! Undan! 367 00:30:16,126 --> 00:30:19,126 Ni hörde honom. Kom igen. 368 00:30:19,209 --> 00:30:21,501 Undan! 369 00:30:23,293 --> 00:30:26,877 Asher och Booth, håll ögonen öppna. 370 00:30:29,293 --> 00:30:31,168 Har ni sett henne? 371 00:30:44,209 --> 00:30:47,002 Låt dem komma förbi. 372 00:30:47,877 --> 00:30:51,543 -Det är okej. -Har nån sett henne? 373 00:30:51,626 --> 00:30:54,918 Det är okej. Var inte rädda. 374 00:30:55,002 --> 00:30:58,334 Asher! 375 00:31:00,793 --> 00:31:04,126 Var är hon? Vi har tappat bort henne. 376 00:31:06,084 --> 00:31:10,251 Parrish är borta, men vi har hittat agent Wyatt. 377 00:31:13,626 --> 00:31:18,960 Vi bytte plats fem gånger utan att nån märkte nåt. 378 00:31:19,043 --> 00:31:21,585 Vi klarar av det här. 379 00:31:21,668 --> 00:31:27,002 -Nu måste vi bara ta av oss det här. -Simon vill nog hjälpa till. 380 00:31:27,084 --> 00:31:31,626 -Simon gillar inte folk som jag. -Simon gillar dig. 381 00:31:31,710 --> 00:31:37,002 Om du vill umgås mer med honom kan jag hjälpa dig. 382 00:31:42,168 --> 00:31:45,501 Letar du efter Max? Han har åkt. 383 00:31:46,543 --> 00:31:52,460 Jag är arg, men inte bara för att du låtsas vara bög. 384 00:31:52,543 --> 00:31:56,501 Trots att det är väldigt förolämpande för en homosexuell man. 385 00:31:56,585 --> 00:32:02,668 Jag blev mobbad och kämpade för samkönade äktenskap. 386 00:32:02,752 --> 00:32:06,626 Jag har gjort saker med en annan man. 387 00:32:06,710 --> 00:32:08,501 Nyligen också. 388 00:32:08,585 --> 00:32:13,918 -Elias, det... -Säg inte att livet är komplicerat. 389 00:32:14,002 --> 00:32:17,710 -Eller att du är bisexuell. -Jag tänker inte... 390 00:32:17,793 --> 00:32:21,126 Ta inte över den kampen också. 391 00:32:21,209 --> 00:32:23,376 Nej... 392 00:32:23,460 --> 00:32:29,293 Det som stör mig mest är hur långt du är villig att gå. 393 00:32:29,418 --> 00:32:34,209 Du manipulerade en främling till att komma hit. 394 00:32:34,293 --> 00:32:38,168 En oskyldig person. Vem gör så? 395 00:32:38,251 --> 00:32:44,960 Vill du veta sanningen, Simon? Sanningen är den att du är farlig. 396 00:32:45,043 --> 00:32:51,002 Jag tänker se till att du aldrig får sätta fot i Quantico igen. 397 00:33:01,460 --> 00:33:04,168 Vilken utsikt! 398 00:33:06,084 --> 00:33:10,918 Det är en av fördelarna med jobbet, doktor Cortas. 399 00:33:17,126 --> 00:33:20,501 Är det här din första sammankomst? 400 00:33:20,585 --> 00:33:23,585 Är det så uppenbart? 401 00:33:23,668 --> 00:33:29,918 Det är inte så roligt, men det är trevligt att rymma för en helg. 402 00:33:31,501 --> 00:33:35,209 Vad rymmer du från, Jordan? 403 00:33:35,293 --> 00:33:38,043 Barn? Frun? 404 00:33:41,126 --> 00:33:43,793 Min ex-fru. 405 00:33:43,877 --> 00:33:47,626 Vad hände? Var du otrogen? 406 00:33:47,710 --> 00:33:51,376 -Jag ljög. -Om vadå? 407 00:33:53,002 --> 00:33:58,835 Jag sa att jag fortfarande älskade henne. Hon visste att jag ljög. 408 00:33:58,918 --> 00:34:04,334 Tänk om du ljuger för mig också. Det kanske du redan har gjort... 409 00:34:06,793 --> 00:34:12,501 Du, då? Vad rymmer du från? 410 00:34:15,960 --> 00:34:18,501 Allt. 411 00:34:18,585 --> 00:34:22,585 Min familj. Män. 412 00:34:22,668 --> 00:34:24,960 Jag vet inte. 413 00:34:25,043 --> 00:34:29,334 En dag började jag bara...fly. 414 00:34:34,126 --> 00:34:39,334 -Varför slutar du inte? -Det har jag aldrig gjort. 415 00:34:46,543 --> 00:34:49,626 Det är okej att sluta. 416 00:34:53,501 --> 00:34:56,209 Jag vet inte hur man gör. 417 00:34:58,460 --> 00:35:01,793 Jag kan hjälpa dig. 418 00:35:24,501 --> 00:35:26,918 Caleb? 419 00:35:38,543 --> 00:35:40,877 Fan. 420 00:35:44,752 --> 00:35:47,501 Det är perfekt. 421 00:35:47,585 --> 00:35:51,960 Använde ni namnet jag gav er? De andra sakerna, då? 422 00:35:52,043 --> 00:35:56,084 Ett nytt id, en ny laptop och en krypterad mobil. 423 00:36:01,877 --> 00:36:05,960 -Jag är skyldig er en tjänst. -Vi låter inte sånt här hända. 424 00:36:06,043 --> 00:36:12,960 Det finns många av oss. Om du nånsin har problem kan vi hjälpa dig. 425 00:36:13,043 --> 00:36:17,168 Bra, för jag kan nog behöva er hjälp igen. 426 00:36:17,251 --> 00:36:20,793 Och vi kanske behöver din hjälp. 427 00:36:22,626 --> 00:36:24,251 Tack. 428 00:36:32,334 --> 00:36:38,084 -Hej! Hur var helgen, Nimah? -Jättebra. Jag måste plugga. 429 00:36:38,168 --> 00:36:40,334 -Du, då? -Den var okej. 430 00:36:40,418 --> 00:36:43,002 Bara okej? 431 00:36:43,084 --> 00:36:47,376 Jag träffade en ny affärskontakt som jag gärna lär känna bättre. 432 00:36:47,460 --> 00:36:51,251 -Det skulle han nog gilla. -Det tror jag också. 433 00:36:55,585 --> 00:36:57,626 Caleb! Caleb. 434 00:36:58,793 --> 00:37:05,293 Jag vet inte varför du lämnade mig på hotellet, men jag missade bussen. 435 00:37:05,376 --> 00:37:12,084 Om jag råkar illa ut tänker jag se till att du får betala för det. 436 00:37:12,168 --> 00:37:16,543 -Tänker du inte be om ursäkt? -Vi får alla klara oss själva. 437 00:37:16,626 --> 00:37:21,960 Är det allt en idiot savant har att säga? 438 00:37:22,043 --> 00:37:26,126 -Du, jag, din bil? -Vi ses där om tio minuter. 439 00:37:31,293 --> 00:37:34,460 Knack, knack! 440 00:37:34,543 --> 00:37:38,501 Lägg av. Jag har redan ett möte med Miranda. 441 00:37:43,918 --> 00:37:46,877 Du har rätt om mig. 442 00:37:47,668 --> 00:37:49,585 Jag är farlig. 443 00:37:49,668 --> 00:37:54,543 -Jag har inte tid med nästa lögn... -Snälla. 444 00:37:58,585 --> 00:38:01,251 Snälla. 445 00:38:19,002 --> 00:38:21,835 Jag var med i Israels försvarsmakt. 446 00:38:21,918 --> 00:38:27,168 De skickade mig till Gaza. Jag såg inte bara saker och ting. 447 00:38:28,376 --> 00:38:31,960 Jag gjorde saker och ting. 448 00:38:32,043 --> 00:38:37,668 Saker och ting som hemsöker mig varenda dag. 449 00:38:38,668 --> 00:38:44,543 Efteråt var min täckmantel det enda sättet att hantera... 450 00:38:46,543 --> 00:38:50,209 ...det jag gjorde där. Mig själv. 451 00:38:50,293 --> 00:38:55,251 Jag gjorde mig själv till en lögn. Jag behöver inte glasögon. 452 00:38:57,168 --> 00:39:00,501 Jag tycker inte ens om kaffe. 453 00:39:00,585 --> 00:39:03,543 Och jag är inte... 454 00:39:03,626 --> 00:39:07,835 Jag är... Jag är inte... 455 00:39:11,209 --> 00:39:14,002 Jag förstår om du hatar mig. 456 00:39:19,293 --> 00:39:22,585 Du borde behålla glasögonen. 457 00:39:24,835 --> 00:39:27,334 De klär dig. 458 00:39:31,376 --> 00:39:36,710 För första gången talar den misstänkta bombaren Alex Parrish ut- 459 00:39:36,793 --> 00:39:38,793 -och hävdar att hon är oskyldig. 460 00:39:38,877 --> 00:39:44,334 Många undrar om hon är skyldig eller om hon har satts dit. 461 00:39:44,418 --> 00:39:49,710 Jag kan bara berätta vad som hände. Vad som hände mig. 462 00:39:49,793 --> 00:39:53,710 Det blir svårt att övertyga alla, men jag har inget val. 463 00:39:53,793 --> 00:39:58,418 Han har betett sig exemplariskt, så vi anser att han kan friges. 464 00:39:59,293 --> 00:40:04,376 Okej. Tack. Tack för att du ringde. 465 00:40:04,460 --> 00:40:08,460 Jag vet att det finns folk jag kan lita på. 466 00:40:08,543 --> 00:40:11,002 -Hej. -Hej. 467 00:40:11,084 --> 00:40:17,251 -Vill du ta en promenad med mig? -Ja. Gärna. 468 00:40:20,668 --> 00:40:24,793 Folk som ser mig för den jag är och inte som nån mördare. 469 00:40:24,877 --> 00:40:28,334 Eller nån lögn som nån har hittat på. 470 00:40:28,418 --> 00:40:30,334 Jag ser fram emot intervjun. Mark. 471 00:40:30,418 --> 00:40:33,460 För på akademin lärde jag mig... 472 00:40:33,543 --> 00:40:38,084 ...att folk inte alltid är som de verkar. 473 00:40:38,168 --> 00:40:41,918 -Har du fått fram nåt om O'Connor? -Ja. Släpp det. 474 00:40:42,002 --> 00:40:45,710 -Varför det? -Han har berättat allt. 475 00:40:45,793 --> 00:40:52,209 Jag gillar inte hans metoder, men det rör nationens säkerhet. 476 00:40:52,293 --> 00:40:56,168 Ibland är det man ser en täckmantel. 477 00:40:59,543 --> 00:41:01,918 Hon vet att vi hjälper Alex. 478 00:41:02,002 --> 00:41:04,043 När ni kom till moskén... 479 00:41:04,126 --> 00:41:09,084 Alex bröt sig in. Jag såg bara korridoren till källaren. 480 00:41:09,168 --> 00:41:14,251 -Pratade ni med nån? -Bara de från De Okända. 481 00:41:14,334 --> 00:41:18,168 Nämnde hon vart hon ska härnäst? 482 00:41:20,626 --> 00:41:26,251 -Alla skyndade i väg. -Och du slogs medvetslös. 483 00:41:26,334 --> 00:41:29,877 När jag vaknade var agent Gardner där. 484 00:41:30,585 --> 00:41:35,877 Det var väl allt för tillfället. Eller har du nåt mer att berätta? 485 00:41:40,585 --> 00:41:46,585 Jag väljer att tro att världen kommer att tro mig när de hör mig. 486 00:41:48,209 --> 00:41:50,084 För jag är oskyldig. Du 487 00:41:50,168 --> 00:41:53,043 avslöjade oss inte. 488 00:41:53,126 --> 00:41:59,334 Jag har problem med Alex, men jag tror inte att hon gjorde det. 489 00:42:00,501 --> 00:42:03,710 Jag har listan på agenterna som var där. 490 00:42:03,793 --> 00:42:08,877 -Jag känner bara igen mig, Alex... -Och Caleb Haas. 491 00:42:08,960 --> 00:42:11,376 Varför var han i New York? 492 00:42:11,460 --> 00:42:15,710 Ingen letar efter den riktiga terroristen. 493 00:42:15,793 --> 00:42:18,918 Han eller hon måste hittas.