1 00:00:00,084 --> 00:00:01,627 我叫艾利克斯·帕里什 2 00:00:01,711 --> 00:00:03,629 保护祖国一直是我的梦想 3 00:00:03,713 --> 00:00:06,007 但我的生活发生了巨大的转变 4 00:00:06,090 --> 00:00:09,093 一切都始于九个月前 从我去联邦调查局学院开始 5 00:00:09,177 --> 00:00:13,139 我们承诺作为一个特工 一个人去生活 6 00:00:13,222 --> 00:00:14,432 我没什么好隐瞒的 7 00:00:14,515 --> 00:00:17,143 很好 然后当农业组织给我 回电子邮件时 我就什么也找不到了 8 00:00:17,226 --> 00:00:19,062 嗨 妈妈 我加入了联邦调查局 9 00:00:19,145 --> 00:00:21,314 你还在试用期 如果你失败了 你就出局了 10 00:00:21,397 --> 00:00:22,607 与瑞恩·布斯通话中 11 00:00:22,690 --> 00:00:23,775 我从没想过 在我拯救我们的国家之前 12 00:00:23,858 --> 00:00:25,359 我得先拯救自己 13 00:00:25,443 --> 00:00:26,652 你可以操纵炸弹 14 00:00:26,736 --> 00:00:29,030 -远程爆炸 -七枚炸弹 15 00:00:29,113 --> 00:00:32,992 它们一定是在两个街区的半径内被引爆的 16 00:00:33,076 --> 00:00:35,620 你得告诉我你家族企业的导线 17 00:00:35,703 --> 00:00:37,205 是怎么成为炸弹的一部分的 18 00:00:37,663 --> 00:00:40,374 帕里什又劫持了一名人质 从现在开始 直接枪毙 19 00:00:40,458 --> 00:00:42,043 我需要找到真相 20 00:00:42,126 --> 00:00:43,169 在逃恐怖嫌疑犯 21 00:00:43,252 --> 00:00:45,338 我想知道的是 艾利克斯·帕里什究竟是谁 22 00:00:46,172 --> 00:00:48,007 他们说她是个美国人 23 00:00:48,424 --> 00:00:49,342 纽约邮报 24 00:00:49,425 --> 00:00:52,804 但什么样的美国人会谋杀 130个无辜的人? 25 00:00:52,887 --> 00:00:53,888 炸弹罪犯 26 00:00:54,597 --> 00:00:57,266 什么样的美国人如此憎恨这个国家… 27 00:00:57,350 --> 00:00:58,351 恐怖宝贝 28 00:00:58,434 --> 00:01:01,979 以至于他们潜入 联邦调查局来摧毁我们? 29 00:01:02,063 --> 00:01:04,816 中心爆炸案的头号嫌疑犯 圣战分子简 30 00:01:04,899 --> 00:01:08,903 我不知道她出生在哪里 印度?埃及? 31 00:01:09,403 --> 00:01:10,530 但是时候抓住她 32 00:01:10,613 --> 00:01:13,533 教教她这个国家到底是什么了 33 00:01:14,617 --> 00:01:15,618 纽约州 纽约 34 00:01:15,701 --> 00:01:19,372 你已经走一个多小时了 他们会抓住你的 艾利克斯 35 00:01:19,455 --> 00:01:21,040 移民局是一个私人朋友… 36 00:01:21,124 --> 00:01:22,625 你能不能别说话了? 37 00:01:22,708 --> 00:01:24,669 -你为什么这么做 -我没有 38 00:01:24,752 --> 00:01:26,629 -那就自首吧 -向谁自首?联邦调查局? 39 00:01:26,712 --> 00:01:28,089 有人想陷害我的地方? 40 00:01:28,172 --> 00:01:29,632 你得去自首 谢尔比 41 00:01:29,715 --> 00:01:31,509 唯一真正的证据是指向你的 42 00:01:31,592 --> 00:01:34,887 什么 你是说你在你家隔壁公寓里 发现的导线? 43 00:01:34,971 --> 00:01:36,722 那可能指向任何人 44 00:01:36,806 --> 00:01:39,600 是军事用线 所以可能是瑞恩 45 00:01:39,684 --> 00:01:42,937 或者西蒙在加沙交的朋友 46 00:01:43,020 --> 00:01:46,065 或者瓦斯奎兹在德克萨斯州当警察时 处理的贩毒帮派 47 00:01:46,149 --> 00:01:48,609 即使是凯勒布 也可能通过他的家人得到它 48 00:01:48,693 --> 00:01:50,945 如果你真的是无辜的 49 00:01:51,028 --> 00:01:53,531 你应该担心自己现在看起来多么像罪犯 50 00:01:53,614 --> 00:01:56,784 因为一个无辜的人不会把别人作为人质 51 00:01:56,868 --> 00:02:00,163 即使是一个无辜的人也需要筹码 而你就是我的筹码 52 00:02:00,246 --> 00:02:03,124 所以你最好少说话 因为我们可能会在这里待上一段时间 53 00:02:05,835 --> 00:02:07,503 匡提科联邦调查局学院 54 00:02:07,587 --> 00:02:10,548 好了 给我看看你们都会什么 我知道你们累了 55 00:02:10,631 --> 00:02:12,133 第五周 上午八点四十二分 防守训练 56 00:02:13,801 --> 00:02:14,844 尼玛! 57 00:02:15,636 --> 00:02:19,974 今天早上应该你去的! 你一小时前就应该去体格锻炼了! 58 00:02:20,057 --> 00:02:21,726 对不起 我整夜没睡 59 00:02:21,809 --> 00:02:23,895 -在研究我错过的东西 -你说过你会加快速度的 60 00:02:23,978 --> 00:02:25,563 如果你做不到 这永远行不通 61 00:02:25,646 --> 00:02:28,482 我知道你一直很努力 我知道你想家 62 00:02:29,483 --> 00:02:30,484 妈妈 够了 63 00:02:30,568 --> 00:02:32,862 -我知道你不想让我在这里 -你什么意思 你知道… 64 00:02:32,945 --> 00:02:34,447 我们每一次都吵相同的架… 65 00:02:34,530 --> 00:02:35,698 那是谁的错? 66 00:02:35,781 --> 00:02:39,577 但如果你认为这是施压 等到出局的时候就不会这么想了 67 00:02:39,660 --> 00:02:41,495 听着 如果你只是想大喊大叫 那么… 68 00:02:42,079 --> 00:02:43,080 帕里什 69 00:02:44,916 --> 00:02:46,834 奥康纳知道我盯上他了 70 00:02:46,918 --> 00:02:48,586 他可以随心所欲地对我施加压力 71 00:02:48,669 --> 00:02:51,130 但他也和艾利克斯有点关系 我不知道该怎么办 72 00:02:51,214 --> 00:02:54,342 现在 你什么都不用做 他已经让你进入试用期了 73 00:02:54,425 --> 00:02:56,928 如果他真的认为艾利克斯 对联邦调查局有威胁 74 00:02:57,011 --> 00:02:58,179 我会找出原因的 75 00:03:05,269 --> 00:03:06,604 西蒙… 76 00:03:06,687 --> 00:03:08,481 你从哪学的那样打架的? 77 00:03:09,023 --> 00:03:10,024 希伯来学校 78 00:03:13,527 --> 00:03:14,695 麦克斯 79 00:03:14,779 --> 00:03:16,030 时机不对? 80 00:03:16,614 --> 00:03:18,741 没有 只是在和麦克斯网聊 81 00:03:18,824 --> 00:03:19,909 你男朋友? 82 00:03:19,992 --> 00:03:22,495 我很想见见他 把他弄过来 这样我就可以打个招呼了 83 00:03:23,204 --> 00:03:26,582 -他是… -虚构的?反正我也是这么想的 84 00:03:29,001 --> 00:03:31,087 二十秒 就可以完成了 85 00:03:32,505 --> 00:03:34,048 你在这里干吗 86 00:03:35,049 --> 00:03:36,759 我以为你放弃了这个想法 87 00:03:36,842 --> 00:03:38,970 周围没有打游戏的地方 88 00:03:39,595 --> 00:03:42,181 我需要用我的手做点什么 89 00:03:43,140 --> 00:03:45,059 除非你有更好的主意 90 00:03:45,601 --> 00:03:47,395 如果现场辅导员看到你怎么办 91 00:03:47,478 --> 00:03:49,563 我在前台的人汤姆会提醒我 92 00:03:49,647 --> 00:03:51,524 嘿 汤姆 我们有个系统 93 00:03:51,607 --> 00:03:53,150 你可能会被赶出去 94 00:03:53,234 --> 00:03:55,778 嘿 面包和弹药 我控制住了 好吗 95 00:04:00,491 --> 00:04:04,245 时间到 好了 去淋浴 十分钟后上课 96 00:04:04,328 --> 00:04:06,455 你知道我现在要做什么吗 97 00:04:06,539 --> 00:04:08,749 -意大利辣香肠披萨 -是哦 98 00:04:08,833 --> 00:04:11,711 这是我每次任务完成 回来后吃的第一样东西 99 00:04:11,794 --> 00:04:14,338 意大利辣香肠 比萨饼和一杯啤酒 100 00:04:14,422 --> 00:04:15,673 或者六杯 101 00:04:16,924 --> 00:04:19,677 我在孟买十年后吃的第一样东西… 102 00:04:20,428 --> 00:04:21,470 一个芝士汉堡 103 00:04:21,554 --> 00:04:23,848 你知道吗 有人告诉我 离这里一千米远的地方有个餐馆 104 00:04:23,931 --> 00:04:25,516 我敢打赌他们的芝士汉堡很难吃 105 00:04:25,599 --> 00:04:27,643 不过我们还不能离开校园 106 00:04:27,727 --> 00:04:29,353 或是你忘了那条小规定? 107 00:04:29,937 --> 00:04:31,605 人需要做点梦 不是吗 108 00:04:31,689 --> 00:04:32,898 我希望如此 109 00:04:32,982 --> 00:04:34,984 这就是我们这些天所能做的一切 110 00:04:35,067 --> 00:04:37,987 你知道你的古龙水比你早12秒到达吗 111 00:04:38,070 --> 00:04:39,280 我不喷古龙水 112 00:04:39,363 --> 00:04:41,782 所以你的细胞很明显在对我有反应 113 00:04:41,866 --> 00:04:44,160 联邦调查局处理限制令吗 114 00:04:44,243 --> 00:04:45,703 你知道 我的工作是… 115 00:04:45,786 --> 00:04:47,997 分析每个实习探员的优点和缺点 116 00:04:48,080 --> 00:04:49,915 我想我刚刚找到了你的 117 00:04:50,666 --> 00:04:51,876 是我 118 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 -哈斯 -是 长官? 119 00:04:53,627 --> 00:04:56,422 我不是已经警告过你 不要在校园里使用枪支了吗 120 00:04:56,505 --> 00:04:57,631 是的 长官 121 00:04:57,715 --> 00:05:00,217 那为什么我听说你一天两次在靶场? 122 00:05:00,301 --> 00:05:03,095 这是你的第二次警告 不会有第三次了 123 00:05:06,015 --> 00:05:08,351 -你告诉他们了? -不 我没告诉任何人 124 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 所以汤姆在让我进去五天后 125 00:05:10,019 --> 00:05:11,854 决定告发我 没问题吗 126 00:05:11,937 --> 00:05:14,690 如果你想玩这种方式 小姑娘 你最好小心你的背后 127 00:05:14,774 --> 00:05:16,567 下次你不会闻到我来了 128 00:05:19,653 --> 00:05:22,740 -十五个星期 然后我们就都自由了 -如果我们都成功了的话 129 00:05:27,203 --> 00:05:28,996 麦克斯接受了你的好友请求 130 00:05:29,663 --> 00:05:31,457 你们不是一群平庸的人吗 131 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 上午11点25分 任务分配 132 00:05:32,958 --> 00:05:35,461 通常 新兵要花几个月的时间 才能看起来筋疲力尽 133 00:05:35,544 --> 00:05:37,463 你们一定做对了什么 134 00:05:37,546 --> 00:05:40,800 这就是你们今晚可以休息的原因… 135 00:05:40,883 --> 00:05:43,594 -哇! -在学院外面 136 00:05:44,512 --> 00:05:46,055 不是你 137 00:05:46,138 --> 00:05:48,641 本周的演习是关于卧底的 138 00:05:48,724 --> 00:05:53,062 你们每个人都将塑造一个 139 00:05:53,145 --> 00:05:54,897 财富500强公司白领员工的角色 140 00:05:54,980 --> 00:05:57,441 我知道这不像帮派那样吸引人 141 00:05:57,525 --> 00:06:01,821 但在当今的国家形势下 这是最有可能发生的情况 142 00:06:01,904 --> 00:06:06,784 你们中的佼佼者今晚将在现实生活中 143 00:06:06,867 --> 00:06:09,453 尝试一下你们的角色 看看它们是否成立 144 00:06:09,537 --> 00:06:10,538 奥康纳探员? 145 00:06:11,872 --> 00:06:14,333 在日常生活中 你知道你是谁 146 00:06:15,126 --> 00:06:20,506 你住的地方 你的职业 你的宗教 你是如何长大的 147 00:06:20,589 --> 00:06:25,636 有些事情你可以改变 但正如他们所说的 蛋糕是烤出来的 148 00:06:25,719 --> 00:06:28,305 作为卧底 你有机会重新开始 149 00:06:28,389 --> 00:06:30,057 控制人们对你的看法 150 00:06:30,641 --> 00:06:33,394 你能创造一个如此真实的人 151 00:06:33,477 --> 00:06:36,480 让世界相信你就是你所说的你吗 152 00:06:38,107 --> 00:06:39,650 你能消失吗 153 00:06:40,609 --> 00:06:42,820 瑞恩?你在哪里 154 00:06:42,903 --> 00:06:45,573 我和西蒙在一起 谢天谢地你接了谢尔比的电话 155 00:06:45,656 --> 00:06:47,199 怎么了 发生什么事了吗 156 00:06:47,283 --> 00:06:48,617 刚下了命令 157 00:06:48,701 --> 00:06:50,995 从现在开始 他们不再不抓捕你 158 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 而是直接枪毙 159 00:06:53,456 --> 00:06:55,249 他们判我死刑了 160 00:06:55,791 --> 00:06:58,085 我们会找到实施这一切的人 我向你保证 161 00:06:58,169 --> 00:07:00,838 怎么找?除了我没人在找 162 00:07:00,921 --> 00:07:01,922 艾利克斯… 163 00:07:02,423 --> 00:07:04,717 他们越来越绝望了 好吧 这就是全部 164 00:07:04,800 --> 00:07:06,218 我不懂 165 00:07:06,802 --> 00:07:10,389 这些人了解我 我和两天前没什么不同 166 00:07:10,473 --> 00:07:13,642 目前 待在室内 远离雷达 167 00:07:13,726 --> 00:07:16,437 -如果我撑不下去怎么办 -别这么说 好吗 168 00:07:17,229 --> 00:07:20,691 艾利克斯 别失去希望 好吗 艾利克斯? 169 00:07:23,402 --> 00:07:25,571 她挂了电话 我们得快点行动 170 00:07:25,654 --> 00:07:27,406 我们在这里一定能做点什么 171 00:07:27,490 --> 00:07:30,284 好吧 谢尔比说炸弹必须在 两个街区的半径内引爆 172 00:07:30,367 --> 00:07:33,162 所以不管是谁发动了袭击 都需要一个在中央车站附近的理由 173 00:07:33,245 --> 00:07:36,165 如果我们找到昨天值班的 联邦调查局人员名单… 174 00:07:36,248 --> 00:07:39,710 炸弹手很可能在名单上 让我发封电子邮件 我去追查 175 00:07:45,716 --> 00:07:50,095 你看起来很焦虑 怎么了 艾利克斯?真相终于浮现了吗 176 00:07:50,596 --> 00:07:53,140 我是否找到真正的恐怖分子没关系 177 00:07:53,224 --> 00:07:54,725 反正全世界都以为是我 178 00:07:54,808 --> 00:07:56,894 你可以雇个公关专家 179 00:07:56,977 --> 00:07:59,647 我相信瑞秋·玛多 会很乐意接手你的活的 180 00:07:59,730 --> 00:08:00,856 或者你可以等着 181 00:08:00,940 --> 00:08:03,192 等你被抓后告诉隔壁牢房的囚犯 182 00:08:03,275 --> 00:08:04,610 不会有牢房的 谢尔比 183 00:08:07,071 --> 00:08:08,113 是瑞恩 184 00:08:10,491 --> 00:08:11,909 联邦调查局想要我死 185 00:08:11,992 --> 00:08:15,079 他们一找到我 我就完蛋了 186 00:08:19,250 --> 00:08:21,293 -我得找个人谈谈 -谁 187 00:08:22,211 --> 00:08:23,712 任何愿意倾听的人 188 00:08:24,588 --> 00:08:26,257 任何能改变对话走向的人 189 00:08:27,132 --> 00:08:31,512 如果公众听到我的立场 了解我本人比了解圣战分子简要多 190 00:08:31,595 --> 00:08:33,931 那么联邦调查局就不能这么杀了我 191 00:08:34,014 --> 00:08:35,849 我是艾利克斯·帕里什 192 00:08:35,933 --> 00:08:38,102 如果有人在的话 我需要帮助 193 00:08:38,978 --> 00:08:40,354 是时候讲我的故事了 194 00:08:41,605 --> 00:08:43,148 已发送 195 00:08:45,359 --> 00:08:48,696 《谍网》 196 00:08:56,787 --> 00:08:59,039 我还在这儿 197 00:08:59,999 --> 00:09:02,293 托尔网络?暗网? 198 00:09:02,376 --> 00:09:04,962 你真的认为一些匿名黑客 199 00:09:05,045 --> 00:09:07,131 -会把你从这件事中解救出来吗 -事实上 是的 200 00:09:07,214 --> 00:09:10,634 因为他们是唯一能匿名传播我信息的人 201 00:09:11,135 --> 00:09:13,304 他们其实是关心真相的人 202 00:09:13,387 --> 00:09:15,889 他们不只是盲目地接受官方的叙述 203 00:09:17,600 --> 00:09:19,852 如果我找到他们 我就有机会了 204 00:09:20,352 --> 00:09:22,271 我们是黑客 我们怎么知道是你? 205 00:09:22,354 --> 00:09:23,731 来了 206 00:09:28,611 --> 00:09:29,987 给我照张相 207 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 哎呀 208 00:09:39,663 --> 00:09:41,373 给我照张相 209 00:09:44,501 --> 00:09:48,339 获得某人的信任… 这就是做卧底的意义所在 210 00:09:48,422 --> 00:09:51,342 不是穿上戏服 也不是带着口音说话 211 00:09:51,425 --> 00:09:54,428 而是完完全全的生活 212 00:09:54,511 --> 00:09:56,847 这就是为什么当你去卧底的时候 213 00:09:56,930 --> 00:10:01,352 你需要对你的角色有一个全方位的认识 214 00:10:01,435 --> 00:10:02,853 从你知道的事情开始 215 00:10:02,936 --> 00:10:06,190 用它们来建立一个我们不知道的人 216 00:10:06,273 --> 00:10:08,317 下午两点三十分 建立一个卧底角色 217 00:10:08,400 --> 00:10:11,487 把这个演习看作是 探索未曾尝试的道路的机会 218 00:10:11,570 --> 00:10:15,824 我要扮演你已经够糟糕了 现在我还要扮演别人 219 00:10:15,908 --> 00:10:18,702 这意味着从你角色的学术背景 220 00:10:18,786 --> 00:10:21,789 -和职业抱负开始 -你想当一名律师? 221 00:10:22,373 --> 00:10:23,791 -真的吗 -是的 222 00:10:23,874 --> 00:10:26,418 我喜欢争论 而且我真的很在行 223 00:10:26,502 --> 00:10:27,503 但这还不够 224 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 你必须知道你所扮演角色的好恶 225 00:10:30,631 --> 00:10:32,132 -嘿 麦克斯! -你确定? 226 00:10:32,216 --> 00:10:34,885 应该有一份给谢尔比·怀亚特的副本 227 00:10:34,968 --> 00:10:38,764 -你在找这个吗 -他们最喜欢的书 看吧 228 00:10:38,847 --> 00:10:41,684 你的身份也取决于你来自哪里 229 00:10:41,767 --> 00:10:45,187 你得对你的家乡了如指掌 230 00:10:45,270 --> 00:10:49,650 但这不仅仅是这些事实 你得接受这个角色 231 00:10:49,733 --> 00:10:53,529 被揭露身份的 十有八九是因为对自己的身份不确定 232 00:10:54,446 --> 00:10:57,825 现在让我们来认识一下你们的卧底身份 233 00:10:57,908 --> 00:10:59,284 我叫乔丹·韦弗 234 00:10:59,368 --> 00:11:01,161 我做了五年的人权律师 235 00:11:01,245 --> 00:11:02,246 现在我在法律界工作 236 00:11:02,329 --> 00:11:04,039 来自马萨诸塞州康科德的J.D·罗林斯 237 00:11:04,707 --> 00:11:07,710 我一开始是个承包商 过去八年里一直在建筑工程部门工作 238 00:11:07,793 --> 00:11:09,128 我是凯西·里根 239 00:11:09,211 --> 00:11:12,339 一名金融分析师 出身背景是在银行工作 240 00:11:12,423 --> 00:11:14,633 我是塞缪尔·贝里 但大家都叫我萨姆 241 00:11:14,717 --> 00:11:17,010 我在达拉斯负责公司捐赠 242 00:11:17,094 --> 00:11:21,306 我是英杰娃·科尔塔斯 在埃及公司的人力资源部门工作 243 00:11:21,390 --> 00:11:22,558 我以前教宗教信仰的 244 00:11:22,641 --> 00:11:23,976 你的录像机里现在有什么 245 00:11:24,059 --> 00:11:27,563 我正在看这部强大的纪录片 是关于 246 00:11:27,646 --> 00:11:29,732 令人难以置信的印度尼西亚大屠杀事件 247 00:11:30,441 --> 00:11:31,817 还有《好妻子》 248 00:11:31,900 --> 00:11:33,819 -你住在哪条街? -桑尼维尔 249 00:11:33,902 --> 00:11:35,362 就在罗宾岭路附近 250 00:11:35,446 --> 00:11:36,613 在东特里普路附近 251 00:11:36,697 --> 00:11:38,657 就过了中学 你不会错过的 252 00:11:38,741 --> 00:11:40,033 别卖弄 253 00:11:40,117 --> 00:11:42,745 说太多和说得不够一样糟糕 254 00:11:43,454 --> 00:11:44,288 你相信上帝吗 255 00:11:44,371 --> 00:11:45,998 我相信汤姆·布拉迪和爱国者队 256 00:11:46,582 --> 00:11:49,251 过去的一年向我证明 上帝是容易犯错的 257 00:11:49,334 --> 00:11:53,464 那句排练过的台词里有个失误 你和谁去舞会了? 258 00:11:53,547 --> 00:11:54,715 大卫·奥尼尔 259 00:11:55,299 --> 00:11:57,885 他和利比·霍华德在浴室里背叛了我 260 00:11:58,469 --> 00:11:59,887 但我还是击败了她成为女王 261 00:11:59,970 --> 00:12:02,848 我想念我的学生舞会 我是乐施会的学生志愿者 262 00:12:02,931 --> 00:12:04,475 崔茜卡·汉密尔顿…作为朋友 263 00:12:04,558 --> 00:12:06,393 我们将向上一级法院上诉 264 00:12:06,477 --> 00:12:08,395 -日本交易所股票交易指数 -性骚扰 265 00:12:08,479 --> 00:12:10,022 很高兴见到你们 266 00:12:10,105 --> 00:12:11,815 华盛顿特区 267 00:12:11,899 --> 00:12:13,942 恭喜大家 你们都做得很好 268 00:12:14,026 --> 00:12:15,235 下午五点四十五分 国会巷酒店 269 00:12:15,319 --> 00:12:17,488 但现在是时候看看你们的卧底身份 270 00:12:17,571 --> 00:12:19,198 能否在现实世界中不被人发现了 271 00:12:19,281 --> 00:12:22,868 在我身后的酒店里 是一年一度的迪斯特克工作外聚会 272 00:12:22,951 --> 00:12:24,745 这个演习的目标很简单 273 00:12:24,828 --> 00:12:27,748 与首席执行官诺曼·里德私下会面 274 00:12:27,831 --> 00:12:29,333 为了做到这一点 275 00:12:29,416 --> 00:12:33,629 你需要渗透到活动中 建立自己迪斯特克员工的身份 276 00:12:33,712 --> 00:12:35,589 并通过网络与里德先生会面 277 00:12:36,965 --> 00:12:38,050 要成功 278 00:12:38,133 --> 00:12:40,177 你不仅仅要让这些员工相信你 279 00:12:40,677 --> 00:12:42,137 也要让他们喜欢你 280 00:12:44,681 --> 00:12:45,891 还有一件事 281 00:12:45,974 --> 00:12:48,769 在这个领域 你经常不得不迅速成为卧底 282 00:12:48,852 --> 00:12:50,979 没有时间塑造一个角色 283 00:12:51,063 --> 00:12:52,231 这里也一样 284 00:12:52,314 --> 00:12:56,902 所以 你今天创建的那些身份 把它们传递到你左边的人 285 00:12:56,985 --> 00:12:58,445 等等 什么 286 00:12:58,529 --> 00:13:00,280 去吧 传给他们 287 00:13:01,990 --> 00:13:04,785 现在打开你的笔记本 向新的自己问好 288 00:13:05,369 --> 00:13:06,495 莎拉·迈耶斯? 289 00:13:09,957 --> 00:13:10,958 喂? 290 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 喂! 291 00:13:16,129 --> 00:13:17,339 在这里 292 00:13:21,718 --> 00:13:22,928 那个金发女郎是谁 293 00:13:23,011 --> 00:13:26,557 我宁愿在她的保护计划下 不表明自己的身份 294 00:13:26,640 --> 00:13:28,392 在枪口下被拖到这里 嗨 295 00:13:28,475 --> 00:13:31,061 -我们需要你的枪 -如果你愿意 我可以拿着 296 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 这里我说了算 297 00:13:32,437 --> 00:13:35,399 我们可以为你做很多事 艾利克斯 但没有一件是在枪口下做的 298 00:13:47,703 --> 00:13:49,371 那是你用来广播的吗 299 00:13:49,454 --> 00:13:51,582 是啊 一旦你回答了几个问题的话 300 00:13:51,665 --> 00:13:53,250 那不是安排的一部分 301 00:13:57,170 --> 00:13:59,590 我们有一个平台 能与数百万使用者连结 302 00:14:00,173 --> 00:14:03,427 在一个信任是稀有商品的时代 这是一个让人们信任的平台 303 00:14:03,510 --> 00:14:06,346 我们除非确定你值得交付 才会把平台交给你 304 00:14:07,264 --> 00:14:08,515 所以你要让我接受考验? 305 00:14:08,599 --> 00:14:10,434 如果你是无辜的 有什么好隐瞒的? 306 00:14:16,690 --> 00:14:17,691 我们开始吧 307 00:14:21,403 --> 00:14:24,031 爆炸物的设计图怎么会在你的公寓里? 308 00:14:24,114 --> 00:14:25,866 你为什么不问问陷害我的人? 309 00:14:25,949 --> 00:14:27,242 我们是不是也应该问问那个人 310 00:14:27,326 --> 00:14:29,578 你是怎么在袭击发生后 311 00:14:29,661 --> 00:14:32,915 -在中央车站不省人事的? -这些信息是机密的 312 00:14:33,582 --> 00:14:34,833 没有什么是机密的 313 00:14:35,334 --> 00:14:37,377 你想让我证明我的清白? 我证明不了 314 00:14:37,461 --> 00:14:40,339 如果你想和他们谈谈 你得先说服我们 315 00:14:40,422 --> 00:14:43,717 -告诉我们有关你在印度失踪的一年 -好吧 不是失踪 316 00:14:43,800 --> 00:14:46,094 背包穿越巴基斯坦?伊朗? 317 00:14:46,178 --> 00:14:49,181 和你在一起的人呢 具体来说 是埃米尔·萨拉姆 318 00:14:49,264 --> 00:14:51,183 你知道他和巴基斯坦情报部门有联系吗 319 00:14:51,266 --> 00:14:54,937 你知道孟加拉俱乐部爆炸案 是他干的吗 320 00:15:00,317 --> 00:15:01,318 下午九点零五分 去卧底 321 00:15:01,401 --> 00:15:03,654 所以 在所有这些人中 322 00:15:03,737 --> 00:15:06,949 你觉得谁能把我们介绍给 首席执行官诺曼·里德? 323 00:15:07,783 --> 00:15:10,285 好吧 她呢 黄色上衣那个 324 00:15:10,869 --> 00:15:14,039 中层管理人员 别在那上面浪费时间 325 00:15:14,539 --> 00:15:17,376 好啦 看到她在找人搭讪了吗 326 00:15:17,960 --> 00:15:20,921 一个高管没必要这么做 大家会去找他们的 327 00:15:21,421 --> 00:15:23,757 哇哦 你不会错过一个 让人信任的机会的 328 00:15:25,092 --> 00:15:26,218 是 我不会 329 00:15:26,301 --> 00:15:27,427 你试试 330 00:15:27,511 --> 00:15:29,805 -他呢 -那边那个人? 331 00:15:29,888 --> 00:15:32,683 衣着得体 剪裁不错 有钱 332 00:15:32,766 --> 00:15:35,936 -好的 -休息得很好 所以他自己决定时间 333 00:15:36,937 --> 00:15:38,230 他看起来很重要 334 00:15:38,313 --> 00:15:41,775 我同意 所以我要自我介绍一下 335 00:15:41,858 --> 00:15:43,402 -真的吗 太好了 -好的 336 00:15:43,485 --> 00:15:46,029 我是英杰娃·科尔塔斯博士 很高兴见到你 337 00:15:46,113 --> 00:15:47,990 我男朋友今晚要来见我 338 00:15:48,490 --> 00:15:50,575 -麦克斯?纽约的那个? -是的 339 00:15:50,659 --> 00:15:52,953 如果你有时间 我知道他很乐意见见所有人 340 00:15:53,036 --> 00:15:57,582 好啦 但我现在在工作 你也应该去工作 341 00:15:57,666 --> 00:15:59,793 -你以前在学术界工作? -是的 342 00:15:59,876 --> 00:16:02,838 那么 与迪斯特克相比 那里的暗箭伤人怎么样 343 00:16:04,131 --> 00:16:05,924 事实上 每个人都对我很好 344 00:16:06,008 --> 00:16:09,428 拜托 博士 我从没见过这么不正常的公司 345 00:16:09,511 --> 00:16:11,972 你在人力资源部门 这对你来说一定特别难 346 00:16:12,055 --> 00:16:13,181 因为有这么多的人员流动 347 00:16:14,558 --> 00:16:16,101 我想是的 348 00:16:16,184 --> 00:16:20,063 这就是为什么我有一个新的招聘计划 349 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 你是首席执行官的朋友 不是吗 350 00:16:24,359 --> 00:16:27,654 -他们在哪找到你的? -叙利亚 我是名人权律师 351 00:16:27,738 --> 00:16:29,281 -人权? -是的 352 00:16:29,364 --> 00:16:31,074 你在迪斯特克干什么 353 00:16:31,158 --> 00:16:33,702 重点关注我们中国工厂的工作条件 354 00:16:35,245 --> 00:16:36,955 我们的工厂不是在台湾地区吗 355 00:16:42,502 --> 00:16:45,005 加奎宁水的杜松子酒 少点奎宁水 356 00:16:45,088 --> 00:16:49,259 -我叫萨曼莎 你们都是哪里人 -你在董事会工作多久了 357 00:16:49,342 --> 00:16:50,385 什么 358 00:16:50,469 --> 00:16:53,305 -董事会 工作多久… -不用了 谢谢 我已经吃过了 359 00:16:57,309 --> 00:16:59,227 -凯勒布? -埃利亚斯? 360 00:17:00,771 --> 00:17:01,772 你在这里干什么 361 00:17:01,855 --> 00:17:04,357 利亚姆认为分析师应该观察一下 362 00:17:04,441 --> 00:17:08,361 所以今晚 我要观察你 失败的样子 363 00:17:09,821 --> 00:17:11,948 说起来 凯特好像揭穿了她的身份 364 00:17:13,408 --> 00:17:14,618 等等 等等 365 00:17:14,701 --> 00:17:17,788 再过二十分钟就是你了 “萨曼莎” 366 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 我男朋友来了 367 00:17:28,173 --> 00:17:29,466 麦克斯 你来了 368 00:17:32,969 --> 00:17:34,221 很高兴你能来 369 00:17:34,304 --> 00:17:37,641 我从没跑这么远来约会过 最好值得我来哦 370 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 说出来的那一刻 我后悔了 371 00:17:41,603 --> 00:17:43,688 不错 我喜欢挑战 372 00:17:47,359 --> 00:17:49,486 -我来拿你的包 -你确定? 373 00:17:56,451 --> 00:17:58,829 你知道这里每个人现在都在看着你吗 374 00:17:58,912 --> 00:18:02,207 当我提出重新设计我们的企业品牌时 他们在哪里 375 00:18:02,290 --> 00:18:05,627 也许如果首席执行官在那里 他们会更加关注 376 00:18:05,710 --> 00:18:07,129 你见过诺曼吗 377 00:18:07,879 --> 00:18:09,673 你知道我就像他的右手 对吧 378 00:18:09,756 --> 00:18:11,842 他现在正在和董事们吃饭 379 00:18:11,925 --> 00:18:12,968 但他晚点会回来 380 00:18:13,051 --> 00:18:15,554 -你想见见他吗 -是的 381 00:18:18,223 --> 00:18:19,224 打扰一下 382 00:18:22,435 --> 00:18:23,854 什么… 383 00:18:23,937 --> 00:18:25,438 我说了 我穿更好看 384 00:18:26,481 --> 00:18:29,192 这是我的任务 尼玛 我们说好了 385 00:18:29,276 --> 00:18:30,277 女士们! 386 00:18:31,528 --> 00:18:33,738 你们不是被招募来做传统特工的 387 00:18:33,822 --> 00:18:35,574 你们也不会被训练成那样 388 00:18:35,657 --> 00:18:37,742 双胞胎的全部意义在于 389 00:18:37,826 --> 00:18:40,996 你们中的一个永远是卧底 收集情报 390 00:18:41,079 --> 00:18:43,540 而另一个向联邦调查局报告 391 00:18:43,623 --> 00:18:47,252 所以今晚 你们将在整点上每小时交换一次位置 392 00:18:47,919 --> 00:18:50,672 就像在实际操作中一样 你们只能顺便简单介绍一下对方 393 00:18:50,755 --> 00:18:53,800 挑战将是迅速传达 394 00:18:53,884 --> 00:18:56,136 所有必要的信息以达到掩护 395 00:18:56,928 --> 00:18:58,388 与其他探员不同 396 00:18:59,514 --> 00:19:02,851 如果你们今晚被抓包了 你们就被学院开除了 397 00:19:03,935 --> 00:19:07,564 如果特工不能在鸡尾酒会上过关 我们就不能让她们打入恐怖分子内部 398 00:19:09,441 --> 00:19:12,652 还有 你们俩看起来都很漂亮 399 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 你说过你会加快速度的 现在是时候了 400 00:19:20,827 --> 00:19:22,412 告诉我我需要知道的 401 00:19:23,121 --> 00:19:25,749 但是 如果你不跟踪影响 402 00:19:25,832 --> 00:19:28,501 慈善捐赠项目还有什么意义呢 我说的对吗 403 00:19:28,585 --> 00:19:31,338 萨曼莎 我们应该把这些想法告诉诺曼 404 00:19:31,421 --> 00:19:34,883 她说的话一个字也别听 她盗用了我的想法 我可以证明 405 00:19:34,966 --> 00:19:37,302 我的律师正在打电话 406 00:19:38,803 --> 00:19:41,806 你在干什么 分析员们是来这里观察的 407 00:19:41,890 --> 00:19:44,726 我在观察 我在观察你失败 伪装是公平游戏 408 00:19:44,809 --> 00:19:47,145 我很惊讶你竟然知道那是什么意思 409 00:19:47,646 --> 00:19:50,106 汉克 你得见一个人 410 00:19:50,190 --> 00:19:52,400 乔丹·韦弗 这是汉克·哈德利 开发主管 411 00:19:52,484 --> 00:19:53,610 很高兴见到你 412 00:19:53,693 --> 00:19:56,780 -我想让你见见… -英杰娃·科尔塔斯博士 413 00:19:56,863 --> 00:19:59,741 -很高兴见到你 -乔丹·韦弗 我也很高兴见到你 414 00:20:01,076 --> 00:20:03,203 这位女士有很好的主意 415 00:20:03,995 --> 00:20:05,538 -让我们带她去见诺曼 -好的 416 00:20:09,834 --> 00:20:11,127 迪斯特克 2015年全国会议 417 00:20:17,384 --> 00:20:19,135 我以为你不喜欢我喝酒 418 00:20:19,219 --> 00:20:21,930 我没有 但我需要和你谈谈 419 00:20:22,013 --> 00:20:24,224 根据我的经验 这是最好的方法 420 00:20:28,561 --> 00:20:31,731 还记得我们以前来这里吗 感觉就像过去一样 421 00:20:32,732 --> 00:20:38,655 记得上次我们在这里的时候 我们决定结束我们的婚姻关系 422 00:20:40,073 --> 00:20:41,283 你差一点就做了 423 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 -你没有 -我只是需要更多的时间 424 00:20:43,368 --> 00:20:44,995 所以你说过 425 00:20:47,664 --> 00:20:52,460 我给了你一个怀疑的好机会 我犯了一个永远不会再犯的错误 426 00:20:53,295 --> 00:20:54,504 你在说什么啊 427 00:20:54,587 --> 00:20:57,507 你为什么要对艾利克斯·帕里什 采取非常规行动? 428 00:20:57,590 --> 00:21:00,093 她有什么我不知道的威胁吗 429 00:21:00,176 --> 00:21:01,553 她有你的把柄吗 430 00:21:03,221 --> 00:21:04,222 利亚姆 431 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 不仅仅是对我 她有事情要做 432 00:21:15,108 --> 00:21:16,318 是对我们所有人 433 00:21:19,029 --> 00:21:21,239 再请我喝一杯 我就把一切都告诉你 434 00:21:25,785 --> 00:21:27,871 -在吗 -麦克斯? 435 00:21:29,456 --> 00:21:30,457 麦克斯? 436 00:21:31,416 --> 00:21:33,043 你是谁 你怎么知道我的名字? 437 00:21:33,126 --> 00:21:36,880 我和西蒙一起工作 我们是朋友 我是埃利亚斯 438 00:21:36,963 --> 00:21:39,466 也许你听说过我?没有?好吧 439 00:21:39,549 --> 00:21:41,176 西蒙困在楼下了 440 00:21:41,259 --> 00:21:43,887 所以他让我来招待你一会 441 00:21:43,970 --> 00:21:46,014 他让我待在房间里直到他回来 442 00:21:46,681 --> 00:21:49,559 我可以在房间里招待你 不是吗 443 00:21:53,980 --> 00:21:54,981 听好了! 444 00:21:55,065 --> 00:21:56,149 应急指挥中心 445 00:21:56,232 --> 00:21:57,525 我们刚收到情报说 446 00:21:57,609 --> 00:22:00,487 帕里什和纽约的黑客勾结 447 00:22:01,196 --> 00:22:02,489 你最后一次见到埃米尔是什么时候 448 00:22:03,323 --> 00:22:05,033 2008年3月3日 449 00:22:05,116 --> 00:22:06,284 所以从那时到去年他在巴焦尔被杀… 450 00:22:06,368 --> 00:22:08,495 你和他都没有联系? 451 00:22:08,578 --> 00:22:09,913 他不是你想的那样 452 00:22:09,996 --> 00:22:14,125 就在我们说话的时候 他们正准备直播采访 453 00:22:14,626 --> 00:22:18,254 现在的坏消息是 他们有了掩盖行踪的工具 454 00:22:18,338 --> 00:22:21,257 -你一定是疯了 -你一定想报复 455 00:22:21,341 --> 00:22:24,886 好消息是 他们不能掩盖太久 456 00:22:24,969 --> 00:22:26,554 我在印度待了十年 457 00:22:27,722 --> 00:22:30,183 我在巴基斯坦 伊朗旅行过 458 00:22:30,850 --> 00:22:34,187 我想更多地了解这个世界 形成自己的观点 459 00:22:34,270 --> 00:22:36,022 一路上 我遇到了很多人 460 00:22:37,607 --> 00:22:39,150 你可以给他们贴上你想贴的标签 461 00:22:39,234 --> 00:22:41,194 但我的经历是我自己的 462 00:22:41,277 --> 00:22:44,239 我遇到的人中有十个已经被杀了 463 00:22:44,823 --> 00:22:47,659 包括埃米尔在内的三人 在无人机袭击中丧生 464 00:22:49,953 --> 00:22:52,122 我敢肯定你不会 因为我认识他们就说 465 00:22:52,205 --> 00:22:53,706 我是恐怖分子 466 00:22:53,790 --> 00:22:56,000 我甚至不认为他们是恐怖分子 467 00:22:56,084 --> 00:22:59,421 只是很容易就谴责他们 就像很容易谴责我一样 468 00:23:02,507 --> 00:23:05,552 现在打开那个摄像头 不然我就走 469 00:23:05,635 --> 00:23:07,929 他们一上线 470 00:23:08,012 --> 00:23:10,974 我们就能在五分钟内找到出广播的发出地 471 00:23:11,474 --> 00:23:15,645 他们只需要停留五分钟 我们就抓到她了 472 00:23:24,737 --> 00:23:26,448 我们60秒后开始直播 473 00:23:33,079 --> 00:23:36,749 如果不是你炸了中央车站 那是谁炸的? 474 00:23:37,250 --> 00:23:39,210 爆炸发生的那天早上 475 00:23:39,294 --> 00:23:43,423 联邦调查局得到消息说 炸弹手是我在学院的班上的人 476 00:23:43,506 --> 00:23:46,050 到目前为止我所发现的一切 都支持这个结论 477 00:23:46,134 --> 00:23:49,053 炸弹手从第一天起就知道他们在做什么 478 00:23:49,137 --> 00:23:52,474 -你为什么这么说 -他们陷害了那个棕肤色的女孩 479 00:23:53,099 --> 00:23:55,685 我在印度和巴基斯坦待过一段时间 480 00:23:57,228 --> 00:23:59,814 在这个国家 我是一个容易受到谴责的人 481 00:23:59,898 --> 00:24:01,983 所以 你的一个同学背叛了你 482 00:24:02,567 --> 00:24:03,776 我猜是的 483 00:24:03,860 --> 00:24:06,404 我和学院里的人越亲近 484 00:24:06,488 --> 00:24:08,448 他们就越容易陷害我 485 00:24:09,699 --> 00:24:11,743 这就是为什么现在很难相信任何人 486 00:24:11,826 --> 00:24:14,496 想象一下 如果一个朋友从第一眼… 487 00:24:15,121 --> 00:24:17,874 看到你的那一刻起就对你撒谎 488 00:24:19,417 --> 00:24:20,960 想象一下 如果他们还在骗你 489 00:24:21,711 --> 00:24:24,714 更糟糕的是 最了解你的人… 490 00:24:24,797 --> 00:24:27,675 不管你说什么都不相信你 491 00:24:30,720 --> 00:24:31,930 我好像在做一场噩梦 492 00:24:32,430 --> 00:24:35,808 我们现在正在向1200多万人直播 493 00:24:36,559 --> 00:24:38,853 如果你能对他们说什么 你会说什么 494 00:24:39,395 --> 00:24:40,855 我爱这个国家 495 00:24:42,148 --> 00:24:43,525 我想保护它 496 00:24:45,026 --> 00:24:47,987 这就是我一开始 想成为联邦调查局探员的原因 497 00:24:48,071 --> 00:24:49,155 但这个我热爱的国家 498 00:24:49,239 --> 00:24:52,450 不应该先开枪后提问 499 00:24:52,534 --> 00:24:56,204 如果由联邦调查局来决定一切 我早就死了 500 00:24:57,539 --> 00:25:02,126 这就是为什么我希望这次采访 能让他们慎重考虑 501 00:25:02,210 --> 00:25:03,711 不要在真相大白之前就想让我闭嘴 502 00:25:05,255 --> 00:25:06,798 我是无辜的 503 00:25:09,842 --> 00:25:14,597 现在我有点醉了 我可以告诉你 忘了诺曼吧 504 00:25:14,681 --> 00:25:17,892 好吧 他…他就快要离职了 你不需要他 505 00:25:18,393 --> 00:25:22,313 -但他今晚还是首席执行官 对吧 -当然 506 00:25:23,773 --> 00:25:25,316 下一杯我请客 507 00:25:26,109 --> 00:25:28,528 她有一个四岁的女儿 艾弗里 508 00:25:28,611 --> 00:25:31,155 他父亲叫麦克 完全是游手好闲的人 509 00:25:31,239 --> 00:25:33,575 她讨厌首席执行官 认为他会被解雇 510 00:25:33,658 --> 00:25:34,951 好了 511 00:25:37,954 --> 00:25:38,955 给你 512 00:25:40,331 --> 00:25:42,333 太疯狂了 513 00:25:42,834 --> 00:25:45,503 你和西蒙根本不认识? 514 00:25:45,587 --> 00:25:48,047 有一次 他突然通过信息给我发了 一个共同的朋友 515 00:25:48,131 --> 00:25:51,509 让我在中央车站和他合影 516 00:25:52,302 --> 00:25:53,303 然后他就走了 517 00:25:53,386 --> 00:25:55,638 在几个星期没有他的消息后 518 00:25:55,722 --> 00:25:57,765 他联系我让我到这里来见他 519 00:25:58,433 --> 00:26:00,226 我突然意识到这听起来有多可悲 520 00:26:00,310 --> 00:26:02,270 谁会坐火车 去见一个他们几乎不认识的人? 521 00:26:03,062 --> 00:26:05,315 西蒙很有魅力 522 00:26:05,940 --> 00:26:08,568 我知道 我一见到他就知道 523 00:26:09,152 --> 00:26:10,778 所以我想 为什么不来呢 524 00:26:10,862 --> 00:26:12,947 至少在周一我会有个故事给我朋友讲 525 00:26:13,948 --> 00:26:14,949 事实证明我是这样做的 526 00:26:15,033 --> 00:26:17,118 因为他邀请我去他公司的工作外聚会 527 00:26:17,201 --> 00:26:19,412 周围都是他的同事 528 00:26:19,495 --> 00:26:22,290 比如你 他想稍后把我介绍给你 529 00:26:22,373 --> 00:26:24,375 好吧 至少你不是一个人在上面 530 00:26:27,670 --> 00:26:30,214 所以 有了慈善退税的钱 531 00:26:30,298 --> 00:26:34,052 -我想我们有几个选择… -萨曼莎 你到底在做什么 532 00:26:34,135 --> 00:26:36,179 医生告诉你 你在哺乳期间 533 00:26:36,262 --> 00:26:37,347 不应该喝酒 534 00:26:37,930 --> 00:26:40,350 我现在需要带你回疗养院吗 535 00:26:43,895 --> 00:26:45,855 你到底有什么问题 536 00:26:45,938 --> 00:26:47,857 我没有问题 那只是报复而已 537 00:26:47,940 --> 00:26:49,359 这与今天早上的事无关 538 00:26:49,442 --> 00:26:52,487 与任何事无关 除了你不再是特工这件事 539 00:26:52,570 --> 00:26:55,156 但你猜怎么着 伙计 那是你的错 540 00:26:55,239 --> 00:26:58,201 我不再是特工的唯一原因是 一个摩门教徒因为我而死 541 00:26:58,284 --> 00:27:00,244 你逼一个人自杀! 542 00:27:00,328 --> 00:27:02,288 是啊 好吧 你说不定 也会把我逼到自杀的 543 00:27:02,372 --> 00:27:03,748 你真是个傻瓜 544 00:27:03,831 --> 00:27:05,166 我是个傻瓜学者 545 00:27:05,249 --> 00:27:07,293 你穿这件衬衫看起来很蠢 546 00:27:07,377 --> 00:27:10,546 好吧 你看起来很蠢 说完了 547 00:27:10,630 --> 00:27:12,507 噢 天哪 我就是受不了你! 548 00:27:12,590 --> 00:27:13,758 所以让我闭嘴吧 549 00:27:55,341 --> 00:27:57,468 我们成功了 我们要去见首席执行官了 550 00:27:57,552 --> 00:27:58,636 看起来像是成功了 551 00:28:01,264 --> 00:28:02,598 坏消息 552 00:28:02,682 --> 00:28:04,600 恐怕诺曼今晚回不来了 553 00:28:04,684 --> 00:28:06,102 什么 为什么会这样 554 00:28:06,978 --> 00:28:08,896 我想你很快就会知道的 555 00:28:08,980 --> 00:28:10,148 董事会就这么让他走了 556 00:28:11,315 --> 00:28:13,609 但如果你想和新首席执行官谈谈 557 00:28:14,861 --> 00:28:16,696 我想你已经谈过了 558 00:28:16,779 --> 00:28:18,448 等等 是你? 559 00:28:20,366 --> 00:28:22,452 -我赢了 -赢了什么 560 00:28:22,535 --> 00:28:26,289 噢 天哪 我有很多事要做 我不知道从何做起 561 00:28:26,372 --> 00:28:30,334 你 下楼 给我展示下那些标志的想法 562 00:28:30,418 --> 00:28:32,754 我需要马上重新做个品牌 563 00:28:34,088 --> 00:28:36,591 -我想我们都赢了 -看来我们做到了 564 00:28:38,593 --> 00:28:40,887 我们是不是该下楼去 嘲笑下其他人的失败? 565 00:28:40,970 --> 00:28:43,306 急什么 阿维娃? 566 00:28:44,098 --> 00:28:45,975 在这里整个酒吧只属于我们俩 567 00:28:50,396 --> 00:28:52,940 我们找到了黑客视频传播的源头 568 00:28:53,024 --> 00:28:54,275 现在停在那里 569 00:28:54,358 --> 00:28:57,612 -快 快 -快 快走! 570 00:28:59,155 --> 00:29:05,203 联邦调查局 我们已经包围了这里 举起手来 立刻出来 571 00:29:05,286 --> 00:29:08,122 对不起 他们不应该 这么快追踪到信号的 572 00:29:08,206 --> 00:29:10,082 没事的 我就知道这可能会发生 573 00:29:10,166 --> 00:29:12,335 -你打算怎么办 -我什么都不用做 574 00:29:21,636 --> 00:29:24,222 她很聪明 我不得不承认这一点 575 00:29:24,305 --> 00:29:26,891 -这是个公关噩梦 -比你知道的还要多 576 00:29:28,392 --> 00:29:29,393 斋月 577 00:29:39,445 --> 00:29:41,405 这事关国家安全 578 00:29:41,489 --> 00:29:44,575 那你拿到搜查令应该不会有什么麻烦 579 00:29:44,659 --> 00:29:46,911 达尔伊玛目 你一直是联邦调查局的朋友 580 00:29:46,994 --> 00:29:49,288 在过去24小时里 针对我们社区的暴力种族歧视 581 00:29:49,372 --> 00:29:53,918 让我重新思考我的立场 582 00:29:54,001 --> 00:29:56,087 帮我接通拉科夫法官的电话 583 00:29:56,170 --> 00:29:58,297 不管怎样 我们都要在60秒内打开那些门 584 00:29:58,381 --> 00:29:59,966 -我才不管呢 -奥康纳 看 585 00:30:01,759 --> 00:30:03,553 目击新闻 586 00:30:07,056 --> 00:30:09,141 大家退后!退后! 587 00:30:09,642 --> 00:30:11,394 退后 退后! 588 00:30:12,186 --> 00:30:14,355 -撤退!快走 -退后 589 00:30:16,315 --> 00:30:20,361 我们走吧 你们听到了吗 走 撤退 590 00:30:23,489 --> 00:30:26,450 阿什 布斯 给我盯紧了! 591 00:30:28,995 --> 00:30:30,288 有人看到她了吗 592 00:30:30,872 --> 00:30:32,123 你跟上了吗 593 00:30:32,623 --> 00:30:33,791 你明白了吗 594 00:30:33,875 --> 00:30:36,669 联邦调查局和他们似乎僵持不下… 595 00:30:44,343 --> 00:30:45,720 得让他们过去 596 00:30:47,847 --> 00:30:49,932 没事的 继续走 597 00:30:50,016 --> 00:30:51,267 有人看到她了吗 598 00:30:51,350 --> 00:30:53,978 没关系 别害怕 599 00:30:54,061 --> 00:30:55,104 大家保持冷静 600 00:30:55,187 --> 00:30:56,480 -我一无所获 -阿什! 601 00:30:58,608 --> 00:30:59,775 情况很不乐观 602 00:31:00,985 --> 00:31:02,069 她在哪 603 00:31:02,820 --> 00:31:03,696 我们把她弄丢了 604 00:31:06,115 --> 00:31:08,951 帕里什走了 但我们在地下室发现了特工怀亚特 605 00:31:09,619 --> 00:31:10,786 打扰一下 对不起 606 00:31:11,495 --> 00:31:12,663 对不起 607 00:31:13,789 --> 00:31:15,458 我们今晚证明了一些事情 608 00:31:16,042 --> 00:31:19,128 我们换了五次位置都没人注意 609 00:31:19,211 --> 00:31:20,504 我们能做到的 610 00:31:21,589 --> 00:31:24,300 现在我们只需要脱掉这些衣服 611 00:31:24,383 --> 00:31:27,178 我想西蒙会愿意帮忙的 612 00:31:27,261 --> 00:31:30,014 西蒙不喜欢我这样的人 613 00:31:30,097 --> 00:31:31,807 西蒙喜欢你 614 00:31:31,891 --> 00:31:34,560 如果你想花更多的时间和他在一起 615 00:31:34,644 --> 00:31:35,645 我会让你成功的 616 00:31:42,360 --> 00:31:43,444 找麦克斯? 617 00:31:44,362 --> 00:31:45,696 他来了又走了 618 00:31:46,656 --> 00:31:48,824 让我烦恼的是 619 00:31:49,575 --> 00:31:51,953 不只是你撒谎说自己是同性恋 620 00:31:52,578 --> 00:31:56,082 不要误解我 这深深冒犯了我同性恋者的身份 621 00:31:56,707 --> 00:31:58,793 一个被欺负的男人 622 00:31:59,460 --> 00:32:01,921 一个为婚姻平等而战的男人 623 00:32:02,880 --> 00:32:05,633 一个对另一个男人 做过一些事情的男人 624 00:32:06,968 --> 00:32:08,678 最近也是如此 625 00:32:08,761 --> 00:32:10,054 埃利亚斯 这是… 626 00:32:10,137 --> 00:32:14,058 这不是像你说的那样 生活是复杂的 627 00:32:14,141 --> 00:32:15,726 或者你是个双性恋 628 00:32:15,810 --> 00:32:17,311 -我不会这么说的 -不 629 00:32:17,979 --> 00:32:19,855 不要在这上面也引起争斗 630 00:32:21,357 --> 00:32:22,358 不 631 00:32:23,526 --> 00:32:27,530 让我烦恼的是你愿意去… 632 00:32:27,613 --> 00:32:29,490 维护这个身份持续的时间 633 00:32:30,199 --> 00:32:33,703 你让一个完全陌生的人来这里 634 00:32:34,370 --> 00:32:35,788 一个无辜的人 635 00:32:37,164 --> 00:32:38,332 谁做的? 636 00:32:38,416 --> 00:32:40,209 你想知道真相吗 西蒙? 637 00:32:40,960 --> 00:32:42,336 事实是 638 00:32:43,713 --> 00:32:45,131 你很危险 639 00:32:45,214 --> 00:32:46,966 所以当我们明天回去的时候 640 00:32:47,049 --> 00:32:50,094 我会确保你永远不会再踏进匡提科 641 00:33:01,605 --> 00:33:02,773 风景不错对吧 642 00:33:06,277 --> 00:33:09,822 这是为总法律顾问工作的好处之一 科尔塔斯博士 643 00:33:17,163 --> 00:33:18,914 这是你第一次参加这样的聚会? 644 00:33:20,708 --> 00:33:22,043 有那么明显吗 645 00:33:23,711 --> 00:33:28,716 我知道他们不是很有趣 但这样逃避一下过个周末还是挺不错的 646 00:33:31,635 --> 00:33:33,804 你在逃避什么 乔丹? 647 00:33:35,473 --> 00:33:37,808 孩子们?妻子? 648 00:33:41,312 --> 00:33:42,313 前妻 649 00:33:44,065 --> 00:33:46,317 怎么了 你作弊? 650 00:33:47,818 --> 00:33:48,861 我撒谎了 651 00:33:49,987 --> 00:33:50,988 关于什么 652 00:33:53,199 --> 00:33:54,867 我告诉她我还爱着她 653 00:33:56,202 --> 00:33:57,578 她知道我在撒谎 654 00:33:59,080 --> 00:34:01,040 我怎么知道你不会也骗我? 655 00:34:02,166 --> 00:34:03,709 也许你已经骗了 656 00:34:06,879 --> 00:34:09,465 那么 你呢 657 00:34:10,174 --> 00:34:11,509 你在逃避什么 658 00:34:16,138 --> 00:34:17,139 一切 659 00:34:18,766 --> 00:34:19,892 我的家人 660 00:34:20,810 --> 00:34:21,811 男人 661 00:34:22,812 --> 00:34:23,854 我不知道 662 00:34:25,231 --> 00:34:27,983 某一天 我就开始逃避了 663 00:34:34,323 --> 00:34:35,616 你为什么不停下来? 664 00:34:36,867 --> 00:34:38,202 我从来不会停下来 665 00:34:46,710 --> 00:34:48,254 停下来也没关系 666 00:34:53,634 --> 00:34:54,885 我不知道怎么停下来 667 00:34:58,806 --> 00:34:59,974 我会帮你的 668 00:35:24,748 --> 00:35:25,791 凯勒布? 669 00:35:39,221 --> 00:35:40,222 该死! 670 00:35:44,935 --> 00:35:46,061 太完美了 671 00:35:47,771 --> 00:35:49,690 你用我给你的名字订的 对吧 672 00:35:50,191 --> 00:35:51,525 其他的东西呢 673 00:35:52,151 --> 00:35:55,154 新身份证 笔记本电脑 加密手机 674 00:36:02,036 --> 00:36:03,037 我欠了你们一个人情 675 00:36:03,120 --> 00:36:05,372 你发生的故事我们是绝不会错过的 676 00:36:06,332 --> 00:36:07,791 我们有很多人 677 00:36:08,292 --> 00:36:11,212 如果你在某个地方遇到困难 678 00:36:11,295 --> 00:36:12,630 我们可以让它实现 679 00:36:13,130 --> 00:36:16,050 很好 因为我可能会再次需要你的帮助 680 00:36:17,301 --> 00:36:20,971 谁知道呢 我们也可能会需要你的帮助 681 00:36:23,015 --> 00:36:24,016 谢谢你 682 00:36:32,191 --> 00:36:33,192 嘿 683 00:36:33,692 --> 00:36:35,778 -你周末过得怎么样 尼玛? -很好 684 00:36:37,071 --> 00:36:39,114 -我需要学习 -你呢 帕里什? 685 00:36:39,865 --> 00:36:41,408 -很好 -只是很好吗 686 00:36:41,492 --> 00:36:46,914 我确实有一个新的业务联系人 我不介意去跟进 687 00:36:46,997 --> 00:36:48,374 我肯定他会喜欢的 688 00:36:49,124 --> 00:36:50,167 我肯定他也会的 689 00:36:55,798 --> 00:36:57,800 凯勒布 凯勒布 690 00:36:58,926 --> 00:37:01,011 我不知道你以为你在干什么 691 00:37:01,095 --> 00:37:05,307 把我留在酒店房间里 我错过了回来的公共汽车 692 00:37:05,391 --> 00:37:07,434 如果我遇到任何麻烦 693 00:37:07,518 --> 00:37:11,021 我会把你捆在我身边 一辈子都逃不了 694 00:37:12,356 --> 00:37:14,108 你不道歉吗 695 00:37:14,191 --> 00:37:17,653 -好吧 我们都要靠自己了 小姐 -就这样? 696 00:37:18,404 --> 00:37:20,823 傻瓜学者就这么说? 697 00:37:22,283 --> 00:37:23,701 你 我 去你车上说? 698 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 十点在那里见 699 00:37:30,165 --> 00:37:31,333 凯勒布·哈斯 埃利亚斯·哈珀 700 00:37:31,417 --> 00:37:32,584 开门 701 00:37:34,628 --> 00:37:35,754 不用麻烦了 702 00:37:35,838 --> 00:37:38,173 我已经和米兰达的助手约好了 703 00:37:44,054 --> 00:37:45,347 你对我的看法是对的 704 00:37:47,766 --> 00:37:49,018 我很危险 705 00:37:49,101 --> 00:37:50,644 现在不行 好吗 706 00:37:50,728 --> 00:37:52,771 我没时间看 707 00:37:52,855 --> 00:37:54,106 -你想…的任何新小说 -拜托 708 00:37:58,694 --> 00:37:59,695 拜托 709 00:38:19,131 --> 00:38:21,342 我以前是以色列国防军的一员 710 00:38:22,009 --> 00:38:23,260 他们把我送进加沙 711 00:38:23,344 --> 00:38:25,137 我不只是看到了一些事 712 00:38:28,515 --> 00:38:29,850 我还做了一些事 713 00:38:32,728 --> 00:38:36,607 生活中每一天都困扰着我的事 714 00:38:38,817 --> 00:38:43,572 我回来后 卧底是我唯一能做… 715 00:38:46,575 --> 00:38:49,787 我所做的事情 还有我自己的方式 716 00:38:50,496 --> 00:38:52,581 所以我给自己编了个谎 717 00:38:52,664 --> 00:38:54,500 我不戴眼镜 718 00:38:57,294 --> 00:38:58,879 我甚至不喜欢咖啡 719 00:39:00,714 --> 00:39:01,715 我不是… 720 00:39:03,801 --> 00:39:06,136 我不是… 721 00:39:11,392 --> 00:39:13,394 如果你恨我 我会理解的 722 00:39:19,316 --> 00:39:20,984 你应该留着眼镜 723 00:39:24,988 --> 00:39:26,031 你戴着很好看 724 00:39:31,787 --> 00:39:34,998 今天首次公开发表讲话 被指控的 中央车站炸弹手艾利克斯·帕里什 725 00:39:35,082 --> 00:39:38,877 为自己的清白辩护 726 00:39:38,961 --> 00:39:42,131 这使得许多人质疑 她是否是真正的炸弹手 727 00:39:42,214 --> 00:39:44,383 还是被真相掩盖的受害者 728 00:39:44,466 --> 00:39:47,094 我所能做的就是告诉你们发生了什么 729 00:39:47,719 --> 00:39:48,846 我的遭遇 730 00:39:50,013 --> 00:39:52,307 我知道我很难说服所有人 731 00:39:52,391 --> 00:39:53,475 但这是我知道的全部事情 732 00:39:53,976 --> 00:39:55,853 鉴于查理的模范表现 733 00:39:55,936 --> 00:39:58,188 董事会认为他可以安全地重新进入社区 734 00:39:59,440 --> 00:40:00,691 好 735 00:40:00,774 --> 00:40:04,153 好的 谢谢 谢谢你的来电 736 00:40:04,653 --> 00:40:07,865 我知道外面有我可以依靠的人 737 00:40:11,160 --> 00:40:12,744 你愿意和我一起去散步吗 738 00:40:14,788 --> 00:40:16,373 是啊 我很乐意 739 00:40:20,794 --> 00:40:23,714 人们会看到我是谁 而不是什么杀手 740 00:40:24,923 --> 00:40:27,384 也不是什么凭空虚构的小说人物 741 00:40:28,594 --> 00:40:30,304 马克·雷蒙德 742 00:40:30,387 --> 00:40:32,389 因为我在学院学到的一件事 743 00:40:34,224 --> 00:40:36,810 就是人们并不总是像他们看起来的那样 744 00:40:38,353 --> 00:40:39,980 你在奥康纳身上找到什么了吗 745 00:40:40,063 --> 00:40:42,107 是的 我找到了 你得停止它 746 00:40:42,191 --> 00:40:44,610 -什么 为什么 -他什么都告诉我了 747 00:40:44,693 --> 00:40:47,488 虽然我不同意利亚姆的方法 748 00:40:47,571 --> 00:40:51,116 但他雇佣你是为了国家安全 749 00:40:52,451 --> 00:40:55,287 有时候 你看到的只是表面 750 00:40:59,833 --> 00:41:01,877 她知道我们在和艾利克斯合作 751 00:41:01,960 --> 00:41:03,670 好吧 所以当你到清真寺的时候… 752 00:41:04,254 --> 00:41:06,089 艾利克斯从服务入口闯进来 753 00:41:06,173 --> 00:41:08,842 我只看到通往地下室的走廊 754 00:41:09,343 --> 00:41:12,596 -她和谁聊过了吗 -不知道是谁 755 00:41:12,679 --> 00:41:14,389 楼上甚至没有人知道我们在那里 756 00:41:14,473 --> 00:41:15,724 她要去哪 757 00:41:15,807 --> 00:41:17,476 她有什么暗示吗 758 00:41:20,812 --> 00:41:23,982 照相机的灯关掉了 大家开始匆忙逃离 759 00:41:24,066 --> 00:41:25,943 -那是你被击倒的时候 -对 760 00:41:26,026 --> 00:41:29,488 当我苏醒过来的时候 加德纳探员和他的团队正在清除房间 761 00:41:30,739 --> 00:41:33,325 好吧 好吧 我想现在就这些了 762 00:41:33,408 --> 00:41:36,036 除非还有其他事情是我应该知道的 763 00:41:40,749 --> 00:41:43,919 但我选择相信 当世界看到我的样子时 764 00:41:44,002 --> 00:41:48,090 当他们听到我的声音时 他们会相信我是无辜的 765 00:41:48,173 --> 00:41:49,174 因为我真的是无辜的 766 00:41:50,259 --> 00:41:51,468 你没有放弃我们 767 00:41:53,262 --> 00:41:58,433 我和艾利克斯有矛盾 但我不认为是她干的 768 00:42:00,602 --> 00:42:02,145 拿到了 这是昨天早上在中央车站的 769 00:42:02,229 --> 00:42:03,897 所有特工的名单 770 00:42:03,981 --> 00:42:06,191 我在我们班上唯一能认出的名字就是我… 771 00:42:06,275 --> 00:42:08,193 -艾利克斯 -还有凯勒布·哈斯 772 00:42:08,986 --> 00:42:09,987 他为什么在纽约? 773 00:42:11,655 --> 00:42:15,409 外面还有真正的恐怖分子 没人找他们 774 00:42:15,993 --> 00:42:17,619 一定要找到他们 775 00:42:17,703 --> 00:42:20,038 联邦调查局的队伍里 还有恐怖分子?是陷害? 776 00:42:20,122 --> 00:42:23,208 《谍网》 777 00:42:51,737 --> 00:42:53,739 字幕翻译:郭梦煣