1 00:00:00,084 --> 00:00:01,460 Je suis Alex Parrish. 2 00:00:01,710 --> 00:00:05,460 Je rêvais de protéger mon pays, mais ma vie a été bouleversée. 3 00:00:05,918 --> 00:00:08,918 J'ai intégré l'académie du FBI il y a 9 mois. 4 00:00:09,168 --> 00:00:12,918 On est un seul agent, une seule personne. 5 00:00:13,002 --> 00:00:14,084 Je cache rien. 6 00:00:14,168 --> 00:00:16,793 Alors l'UAWC ne m'apprendra rien ? 7 00:00:17,209 --> 00:00:18,626 Maman, je suis au FBI. 8 00:00:19,043 --> 00:00:21,793 Si vous échouez, c'est la porte. 9 00:00:21,877 --> 00:00:25,126 Je n'aurais pas cru devoir me sauver. 10 00:00:25,501 --> 00:00:27,168 T'as lancé la bombe à distance ? 11 00:00:27,251 --> 00:00:28,918 Il y en avait 7. 12 00:00:29,126 --> 00:00:32,877 Il fallait être à 2 rues pour les activer. 13 00:00:33,084 --> 00:00:37,084 Ce fil fait par ta famille était dans les bombes. 14 00:00:37,418 --> 00:00:40,251 Parrish a un otage. On doit tirer à vue. 15 00:00:40,334 --> 00:00:41,334 Je dois savoir la vérité. 16 00:00:42,334 --> 00:00:45,251 Je veux savoir qui est Alex Parrish. 17 00:00:46,084 --> 00:00:47,752 On dit qu'elle est américaine, 18 00:00:49,168 --> 00:00:53,626 mais quelle Américaine assassine 130 innocents ? 19 00:00:54,501 --> 00:00:57,960 Quelle Américaine déteste ce pays 20 00:00:58,084 --> 00:01:01,293 au point d'infiltrer le FBI pour tuer des gens ? 21 00:01:01,376 --> 00:01:04,710 [musique rythmée] 22 00:01:04,793 --> 00:01:06,334 J'ignore où elle est née : 23 00:01:06,710 --> 00:01:08,418 en Inde, en Egypte... 24 00:01:09,251 --> 00:01:13,251 Mais il faut la retrouver pour lui apprendre nos principes. 25 00:01:15,585 --> 00:01:17,334 Ils te coinceront, Alex. 26 00:01:17,460 --> 00:01:20,918 Le directeur est un ami. Il... 27 00:01:21,002 --> 00:01:22,376 Arrête de parler ! 28 00:01:22,752 --> 00:01:24,418 - Pourquoi tu l'as fait ? - J'ai rien fait. 29 00:01:24,668 --> 00:01:27,835 - Rends-toi. - Au Bureau où on veut me piéger ? 30 00:01:28,084 --> 00:01:29,543 A toi de te rendre. 31 00:01:29,793 --> 00:01:31,501 Un élément t'accuse. 32 00:01:31,585 --> 00:01:34,626 Tu parles du fil électrique que t'as trouvé ? 33 00:01:34,960 --> 00:01:36,501 Ca ne veut rien dire. 34 00:01:36,710 --> 00:01:37,918 C'est militaire. 35 00:01:38,002 --> 00:01:42,752 Ca peut venir de Ryan ou des amis de Simon à Gaza 36 00:01:42,960 --> 00:01:48,543 ou des cartels que Vasquez a traqués. Même Caleb aurait pu l'obtenir. 37 00:01:48,835 --> 00:01:53,501 Si t'es vraiment innocente, ne te rends pas coupable. 38 00:01:53,710 --> 00:01:56,668 Une innocente ne prend pas un otage. 39 00:01:56,752 --> 00:01:59,752 J'ai besoin d'une monnaie d'échange. 40 00:02:00,126 --> 00:02:02,710 Mets-toi à l'aise, car on ne bougera pas. 41 00:02:04,251 --> 00:02:07,334 ["Seventeen" d'Alessia Cara] 42 00:02:07,501 --> 00:02:10,460 Donnez tout, même si vous êtes crevés. 43 00:02:10,543 --> 00:02:11,585 [elle crie] 44 00:02:12,126 --> 00:02:14,251 Sonnerie Nimah ! 45 00:02:15,626 --> 00:02:16,626 C'est ton tour. 46 00:02:17,460 --> 00:02:19,376 Tu devrais être à l'entraînement. 47 00:02:20,209 --> 00:02:22,418 Désolée, j'étudiais. 48 00:02:22,501 --> 00:02:23,752 T'as dit que t'assurerais. 49 00:02:23,835 --> 00:02:25,501 Ca marchera pas. 50 00:02:25,668 --> 00:02:26,877 Vous bossez dur. 51 00:02:27,168 --> 00:02:28,293 Vous avez envie de rentrer. 52 00:02:29,460 --> 00:02:32,251 - Tu désapprouves. - Comment tu sais ? 53 00:02:32,334 --> 00:02:34,334 Car on se dispute toujours pour ça. 54 00:02:35,877 --> 00:02:39,334 La pression sera beaucoup plus forte sur le terrain. 55 00:02:39,752 --> 00:02:40,960 Si tu hurles, je... 56 00:02:41,084 --> 00:02:44,585 [...] 57 00:02:44,793 --> 00:02:46,168 J'ai O'Connor à l'oeil. 58 00:02:46,835 --> 00:02:49,960 S'il prépare un sale coup, 59 00:02:50,043 --> 00:02:51,793 - je fais quoi ? - Rien. 60 00:02:51,918 --> 00:02:55,460 S'il pense qu'Alex pourrait être une menace, 61 00:02:55,543 --> 00:02:57,626 je trouverai pourquoi. 62 00:02:58,002 --> 00:02:58,877 D'accord. 63 00:02:59,251 --> 00:03:05,251 [...] 64 00:03:06,626 --> 00:03:07,835 Où t'as appris à te battre ? 65 00:03:08,543 --> 00:03:09,793 A l'école hébraïque. 66 00:03:10,501 --> 00:03:14,251 [...] 67 00:03:14,543 --> 00:03:15,418 Je dérange ? 68 00:03:16,168 --> 00:03:17,002 Non. 69 00:03:17,084 --> 00:03:19,752 - Je chattais avec Max. - Ton copain ? 70 00:03:20,126 --> 00:03:22,460 Rappelle-le pour me le présenter. 71 00:03:22,877 --> 00:03:24,877 - Non, il est... - Imaginaire. 72 00:03:25,501 --> 00:03:26,460 Je le crois. 73 00:03:28,960 --> 00:03:30,543 Allez, encore 20 secondes. 74 00:03:31,334 --> 00:03:32,209 Merci. 75 00:03:32,710 --> 00:03:33,835 Que fais-tu ici ? 76 00:03:35,043 --> 00:03:36,626 T'avais abandonné cette idée. 77 00:03:36,752 --> 00:03:38,585 Mais y a pas de console 78 00:03:39,418 --> 00:03:41,877 et je dois faire quelque chose de mes mains. 79 00:03:43,043 --> 00:03:44,710 Tu as mieux à suggérer ? 80 00:03:45,376 --> 00:03:47,334 Et si on te voit ? 81 00:03:47,418 --> 00:03:49,002 Tom me préviendra. 82 00:03:49,251 --> 00:03:50,293 Ca va bien, Tom ? 83 00:03:50,710 --> 00:03:52,710 - On a un accord. - Tu peux être viré. 84 00:03:52,793 --> 00:03:55,626 Ca va, je sais ce que je fais. 85 00:03:56,668 --> 00:03:57,877 [Il imite une arme] 86 00:04:00,460 --> 00:04:02,585 Stop ! Prenez une douche. 87 00:04:03,084 --> 00:04:04,126 Vous avez cours. 88 00:04:04,668 --> 00:04:07,418 J'ai envie d'une pizza aux peppéronis. 89 00:04:07,626 --> 00:04:08,668 Oh oui ! 90 00:04:08,752 --> 00:04:10,877 C'est ce que j'ai mangé 91 00:04:11,126 --> 00:04:14,084 après chaque opex : une pizza et une bière. 92 00:04:14,334 --> 00:04:16,251 - Ou deux. - [elle rit] 93 00:04:16,752 --> 00:04:19,293 Ce que j'ai mangé après 10 ans à Mumbai, 94 00:04:20,251 --> 00:04:21,376 c'était un cheeseburger. 95 00:04:21,460 --> 00:04:25,501 Un resto pas loin d'ici fait des cheeseburgers. 96 00:04:25,585 --> 00:04:29,084 Mais on ne peut pas sortir. Auriez-vous oublié, M. Booth ? 97 00:04:29,585 --> 00:04:32,376 - On a le droit de rêver ? - J'espère. 98 00:04:32,960 --> 00:04:34,293 C'est tout ce qu'on a. 99 00:04:34,585 --> 00:04:37,752 Tu sais que ton parfum te précède ? 100 00:04:37,918 --> 00:04:41,626 Je n'en ai pas. Tes cellules réagissent à ma présence. 101 00:04:41,793 --> 00:04:43,918 Le FBI peut t'éloigner ? 102 00:04:44,084 --> 00:04:45,585 C'est mon travail 103 00:04:45,668 --> 00:04:49,334 d'analyser les faiblesses et j'ai trouvé la tienne. 104 00:04:49,418 --> 00:04:51,293 - Ah. - C'est moi. 105 00:04:51,752 --> 00:04:53,293 - Haas ! - Oui ? 106 00:04:53,543 --> 00:04:56,334 Vous ne pouvez pas utiliser une arme. 107 00:04:57,334 --> 00:05:00,126 Pourquoi vous allez chaque jour au champ de tir ? 108 00:05:00,209 --> 00:05:02,543 Il n'y aura pas de 3e avertissement. 109 00:05:03,460 --> 00:05:05,668 [musique rythmée] 110 00:05:05,918 --> 00:05:08,084 - Tu leur as dit ? - Non. 111 00:05:08,168 --> 00:05:11,835 Tom m'a balancé après m'avoir couvert 5 jours ? 112 00:05:11,918 --> 00:05:16,209 Attention, tu me sentiras pas arriver la prochaine fois. 113 00:05:19,626 --> 00:05:21,668 Plus que 15 semaines. 114 00:05:21,877 --> 00:05:23,543 Si on tient jusque-là. 115 00:05:24,002 --> 00:05:25,376 [vibrations] 116 00:05:27,084 --> 00:05:28,710 "Max vous accepte comme ami." 117 00:05:29,501 --> 00:05:31,168 Vous faites peine à voir. 118 00:05:32,002 --> 00:05:34,960 En général, nos recrues sont épuisées au bout d'un mois. 119 00:05:35,668 --> 00:05:37,209 On travaille bien. 120 00:05:37,835 --> 00:05:43,501 On vous accorde votre soirée. Exclamations Vous sortirez de l'académie. 121 00:05:44,126 --> 00:05:45,710 Mais pas vraiment vous. 122 00:05:46,043 --> 00:05:48,543 On étudiera les infiltrations. 123 00:05:48,793 --> 00:05:52,960 Vous devrez vous créer une légende d'employé travaillant 124 00:05:53,043 --> 00:05:54,626 dans une entreprise. 125 00:05:54,710 --> 00:05:56,960 C'est mieux d'infiltrer la Mafia, 126 00:05:57,710 --> 00:06:00,835 mais c'est le scénario que vous vivrez le plus. 127 00:06:01,043 --> 00:06:05,918 Ceux qui réussiront l'exercice testeront leur couverture 128 00:06:06,168 --> 00:06:09,334 ce soir pour voir si elle est crédible. 129 00:06:09,626 --> 00:06:10,501 O'Connor. 130 00:06:11,793 --> 00:06:14,251 Dans la vraie vie, vous savez 131 00:06:15,084 --> 00:06:18,460 qui vous êtes, où vous habitez, quelle est votre religion, 132 00:06:18,918 --> 00:06:20,168 comment on vous a élevés. 133 00:06:20,501 --> 00:06:23,543 Vous pouvez changer des choses, mais vous faites 134 00:06:23,668 --> 00:06:25,376 avec ce qu'on vous a donné. 135 00:06:25,626 --> 00:06:29,793 Sous couverture, vous maîtrisez la façon dont on vous perçoit. 136 00:06:30,501 --> 00:06:34,835 Réussirez-vous à créer une identité si réelle 137 00:06:34,960 --> 00:06:36,209 qu'on vous croira ? 138 00:06:38,126 --> 00:06:39,501 Disparaîtrez-vous ? 139 00:06:40,585 --> 00:06:42,543 Ryan, où es-tu ? 140 00:06:42,793 --> 00:06:45,293 Avec Simon. 141 00:06:45,585 --> 00:06:47,168 Qu'y a-t-il ? 142 00:06:47,251 --> 00:06:48,543 Nos ordres ont changé. 143 00:06:48,752 --> 00:06:50,126 On ne doit plus t'arrêter. 144 00:06:50,960 --> 00:06:51,835 On doit tirer à vue. 145 00:06:53,376 --> 00:06:55,002 Ils ont signé mon arrêt de mort ? 146 00:06:55,710 --> 00:06:57,960 On va trouver le coupable. 147 00:06:58,043 --> 00:06:58,877 Comment ? 148 00:06:59,460 --> 00:07:01,251 - Personne ne cherche. - Alex... 149 00:07:02,418 --> 00:07:04,626 Ils ne savent plus quoi faire. 150 00:07:04,710 --> 00:07:05,960 Je comprends pas. 151 00:07:06,460 --> 00:07:09,626 Ces gens me connaissent. Je n'ai pas changé. 152 00:07:10,293 --> 00:07:13,543 Pour l'instant, reste et ne te fais pas repérer. 153 00:07:13,626 --> 00:07:15,043 Et si je m'en sors pas ? 154 00:07:15,126 --> 00:07:16,334 Ca va aller. 155 00:07:17,168 --> 00:07:20,918 Alex, tu dois garder espoir. Alex ! Alex ! 156 00:07:23,293 --> 00:07:24,168 Elle a raccroché. 157 00:07:24,585 --> 00:07:26,793 Il faut qu'on se bouge. 158 00:07:27,002 --> 00:07:30,126 Le coupable devait être à 2 rues. 159 00:07:30,209 --> 00:07:33,168 Il lui fallait une raison d'être à Grand Central. 160 00:07:33,752 --> 00:07:35,668 La liste du personnel hier... 161 00:07:35,835 --> 00:07:37,418 Le coupable est sur la liste. 162 00:07:37,752 --> 00:07:39,835 - Je te trouve ça. - D'accord. 163 00:07:41,002 --> 00:07:45,002 [musique rythmée] 164 00:07:45,585 --> 00:07:46,585 T'es contrariée. 165 00:07:46,668 --> 00:07:49,752 T'as enfin pris conscience de ce qui se passe ? 166 00:07:50,626 --> 00:07:52,710 C'est inutile de trouver le coupable. 167 00:07:53,126 --> 00:07:54,710 Les gens me croient coupable. 168 00:07:54,918 --> 00:07:59,501 Pleurniche à la télé. Oprah Winfrey te recevra 169 00:07:59,585 --> 00:08:02,209 ou tu te confieras à ta codétenue 170 00:08:02,293 --> 00:08:04,460 - dans ta cellule. - On ne m'arrêtera pas. 171 00:08:04,585 --> 00:08:06,585 [...] 172 00:08:06,793 --> 00:08:07,752 C'était Ryan. 173 00:08:07,918 --> 00:08:10,043 [...] 174 00:08:10,418 --> 00:08:11,626 Le FBI veut ma mort. 175 00:08:12,209 --> 00:08:13,334 S'ils me trouvent, 176 00:08:14,168 --> 00:08:15,043 je suis foutue. 177 00:08:15,460 --> 00:08:18,877 [musique douce] 178 00:08:19,209 --> 00:08:21,043 - Je dois en parler. - A qui ? 179 00:08:22,126 --> 00:08:23,376 N'importe qui qui m'écoutera 180 00:08:24,501 --> 00:08:26,460 et diffusera mon message. 181 00:08:27,084 --> 00:08:31,418 Si le public m'entend, je serai plus "Djihad Jane" 182 00:08:31,501 --> 00:08:33,668 et le Bureau pourra plus me tuer. 183 00:08:33,918 --> 00:08:37,209 "Ici Alex Parrish. J'ai besoin d'aide." 184 00:08:38,793 --> 00:08:40,084 Je vais tout dire. 185 00:08:41,501 --> 00:08:42,376 "Envoyé." 186 00:08:44,334 --> 00:08:48,376 [générique] 187 00:08:50,376 --> 00:08:53,710 [musique douce] 188 00:08:53,877 --> 00:08:56,418 [...] 189 00:08:56,668 --> 00:08:58,752 "Je suis toujours là." 190 00:08:59,793 --> 00:09:02,126 Tor, le Dark Web ? 191 00:09:02,209 --> 00:09:06,126 Des hackers anonymes vont te sortir de là ? 192 00:09:06,209 --> 00:09:10,418 Oui, je le crois, car ils peuvent diffuser mon message. 193 00:09:11,126 --> 00:09:13,251 Ils veulent la vérité. 194 00:09:13,334 --> 00:09:15,626 Ils n'écoutent pas la version officielle. 195 00:09:17,626 --> 00:09:19,626 Ils sont ma dernière chance. 196 00:09:22,002 --> 00:09:23,293 "Est-ce vraiment vous ?" 197 00:09:24,251 --> 00:09:28,793 [musique rythmée] 198 00:09:28,918 --> 00:09:29,793 Prends ma photo. 199 00:09:31,501 --> 00:09:32,376 Oups. 200 00:09:32,710 --> 00:09:38,710 [...] 201 00:09:39,877 --> 00:09:41,209 Prends ma photo ! 202 00:09:41,501 --> 00:09:43,918 [...] 203 00:09:44,334 --> 00:09:45,877 Gagner la confiance de quelqu'un, 204 00:09:46,710 --> 00:09:48,585 c'est une mission d'infiltration. 205 00:09:48,668 --> 00:09:51,626 Il ne suffit pas de se déguiser. 206 00:09:51,710 --> 00:09:54,334 Il faut être un autre. 207 00:09:54,626 --> 00:09:56,710 Sous couverture, 208 00:09:56,835 --> 00:09:58,877 il faut une vision totale 209 00:09:58,960 --> 00:10:01,209 de votre alias. 210 00:10:01,418 --> 00:10:02,710 Commencez par ce que vous savez 211 00:10:03,209 --> 00:10:06,043 et créez quelqu'un d'inconnu. 212 00:10:06,543 --> 00:10:10,877 C'est une occasion d'explorer un chemin différent. 213 00:10:11,418 --> 00:10:13,460 C'était dur d'être toi. 214 00:10:13,543 --> 00:10:15,668 Maintenant, je dois être une autre. 215 00:10:15,752 --> 00:10:20,543 Donnez à votre alias un parcours scolaire et professionnel. 216 00:10:20,626 --> 00:10:24,960 - Tu voulais être avocate ? - Oui, j'aime argumenter 217 00:10:25,043 --> 00:10:26,460 et je suis convaincante. 218 00:10:26,543 --> 00:10:30,418 Vous devez aussi savoir ce que votre alias aime. 219 00:10:30,501 --> 00:10:31,376 Salut Max ! 220 00:10:31,752 --> 00:10:34,710 Un exemplaire a été mis de côté. 221 00:10:34,793 --> 00:10:35,960 Tu cherches ça ? 222 00:10:36,043 --> 00:10:38,209 Lisez son livre préféré 223 00:10:38,793 --> 00:10:41,418 et apprenez d'où vous venez. 224 00:10:41,918 --> 00:10:45,043 Vous devez connaître votre ville natale. 225 00:10:45,126 --> 00:10:47,293 Ces détails ne suffiront pas. 226 00:10:47,376 --> 00:10:51,418 Vous devrez nous convaincre que cette personne existe. 227 00:10:51,668 --> 00:10:53,460 L'hésitation est votre ennemie. 228 00:10:54,543 --> 00:10:57,710 Présentez-nous votre identité fictive. 229 00:10:57,793 --> 00:11:02,168 Je m'appelle Jordan Weaver. Je suis au service juridique. 230 00:11:02,418 --> 00:11:04,585 JD Rollins, de Concord. 231 00:11:04,668 --> 00:11:07,626 Depuis 8 ans, je travaille au pôle construction. 232 00:11:07,710 --> 00:11:08,918 Casey Regan. 233 00:11:09,002 --> 00:11:11,835 J'ai débuté dans les services d'investissement. 234 00:11:11,918 --> 00:11:14,418 Samuel Berry. Je suis dans le mécénat d'entreprise. 235 00:11:14,501 --> 00:11:16,668 Je vis à Dallas. 236 00:11:16,752 --> 00:11:20,209 Dr Aviva Cortas. Je bosse aux ressources humaines. 237 00:11:20,334 --> 00:11:22,543 En Egypte, j'enseignais. 238 00:11:22,626 --> 00:11:23,960 Qu'aimez-vous à la télé ? 239 00:11:24,043 --> 00:11:30,002 J'ai vu un documentaire sur les exécutions en Indonésie. 240 00:11:30,084 --> 00:11:31,501 Et "The Good Wife". 241 00:11:31,585 --> 00:11:35,251 - Dans quelle rue vivez-vous ? - Sunnyvale, 242 00:11:35,501 --> 00:11:38,543 près de East Tripp Drive, après le collège. 243 00:11:38,668 --> 00:11:42,668 En dire trop n'est pas mieux qu'en dire peu. 244 00:11:43,209 --> 00:11:45,877 - Vous croyez en Dieu ? - Je crois en les Patriots. 245 00:11:46,293 --> 00:11:48,835 Leur saison a prouvé que Dieu était faillible. 246 00:11:49,251 --> 00:11:51,460 C'est trop répété. 247 00:11:52,168 --> 00:11:53,126 Avec qui êtes-vous allée au bal ? 248 00:11:53,543 --> 00:11:54,626 David O'Neil. 249 00:11:54,877 --> 00:11:57,793 Il m'a trompée avec Libby Howard, 250 00:11:58,376 --> 00:11:59,877 mais j'ai été élue reine. 251 00:11:59,960 --> 00:12:01,084 J'ai raté le bal. 252 00:12:01,168 --> 00:12:02,752 Je faisais du bénévolat. 253 00:12:02,835 --> 00:12:04,877 Tricia Hamilton, en amis. 254 00:12:04,960 --> 00:12:06,710 - On fait appel. - Indice 225. 255 00:12:06,960 --> 00:12:09,126 - Harcèlement sexuel. - Je ferai du chili. 256 00:12:12,084 --> 00:12:14,084 Vous avez tous réussi. 257 00:12:14,168 --> 00:12:15,126 On va voir 258 00:12:15,209 --> 00:12:18,626 si vous tenez votre légende dans le monde réel. 259 00:12:19,209 --> 00:12:22,334 Derrière moi, a lieu le séminaire de Dystek. 260 00:12:22,668 --> 00:12:24,710 Le but est d'obtenir un entretien 261 00:12:24,793 --> 00:12:27,626 avec le PDG, Norman Reed. 262 00:12:28,126 --> 00:12:30,710 Vous infiltrerez ce séminaire, 263 00:12:31,126 --> 00:12:35,585 vous vous ferez passer pour des employés et essaierez de rencontrer M. Reed. 264 00:12:36,877 --> 00:12:41,668 Il faudra que les autres employés vous croient et vous apprécient. 265 00:12:43,793 --> 00:12:45,209 J'ai oublié de préciser. 266 00:12:46,251 --> 00:12:50,209 Sur le terrain, on peut rarement se préparer. 267 00:12:50,877 --> 00:12:52,043 Aujourd'hui, c'est pareil. 268 00:12:52,251 --> 00:12:55,002 L'identité que vous avez créée, 269 00:12:55,668 --> 00:12:56,793 passez-la à votre voisin. 270 00:12:57,043 --> 00:12:59,334 - C'est une blague ? - Passez-la. 271 00:13:02,043 --> 00:13:04,668 Découvrez votre nouvelle identité. 272 00:13:05,376 --> 00:13:06,376 Sarah Meyers ? 273 00:13:09,960 --> 00:13:10,877 Hé, oh ! 274 00:13:14,334 --> 00:13:16,710 - Y a quelqu'un ? - Oui. 275 00:13:21,793 --> 00:13:22,835 C'est qui, la blonde ? 276 00:13:23,126 --> 00:13:28,293 Je sers de bouclier humain et suis menacée d'une arme. 277 00:13:28,668 --> 00:13:29,543 Pose l'arme. 278 00:13:29,668 --> 00:13:32,084 - Je la garde ? - Je donne les ordres. 279 00:13:32,376 --> 00:13:34,710 On ne fera rien sous la menace. 280 00:13:34,960 --> 00:13:38,460 [musique intrigante] 281 00:13:38,710 --> 00:13:44,710 [...] 282 00:13:47,251 --> 00:13:49,793 Ca diffusera mon message ? 283 00:13:49,877 --> 00:13:51,251 Quand tu nous auras répondu. 284 00:13:51,334 --> 00:13:53,002 C'était pas convenu. 285 00:13:53,626 --> 00:13:56,710 [...] 286 00:13:56,960 --> 00:13:59,710 Notre plateforme touche plein de gens. 287 00:14:00,084 --> 00:14:03,084 Ces personnes nous font confiance. 288 00:14:03,168 --> 00:14:06,376 Il faut que tu le mérites pour y accéder. 289 00:14:07,293 --> 00:14:08,585 Vous ferez mon procès ? 290 00:14:08,960 --> 00:14:10,710 Qu'est-ce que tu as à cacher ? 291 00:14:12,835 --> 00:14:16,626 [musique rythmée] 292 00:14:16,710 --> 00:14:17,585 Posez vos questions. 293 00:14:21,209 --> 00:14:23,960 Pourquoi les explosifs étaient chez toi ? 294 00:14:24,084 --> 00:14:25,668 Demandez ça au coupable. 295 00:14:25,752 --> 00:14:30,626 Et comment t'es-tu retrouvée à Grand Central après l'attentat ? 296 00:14:30,710 --> 00:14:32,835 C'est confidentiel. 297 00:14:33,376 --> 00:14:34,543 Rien ne l'est. 298 00:14:35,209 --> 00:14:37,418 Je ne peux pas prouver mon innocence. 299 00:14:37,585 --> 00:14:40,293 Tu dois nous convaincre pour adresser ton message. 300 00:14:40,585 --> 00:14:42,334 Quand tu as disparu en Inde... 301 00:14:42,460 --> 00:14:46,293 Tu es partie au Pakistan, en Iran ? 302 00:14:46,376 --> 00:14:49,418 Et parle d'Amir Salaam. 303 00:14:49,501 --> 00:14:51,293 Il était lié aux services secrets. 304 00:14:51,376 --> 00:14:54,668 Et il avait posé une bombe dans une boîte de nuit. 305 00:14:56,376 --> 00:14:59,084 [musique rythmée] 306 00:14:59,251 --> 00:15:01,251 [...] 307 00:15:01,376 --> 00:15:03,334 Parmi ces personnes, 308 00:15:03,835 --> 00:15:06,918 qui peut nous présenter M. Reed ? 309 00:15:07,710 --> 00:15:10,084 Pourquoi pas elle, en jaune ? 310 00:15:10,460 --> 00:15:11,543 Cadre moyen. 311 00:15:12,126 --> 00:15:13,585 Tu perdrais ton temps. 312 00:15:14,460 --> 00:15:17,334 Elle cherche quelqu'un à qui parler. 313 00:15:17,793 --> 00:15:20,501 Tout le monde va voir les cadres supérieurs. 314 00:15:21,376 --> 00:15:23,585 Rien ne t'échappe, apparemment. 315 00:15:25,209 --> 00:15:26,168 Apparemment. 316 00:15:26,543 --> 00:15:27,418 A toi. 317 00:15:27,626 --> 00:15:29,668 - Que dis-tu de lui ? - Ce type ? 318 00:15:29,793 --> 00:15:32,501 Costume chic. Il a les moyens. 319 00:15:32,877 --> 00:15:35,501 Il semble reposé. Il fixe ses heures de boulot. 320 00:15:36,585 --> 00:15:37,918 Il est important. 321 00:15:38,002 --> 00:15:39,043 Je suis d'accord. 322 00:15:39,543 --> 00:15:41,251 Je vais me présenter. 323 00:15:41,710 --> 00:15:43,251 Bon courage. 324 00:15:43,460 --> 00:15:45,710 Dr Aviva Cortas. Enchantée. 325 00:15:46,209 --> 00:15:47,752 Mon copain me rejoint ici. 326 00:15:48,376 --> 00:15:49,877 Max, le New-Yorkais ? 327 00:15:49,960 --> 00:15:52,543 Ouais. Je pourrai te le présenter. 328 00:15:53,002 --> 00:15:56,960 D'accord, mais là, je bosse. Fais-en autant. 329 00:15:57,002 --> 00:15:58,918 Vous étiez dans le milieu universitaire ? 330 00:15:59,002 --> 00:15:59,918 Oui. 331 00:16:00,002 --> 00:16:02,293 Les traîtrises sont aussi fréquentes qu'ici ? 332 00:16:02,376 --> 00:16:05,710 Tout le monde a été sympa. 333 00:16:05,877 --> 00:16:09,002 Arrêtez, tout le monde se tire dans les pattes. 334 00:16:09,376 --> 00:16:13,126 Ca doit être pire pour vous, aux ressources humaines. 335 00:16:14,126 --> 00:16:15,752 - [rire gêné] - Ca dépend. 336 00:16:16,084 --> 00:16:19,752 J'ai des idées sur notre campagne de recrutement. 337 00:16:21,084 --> 00:16:23,668 Vous connaissez bien le PDG, non ? ... 338 00:16:24,460 --> 00:16:25,334 Que faites-vous ? 339 00:16:25,501 --> 00:16:27,793 Je défends les droits de l'Homme. 340 00:16:27,918 --> 00:16:30,835 - Les droits de l'Homme ? - Que faites-vous ici ? 341 00:16:31,084 --> 00:16:33,626 J'améliore les conditions des usines chinoises. 342 00:16:35,084 --> 00:16:36,668 Elles sont pas à Taïwan, nos usines ? 343 00:16:37,668 --> 00:16:42,209 [musique rythmée] 344 00:16:42,376 --> 00:16:45,002 Un gin tonic. Léger sur le tonic. 345 00:16:45,251 --> 00:16:47,501 Je suis Samantha, de Dallas. 346 00:16:47,585 --> 00:16:49,209 Vous êtes au conseil d'administration ? 347 00:16:49,418 --> 00:16:50,334 Quoi ? 348 00:16:50,418 --> 00:16:51,251 Au conseil d'administration ! 349 00:16:51,334 --> 00:16:53,084 Non, j'ai dîné. 350 00:16:54,668 --> 00:16:55,585 Je reviens. 351 00:16:57,543 --> 00:16:59,168 - Caleb ? - Elias ? 352 00:17:00,710 --> 00:17:01,543 Que faites-vous ici ? 353 00:17:01,626 --> 00:17:05,668 Les analystes doivent vous observer, alors ce soir, 354 00:17:06,168 --> 00:17:08,293 je vais observer ton échec. 355 00:17:08,793 --> 00:17:09,668 Hum... 356 00:17:09,752 --> 00:17:11,918 Kate s'est fait repérer. 357 00:17:12,752 --> 00:17:14,460 - Oh ! - Que se passe-t-il ? 358 00:17:14,543 --> 00:17:17,668 Dans 20 min, ce sera ton tour. 359 00:17:17,960 --> 00:17:20,460 [musique rythmée] 360 00:17:21,334 --> 00:17:22,418 Mon copain est arrivé. 361 00:17:22,668 --> 00:17:26,585 [...] 362 00:17:27,918 --> 00:17:29,418 Max ! T'as pu venir. 363 00:17:32,918 --> 00:17:34,084 Content de te voir. 364 00:17:34,418 --> 00:17:37,251 Ce rencard est loin. T'en vaux la peine ? 365 00:17:38,501 --> 00:17:40,501 J'aurais pas dû dire ça. 366 00:17:41,501 --> 00:17:42,334 C'est pas grave. 367 00:17:42,835 --> 00:17:44,585 - J'adore les défis. - Tu... 368 00:17:47,418 --> 00:17:49,084 - Je porte ton sac. - T'es sûr ? 369 00:17:54,251 --> 00:17:56,293 [...] 370 00:17:56,376 --> 00:17:58,793 Les hommes vous admirent. 371 00:17:58,877 --> 00:18:02,084 Pas quand j'ai présenté mon projet. 372 00:18:02,126 --> 00:18:05,877 Le PDG m'aurait peut-être prise au sérieux. 373 00:18:05,960 --> 00:18:07,251 Vous le connaissez ? 374 00:18:07,710 --> 00:18:09,626 Je suis son bras droit. 375 00:18:09,877 --> 00:18:12,918 Il va revenir tout à l'heure. 376 00:18:13,209 --> 00:18:15,418 - Je vous le présente ? - Avec plaisir. 377 00:18:18,293 --> 00:18:19,418 Excusez-moi. 378 00:18:22,668 --> 00:18:23,793 Qu'y a-t-il ? 379 00:18:24,002 --> 00:18:25,793 La tenue me va mieux qu'à elle. 380 00:18:26,168 --> 00:18:29,084 C'est ma soirée, on était d'accord. 381 00:18:29,168 --> 00:18:30,002 Mesdemoiselles. 382 00:18:31,334 --> 00:18:35,293 Vous n'êtes pas formées comme des agents ordinaires. 383 00:18:35,501 --> 00:18:39,460 J'ai engagé des jumelles pour que l'une soit infiltrée 384 00:18:39,543 --> 00:18:42,418 pour avoir des infos pendant que l'autre 385 00:18:42,501 --> 00:18:43,501 fait un rapport au FBI. 386 00:18:43,626 --> 00:18:47,209 Vous vous relaierez toutes les heures. 387 00:18:47,752 --> 00:18:50,626 Vous ne vous brieferez qu'en vous croisant. 388 00:18:50,835 --> 00:18:56,418 Vous devez communiquer très vite les informations nécessaires. 389 00:18:56,835 --> 00:18:58,334 Contrairement aux autres, 390 00:18:59,376 --> 00:19:02,501 si on vous repère, vous serez renvoyées. 391 00:19:03,793 --> 00:19:07,877 Vous devez survivre à une soirée d'entreprise. 392 00:19:09,293 --> 00:19:12,376 Et au fait, vous êtes ravissantes. 393 00:19:17,002 --> 00:19:19,334 T'as dit que t'assurerais. 394 00:19:20,668 --> 00:19:22,251 - C'est le moment. - Dis-moi tout. 395 00:19:23,002 --> 00:19:27,877 Il faut évaluer l'impact du programme philanthropique. 396 00:19:27,960 --> 00:19:30,710 Vous devriez en parler avec Norman. 397 00:19:30,835 --> 00:19:34,209 Ne l'écoutez pas. Elle a volé mes idées. 398 00:19:34,293 --> 00:19:37,293 Je suis avec mon avocat. 399 00:19:39,043 --> 00:19:41,668 Tu fais quoi ? Les analystes observent. 400 00:19:41,793 --> 00:19:44,668 Oeil pour oeil, dent pour dent. 401 00:19:44,918 --> 00:19:48,043 - Tu ignores ce que ça veut dire. - Oh ! 402 00:19:48,752 --> 00:19:52,334 Jordan, je vous présente Hank Hadley. 403 00:19:52,668 --> 00:19:53,543 Enchanté. 404 00:19:53,626 --> 00:19:56,710 - Je vous présente... - Le Dr Aviva Cortas. 405 00:19:56,835 --> 00:19:59,835 - Enchantée. - Jordan Weaver. Moi aussi. 406 00:20:01,084 --> 00:20:02,710 Le Dr Cortas a des idées. 407 00:20:03,668 --> 00:20:05,501 - Nous allons la présenter à Norman. - Très bien. 408 00:20:17,585 --> 00:20:19,960 - Tu n'aimes pas que je boive. - En effet. 409 00:20:20,960 --> 00:20:24,126 Mais ça permet de te faire parler. 410 00:20:28,460 --> 00:20:29,835 Avant, on venait ici. 411 00:20:30,293 --> 00:20:31,418 C'était le bon temps. 412 00:20:32,835 --> 00:20:35,877 La dernière fois, je m'en souviens bien. 413 00:20:36,877 --> 00:20:38,585 On devait mettre fin à nos mariages. 414 00:20:40,002 --> 00:20:41,835 - Tu allais le faire. - Pas toi. 415 00:20:42,002 --> 00:20:44,460 - Il me fallait du temps. - Tu disais ça. 416 00:20:47,752 --> 00:20:52,251 Et je t'ai cru. Je ne referai plus cette erreur. 417 00:20:53,209 --> 00:20:54,293 De quoi tu parles ? 418 00:20:54,376 --> 00:20:57,793 Pourquoi tu surveilles Alex Parrish ? 419 00:20:57,918 --> 00:21:03,626 Elle sait quelque chose de compromettant sur toi ? Liam ! 420 00:21:08,460 --> 00:21:10,543 Ce n'est pas seulement sur moi. 421 00:21:10,918 --> 00:21:14,585 [musique mystérieuse] 422 00:21:15,002 --> 00:21:16,251 C'est sur nous tous. 423 00:21:16,501 --> 00:21:18,877 [...] 424 00:21:18,960 --> 00:21:21,084 Sers-moi un verre et je parlerai. 425 00:21:21,835 --> 00:21:23,918 [...] 426 00:21:24,168 --> 00:21:26,126 - [Il frappe] - Qui est là ? 427 00:21:26,793 --> 00:21:27,668 Max ? 428 00:21:29,334 --> 00:21:30,209 Max ? 429 00:21:30,543 --> 00:21:33,002 Euh... Qui vous a dit mon nom ? 430 00:21:33,251 --> 00:21:36,752 Je suis un collègue de Simon, Elias. 431 00:21:36,835 --> 00:21:39,376 Il t'a parlé de moi ? 432 00:21:39,460 --> 00:21:43,251 Simon ne peut pas se libérer, alors je te tiens compagnie. 433 00:21:43,501 --> 00:21:45,960 Il m'a dit de l'attendre ici. 434 00:21:46,293 --> 00:21:48,710 Je peux te tenir compagnie dans la chambre. 435 00:21:49,668 --> 00:21:53,251 [musique rythmée] 436 00:21:53,835 --> 00:21:54,877 Votre attention ! 437 00:21:55,626 --> 00:22:00,710 On a reçu un tuyau. Parrish parlerait avec les Unknown. 438 00:22:01,043 --> 00:22:02,418 Quand as-tu vu Amir la dernière fois ? 439 00:22:03,126 --> 00:22:04,918 Le 3 mars 2008. 440 00:22:05,126 --> 00:22:08,043 Tu ne l'as pas revu ensuite ? 441 00:22:08,126 --> 00:22:09,793 Il était pas comme vous l'imaginez. 442 00:22:09,877 --> 00:22:14,043 Les Unknown vont diffuser une interview en live. 443 00:22:14,543 --> 00:22:18,209 Ils savent très bien effacer leurs traces. 444 00:22:18,460 --> 00:22:20,960 - T'étais énervée ? - Tu voulais te venger ? 445 00:22:21,043 --> 00:22:24,376 Ils ne pourront pas les effacer longtemps. 446 00:22:24,752 --> 00:22:26,376 J'ai passé 10 ans en Inde. 447 00:22:27,501 --> 00:22:30,126 Je suis allée au Pakistan, en Iran. 448 00:22:30,710 --> 00:22:33,835 Je voulais connaître le monde actuel. 449 00:22:34,209 --> 00:22:35,752 Et j'ai fait des rencontres. 450 00:22:37,501 --> 00:22:38,918 Et moi, je sais 451 00:22:39,501 --> 00:22:41,126 ce que j'ai vécu avec eux. 452 00:22:41,543 --> 00:22:44,168 10 de ces personnes ont été éliminées. 453 00:22:44,585 --> 00:22:47,585 3 d'entre elles par des frappes de drones. 454 00:22:49,960 --> 00:22:53,376 Avoir connu ces hommes ne fait pas de moi une terroriste. 455 00:22:53,543 --> 00:22:56,043 Je ne pense pas qu'ils étaient terroristes. 456 00:22:56,126 --> 00:22:57,668 C'était des coupables faciles, 457 00:22:58,168 --> 00:22:59,752 comme c'est facile avec moi. 458 00:23:02,334 --> 00:23:05,209 Allumez la caméra ou je m'en vais. 459 00:23:05,543 --> 00:23:07,043 Quand la diffusion 460 00:23:07,126 --> 00:23:10,334 commence, on peut localiser le signal après 5 min. 461 00:23:11,209 --> 00:23:13,043 Il suffit qu'ils soient connectés. 462 00:23:13,460 --> 00:23:15,585 5 minutes et on la tient. 463 00:23:15,835 --> 00:23:17,668 [musique rythmée] 464 00:23:20,877 --> 00:23:24,585 [musique rythmée] 465 00:23:24,710 --> 00:23:26,626 On sera en direct dans 60 sec. 466 00:23:27,418 --> 00:23:30,043 [...] 467 00:23:32,835 --> 00:23:35,002 Si tu n'as pas mis de bombe à Grand Central, 468 00:23:35,460 --> 00:23:36,585 qui l'a fait ? 469 00:23:37,126 --> 00:23:39,543 Le matin, le FBI a reçu un tuyau. 470 00:23:40,251 --> 00:23:44,168 Le coupable serait quelqu'un de ma promo à Quantico. 471 00:23:44,293 --> 00:23:46,002 Tout le confirme. 472 00:23:46,418 --> 00:23:48,543 Cette personne savait ce qu'elle faisait. 473 00:23:48,793 --> 00:23:49,835 Pourquoi ? 474 00:23:50,626 --> 00:23:52,084 Elle a piégé la fille basanée. 475 00:23:53,043 --> 00:23:55,585 J'ai vécu en Inde et au Pakistan. 476 00:23:56,918 --> 00:23:59,793 Dans ce pays, je suis la coupable idéale. 477 00:24:00,168 --> 00:24:01,918 Un ex copain de promo t'a trahie ? 478 00:24:02,585 --> 00:24:03,501 On dirait. 479 00:24:03,626 --> 00:24:07,960 Plus j'étais proche de lui, plus c'était facile pour lui. 480 00:24:09,626 --> 00:24:11,585 J'ai du mal à croire quelqu'un. 481 00:24:11,710 --> 00:24:17,501 Imaginez qu'un ami vous ait menti dès que vous l'avez rencontré. 482 00:24:19,293 --> 00:24:20,918 Imaginez qu'il mente toujours 483 00:24:21,543 --> 00:24:25,793 et que même ceux qui vous connaissent ne vous croient pas, 484 00:24:26,043 --> 00:24:27,626 quoi que vous disiez. 485 00:24:27,877 --> 00:24:30,376 [musique douce] 486 00:24:30,543 --> 00:24:31,710 Je vis un cauchemar. 487 00:24:32,334 --> 00:24:36,168 On diffuse cette interview à 12 millions de gens. 488 00:24:36,251 --> 00:24:38,376 Que veux-tu leur dire ? 489 00:24:39,501 --> 00:24:43,376 J'aime ce pays et je veux le protéger. 490 00:24:44,918 --> 00:24:47,376 C'est pour ça que je suis au FBI. 491 00:24:47,835 --> 00:24:49,084 Ce pays ne devrait pas 492 00:24:49,334 --> 00:24:52,376 condamner sans savoir et réfléchir ensuite. 493 00:24:52,626 --> 00:24:53,918 Le FBI voudrait 494 00:24:54,710 --> 00:24:55,835 que je sois morte. 495 00:24:57,626 --> 00:25:00,168 J'espère que ça les dissuadera 496 00:25:00,251 --> 00:25:03,501 de me réduire au silence avant de connaître la vérité. 497 00:25:05,209 --> 00:25:06,418 Je suis innocente. 498 00:25:07,877 --> 00:25:09,710 [musique rythmée] 499 00:25:10,168 --> 00:25:14,543 Je suis éméchée, je te confie un truc. Ne va pas voir Norman. 500 00:25:14,793 --> 00:25:17,918 Il va se faire dégager. T'as pas besoin de lui. 501 00:25:18,710 --> 00:25:20,918 Mais il est PDG ce soir ? 502 00:25:21,002 --> 00:25:21,835 C'est sûr. 503 00:25:23,877 --> 00:25:25,251 Je nous prends à boire. 504 00:25:26,209 --> 00:25:28,460 Elle a une fille de 4 ans, Avery. 505 00:25:28,585 --> 00:25:30,877 Son père s'appelle Mike. 506 00:25:31,168 --> 00:25:32,293 Elle déteste le PDG. 507 00:25:32,376 --> 00:25:34,084 - Il va se faire virer. - OK. 508 00:25:35,835 --> 00:25:36,752 [elle souffle] 509 00:25:37,418 --> 00:25:38,418 A la tienne. 510 00:25:40,251 --> 00:25:41,960 C'est un truc de dingue ! 511 00:25:42,710 --> 00:25:45,460 Vous ne vous connaissiez pas ? 512 00:25:45,543 --> 00:25:49,460 Il m'a envoyé un message pour faire une photo 513 00:25:49,710 --> 00:25:51,251 devant Grand Central 514 00:25:52,293 --> 00:25:53,209 et il a filé. 515 00:25:53,710 --> 00:25:57,501 Et là, il me contacte pour que je vienne ici. 516 00:25:58,168 --> 00:25:59,418 Je fais pitié. 517 00:25:59,501 --> 00:26:02,418 Je prends le train pour voir un inconnu. 518 00:26:03,043 --> 00:26:05,418 Non, Simon... est fascinant. 519 00:26:05,793 --> 00:26:06,626 Je comprends. 520 00:26:06,960 --> 00:26:08,334 J'ai été sous le charme. 521 00:26:08,877 --> 00:26:10,543 Donc pourquoi pas ? 522 00:26:11,126 --> 00:26:13,126 J'aurai un truc à dire lundi. 523 00:26:13,835 --> 00:26:17,043 J'avais raison vu qu'il m'a invité au séminaire 524 00:26:17,168 --> 00:26:21,835 où sont ses collègues qu'il veut me présenter. 525 00:26:22,293 --> 00:26:24,084 Au moins, t'es plus seul. 526 00:26:25,002 --> 00:26:26,002 [Il rit] 527 00:26:27,418 --> 00:26:31,126 La déduction fiscale devrait financer... 528 00:26:31,209 --> 00:26:33,168 Tu fais quoi ? 529 00:26:33,543 --> 00:26:37,293 Tu ne dois pas boire quand tu allaites ! 530 00:26:37,710 --> 00:26:39,002 Je dois te renvoyer 531 00:26:39,084 --> 00:26:40,543 - en cure ? - Oh ! 532 00:26:43,793 --> 00:26:45,626 C'est quoi ton problème ? 533 00:26:45,710 --> 00:26:47,877 Je te fais payer pour ce matin. 534 00:26:47,960 --> 00:26:49,209 Ca n'a rien à voir ! 535 00:26:49,293 --> 00:26:52,376 T'es jaloux car t'es pas un agent. 536 00:26:52,460 --> 00:26:55,043 Mais c'est de ta faute ! 537 00:26:55,126 --> 00:26:58,084 J'ai été viré, car ce mormon s'est tué. 538 00:26:58,168 --> 00:27:00,126 Tu l'as poussé au suicide ! 539 00:27:00,209 --> 00:27:01,626 Toi, tu pousses au meurtre. 540 00:27:01,710 --> 00:27:03,626 T'es un crétin ! 541 00:27:03,710 --> 00:27:05,126 Un crétin érudit. 542 00:27:05,293 --> 00:27:07,209 T'es ridicule comme ça ! 543 00:27:07,418 --> 00:27:10,209 Toi, t'es ridicule en permanence ! 544 00:27:10,752 --> 00:27:12,460 T'es agaçant ! 545 00:27:12,668 --> 00:27:13,710 Alors fais-moi taire. 546 00:27:14,752 --> 00:27:17,251 ["Leaves" de Miguel] 547 00:27:17,501 --> 00:27:23,501 [...] 548 00:27:55,168 --> 00:27:56,126 On a réussi. 549 00:27:56,209 --> 00:27:57,418 On va voir le PDG. 550 00:27:57,501 --> 00:27:58,334 On dirait. 551 00:27:58,626 --> 00:27:59,793 [porte] 552 00:28:01,084 --> 00:28:05,168 J'ai une mauvaise nouvelle. Norman ne viendra pas. 553 00:28:05,501 --> 00:28:06,334 Pourquoi ? 554 00:28:06,835 --> 00:28:10,084 Il a été renvoyé par le conseil d'administration. 555 00:28:10,835 --> 00:28:13,376 Mais si vous souhaitez parler 556 00:28:14,752 --> 00:28:16,251 au nouveau patron, c'est déjà fait. 557 00:28:16,710 --> 00:28:18,376 Quoi ? C'est toi ? 558 00:28:20,251 --> 00:28:21,126 J'ai gagné ! 559 00:28:21,543 --> 00:28:22,418 Gagné quoi ? 560 00:28:22,877 --> 00:28:26,043 Il y a tant à faire. J'ignore par où commencer. 561 00:28:26,460 --> 00:28:30,293 Toi, viens. Tu vas me montrer tes logos. 562 00:28:30,460 --> 00:28:32,501 - On doit changer d'image. - Fonce. 563 00:28:33,877 --> 00:28:35,543 On a tous gagné. 564 00:28:35,710 --> 00:28:36,543 Il semblerait. 565 00:28:38,501 --> 00:28:40,835 On redescend narguer les autres ? 566 00:28:41,084 --> 00:28:43,168 Rien ne presse, Aviva. 567 00:28:43,918 --> 00:28:45,793 On a un bar pour nous deux. 568 00:28:46,084 --> 00:28:50,251 [musique douce] 569 00:28:50,501 --> 00:28:55,668 On a localisé le signal ! Sirènes En position ! 570 00:28:55,918 --> 00:28:59,043 [musique rythmée] 571 00:28:59,251 --> 00:29:02,334 C'est le FBI. Vous êtes cernés. 572 00:29:02,585 --> 00:29:05,043 Sortez, les mains en l'air. 573 00:29:05,251 --> 00:29:07,543 On pensait pas qu'ils nous localiseraient. 574 00:29:07,626 --> 00:29:09,460 Ca pouvait arriver. 575 00:29:09,918 --> 00:29:11,043 Tu vas faire quoi ? 576 00:29:11,126 --> 00:29:12,293 Rien du tout. 577 00:29:12,543 --> 00:29:15,376 [...] 578 00:29:15,626 --> 00:29:17,543 Restez en place. 579 00:29:17,793 --> 00:29:21,168 [...] 580 00:29:21,460 --> 00:29:24,168 Elle est forte, il faut le reconnaître. 581 00:29:24,418 --> 00:29:25,918 Ca fera un scandale. 582 00:29:26,002 --> 00:29:26,835 Plus que tu penses. 583 00:29:28,460 --> 00:29:29,334 C'est le ramadan. 584 00:29:29,585 --> 00:29:32,460 [musique douce] 585 00:29:32,626 --> 00:29:36,043 [...] 586 00:29:39,168 --> 00:29:41,168 Il en va de la sécurité du pays. 587 00:29:41,334 --> 00:29:44,084 Trouvez un mandat de perquisition. 588 00:29:44,460 --> 00:29:46,835 Vous êtes un allié du Bureau. 589 00:29:47,084 --> 00:29:51,960 Les violences et les contrôles racistes subis par notre communauté 590 00:29:52,043 --> 00:29:53,835 m'ont fait changer d'avis. 591 00:29:54,460 --> 00:29:55,752 Appelez le juge Rakoff. 592 00:29:56,126 --> 00:29:58,418 On franchira ces portes ! 593 00:29:58,501 --> 00:29:59,918 O'Connor, regardez. 594 00:30:00,168 --> 00:30:03,501 [musique rythmée] 595 00:30:05,002 --> 00:30:06,918 Venez, la police est là. 596 00:30:07,168 --> 00:30:08,918 Ne restez pas là ! 597 00:30:09,835 --> 00:30:11,168 Reculez ! 598 00:30:12,251 --> 00:30:13,084 Retirez-vous ! 599 00:30:13,168 --> 00:30:14,460 Dépêchez-vous ! 600 00:30:16,043 --> 00:30:19,251 Vous avez entendu, reculez ! 601 00:30:19,334 --> 00:30:20,293 Reculez ! 602 00:30:22,460 --> 00:30:23,334 Restez calmes. 603 00:30:23,585 --> 00:30:26,002 Asher, Booth, repérez-la ! 604 00:30:29,376 --> 00:30:30,209 Vous l'avez vue ? 605 00:30:31,334 --> 00:30:32,501 C'est bon, tu filmes ? 606 00:30:34,168 --> 00:30:37,168 Nous sommes devant la Mosquée de Harlem. 607 00:30:37,418 --> 00:30:41,418 [musique rythmée] 608 00:30:41,668 --> 00:30:44,293 [...] 609 00:30:44,376 --> 00:30:45,334 Laissez-les. 610 00:30:47,918 --> 00:30:49,877 Ca va, pas d'inquiétude. 611 00:30:51,460 --> 00:30:53,501 Avancez, n'ayez pas peur. 612 00:30:53,752 --> 00:30:55,585 [...] 613 00:30:55,668 --> 00:30:56,543 Asher ! 614 00:30:57,460 --> 00:31:00,460 [...] 615 00:31:00,710 --> 00:31:01,793 Où elle est ? 616 00:31:02,251 --> 00:31:03,710 On l'a perdue ! 617 00:31:05,793 --> 00:31:08,293 On a retrouvé l'agent Wyatt. 618 00:31:09,376 --> 00:31:10,543 Allez, suivez-moi. 619 00:31:11,543 --> 00:31:12,418 On y va. 620 00:31:13,668 --> 00:31:15,334 On a fait nos preuves. 621 00:31:16,002 --> 00:31:19,084 On a échangé 5 fois sans que personne le voie. 622 00:31:19,251 --> 00:31:20,460 On a réussi. 623 00:31:21,543 --> 00:31:23,626 Là, je rêve de retirer mes habits. 624 00:31:23,710 --> 00:31:26,960 Simon aimerait te filer un coup de main. 625 00:31:27,168 --> 00:31:29,585 Il n'est pas attiré par les gens comme moi. 626 00:31:30,043 --> 00:31:31,752 Il t'apprécie. 627 00:31:32,168 --> 00:31:34,251 Si tu veux passer plus de temps avec lui, 628 00:31:34,752 --> 00:31:35,626 j'arrangerai ça. 629 00:31:38,710 --> 00:31:39,585 [porte] 630 00:31:42,209 --> 00:31:43,293 Tu cherches Max ? 631 00:31:44,460 --> 00:31:45,334 Il est reparti. 632 00:31:46,543 --> 00:31:48,209 Je vais te dire ce qui me dérange. 633 00:31:49,501 --> 00:31:51,877 C'est pas que tu prétendes être gay, 634 00:31:52,418 --> 00:31:55,877 même si ça me blesse en tant qu'homo, 635 00:31:56,543 --> 00:31:58,752 en tant qu'homme qui a été harcelé, 636 00:31:59,376 --> 00:32:01,668 qui s'est battu pour pouvoir se marier, 637 00:32:02,877 --> 00:32:05,376 qui a fait des trucs avec d'autres mecs, 638 00:32:06,835 --> 00:32:08,168 y compris récemment. 639 00:32:08,877 --> 00:32:10,002 Elias, c'est... 640 00:32:10,251 --> 00:32:13,084 N'insinue pas que la vie est compliquée 641 00:32:14,043 --> 00:32:15,376 ou que tu es bisexuel. 642 00:32:15,585 --> 00:32:17,585 - Non, en... - Non, arrête. 643 00:32:17,835 --> 00:32:19,585 Ne t'approprie pas cette cause. 644 00:32:21,209 --> 00:32:22,126 Non. 645 00:32:23,460 --> 00:32:24,710 Le plus gênant, 646 00:32:25,460 --> 00:32:29,418 c'est tout ce que tu fais pour préserver ton image. 647 00:32:30,084 --> 00:32:33,585 Tu as manipulé un inconnu pour le faire venir ici, 648 00:32:34,251 --> 00:32:35,668 quelqu'un d'innocent. 649 00:32:36,960 --> 00:32:37,960 Qui fait ça ? 650 00:32:38,668 --> 00:32:40,002 Tu sais ce que je crois ? 651 00:32:41,084 --> 00:32:42,002 Je crois 652 00:32:43,668 --> 00:32:44,835 que tu es dangereux. 653 00:32:45,168 --> 00:32:46,543 Quand on rentrera, 654 00:32:46,918 --> 00:32:49,668 je ferai en sorte que tu sois renvoyé. 655 00:32:50,043 --> 00:32:52,501 [musique intrigante] 656 00:32:52,752 --> 00:32:58,752 [...] 657 00:32:59,043 --> 00:33:01,251 ["Simple Things" de Miguel] 658 00:33:01,418 --> 00:33:02,501 La vue est superbe. 659 00:33:03,043 --> 00:33:06,084 [...] 660 00:33:06,251 --> 00:33:09,752 Travailler au service juridique a ses avantages. 661 00:33:10,002 --> 00:33:16,002 [...] 662 00:33:17,002 --> 00:33:18,877 C'est votre 1er séminaire ? 663 00:33:20,668 --> 00:33:21,960 Ca se voit ? 664 00:33:23,585 --> 00:33:25,334 Ils ne sont pas drôles, 665 00:33:26,668 --> 00:33:28,418 mais c'est bien de s'échapper. 666 00:33:28,918 --> 00:33:31,501 [...] 667 00:33:31,668 --> 00:33:33,543 A quoi voulez-vous échapper ? 668 00:33:35,334 --> 00:33:37,710 Vos enfants ? Votre femme ? 669 00:33:38,418 --> 00:33:41,209 [...] 670 00:33:41,293 --> 00:33:42,126 Ex-femme. 671 00:33:43,835 --> 00:33:46,043 Vous l'avez trompée ? 672 00:33:47,626 --> 00:33:48,501 J'ai menti. 673 00:33:49,752 --> 00:33:50,710 Sur quoi ? 674 00:33:53,043 --> 00:33:54,752 Je lui ai dit que je l'aimais. 675 00:33:56,126 --> 00:33:57,543 Elle savait que je mentais. 676 00:33:59,251 --> 00:34:01,084 Vous me mentirez peut-être aussi. 677 00:34:02,002 --> 00:34:03,501 Vous l'avez peut-être fait. 678 00:34:04,710 --> 00:34:07,835 [...] 679 00:34:07,918 --> 00:34:09,418 Et vous, à quoi 680 00:34:09,918 --> 00:34:11,251 voulez-vous échapper ? 681 00:34:11,418 --> 00:34:15,543 [...] 682 00:34:16,002 --> 00:34:16,877 A tout. 683 00:34:18,710 --> 00:34:19,585 Ma famille, 684 00:34:20,793 --> 00:34:21,668 les hommes, 685 00:34:22,710 --> 00:34:23,585 je sais pas. 686 00:34:25,084 --> 00:34:27,877 Un jour, je me suis mise à fuir. 687 00:34:28,043 --> 00:34:33,626 [...] 688 00:34:34,209 --> 00:34:35,460 Vous pourriez arrêter. 689 00:34:36,835 --> 00:34:38,209 Je ne l'ai jamais fait. 690 00:34:38,376 --> 00:34:44,418 [...] 691 00:34:46,710 --> 00:34:48,002 Vous en avez le droit. 692 00:34:48,334 --> 00:34:52,710 [...] 693 00:34:53,376 --> 00:34:54,501 Je sais pas comment faire. 694 00:34:55,043 --> 00:34:58,376 [...] 695 00:34:58,543 --> 00:34:59,710 Je t'aiderai. 696 00:34:59,877 --> 00:35:05,877 [...] 697 00:35:24,585 --> 00:35:25,501 Caleb ? 698 00:35:25,835 --> 00:35:29,084 [musique douce] 699 00:35:29,251 --> 00:35:30,376 [klaxon] 700 00:35:31,168 --> 00:35:37,168 [...] 701 00:35:38,918 --> 00:35:39,877 J'y crois pas ! 702 00:35:41,376 --> 00:35:44,710 [...] 703 00:35:44,877 --> 00:35:45,752 C'est parfait. 704 00:35:47,668 --> 00:35:49,376 Vous avez réservé la chambre ? 705 00:35:50,084 --> 00:35:51,334 Et le reste ? 706 00:35:52,084 --> 00:35:55,002 Papiers d'identité, ordi portable, téléphone crypté. 707 00:35:57,710 --> 00:36:00,668 [musique douce] 708 00:36:01,918 --> 00:36:02,877 Je vous suis redevable. 709 00:36:02,960 --> 00:36:05,293 On n'admet pas ce qui t'est arrivé. 710 00:36:06,209 --> 00:36:07,793 On est nombreux. 711 00:36:08,293 --> 00:36:12,293 Si tu as du mal à faire un truc, appelle-nous. 712 00:36:13,002 --> 00:36:16,002 Tant mieux. J'aurai peut-être besoin d'aide. 713 00:36:17,251 --> 00:36:18,084 Et, qui sait, 714 00:36:19,501 --> 00:36:20,710 peut-être que nous aussi. 715 00:36:22,043 --> 00:36:22,918 Merci. 716 00:36:23,126 --> 00:36:25,376 [musique rythmée] 717 00:36:25,626 --> 00:36:29,835 [...] 718 00:36:32,209 --> 00:36:33,376 Salut ! 719 00:36:33,668 --> 00:36:34,918 T'as passé un bon week-end ? 720 00:36:35,002 --> 00:36:37,460 Excellent. J'étudie. 721 00:36:38,209 --> 00:36:39,084 Et toi ? 722 00:36:39,710 --> 00:36:41,293 - C'était pas mal. - Seulement ? 723 00:36:41,585 --> 00:36:44,585 Bah je me suis fait une relation de travail 724 00:36:44,668 --> 00:36:46,877 et je pourrais y donner suite. 725 00:36:47,126 --> 00:36:48,334 Il serait sûrement d'accord. 726 00:36:49,043 --> 00:36:50,126 J'en doute pas. 727 00:36:50,376 --> 00:36:54,084 [musique intrigante] 728 00:36:55,793 --> 00:36:56,918 Caleb ! Attends ! 729 00:36:58,877 --> 00:37:02,626 Je sais pas pourquoi tu m'as laissée dans la chambre, 730 00:37:02,710 --> 00:37:04,835 mais j'ai raté le bus. 731 00:37:05,334 --> 00:37:10,710 Je te préviens, si j'ai des ennuis, je ferai de ta vie un enfer sur Terre ! 732 00:37:12,460 --> 00:37:13,793 Tu t'excuses pas ? 733 00:37:14,084 --> 00:37:15,960 C'est chacun pour soi. 734 00:37:16,585 --> 00:37:17,585 Oh, c'est tout ? 735 00:37:18,209 --> 00:37:20,752 C'est tout ce que dit le crétin érudit ? 736 00:37:22,209 --> 00:37:23,668 Toi, moi, dans ta voiture. 737 00:37:23,752 --> 00:37:25,126 Dans 10 min. 738 00:37:25,376 --> 00:37:29,002 [musique rythmée] 739 00:37:29,543 --> 00:37:30,418 [on frappe] 740 00:37:31,334 --> 00:37:32,168 Toc, toc. 741 00:37:34,626 --> 00:37:37,668 J'ai pris R.V. avec l'assistante de Miranda. 742 00:37:43,918 --> 00:37:45,002 Tu avais raison, 743 00:37:47,668 --> 00:37:48,835 je suis dangereux. 744 00:37:49,002 --> 00:37:49,877 [Il rit] 745 00:37:49,960 --> 00:37:52,835 Je veux pas t'écouter mentir. 746 00:37:52,918 --> 00:37:53,793 S'il te plaît. 747 00:37:58,501 --> 00:37:59,334 S'il te plaît. 748 00:38:19,043 --> 00:38:20,960 Les forces de défense 749 00:38:21,835 --> 00:38:23,209 d'Israël m'ont envoyé à Gaza. 750 00:38:23,460 --> 00:38:24,835 J'ai pas juste vu des choses, 751 00:38:28,460 --> 00:38:29,501 j'en ai fait. 752 00:38:32,710 --> 00:38:36,293 J'ai fait des choses qui me hantent chaque jour. 753 00:38:38,668 --> 00:38:40,209 Quand je suis revenu, 754 00:38:40,543 --> 00:38:43,251 m'inventer une identité m'a permis de supporter 755 00:38:46,209 --> 00:38:47,084 ce que j'avais fait, 756 00:38:48,209 --> 00:38:49,334 de me supporter. 757 00:38:50,376 --> 00:38:52,251 Je me suis créé un personnage. 758 00:38:52,793 --> 00:38:54,084 Je porte pas de lunettes 759 00:38:57,293 --> 00:38:58,543 et j'aime pas le café. 760 00:39:00,585 --> 00:39:01,668 Je n'ai jamais été... 761 00:39:03,960 --> 00:39:06,126 Je suis pas vraiment... 762 00:39:06,626 --> 00:39:07,460 [Il pleure] 763 00:39:11,501 --> 00:39:13,126 Je comprendrais que tu me détestes. 764 00:39:14,793 --> 00:39:17,002 [...] 765 00:39:19,293 --> 00:39:20,626 Garde les lunettes. 766 00:39:24,918 --> 00:39:25,960 Ca te va bien. 767 00:39:26,209 --> 00:39:27,334 [Il rit] 768 00:39:30,710 --> 00:39:31,585 [...] 769 00:39:31,668 --> 00:39:33,877 Dans sa 1re déclaration, 770 00:39:33,960 --> 00:39:37,293 Alex Parrish, accusée d'avoir commis l'attentat, 771 00:39:37,376 --> 00:39:38,585 a clamé son innocence. 772 00:39:38,918 --> 00:39:40,877 Nous nous demandons donc 773 00:39:40,960 --> 00:39:44,002 si elle est une terroriste ou la victime d'un piège. 774 00:39:44,418 --> 00:39:46,418 Je peux raconter 775 00:39:47,334 --> 00:39:48,543 ce qui m'est arrivé. 776 00:39:49,752 --> 00:39:53,376 Ce sera dur de vous convaincre, mais je dois essayer. 777 00:39:54,084 --> 00:39:58,084 Grâce à son comportement, Charlie va réintégrer la société. 778 00:39:59,209 --> 00:40:01,793 Je vois. Très bien, merci. 779 00:40:02,793 --> 00:40:03,960 Merci de votre appel. 780 00:40:04,752 --> 00:40:07,793 J'ai confiance en certaines personnes. 781 00:40:08,585 --> 00:40:09,918 - Salut ! - Salut. 782 00:40:11,043 --> 00:40:13,126 Ca te dirait de te promener avec moi ? 783 00:40:14,418 --> 00:40:15,334 Euh... oui. 784 00:40:15,460 --> 00:40:17,084 - Avec plaisir. - Allons-y. 785 00:40:17,626 --> 00:40:19,918 ["Wild Things" d'Alessia Cara] 786 00:40:20,752 --> 00:40:23,668 Des personnes qui me voient pas comme une tueuse, 787 00:40:24,626 --> 00:40:26,752 comme un personnage fictif. 788 00:40:27,002 --> 00:40:29,626 [...] 789 00:40:30,251 --> 00:40:32,376 A Quantico, j'ai appris 790 00:40:34,084 --> 00:40:36,376 que les apparences sont trompeuses. 791 00:40:38,293 --> 00:40:39,710 Vous avez parlé à O'Connor ? 792 00:40:39,793 --> 00:40:41,710 Oui, lâchez l'affaire. 793 00:40:41,918 --> 00:40:43,209 Quoi ? Pourquoi ? 794 00:40:43,334 --> 00:40:44,543 Il m'a tout expliqué 795 00:40:44,626 --> 00:40:48,793 et la mission que Liam vous a confiée vise à garantir 796 00:40:48,877 --> 00:40:50,585 la sécurité du pays. 797 00:40:52,376 --> 00:40:55,209 Quelques fois, ce qu'on voit est faux. 798 00:40:59,835 --> 00:41:01,543 Elle sait qu'on est avec Alex. 799 00:41:01,960 --> 00:41:03,585 Et après, à la mosquée ? 800 00:41:04,043 --> 00:41:06,501 Alex a forcé la porte de service. 801 00:41:06,585 --> 00:41:08,626 J'ai juste vu le couloir. 802 00:41:09,251 --> 00:41:10,793 Elle a parlé à quelqu'un ? 803 00:41:10,877 --> 00:41:14,209 Seulement aux Unknown. 804 00:41:14,293 --> 00:41:17,168 Elle a donné une indication sur sa prochaine destination ? 805 00:41:18,376 --> 00:41:20,626 [musique inquiétante] 806 00:41:20,793 --> 00:41:24,043 La caméra s'est éteinte et ils ont couru. 807 00:41:24,126 --> 00:41:25,293 On vous a assommée ? 808 00:41:25,376 --> 00:41:28,918 Oui. Après, l'agent Gardner était là. 809 00:41:30,585 --> 00:41:32,960 Je crois qu'on a fait le tour. 810 00:41:33,126 --> 00:41:35,418 Vous avez une chose à ajouter ? 811 00:41:40,752 --> 00:41:43,835 Je veux croire que quand vous me verrez, 812 00:41:43,918 --> 00:41:47,418 vous comprendrez que je suis innocente, 813 00:41:47,752 --> 00:41:49,126 car je le suis. 814 00:41:50,209 --> 00:41:51,376 T'as rien dit ? 815 00:41:53,168 --> 00:41:58,002 J'ai des choses à reprocher à Alex, mais je la crois innocente. 816 00:41:58,084 --> 00:41:58,960 [sonnerie] 817 00:42:00,501 --> 00:42:03,835 J'ai la liste des agents à Grand Central hier. 818 00:42:04,002 --> 00:42:06,126 Je reconnais moi, 819 00:42:06,376 --> 00:42:08,126 - Alex... - Et Caleb Haas. 820 00:42:08,918 --> 00:42:09,918 Il faisait quoi ici ? 821 00:42:11,168 --> 00:42:15,334 Il y a un terroriste qui court et personne ne le cherche. 822 00:42:15,543 --> 00:42:17,668 Il faut l'arrêter. 823 00:42:18,543 --> 00:42:19,960 [musique rythmée] 824 00:42:24,918 --> 00:42:28,835 [générique de fin] 825 00:42:29,084 --> 00:42:35,084 [...]