1 00:00:00,209 --> 00:00:01,461 Jmenuju se Alex Parrishová. 2 00:00:01,544 --> 00:00:03,171 Můj život se obrátil naruby. 3 00:00:03,254 --> 00:00:06,090 Všechno to začalo před devíti měsíci na akademii FBI. 4 00:00:06,174 --> 00:00:07,633 Jak můžu vědět, že mi nebudeš lhát? 5 00:00:07,717 --> 00:00:08,885 Možná už mi lžeš. 6 00:00:08,968 --> 00:00:10,428 Simon má rád tebe. 7 00:00:10,511 --> 00:00:12,263 Můj syn si odpykal dva roky 8 00:00:12,346 --> 00:00:13,681 a čeká ho podmínečné propuštění. 9 00:00:13,765 --> 00:00:17,268 Myslíš, že tě z toho dostanou nějací anonymní hackeři? 10 00:00:17,351 --> 00:00:18,853 Je načase říct svůj příběh. 11 00:00:18,936 --> 00:00:20,104 Máte v jednotce práskače. 12 00:00:20,188 --> 00:00:21,606 Někdo ji upozornil, že přijedeme. 13 00:00:21,689 --> 00:00:24,317 -Neprozradila jsi nás. -Nemyslím si, že to udělala. 14 00:00:24,400 --> 00:00:26,569 Streamujeme pro více než 12 milionů lidí. 15 00:00:26,652 --> 00:00:27,695 Kdybyste mohla říct cokoliv, co by to bylo? 16 00:00:27,779 --> 00:00:29,363 Jsem nevinná. 17 00:00:30,073 --> 00:00:31,074 CCD KAMERA 18 00:00:42,460 --> 00:00:43,628 Máme nový záznam související 19 00:00:43,711 --> 00:00:45,713 s bombovým útokem na Grand Central před dvěma dny. 20 00:00:45,797 --> 00:00:49,759 Zdroje FBI zveřejnily toto video jako odpověď na včerejší rozhovor, 21 00:00:49,842 --> 00:00:50,927 kde hlavní podezřelá Alex Parrishová… 22 00:00:51,010 --> 00:00:52,053 Hodili to na snědou dívku. 23 00:00:52,136 --> 00:00:53,304 …tvrdila, že je nevinná. 24 00:00:53,387 --> 00:00:54,472 FBI ZVEŘEJNILA NOVÉ DŮKAZY PROTI ALEX PARRISHOVÉ 25 00:00:54,555 --> 00:00:56,390 FBI se domnívá, že krabice, kterou Parrishová nese, 26 00:00:56,474 --> 00:00:58,226 pravděpodobně obsahovala poslední rozbušku, 27 00:00:58,309 --> 00:01:00,603 -která odstartovala řetězec explozí. -Byly v tom neprůstřelné vesty. 28 00:01:00,686 --> 00:01:02,021 Nemusíš křičet na mě. 29 00:01:02,105 --> 00:01:03,106 Já tě z ničeho neobviňuji. 30 00:01:03,189 --> 00:01:05,108 …Parrishová získává podporu veřejnosti. 31 00:01:05,191 --> 00:01:06,526 Ale FBI tvrdí, že toto video… 32 00:01:06,609 --> 00:01:08,361 -Takže mi pomůžeš? -…v podstatě dokazuje její vinu. 33 00:01:08,986 --> 00:01:10,863 Caleb pracoval v San Diegu. 34 00:01:10,947 --> 00:01:14,283 Několik dní před útokem požádal o přeložení do New Yorku. 35 00:01:14,367 --> 00:01:15,952 Potřebuji, abys s ním promluvila, Shelby. 36 00:01:16,035 --> 00:01:18,454 Caleb se mnou od Quantica nemluvil. 37 00:01:18,538 --> 00:01:20,331 Silně pochybuji, že teď začne. 38 00:01:20,414 --> 00:01:22,708 Podívej, i když jsme měli své problémy, 39 00:01:22,792 --> 00:01:25,962 nedokážu si představit svět, kde by byl Caleb Haas terorista. 40 00:01:26,045 --> 00:01:27,630 Víš, čeho je schopný. 41 00:01:27,713 --> 00:01:29,382 Znáš jeho minulost. 42 00:01:29,966 --> 00:01:32,093 A každý je momentálně podezřelý. 43 00:01:32,176 --> 00:01:33,511 …soubory nalezené na sociálních sítích, 44 00:01:33,594 --> 00:01:35,346 aplikacích pro sdílení fotografií a záznamy z bezpečnostních kamer. 45 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 FBI ODPOVÍDÁ NA ROSTOUCÍ PODPORU JIHADI JANE 46 00:01:42,812 --> 00:01:43,813 Je všechno v pořádku? 47 00:01:44,522 --> 00:01:47,483 Snaží se nás dostat pomocí dat získaných ze soukromých účtů. 48 00:01:47,567 --> 00:01:49,110 No, to byla jen otázka času. 49 00:01:49,193 --> 00:01:51,487 Ale na záznamech hledají jen mě. 50 00:01:51,571 --> 00:01:53,447 Pokud uvidím to, co vidí FBI, 51 00:01:53,531 --> 00:01:55,366 mohla bych být schopná najít Caleba. 52 00:01:55,449 --> 00:01:56,742 Podívám se na to, až se tam dostanu. 53 00:01:56,826 --> 00:01:57,827 Dobře, díky. 54 00:02:03,958 --> 00:02:05,418 Kdo to byl? 55 00:02:05,501 --> 00:02:07,170 Jen O'Connor. 56 00:02:07,753 --> 00:02:10,089 Půjdu se osprchovat první, ať můžeš ještě ležet. 57 00:02:19,015 --> 00:02:20,516 LIAM O'CONNOR 58 00:02:28,024 --> 00:02:29,192 Co kdybychom šetřili vodou? 59 00:02:38,910 --> 00:02:40,036 O 8 MĚSÍCŮ DŘÍVE 60 00:02:40,870 --> 00:02:42,622 Proč jsi říkala, že nejsem tvůj typ? 61 00:02:42,705 --> 00:02:44,540 Nemyslela jsem si, že jsi důvěryhodný. 62 00:02:44,624 --> 00:02:45,791 A teď mi věříš? 63 00:02:48,252 --> 00:02:49,295 Ano. 64 00:02:49,921 --> 00:02:51,464 Ale chci o tobě vědět víc. 65 00:02:52,089 --> 00:02:53,466 Nikdy o sobě nemluvíš. 66 00:02:54,133 --> 00:02:55,593 Není toho moc co říct. 67 00:02:59,388 --> 00:03:00,890 Bojíš se, že mě vyděsíš? 68 00:03:00,973 --> 00:03:01,974 Protože nevyděsíš. 69 00:03:02,058 --> 00:03:04,644 Jediné, čeho se obávám, je… 70 00:03:05,394 --> 00:03:07,063 jak moc pozdě přijdeme na výcvik. 71 00:03:18,241 --> 00:03:20,034 ŠEL JSEM NA SLYŠENÍ. KDYŽ SI BUDEŠ CHTÍT PROMLUVIT, ZAVOLEJ 72 00:03:20,117 --> 00:03:21,160 XO ELIAS 73 00:03:25,539 --> 00:03:27,959 TÝDEN 6 9:00 - FYZICKÝ TRÉNINK 74 00:03:29,669 --> 00:03:31,420 Dobrý. Mám tě. 75 00:03:31,504 --> 00:03:32,588 Pohyb! 76 00:03:35,466 --> 00:03:38,052 Ženy zvali muže na rande už v padesátých letech. 77 00:03:38,135 --> 00:03:39,220 I gaye. 78 00:03:39,303 --> 00:03:41,305 -Měla by ses víc snažit. -Ano. Děkuji. 79 00:03:41,389 --> 00:03:43,599 Zní to normálně a nekomplikovaně. 80 00:03:48,354 --> 00:03:49,438 Kde hoří? 81 00:03:49,522 --> 00:03:54,652 Mám pečlivě naplánovaný odchod, abych se vyhnula ostudě. 82 00:03:54,735 --> 00:03:57,280 Jestli by měl někdo mít starosti, tak já. 83 00:03:57,363 --> 00:03:58,948 Mám svoji reputaci. 84 00:03:59,031 --> 00:04:02,201 Nemůžu si dovolit být viděn 85 00:04:02,285 --> 00:04:04,078 s vesničankama, i když 86 00:04:04,161 --> 00:04:06,497 se mi ten výhled líbí. 87 00:04:06,580 --> 00:04:07,957 Skončit, než to začne být nudné, že? 88 00:04:08,040 --> 00:04:10,459 Ne, mám lepší nápad. Chceš jít na večeři? 89 00:04:10,543 --> 00:04:13,629 Už jsem to tak trochu slíbila, někomu jinému. 90 00:04:13,713 --> 00:04:15,923 Chceš se se mnou sejít v autě, až se vrátím? 91 00:04:17,967 --> 00:04:19,135 Jo. 92 00:04:23,264 --> 00:04:24,390 Moje chyba, slečno Wyattová. 93 00:04:24,473 --> 00:04:28,227 Ne, ne, ne. Já za to můžu, pane Fletchere. 94 00:04:28,311 --> 00:04:29,395 Vypadá to, že jsem právě vyhrál sázku. 95 00:04:29,478 --> 00:04:32,023 Za jak dlouho se dají JFK a Jackie O dohromady? 96 00:04:32,106 --> 00:04:33,607 Co, Shelby a Brandon? 97 00:04:33,691 --> 00:04:36,527 Dva nejbohatší nováčci? Kde žiješ? 98 00:04:36,610 --> 00:04:39,155 Celý den se sobě navzájem vyhýbají, a pak zmizí na celou noc. 99 00:04:39,238 --> 00:04:40,656 Nebo si myslíš, že se jen sejdou, 100 00:04:40,740 --> 00:04:42,783 aby probrali, jak budou jejich krásné děti? 101 00:04:44,577 --> 00:04:46,287 Ještě se neukázala, pane. 102 00:04:46,370 --> 00:04:48,831 Třetí den. Miranda nikde. 103 00:05:01,427 --> 00:05:02,720 Co? 104 00:05:10,186 --> 00:05:11,395 Mirando? 105 00:05:15,232 --> 00:05:16,525 Meškáš v práci. 106 00:05:17,693 --> 00:05:20,071 Charlie mi schoval klíče. 107 00:05:21,822 --> 00:05:23,949 Stejné svinstvo, jaké dělal předtím. 108 00:05:24,033 --> 00:05:26,744 Hele. Byly ve vchodových dveřícch. 109 00:05:34,668 --> 00:05:36,087 Dobře. Neschoval je. 110 00:05:36,170 --> 00:05:38,297 Ale něco tu na mě hraje. 111 00:05:38,381 --> 00:05:40,841 Neměla jsem nechat soud, aby mi ho vrátil do péče. 112 00:05:40,925 --> 00:05:42,426 Jsou to jen tři dny 113 00:05:42,510 --> 00:05:44,637 a už teď je jasné, že to byla obrovská chyba. 114 00:05:45,763 --> 00:05:47,765 Taková, se kterou budu muset žít ještě rok, 115 00:05:47,848 --> 00:05:49,350 pokud dřív nepřijdu o rozum. 116 00:05:49,433 --> 00:05:51,018 A nejhorší na tom je… 117 00:05:51,811 --> 00:05:53,104 že mu nevěřím. 118 00:05:54,480 --> 00:05:55,731 Nevěřím mu. 119 00:05:57,483 --> 00:05:59,568 Nevěřím sobě, že ho zvládnu. 120 00:05:59,652 --> 00:06:01,695 Ten kluk se pokusil střílet ve škole. 121 00:06:03,280 --> 00:06:04,990 Kdo ví, co má v plánu dál? 122 00:06:05,074 --> 00:06:07,660 Možná ztrácíš nadhled. 123 00:06:07,743 --> 00:06:08,744 Jsi uvízlá v tomhle domě… 124 00:06:08,828 --> 00:06:10,496 Víš, že nikdy nepřijal odpovědnost za to, 125 00:06:10,579 --> 00:06:11,789 o co se pokusil? 126 00:06:11,872 --> 00:06:13,165 Možná se bojí si s tebou promluvit. 127 00:06:13,249 --> 00:06:15,459 Možná bude mluvit se mnou. Měl mě rád. 128 00:06:15,543 --> 00:06:17,086 Co uděláš, Liame? 129 00:06:19,171 --> 00:06:21,340 Zahraješ si si ním fotbal? 130 00:06:21,424 --> 00:06:22,716 Řekneš mu "kámo"? 131 00:06:22,800 --> 00:06:24,051 Jdi do práce. 132 00:06:24,969 --> 00:06:26,595 Dobře, možná když si bude myslet, 133 00:06:26,679 --> 00:06:30,224 že mu věříš, byť jen trochu, přestane se skrývat a otevře se. 134 00:06:32,268 --> 00:06:33,144 Umění sledování. 135 00:06:33,227 --> 00:06:34,061 FBI ACADEMIE QUANTICO 136 00:06:34,145 --> 00:06:34,979 HOSTUJÍCÍ: VERA RODRIGUEZ SKUPINA SPECIALISTŮ NA SLEDOVÁNÍ (DITU) 137 00:06:35,062 --> 00:06:36,856 Sledování lidí v jejich prostředí. 138 00:06:36,939 --> 00:06:39,942 Patří mezi nejdůležitější nástroje, které agenti používají. 139 00:06:40,025 --> 00:06:42,778 Tyto snímky pocházejí z počítačů po celé zemi 140 00:06:42,862 --> 00:06:44,405 a jsou sledovány DITU, 141 00:06:44,488 --> 00:06:47,783 jednotka sledující digitální komunikaci, která sídlí zde v Quanticu. 142 00:06:47,867 --> 00:06:51,454 DITU sleduje, co se děje online, což z něj dělá 143 00:06:51,537 --> 00:06:55,875 nejvýkonnější sledovací nástroj, o kterém jste nikdy neslyšeli. 144 00:06:55,958 --> 00:06:58,961 Pokud někdo zveřejní manifest proti prezidentovi, 145 00:06:59,044 --> 00:07:00,629 agent DITU bude ten, 146 00:07:00,713 --> 00:07:02,756 kdo pošle I.P. adresu tajné službě. 147 00:07:02,840 --> 00:07:06,218 Nyní se technologie mění, stejně jako metody sledování. 148 00:07:06,302 --> 00:07:09,054 Jedna věc však zůstane vždy stejná. 149 00:07:09,763 --> 00:07:11,724 Nevíte, že vás sledujeme. 150 00:07:11,807 --> 00:07:13,851 Sledování nahlíží do soukromí. 151 00:07:13,934 --> 00:07:17,146 Hledáte to, co lidi nechtějí, aby někdo věděl. 152 00:07:19,315 --> 00:07:21,484 Nebo věci, které někdo chce sdílet, 153 00:07:21,567 --> 00:07:23,319 ale bojí se být souzen. 154 00:07:23,402 --> 00:07:26,864 Takže, jste připraveni vidět, co si někdo skutečně myslí? 155 00:07:29,992 --> 00:07:31,452 Fajn, mám dobré a špatné zprávy. Připravená? 156 00:07:31,535 --> 00:07:32,453 CENTRUM NOUZOVÉHO VELENÍ 157 00:07:32,536 --> 00:07:34,038 Dobrou zprávou je, že agenti DITU se dostali na velitelství. 158 00:07:34,121 --> 00:07:37,750 Shromažďují všechny fotky, videa, záznamy z pouličních kamer, příspěvky na sítích… 159 00:07:37,833 --> 00:07:40,211 Cokoli z okolí Grand Central, před nebo po útoku. 160 00:07:40,294 --> 00:07:41,837 A špatné zprávy? 161 00:07:41,921 --> 00:07:44,048 Přístup k ní mají pouze agenti DITU a neuvěříš, 162 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 kdo k nim patří. 163 00:07:45,508 --> 00:07:46,509 Boothe! 164 00:07:48,844 --> 00:07:50,930 Tak, jak to hodláš zvládnout, Haasi? 165 00:07:51,013 --> 00:07:54,642 Mimo to, že jsem nejúspěšnější agent v historii FBI? 166 00:07:54,725 --> 00:07:55,935 Řeknu každému, 167 00:07:56,018 --> 00:07:57,770 kdo bude poslouchat, že zajistím, aby pro tvou 168 00:07:57,853 --> 00:07:59,021 bývalku znovu zavedli křeslo. 169 00:08:02,441 --> 00:08:04,068 Caleb řídí tu operaci? 170 00:08:04,151 --> 00:08:05,110 To je příhodné. 171 00:08:05,194 --> 00:08:07,071 Jo, má vysoce postavené kámoše. 172 00:08:07,154 --> 00:08:10,449 Jo, lidé, co mu poskytli neomezený přístup k záběrům, 173 00:08:10,533 --> 00:08:13,202 na kterých je, co opravdu na místě útoku dělal. 174 00:08:13,285 --> 00:08:14,703 Zamete po sobě stopy. 175 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 Neví, že po něm jdu. 176 00:08:18,123 --> 00:08:19,833 Ryane, potřebuji vidět to, co on. 177 00:08:19,917 --> 00:08:22,002 No, to bude těžké, vzhledem k tomu, kdo na něj dohlíží. 178 00:08:22,086 --> 00:08:23,087 Calebe. 179 00:08:24,505 --> 00:08:25,923 Máš vše co potřebuješ? 180 00:08:27,967 --> 00:08:29,552 Neboj, tati. Dostaneme ji. 181 00:08:37,518 --> 00:08:39,979 FBI zakazuje, aby členové 182 00:08:40,062 --> 00:08:42,731 rodiny spolupracovali na jedné operaci. 183 00:08:42,815 --> 00:08:45,109 A taky je na svobodě terorista vycvičený FBI. 184 00:08:45,192 --> 00:08:47,486 To trumfuje pravidla. Jsem tu dobrovolně. 185 00:08:48,195 --> 00:08:49,405 Kvůli tomu před několika dny? 186 00:08:49,488 --> 00:08:51,115 Protože na rozdíl od tebe 187 00:08:52,032 --> 00:08:53,951 a O'Connora dokážu oddělit svůj osobní a pracovní život. 188 00:08:54,034 --> 00:08:55,619 FBI potřebuje muže, co se soustředí, 189 00:08:55,703 --> 00:08:57,871 ne muže, kteří nic nevidí skrz mlhu své krize středního věku. 190 00:08:59,331 --> 00:09:01,458 Nech mě dělat mou práci, ano? 191 00:09:03,669 --> 00:09:05,170 Je něco, s čím mohu pomoci? 192 00:09:10,593 --> 00:09:11,510 PÁROVÁNÍ OBRAZU PÁROVÁNÍ OBRAZU SE INSTALIZUJE… 193 00:09:11,594 --> 00:09:12,428 INSTALACE PÁROVÁNÍ OBRAZU DOKONČENA! DOKOČIT 194 00:09:12,511 --> 00:09:14,179 Dobře, vše je připraveno. 195 00:09:14,263 --> 00:09:15,556 Jakmile tenhle software nainstaluji 196 00:09:15,639 --> 00:09:16,724 na Calebův počítač, 197 00:09:16,807 --> 00:09:19,018 uvidíš všechno, co sleduje on. 198 00:09:19,101 --> 00:09:21,687 -Dobře. -Když to vidí on, vidíš to i ty. 199 00:09:22,313 --> 00:09:23,647 Pokusí se vytvořit časovou osu od okamžiku výbuchu 200 00:09:23,731 --> 00:09:26,275 a bude postupovat pozpátku, takže… 201 00:09:27,026 --> 00:09:29,111 -Měj oči otevřené. -Rozumím. 202 00:09:29,194 --> 00:09:30,362 Dobře. 203 00:09:32,072 --> 00:09:34,366 -Hele, Simone? -No? 204 00:09:34,450 --> 00:09:37,870 Buď opatrný, až se budeš plížit do Calebova počítače, ano? Pokud… 205 00:09:37,953 --> 00:09:40,331 Pojďme získat důkazy na očištění tvého jména, ano? 206 00:09:41,582 --> 00:09:44,168 Budu nenápadný. Slibuju. 207 00:09:44,918 --> 00:09:46,420 Jako bychom se to oba neučili, že? 208 00:09:46,503 --> 00:09:47,588 Jak vidíte, skryté kamery a mikrofony… 209 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 13:00 - ÚKOL 210 00:09:48,756 --> 00:09:51,050 …lze schovat téměř kdekoli. 211 00:09:51,133 --> 00:09:53,010 Uvnitř bytu Hogan's Alley 212 00:09:53,093 --> 00:09:56,722 sehrají herci scénku, ve které odhalí důležité informace 213 00:09:56,805 --> 00:09:58,724 pro případ FBI. 214 00:09:58,807 --> 00:10:00,225 Každý z vás si vybere jednu 215 00:10:00,309 --> 00:10:02,436 z těchto částí sledovacího zařízení, nainstaluje ji a použije ji 216 00:10:02,519 --> 00:10:05,856 k získání této informace. 217 00:10:05,939 --> 00:10:07,941 Je lepší se dívat? Je lepší poslouchat? 218 00:10:08,025 --> 00:10:09,234 HOGAN'S ALLEY 219 00:10:09,318 --> 00:10:11,904 Lokaci a vybavení volte moudře. 220 00:10:11,987 --> 00:10:15,157 Hodně štěstí a pamatujte, že se stále někdo dívá. 221 00:10:15,741 --> 00:10:17,368 Ty a Booth? 222 00:10:18,702 --> 00:10:21,664 Vypadá to slibně, víš? 223 00:10:21,747 --> 00:10:24,583 Což je vzhledem k mé minulosti milé překvapení. 224 00:10:24,667 --> 00:10:27,920 Až budete mít příště ty a on milé překvapení, 225 00:10:28,003 --> 00:10:30,589 možná bys mě mohla varovat, jestli to bude u nás v pokoji? 226 00:10:30,673 --> 00:10:31,799 Oh, promiň. 227 00:10:32,383 --> 00:10:34,885 Nejsem tak diskrétní jako ty a Caleb? 228 00:10:35,469 --> 00:10:37,429 Takže ty a Elias… Máte spolu něco? 229 00:10:38,138 --> 00:10:39,390 Žádné "něco." 230 00:10:40,641 --> 00:10:41,767 Ty a Alex? 231 00:10:42,685 --> 00:10:43,852 Jsme přátelé. 232 00:10:45,604 --> 00:10:47,815 Dnes ráno to znělo velmi přátelsky. 233 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Skutečná láska? 234 00:10:48,982 --> 00:10:50,984 Jen chtíč. 235 00:10:51,652 --> 00:10:53,612 V minulosti jsem všechny kluky, se kterými 236 00:10:53,696 --> 00:10:56,532 jsem chodila, považovala za svatební materiál a vždycky jsem se spálila. 237 00:10:56,615 --> 00:10:58,117 S Calebem ne. 238 00:10:58,200 --> 00:11:00,786 Není to složité, protože on není složitý. 239 00:11:00,869 --> 00:11:02,621 Žádné city, žádné řeči. 240 00:11:02,705 --> 00:11:04,456 Jen my a prázdná místnost. 241 00:11:05,374 --> 00:11:07,084 No. občas ta místnost není prázdná. 242 00:11:10,587 --> 00:11:12,464 Hele. Jsi v pořádku? 243 00:11:12,548 --> 00:11:14,591 Jo, jsem v pohodě. Jen se snažím přijít na to, 244 00:11:14,675 --> 00:11:17,886 kdy nebo jestli vůbec mám Alex něco říct. 245 00:11:17,970 --> 00:11:19,388 Dělal jsi si s tím někdy starosti? 246 00:11:19,471 --> 00:11:21,473 Jak může někdo reagovat na tvou minulost? 247 00:11:22,141 --> 00:11:23,142 Nechápu. 248 00:11:23,225 --> 00:11:25,269 Proč by někdo chodil do prázdného pokoje 249 00:11:25,352 --> 00:11:28,147 a miloval se s někým, ke komu nemá žádný vztah? 250 00:11:29,440 --> 00:11:31,066 Kdo říká milovat? 251 00:11:31,150 --> 00:11:35,154 Caleb je jen atletický a energický záskok, 252 00:11:35,237 --> 00:11:36,947 dokud nepřijde ten pravý. 253 00:11:37,030 --> 00:11:38,699 To je ještě depresivnější. 254 00:11:39,283 --> 00:11:40,284 Cože? 255 00:11:40,367 --> 00:11:43,203 Nechtěla jsi někdy něčí společnost jen pro… 256 00:11:43,954 --> 00:11:44,955 Zábavu? 257 00:11:45,038 --> 00:11:47,916 Rozhodla jsem se a jsem na to hrdá. 258 00:11:48,500 --> 00:11:52,463 Až potkám toho pravého, bude taky rád, že jsem to tak udělala. 259 00:11:52,546 --> 00:11:55,924 Moje rada… Musíš-li něco říct Alex, nečekej. 260 00:11:56,884 --> 00:11:59,470 Postav se k tomu čelem. Tváří v tvář. 261 00:12:00,637 --> 00:12:02,014 Pokud to uděláš… 262 00:12:03,599 --> 00:12:04,767 Dej mi vědět, jestli to fungovalo. 263 00:12:10,564 --> 00:12:12,608 Člověče, co to děláš? Tohle je můj pokoj, ne kuchyně. 264 00:12:12,691 --> 00:12:15,694 Co? Myslel jsem, že bychom spolu mohli strávit nějaký čas, víš? 265 00:12:15,778 --> 00:12:17,237 Dohnat to. 266 00:12:17,321 --> 00:12:18,530 Chodíval jsem k tobě často. 267 00:12:18,614 --> 00:12:21,658 Jo, dokud se můj táta nedozvěděl o tobě a mojí mámě. 268 00:12:22,451 --> 00:12:23,869 A pak už jsem tě nikdy neviděl. 269 00:12:24,536 --> 00:12:26,789 Asi ti na ní opravdu záleželo. 270 00:12:26,872 --> 00:12:27,998 Bojoval jsi statečně. 271 00:12:28,081 --> 00:12:30,375 Nemáš ponětí, co se mezi námi třemi stalo. 272 00:12:30,459 --> 00:12:32,336 No, ty jsi tady, on je mrtvý. 273 00:12:33,253 --> 00:12:34,338 Znamená to, že jsi vyhrál? 274 00:12:36,548 --> 00:12:37,674 Chybí ti? 275 00:12:38,425 --> 00:12:39,635 Nechybí mi nikoho. 276 00:12:40,803 --> 00:12:42,095 Protože jsem nikdy nikoho neměl. 277 00:12:42,846 --> 00:12:45,432 Můj táta mě nikdy neměl rád a máma mi nikdy nevěřila. 278 00:12:47,142 --> 00:12:48,936 Tehdy mě ignorovali, teď se dusím. 279 00:12:49,019 --> 00:12:51,522 A někde uprostřed… Škola. 280 00:12:51,605 --> 00:12:52,981 Děláš si ze mě srandu? 281 00:12:53,565 --> 00:12:55,192 Chtěl jsi, aby ti lidé věnovali pozornost. 282 00:12:55,275 --> 00:12:57,820 -Tak jsem tu od toho. -Nic od tebe nechci. 283 00:12:59,363 --> 00:13:02,449 Jestli chceš s někým mluvit, jdi a promluv si s mojí mámou 284 00:13:02,533 --> 00:13:05,035 a zeptej se jí, proč se mě tak zoufale chtěla zbavit, 285 00:13:05,118 --> 00:13:06,495 že si to celé vymyslela! 286 00:13:07,412 --> 00:13:10,749 Víš, už nejsi malý kluk, Charlie. 287 00:13:11,542 --> 00:13:12,668 Jsi dospělý muž. 288 00:13:13,377 --> 00:13:15,379 A dospělí muži se neschovávají za lži. 289 00:13:15,462 --> 00:13:17,047 A dospělé ženy ano? 290 00:13:25,514 --> 00:13:28,308 Jsi na její straně. Takže bys to nepochopil. 291 00:13:28,392 --> 00:13:31,854 Tak proč se nesebereš a nedojíš si to někde jinde? 292 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 Nebude ti vadit, když si to půjčím? 293 00:13:38,902 --> 00:13:39,945 VÁLKA A MÍR 294 00:13:41,196 --> 00:13:42,322 Vypadni z mého pokoje. 295 00:13:51,415 --> 00:13:53,584 Tohle jsou naši sledovaní podezřelí, Edward and Donna. 296 00:13:53,667 --> 00:13:56,003 Jsou manželé tři roky, mají zpoždění s nájmem 297 00:13:56,086 --> 00:13:57,588 a krachující krámek na rohu. 298 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 16:00 - SLEDOVÁNÍ PODEZŘELÝCH 299 00:13:58,755 --> 00:13:59,965 A přesto nás banka minulý týden 300 00:14:00,048 --> 00:14:02,509 upozornila, že na jejich účet bylo uloženo několik set 301 00:14:02,593 --> 00:14:04,803 tisíc dolarů v hotovosti. 302 00:14:04,887 --> 00:14:08,515 Takže podezříváme Edwarda, že se zapletl do nějakého organizovaného zločinu. 303 00:14:08,599 --> 00:14:12,269 Umožní nám zařízení, které jste nainstalovali 304 00:14:12,352 --> 00:14:15,606 v Hogan's Alley, slyšet nebo vidět, do čeho je Edward zapletený? 305 00:14:15,689 --> 00:14:17,190 Udělejte na mě dojem. 306 00:14:19,192 --> 00:14:22,070 Všiml jsem si, že jsi dala štěnici pod umyvadlo. To bylo chytré. 307 00:14:22,154 --> 00:14:26,199 Snažila jsem se myslet na to, kde doma většinou vedeme rozhovory. 308 00:14:26,283 --> 00:14:28,493 Doma jsme skutečné rozhovory nevedli. 309 00:14:28,577 --> 00:14:30,370 Pak ti tedy musí Elias chybět. 310 00:14:30,454 --> 00:14:33,415 Je škoda, že netrávíte volný den spolu. 311 00:14:34,458 --> 00:14:36,043 Nechci s ním trávit volný den. 312 00:14:36,126 --> 00:14:39,463 No, jsem ráda, že jsi našel někoho, kdo tě dělá šťastným. 313 00:14:40,464 --> 00:14:41,965 To jo. 314 00:14:43,425 --> 00:14:46,386 Myslíš, že až se zítra probudíš, mohli bychom jít… 315 00:14:46,470 --> 00:14:47,930 -Jo. -Jen vteřinku. 316 00:14:52,851 --> 00:14:55,187 Ten prázdný byt by pro nás byl perfektním místem, 317 00:14:55,270 --> 00:14:57,022 kam bychom se mohli odplížit. 318 00:14:57,105 --> 00:14:58,690 Myslíš po tvým rande? 319 00:14:59,316 --> 00:15:00,525 Uvidíme se tam. 320 00:15:00,609 --> 00:15:02,611 Jo, no, a co všechny ty kamery? 321 00:15:09,451 --> 00:15:10,535 Jak dlouho spolu jste? 322 00:15:11,370 --> 00:15:14,373 Nejsme. Jsem spíš něco jako její komorník. 323 00:15:14,456 --> 00:15:16,792 Což byla zábava, když jsme si na to hráli poprvé, 324 00:15:16,875 --> 00:15:18,627 ale teď jsem v tom asi uvízl. 325 00:15:18,710 --> 00:15:20,003 A ty si stěžuješ? 326 00:15:20,087 --> 00:15:22,965 No, má dnes večer rande s někým, kdo se jí skutečně líbí, 327 00:15:23,048 --> 00:15:25,968 já tu trčím, nic nedělám, 328 00:15:26,051 --> 00:15:28,470 a čekám jestli mě vyšoupne ze své postele, až se vrátí. 329 00:15:29,805 --> 00:15:31,306 To se Haasům nestává. 330 00:15:31,390 --> 00:15:33,558 Jo, chápu proč. Dělá je to neatraktivními. 331 00:15:35,102 --> 00:15:36,478 Zjisti, s kým jde dnes večer na rande 332 00:15:36,561 --> 00:15:37,854 a odstřihni ho. 333 00:15:39,940 --> 00:15:41,274 Neatraktivní? 334 00:15:41,817 --> 00:15:43,026 Dám jí dvojku za snahu. 335 00:15:43,944 --> 00:15:45,862 Trojku za umístění rukou. 336 00:15:47,656 --> 00:15:49,741 Kdy spolu budeme moct strávit nějaký opravdový čas? 337 00:15:49,825 --> 00:15:52,661 Třeba bychom mohli zajít na cheeseburger do tamtoho bistra. 338 00:15:53,328 --> 00:15:55,372 To mě zveš na rande? 339 00:15:55,455 --> 00:15:57,165 Vyznáš se v tom? 340 00:15:57,249 --> 00:16:01,878 No, trochu jsem doufala… že tě pozvu první. 341 00:16:02,546 --> 00:16:04,297 No, na co jsi sakra čekala? 342 00:16:04,381 --> 00:16:06,591 Až dokončíš svůj úkol. 343 00:16:16,893 --> 00:16:20,022 Simon Asher mě právě pozval na rande. 344 00:16:21,148 --> 00:16:24,735 Kvůli tomu, jak s námi mluví, jsem nikdy moc nevěřila, že je gay. 345 00:16:24,818 --> 00:16:28,113 Miranda řekla, ať se s nikým nesbližujeme, obzvlášť ne se Simonem. 346 00:16:28,196 --> 00:16:29,614 Kdyby bylo po jejím, byly bychom 347 00:16:29,698 --> 00:16:32,451 na samotce, dokud by nás nepotřebovala. 348 00:16:32,534 --> 00:16:34,119 Nimah, nejsem jako ty. 349 00:16:34,202 --> 00:16:36,038 Věřím, že je správné dodržovat pravidla. 350 00:16:37,456 --> 00:16:42,461 Pokud se zeptá znovu, jen se ujisti, že ví, že nemám zájem. 351 00:16:43,545 --> 00:16:44,963 V tom jsi dobrá. 352 00:16:50,761 --> 00:16:53,305 Dala jsem tu knihu do jeho pokoje, abych věděla, jestli je v pořádku. 353 00:16:54,139 --> 00:16:58,018 Pokud chceš vědět, jestli je v pořádku, tak si s ním promluv. 354 00:16:58,101 --> 00:17:00,562 Myslíš si, že jsem nestrávila každou návštěvu za poslední dva roky tím, 355 00:17:00,645 --> 00:17:03,440 že jsem se ho pořád ptala: "Co mi ušlo a jak mi to ušlo?" 356 00:17:03,523 --> 00:17:04,733 S kladením otázek jsem skončila. 357 00:17:04,816 --> 00:17:06,610 Jestli něco plánuje, tak mi to stejně neřekne. 358 00:17:06,693 --> 00:17:08,070 Tvrdě jsem se poučila. 359 00:17:08,153 --> 00:17:10,447 Už není nezletilý, Mirando. 360 00:17:10,530 --> 00:17:13,658 Takže to, že ho sleduješ, je potenciálně nezákonné. 361 00:17:13,742 --> 00:17:17,370 Kdyby to zjistil jeho probační úředník, Charlie by skončil v domě na půl cesty 362 00:17:17,454 --> 00:17:18,705 mimo tvůj dohled. 363 00:17:19,206 --> 00:17:21,666 Takže pokud ho opravdu chceš ztratit, 364 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 pokračuj v tom, co děláš. 365 00:17:29,716 --> 00:17:30,884 Gratuluju. 366 00:17:30,967 --> 00:17:34,221 Každý z vás si zasloužil místo ve cvičení sledování na živo. 367 00:17:34,304 --> 00:17:35,597 Vasquezová, vy půjdete po cílu. 368 00:17:35,680 --> 00:17:37,516 Haasi, vy budete analytik DITU. 369 00:17:37,599 --> 00:17:39,893 Nechte mě hádat. Budeme se navzájem sledovat, 370 00:17:39,976 --> 00:17:43,772 tajemství budou odhalena a pak přijde poučení? 371 00:17:43,855 --> 00:17:46,024 Obvykle to takhle dopadá. 372 00:17:46,108 --> 00:17:48,693 Ale myslím, že vy potřebujete větší výzvu, pane Haasi. 373 00:17:48,777 --> 00:17:52,447 Tentokrát budete sledovat mě. 374 00:17:52,531 --> 00:17:54,991 -Sledovat vás? -Ale my vás známe. 375 00:17:55,075 --> 00:17:56,493 To si jen myslíte. 376 00:17:56,576 --> 00:17:59,371 Víte jen, kdo jsem uvnitř téhle budovy. 377 00:17:59,454 --> 00:18:01,039 Jsou věci, které nevíte. 378 00:18:01,123 --> 00:18:03,750 A abyste je zjistili, musíte mě a každého, 379 00:18:03,834 --> 00:18:06,711 s kým mluvím za zdmi téhle budovy, sledovat. 380 00:18:06,795 --> 00:18:09,548 Ti z vás, kteří si povedou dobře, budou vědět, 381 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 kdo jsem a co plánuji. 382 00:18:11,341 --> 00:18:12,759 Jinak budete mimo. 383 00:18:13,969 --> 00:18:15,971 V pohybu budu až za 20 minut, 384 00:18:16,054 --> 00:18:17,514 ale můžete začít panikařit už teď. 385 00:18:20,600 --> 00:18:22,394 ČEKÁ SE NA SPÁROVÁNÍ OBRAZU 386 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 No tak. 387 00:19:05,687 --> 00:19:06,813 Jsem tam. 388 00:19:09,316 --> 00:19:10,233 SLEDOVACÍ CVIČENÍ 389 00:19:10,317 --> 00:19:11,276 Máte za sebou 15 minut cvičení. 390 00:19:11,359 --> 00:19:13,195 Máte Mirandu na očích. Takže, co víte? 391 00:19:13,945 --> 00:19:15,864 Mirandu samotnou sledují dva týmy… 392 00:19:15,947 --> 00:19:16,865 PARRISHOVÁ, A BOOTH, R 393 00:19:16,948 --> 00:19:18,867 …včetně Bootha a Parrishové u jejího domu. 394 00:19:18,950 --> 00:19:21,661 A v kampusu Miranda právě mluvila s mariňákem v uniformě. 395 00:19:22,287 --> 00:19:24,623 Musíme odhalit jeho vztah k asistentce ředitele. 396 00:19:25,498 --> 00:19:27,292 Možná ví, co má v plánu. 397 00:19:27,375 --> 00:19:29,377 Brandone, zadržet a vyslechnout. 398 00:19:29,461 --> 00:19:31,671 Jdu na to. Zastihnu tě později. 399 00:19:35,258 --> 00:19:36,718 Co máš pro mě? 400 00:19:36,801 --> 00:19:39,930 Potřebujeme někoho u hlavní brány, až bude Miranda odcházet. 401 00:19:40,013 --> 00:19:41,306 Jdu na to. 402 00:19:41,389 --> 00:19:42,766 Oh, a neboj se. 403 00:19:42,849 --> 00:19:45,602 Ujistím se že jediný, z koho bude Brandon mimo, budeš ty. 404 00:19:47,187 --> 00:19:48,897 Takže jsi na to přišel. 405 00:19:48,980 --> 00:19:50,857 Jsi lepší analytik, než jsem si myslela. 406 00:19:50,941 --> 00:19:53,151 A ty jsi předvídatelnější, než jsem si myslel. 407 00:19:53,235 --> 00:19:55,070 Těším se na vaše romantické svatební oznámení 408 00:19:55,153 --> 00:19:56,363 ve Financial Times. 409 00:20:00,283 --> 00:20:04,162 To je Liamovo auto a Miranda tady není. 410 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 Zatím. 411 00:20:05,330 --> 00:20:08,833 Možná Miranda plánuje, že tu Liam zůstane přes noc. 412 00:20:11,795 --> 00:20:13,255 -Ahoj. -Ahoj. 413 00:20:13,338 --> 00:20:16,091 Hele, za to předtím se omlouvám, 414 00:20:16,174 --> 00:20:17,926 jestli… jsem tě uvedl do rozpaků. 415 00:20:19,094 --> 00:20:20,387 Stejně jako teď. 416 00:20:21,221 --> 00:20:24,724 Co kdybychom se nechali z tohoto marného cvičení záměrně vyřadit, 417 00:20:24,808 --> 00:20:27,602 abychom mohli vést skutečný rozhovor bez všech těch lidí kolem? 418 00:20:27,686 --> 00:20:30,522 Počkej, ty bys… Neuspěla bys jen, abychom si promluvili? 419 00:20:32,899 --> 00:20:34,276 Sejdeme se v mém pokoji. 420 00:20:34,943 --> 00:20:39,447 SIMON ZAKLEPE. STAČÍ, KDYŽ OTEVŘEŠ DVEŘE. 421 00:20:40,031 --> 00:20:42,117 Nováčku Vasquezová, nevíte co má Miranda v plánu. 422 00:20:42,200 --> 00:20:44,202 Co uděláte s agenty, kteří vám zbyli? 423 00:20:44,286 --> 00:20:45,662 Co kdybychom sledovali její asistentku? 424 00:20:45,745 --> 00:20:47,831 Informace říkají, že má Mirandin počítač 425 00:20:47,914 --> 00:20:48,915 a chystá se odejít. 426 00:20:48,999 --> 00:20:50,292 Tak na to někoho nasaď. 427 00:20:50,375 --> 00:20:51,918 Jsem o krok dál. Fletchere? 428 00:20:52,002 --> 00:20:53,545 Co máš? 429 00:20:53,628 --> 00:20:55,672 Subjekt míří k tobě, do svého auta. 430 00:20:56,589 --> 00:20:58,216 Nemám auto, kterým bych ji mohl sledovat. 431 00:20:58,300 --> 00:21:01,344 Ale máš. Za tebou je černé GLK350. 432 00:21:01,428 --> 00:21:02,971 Klíče jsou v přední přihrádce. 433 00:21:03,555 --> 00:21:04,889 Ty kondomy ignoruj. 434 00:21:07,100 --> 00:21:09,227 Liam není sám. 435 00:21:09,311 --> 00:21:11,062 Termokamera ukazuje dvě teplá těla, 436 00:21:11,146 --> 00:21:14,065 což znamená, že pravděpodobnost skandálu se zvyšuje. 437 00:21:15,317 --> 00:21:18,570 Mezitím… bum! 438 00:21:19,195 --> 00:21:20,447 Teď je to pořádná sledovačka. 439 00:21:20,530 --> 00:21:21,865 Vzal jsi nám aspoň kávu? 440 00:21:24,868 --> 00:21:27,120 Ó můj bože. Tohle jsi ukradl Simonovi, že? 441 00:21:27,203 --> 00:21:28,747 -Ne. -Ano. 442 00:21:28,830 --> 00:21:30,123 Ano. Ukradl. 443 00:21:36,046 --> 00:21:37,047 Co je? 444 00:21:37,130 --> 00:21:39,132 -Haló? -Ahoj. 445 00:21:39,758 --> 00:21:41,426 Měl jsi pravdu. Vyhrál jsi. 446 00:21:41,509 --> 00:21:44,637 Jestli Charlie něco udělá, nezastavím ho tím, že ho budu sledovat. 447 00:21:44,721 --> 00:21:46,014 Jsem rád, žes na to přišla. 448 00:21:46,097 --> 00:21:47,432 Nemusíš zůstávat. 449 00:21:47,515 --> 00:21:49,434 Necháme mu trochu svobody, ne? 450 00:21:49,517 --> 00:21:51,227 A Liame? 451 00:21:51,311 --> 00:21:52,729 Děkuju. 452 00:21:55,732 --> 00:21:57,400 Počkat. Charlie… Kdo to je? 453 00:21:57,901 --> 00:21:59,694 Caleb říká, že Mirandin syn. 454 00:22:00,904 --> 00:22:02,655 Právě se dostal z pasťáku, kde byl kvůli nelegálně drženým zbraním. 455 00:22:02,739 --> 00:22:03,573 „STATUS: NEDÁVNO PODMÍNEČNE PROPUŠTĚN Z NÁPRAVNÉHO ZAŘÍZENÍ PRO MLADISTVÉ, 456 00:22:03,656 --> 00:22:04,491 KAM BYL UMÍSTĚN ZA NEOPRÁVNĚNÉ VNIKNUTÍ A DRŽENÍ NEREGISTROVANÝCH ZBRANÍ 457 00:22:04,574 --> 00:22:05,700 To byla tvoje matka. 458 00:22:05,784 --> 00:22:07,077 Myslím, že už půjdu. 459 00:22:07,160 --> 00:22:09,412 Jsem z toho na dně. 460 00:22:10,955 --> 00:22:12,916 -Něco přerušuje kontakt. -Myslíš? 461 00:22:12,999 --> 00:22:14,834 Snad se mi podaří vyčistit zvuk. 462 00:22:14,918 --> 00:22:16,336 Dobře. 463 00:22:16,419 --> 00:22:19,130 Zjistilo se, že Mirandina asistentka její počítač neměla. 464 00:22:19,214 --> 00:22:20,548 SLEDOVACÍ CVIČENÍ UPLYNULÝ ČAS: 03:05:25 465 00:22:21,049 --> 00:22:22,634 Proč ji Fletcher sleduje? 466 00:22:22,717 --> 00:22:26,513 Protože hra, set, zápas, já. 467 00:22:26,596 --> 00:22:28,390 Řeklas mi, ať vyřídím konkurenci. 468 00:22:28,473 --> 00:22:32,143 Slyšel jsem, že asistentka má namířeno na prodloužený víkend do Maine. 469 00:22:32,227 --> 00:22:36,773 Což znamená žádné rande se Shelby dnes večer, zítra nebo pozítří. 470 00:22:36,856 --> 00:22:38,149 Brandon je pryč. 471 00:22:40,068 --> 00:22:41,820 Jsi pitomec. 472 00:22:41,903 --> 00:22:43,405 To já chodím s Brandonem. 473 00:22:46,241 --> 00:22:47,534 Lhala mi? 474 00:22:50,954 --> 00:22:52,831 Řekl jsi, že odcházíš. Jdi. 475 00:22:52,914 --> 00:22:54,332 Ještě jedna věc, než půjdu. 476 00:22:54,416 --> 00:22:56,584 Je pryč… To rušení. 477 00:22:56,668 --> 00:22:57,669 Možná to prošlo. 478 00:22:57,752 --> 00:22:59,921 Počkám tady. Teď odsud nemůžu odejít. 479 00:23:00,004 --> 00:23:01,256 To je Felix. 480 00:23:01,339 --> 00:23:03,383 Odešel do Georgetownu… Plné stipendium. 481 00:23:03,466 --> 00:23:05,093 To je June. 482 00:23:05,176 --> 00:23:06,970 Dala si rok pauzu, aby mohla studovat performanční umění. 483 00:23:07,053 --> 00:23:08,304 To vážně naštvalo její rodiče. 484 00:23:08,888 --> 00:23:09,889 A tohle je Louisa. 485 00:23:11,433 --> 00:23:13,268 Státní zkoušky dělala třikrát. 486 00:23:13,351 --> 00:23:14,644 Protože si myslela, že to zvládne lépe. 487 00:23:15,854 --> 00:23:18,857 A jednou přiměla svého otce zastavit dopravu, aby mohly želvy přejít silnici. 488 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 A je to moje dcera. 489 00:23:23,111 --> 00:23:24,779 Moc spolu nemluvíme. 490 00:23:24,863 --> 00:23:27,532 A proč by mě mělo zajímat, že jsi hrozný rodič? 491 00:23:27,615 --> 00:23:29,742 Každé z těchto dětí je naživu, 492 00:23:30,743 --> 00:23:32,745 protože tvoje matka ti zabránila je zabít. 493 00:23:34,456 --> 00:23:38,042 Místo chození na hrob je jejich rodiče navštěvují na kolejích. 494 00:23:38,126 --> 00:23:40,462 A pokaždé, když mi Louisa 495 00:23:41,254 --> 00:23:42,547 nezvedne telefon, alespoň vím, že žije. 496 00:23:42,630 --> 00:23:45,550 A stále existuje naděje, že mi jednoho dne odpustí. 497 00:23:45,633 --> 00:23:47,886 Chápeš, že jsi mi tu naději málem vzal? 498 00:23:54,184 --> 00:23:55,518 Přehrává už hodiny. 499 00:23:55,602 --> 00:23:57,437 Nezastavuje. 500 00:23:57,520 --> 00:23:58,855 Hledá něco konkrétního. 501 00:23:58,938 --> 00:24:01,649 -To ano. Tebe. -Ne. 502 00:24:01,733 --> 00:24:04,360 Na to jede příliš rychle. Přehlédl by mě. 503 00:24:04,944 --> 00:24:06,446 Myslím, že hledá sám sebe. 504 00:24:08,323 --> 00:24:09,157 OPRAVDU SI PŘEJETE VYMAZAT TOTO VIDEO? ZRUŠIT - POTVRDIT 505 00:24:09,240 --> 00:24:10,074 Počkat. Co to bylo? 506 00:24:11,409 --> 00:24:13,119 Zrovna něco vymazal. 507 00:24:13,745 --> 00:24:15,079 Možná to nebylo důležité. 508 00:24:17,999 --> 00:24:21,377 Simone, potřebuji mít kontrolu nad Calebovým počítačem. 509 00:24:21,461 --> 00:24:24,339 Samozřejmě. Chceš, abych ti sehnal jednorožce, když už jsme u toho? 510 00:24:24,422 --> 00:24:26,799 Podívej, dokud bude u svého stolu, ve chvíli, kdy převezmeš kontrolu, 511 00:24:26,883 --> 00:24:28,343 všimne si toho, oznámí to a najde tě. 512 00:24:28,426 --> 00:24:30,553 Spusť požární poplach, ukradni mu auto. 513 00:24:30,637 --> 00:24:31,679 Je mi to jedno. 514 00:24:31,763 --> 00:24:34,807 Můžeš ho prosím dostat pryč od jeho stolu, abych viděla, co smazal? 515 00:24:39,103 --> 00:24:40,813 Dobře, máš 60 sekund na přetažení toho souboru z jeho koše 516 00:24:40,897 --> 00:24:42,899 do tvého počítače, ale to je všechno. 517 00:24:42,982 --> 00:24:43,983 To by šlo. 518 00:24:44,067 --> 00:24:45,235 Pokud je ten soubor velký, nebudeš mít čas. 519 00:24:45,318 --> 00:24:46,402 Dostanu Caleba od jeho stolu. 520 00:24:46,486 --> 00:24:48,988 Zavolej Ryanovi, aby ti řekl, až čas vyprší. 521 00:24:49,072 --> 00:24:50,114 Dobře. 522 00:24:52,617 --> 00:24:54,202 O'Connor ti volá, zase. 523 00:25:13,638 --> 00:25:15,056 Boothe? 524 00:25:15,139 --> 00:25:16,391 Co tady sakra děláš? 525 00:25:16,474 --> 00:25:18,309 Teď nemůžu mluvit, pane. 526 00:25:18,393 --> 00:25:19,686 Pane? 527 00:25:19,769 --> 00:25:21,396 To je… To je humorné. 528 00:25:21,479 --> 00:25:23,898 To už ses tak pomátl, že teď špehuješ mě? 529 00:25:23,982 --> 00:25:25,483 Netušil jsem, že tu budete. 530 00:25:25,567 --> 00:25:27,402 Tak co… Špehuješ zástupkyni ředitele? 531 00:25:27,485 --> 00:25:28,653 Pokoušíš se nechat zatknout? 532 00:25:28,736 --> 00:25:30,405 Ne. Proto tu nejsem. 533 00:25:31,489 --> 00:25:32,991 Páni. Opravdu to nemůžeš nechat být, že? 534 00:25:33,074 --> 00:25:36,494 Boothe, říkal jsem ti, že sledování Alex Parrishové skončilo. 535 00:25:36,578 --> 00:25:39,205 Opravdu musíte hned přestat mluvit. 536 00:25:39,289 --> 00:25:40,373 Pokud vím, 537 00:25:40,456 --> 00:25:42,166 ztratil jsi jako agent své postavení. 538 00:25:42,250 --> 00:25:44,252 Zástupkyně ředitele nám řekla, 539 00:25:44,335 --> 00:25:45,336 ať ji v rámci úkolu sledujeme. 540 00:25:46,004 --> 00:25:48,881 Gratuluji. Právě jste prozradil svou operaci s Alex. 541 00:26:04,731 --> 00:26:05,982 Alex, počkej! 542 00:26:06,065 --> 00:26:08,318 Alex! Alex! 543 00:26:19,078 --> 00:26:20,371 Chutná ti ten čaj? 544 00:26:21,080 --> 00:26:23,708 Jo… Jo, chutná. 545 00:26:24,751 --> 00:26:26,210 Má Elias rád čaj? 546 00:26:27,629 --> 00:26:30,381 Já… promiň, Neměla jsem to vytahovat. 547 00:26:30,465 --> 00:26:31,799 To je v pořádku. 548 00:26:37,055 --> 00:26:38,264 V určitém… 549 00:26:39,807 --> 00:26:41,434 bodě mého života, 550 00:26:41,517 --> 00:26:44,187 pro mě bylo jednodušší… 551 00:26:47,065 --> 00:26:49,108 Nechat lidi věřit, že jsem gay, 552 00:26:50,360 --> 00:26:52,236 než abych jim ukázal, kdo skutečně jsem. 553 00:26:53,488 --> 00:26:55,239 Takže nikdo neviděl mé skutečné já, 554 00:26:55,865 --> 00:26:57,283 kdo jsem. 555 00:26:57,950 --> 00:27:00,328 A čím déle to trvalo, tím… 556 00:27:02,914 --> 00:27:04,540 to bylo pohodlnější. 557 00:27:06,793 --> 00:27:08,711 Vytvořil jsem si tak zábrany. 558 00:27:13,633 --> 00:27:15,510 Stejně jako ty. 559 00:27:15,593 --> 00:27:19,097 Mám zábrany, dokud nevím, že někomu můžu věřit. 560 00:27:19,180 --> 00:27:20,598 Věříš mi? 561 00:27:27,772 --> 00:27:28,981 Hele… 562 00:27:29,816 --> 00:27:31,359 Asi bych měl jít. 563 00:27:42,286 --> 00:27:44,080 Nemusíš… to dělat. 564 00:27:44,163 --> 00:27:45,331 Já vím. 565 00:27:46,374 --> 00:27:47,625 Ale já chci. 566 00:27:58,970 --> 00:28:00,346 Jsi tak krásná. 567 00:28:27,165 --> 00:28:30,293 Proč jsi pořád oblečený? Myslela jsem, že máme dohodu. 568 00:28:30,376 --> 00:28:31,919 Víš, jestli chceš být dobrý agent FBI, 569 00:28:32,003 --> 00:28:33,463 budeš se muset naučit lépe lhát. 570 00:28:34,255 --> 00:28:35,798 Předpokládám, že jsi dnes večer neměla rande s Brandonem 571 00:28:35,882 --> 00:28:37,300 nebo s nikým jiným. 572 00:28:38,551 --> 00:28:39,594 Ne, neměla. 573 00:28:40,094 --> 00:28:43,097 Takže jsi se jen chtěla ujistit, že vím, že pro tebe 574 00:28:43,181 --> 00:28:44,682 nejsem dost dobrý. 575 00:28:44,766 --> 00:28:47,935 Že můžu vzít auto na projížďku, ale dovolit si ho nemůžu. 576 00:28:48,019 --> 00:28:49,353 Tak o tobě nepřemýšlím. 577 00:28:49,437 --> 00:28:51,439 Vím přesně, jak o mně přemýšlíš. 578 00:28:55,651 --> 00:28:57,278 Calebe, mám tě ráda. 579 00:28:58,446 --> 00:28:59,572 Jasný? 580 00:28:59,655 --> 00:29:01,240 Mnohem víc, než bych měla. 581 00:29:02,366 --> 00:29:03,868 Pokaždé, když jsme spolu, 582 00:29:03,951 --> 00:29:05,077 nechci odejít hned, jak to skončí. 583 00:29:05,161 --> 00:29:09,290 Ale přišla jsem sem udělat jednu věc, a to stát se agentem FBI. 584 00:29:09,373 --> 00:29:11,375 Ale když jsem s tebou, je to jako… 585 00:29:11,459 --> 00:29:14,796 Jako bych na to zapomněla a byla jen dívkou. 586 00:29:14,879 --> 00:29:16,964 A to nemohu dovolit. 587 00:29:17,048 --> 00:29:18,508 Je to pro mě příliš důležité. 588 00:29:20,092 --> 00:29:24,931 Poslyš… Potřebuju, aby to zůstalo takhle. 589 00:29:25,014 --> 00:29:28,810 Víš, zábavná věc, kterou děláme, když máme čas, 590 00:29:29,393 --> 00:29:32,563 ne věc, která nám ubírá čas, když se potřebujeme soustředit. 591 00:29:34,398 --> 00:29:35,942 Jen mi znovu nelži. 592 00:29:39,153 --> 00:29:42,657 A udělej tohle, prosím, než nás tady někdo nachytá. 593 00:29:44,116 --> 00:29:45,368 Dobře. 594 00:30:01,717 --> 00:30:02,760 PŘESUN JE KOMPLETNÍ! 100% 595 00:30:02,844 --> 00:30:04,762 -On to nevidí? -Ne. 596 00:30:04,846 --> 00:30:07,014 Přesunula jsem to z jeho koše na svou plochu. 597 00:30:10,810 --> 00:30:11,936 Co tady děláš? 598 00:30:12,019 --> 00:30:13,813 Mohl bych se tě zeptat na totéž. Kdo to byl? 599 00:30:13,896 --> 00:30:15,690 Myslíš, že by v tom Caleb a jeho otec mohli jet společně? 600 00:30:15,773 --> 00:30:16,774 Kdo to tam je? 601 00:30:16,858 --> 00:30:18,359 Caleb a jeho táta se spolu hádají už roky. 602 00:30:18,442 --> 00:30:19,443 To můžeš smazat. 603 00:30:19,527 --> 00:30:21,195 Shelby, to smazal on. 604 00:30:21,279 --> 00:30:23,281 Musí existovat důvod, proč to skrývat. 605 00:30:23,364 --> 00:30:25,074 Jen skrývá rodinné drama. 606 00:30:25,157 --> 00:30:28,035 Důležité je, na co se právě dívá na svém počítači. 607 00:30:28,119 --> 00:30:30,079 Momentálně se na nic nedívá! 608 00:30:30,162 --> 00:30:31,497 Nechtěl, aby to někdo viděl. 609 00:30:31,581 --> 00:30:32,790 Musíme to vidět. 610 00:30:33,457 --> 00:30:35,084 Lžeš mámě. 611 00:30:35,167 --> 00:30:36,210 Hej. Dej tu ruku pryč. 612 00:30:36,294 --> 00:30:39,088 Vidíš, jsou to jen rodinné záležitosti. Říkala jsem ti to, můžeš to zavřít. 613 00:30:39,171 --> 00:30:40,047 …rozumíš mi? 614 00:30:40,131 --> 00:30:40,965 KONEC SOUBORU 615 00:30:43,968 --> 00:30:46,596 To bylo ono? To je vše, co smazal? 616 00:30:49,599 --> 00:30:51,267 VYHLEDÁVÁNÍ SHODY OBLIČEJE 617 00:30:56,397 --> 00:30:57,273 Počkat. 618 00:30:57,982 --> 00:30:59,317 SHODA NALEZENA 619 00:30:59,400 --> 00:31:02,862 -Ó můj bože. Vypni to. -Shelby, přestaň. Všimne si toho! 620 00:31:06,782 --> 00:31:09,035 Nehledal mě. Hledal tebe. 621 00:31:10,828 --> 00:31:13,039 Caleb tu nebyl, aby odpálil Grand Central. 622 00:31:14,457 --> 00:31:15,541 Hledal tebe. 623 00:31:15,625 --> 00:31:17,418 Máš poměr s jeho otcem. 624 00:31:19,211 --> 00:31:20,546 Caleb o té aféře věděl. 625 00:31:20,630 --> 00:31:22,590 Jen nevěděl, s kým ji mám. 626 00:31:26,093 --> 00:31:27,178 Do teď. 627 00:31:43,986 --> 00:31:45,905 Když mě převeleli do New Yorku, 628 00:31:45,988 --> 00:31:48,574 Clayton a já jsme úzce spolupracovali. 629 00:31:49,617 --> 00:31:53,579 Zpočátku to byly jen drinky po práci a dlouhé rozhovory. 630 00:31:54,914 --> 00:31:56,958 A tak to mělo i zůstat. 631 00:31:57,041 --> 00:32:00,169 Ale nevím, drinky se změnily na večeře, 632 00:32:00,252 --> 00:32:03,255 které se změnily na procházky po městě pozdě v noci, 633 00:32:03,339 --> 00:32:04,548 které se změnily na… 634 00:32:06,676 --> 00:32:08,761 Nechtěli jsme, aby k tomu došlo. 635 00:32:08,844 --> 00:32:10,888 Odsouvali jsme to tak dlouho, 636 00:32:10,972 --> 00:32:12,807 jak to šlo, ale minulý týden jsme si řekli, víš co? 637 00:32:12,890 --> 00:32:14,058 Proč prostě… 638 00:32:14,141 --> 00:32:15,643 Proč spolu prostě nestrávíme pár dní, 639 00:32:15,726 --> 00:32:18,187 víš, a nezjistíme jestli z toho něco bude. 640 00:32:18,896 --> 00:32:22,733 Tak jsem všem řekla, že jedu na dovolenou do Buenos Aires. 641 00:32:22,817 --> 00:32:24,735 Dokonce jsem si koupila lístky. 642 00:32:24,819 --> 00:32:26,904 Ubytovali jsme se do hotelu Andaz 643 00:32:26,988 --> 00:32:29,991 u knihovny a… Zbytek už znáš. 644 00:32:30,074 --> 00:32:32,451 Nemysleli jsme si, že na někoho narazíme. 645 00:32:32,535 --> 00:32:35,329 Netušili jsme, že je Caleb vůbec ve městě. 646 00:32:36,163 --> 00:32:37,623 Mohla jsi mi to říct, Shelby. 647 00:32:37,707 --> 00:32:39,500 Říct co? 648 00:32:39,583 --> 00:32:42,795 Že lžu, že je ze mě něčí milenka? 649 00:32:42,878 --> 00:32:44,296 Nemluvíme spolu, Alex. 650 00:32:44,380 --> 00:32:45,923 A když jsme mluvily, 651 00:32:46,007 --> 00:32:48,509 nemohla jsem ti svá tajemství svěřit. 652 00:32:49,093 --> 00:32:50,511 Je mi to líto, Shelby. 653 00:32:52,221 --> 00:32:54,306 Ale tajemství vždycky vyplavou na povrch. 654 00:32:54,390 --> 00:32:55,725 To víš. 655 00:32:56,892 --> 00:32:58,227 RIVERSIDE ACADEMY EAST 656 00:33:09,905 --> 00:33:11,532 Proč se mě tak bojíš? 657 00:33:11,615 --> 00:33:14,660 Zamkneš mě v domě, kde jsou všude kamery, 658 00:33:14,744 --> 00:33:16,328 jako bych byl stále ve vězení. 659 00:33:16,412 --> 00:33:17,538 Budeš. 660 00:33:19,623 --> 00:33:21,959 Pokud se přiblížíš k téhle škole, tak budeš. 661 00:33:23,836 --> 00:33:26,672 No, jsem od ní 61 metrů. 662 00:33:27,923 --> 00:33:29,008 Pojď sem. 663 00:33:31,719 --> 00:33:33,345 Věř mi. Pojď sem. 664 00:33:38,309 --> 00:33:41,520 Příště to nebude pasťák. Bude to vězení. 665 00:33:41,604 --> 00:33:44,148 Chceš tam jít? Tak se vzmuž! 666 00:33:44,231 --> 00:33:46,734 -Tak se vzmuž! -Nech mě! 667 00:33:46,817 --> 00:33:48,110 Víš, proč se bojím? 668 00:33:48,903 --> 00:33:52,573 Protože jsem stála před tebou a věděla jsem, že máš batoh plný zbraní 669 00:33:52,656 --> 00:33:54,575 a seznam děcek, které chceš zabít. 670 00:33:54,658 --> 00:33:57,244 Vymýšlíš si to, protože potřebuješ výmluvu, 671 00:33:57,328 --> 00:33:58,746 abych šel zpátky do vězení. 672 00:33:58,829 --> 00:34:00,081 Našla jsem tvůj vzkaz. 673 00:34:00,664 --> 00:34:02,750 Našla jsem tvůj vzkaz! 674 00:34:06,629 --> 00:34:08,089 Nechtěl jsem, abys ho našla. 675 00:34:08,172 --> 00:34:09,965 Kdo jsi myslel, že ho najde? 676 00:34:10,049 --> 00:34:13,010 -Nemyslel jsem. -Ty ne, ale já ano. 677 00:34:14,762 --> 00:34:15,763 Spálila jsem ho. 678 00:34:16,597 --> 00:34:18,390 A to je jediný důvod, proč jsi odtamtud venku, 679 00:34:18,474 --> 00:34:19,934 a to mě děsí, 680 00:34:20,017 --> 00:34:22,186 protože nevím, jestli jsem udělala správnou věc, 681 00:34:23,187 --> 00:34:24,647 nebo jsem ti to jen usnadnila, 682 00:34:24,730 --> 00:34:27,191 až budeš chtít příště někoho zastřelit. 683 00:34:28,275 --> 00:34:30,903 A ty se každé ráno probouzíš a přeješ si, abych ten vzkaz vyplnil. 684 00:34:30,986 --> 00:34:32,613 Každé ráno se probouzím 685 00:34:33,948 --> 00:34:35,741 a děkuji Bohu, že jsi naživu. 686 00:34:37,034 --> 00:34:40,246 A máš šanci být mužem, kterým vím, že můžeš být. 687 00:34:47,294 --> 00:34:49,046 -Alex. -Odejdi. 688 00:34:49,130 --> 00:34:50,548 -Ne. -Tak jdu já. 689 00:34:53,425 --> 00:34:56,137 Víš co? Vlastně to chci vědět. 690 00:34:56,762 --> 00:34:58,264 Kdy jsi mě začal sledovat? 691 00:34:59,056 --> 00:35:00,349 V mámině domu v Oaklandu? 692 00:35:01,058 --> 00:35:02,935 -Když jsem běhala u jezera Merritt? -Na letišti. 693 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 U bezpečnostní kontroly. 694 00:35:05,146 --> 00:35:08,107 Koupila sis láhev vody a přečetla pár časopisů… 695 00:35:08,190 --> 00:35:10,234 The Atlantic a Us Weekly. 696 00:35:10,317 --> 00:35:11,819 Sledoval jsem tě k bráně, 697 00:35:11,902 --> 00:35:13,070 zjistil jsem, kde sedíš, 698 00:35:13,154 --> 00:35:14,947 a nechal jsem si vyměnit místo. 699 00:35:15,030 --> 00:35:17,533 Zamával jsi odznakem? Trochu zaflirtoval? 700 00:35:17,616 --> 00:35:19,326 Ne, zaplatil jsem 49 babek navíc. 701 00:35:22,538 --> 00:35:23,956 Co bylo úkolem? 702 00:35:25,624 --> 00:35:28,752 Omlouvám se. Co jste měl za úkol, agente Boothe? 703 00:35:30,212 --> 00:35:33,299 Přiblížit se, abych na tebe mohl dohlížet a podat zprávu O'Connorovi. 704 00:35:33,382 --> 00:35:34,508 Kvůli mému otci? 705 00:35:34,592 --> 00:35:35,676 Ne, v té době jsem o tom nevěděl. 706 00:35:37,720 --> 00:35:39,138 A vyspat se se mnou? 707 00:35:40,181 --> 00:35:42,850 To bylo co? Bonus? 708 00:35:42,933 --> 00:35:45,186 Něco, čím jsi zaháněl nudu? 709 00:35:46,353 --> 00:35:48,731 Poprvé v tom autě, co jsi si myslel? 710 00:35:49,773 --> 00:35:51,567 "Ach, jaký to pohodlný úkol. 711 00:35:51,650 --> 00:35:53,611 V Quanticu si dám nohy nahoru 712 00:35:53,694 --> 00:35:54,695 a rozdám si to s pěknou kočičkou?" 713 00:35:54,778 --> 00:35:55,654 To jsem neudělal! 714 00:35:55,738 --> 00:35:57,615 -Tak co to bylo? -To jsem neudělal! 715 00:35:57,698 --> 00:36:00,826 Podívej, chtěl jsem ti říct pravdu! Snažil jsem se! 716 00:36:00,910 --> 00:36:03,412 A pokazit tím svou misi? Proč bys to dělal? 717 00:36:04,622 --> 00:36:07,791 -Řekl ti, abys se se mnou vyspal? -Ne, to jsem byl já. 718 00:36:08,500 --> 00:36:09,501 Ne úkol. 719 00:36:10,211 --> 00:36:11,212 To já. 720 00:36:12,087 --> 00:36:15,382 Dobře, Liam mě stáhnul z případu, když zjistil, že jsme si příliš blízko. 721 00:36:15,466 --> 00:36:17,468 Ztratil jsem kvůli tomu hodnost u FBI. 722 00:36:17,551 --> 00:36:19,386 Neříkej mi, co jsi ztratil. 723 00:36:21,263 --> 00:36:24,892 Vlastně už mi neříkej nic. 724 00:36:26,310 --> 00:36:27,895 -Vypadni. -Alex… 725 00:36:28,896 --> 00:36:31,273 -Hned! -Fajn. 726 00:36:40,532 --> 00:36:42,534 -Musíme si promluvit. -Promluvit? Neznám tě. 727 00:36:42,618 --> 00:36:44,578 Ani nevím jak se jmenuješ, takže jestli dovolíš… 728 00:36:44,662 --> 00:36:45,955 Víš o tom, že? 729 00:36:47,248 --> 00:36:49,333 A ani jeden z vás mi to nemusel říkat. 730 00:36:49,416 --> 00:36:50,876 Jak příhodné. 731 00:36:50,960 --> 00:36:52,753 Příhodné? 732 00:36:52,836 --> 00:36:54,255 Moc příhodné to není. 733 00:36:54,338 --> 00:36:56,590 Je to hrozné. Je to zmatek. 734 00:36:56,674 --> 00:36:58,384 Je to úplně směšné. Vlastně… 735 00:36:59,343 --> 00:37:01,095 Nejdřív ty a já a teď… 736 00:37:01,178 --> 00:37:02,554 Pane Bože. To je tak trapné. 737 00:37:02,638 --> 00:37:04,682 Je to tak ponižující. Jako z telenovely. 738 00:37:04,765 --> 00:37:07,559 Já… moc mě to mrzí. Nikdy jsme ti nechtěli ublížit. 739 00:37:07,643 --> 00:37:10,437 Jo, je ženatý. S mou matkou. 740 00:37:10,521 --> 00:37:12,690 Ani spolu nežijí. 741 00:37:12,773 --> 00:37:15,442 Neumožní mu rozvod, dokud je ve funkci. 742 00:37:15,526 --> 00:37:16,610 To víš. 743 00:37:16,694 --> 00:37:20,614 Co vím je, že jsem tě miloval a ty jsi mě odmítla. 744 00:37:20,698 --> 00:37:21,865 A kvůli čemu? Kvůli němu? 745 00:37:21,949 --> 00:37:23,534 Tak to nebylo a ty to víš. 746 00:37:23,617 --> 00:37:27,788 Celý svůj život jsem si myslel, že nejsem tak dobrý jako on, 747 00:37:27,871 --> 00:37:29,331 ale ty jsi byla jediný člověk… 748 00:37:30,874 --> 00:37:33,711 Ty jsi byla jediný člověk, díky kterému jsem byl přesvědčený o opaku. 749 00:37:34,795 --> 00:37:36,714 Ale předpokládám, že to byla jen lež, co? 750 00:37:47,808 --> 00:37:49,810 Pan Booth byl požádán, aby na vás dohlížel 751 00:37:49,893 --> 00:37:52,396 a informoval mě o vašich úmyslech 752 00:37:52,479 --> 00:37:56,984 a varoval mě před náznaky nebezpečí, kvůli historii vašeho otce. 753 00:37:57,067 --> 00:37:59,695 Očividně se s vámi sblížil až příliš 754 00:37:59,778 --> 00:38:01,530 a byl za to náležitě potrestán. 755 00:38:01,613 --> 00:38:05,826 Doufám, že se mi podařilo vyvrátit jakékoli pochyby, 756 00:38:05,909 --> 00:38:09,079 které jste vy nebo FBI ohledně mých záměrů měli. 757 00:38:09,163 --> 00:38:10,331 V pořádku. 758 00:38:10,414 --> 00:38:13,834 Ukončil jsem ten úkol, když jsem viděl, jak jste přínosná. 759 00:38:13,917 --> 00:38:15,586 -Řekl bych vám o tom, ale… -To nemusíte. 760 00:38:16,253 --> 00:38:17,671 Dělal jste jen svoji práci. 761 00:38:17,755 --> 00:38:19,173 Nelhal jste mi. 762 00:38:20,257 --> 00:38:22,343 Takže, pokud dovolíte, chci se vrátit do práce 763 00:38:22,426 --> 00:38:24,678 a soustředit se na pokroky. 764 00:38:24,762 --> 00:38:26,555 Tato přání respektuji. 765 00:38:30,768 --> 00:38:33,312 Nikdy se nedozvím pravdu o svém otci, že? 766 00:38:34,563 --> 00:38:37,358 I kdyby byl naživu, nemohl by vám nic říct. 767 00:38:38,233 --> 00:38:40,694 -Jste jeho dcera. -Je to tak i s tou vaší? 768 00:38:42,363 --> 00:38:44,323 Takhle je to se všemi. 769 00:38:53,123 --> 00:38:56,710 Sledování nás učí, jak dávat pozor… 770 00:38:58,629 --> 00:39:01,840 Nejen na to, jak podezřelý plánuje zločin, 771 00:39:01,924 --> 00:39:04,843 ale i na to, jaká jsou naše rozhodnutí. 772 00:39:04,927 --> 00:39:07,763 Protože jste mě jednu noc sledovali, 773 00:39:09,014 --> 00:39:12,851 víte, že mám syna jménem Charlie, 774 00:39:13,811 --> 00:39:14,853 a že je v průšvihu. 775 00:39:16,313 --> 00:39:17,564 A protože to víte, 776 00:39:17,648 --> 00:39:20,901 už se na mě nikdy nebudete dívat stejně. 777 00:39:20,984 --> 00:39:22,611 Děláš správnou věc. 778 00:39:24,780 --> 00:39:26,448 Užij si volný den. 779 00:39:26,532 --> 00:39:27,783 Dík. 780 00:39:27,866 --> 00:39:28,992 Bav se. 781 00:39:31,745 --> 00:39:34,790 Ale vidět akci ještě neznamená, že jí rozumíte. 782 00:39:34,873 --> 00:39:38,961 Nikdy se nedozvíme, proč lidé, které sledujeme, dělají to, co dělají. 783 00:39:39,044 --> 00:39:40,337 Nevěděl jsem, že jsi tady. 784 00:39:43,674 --> 00:39:47,136 Nechala jsem přísný pokyn, aby mi z kanceláře celý víkend nevolali. 785 00:39:53,809 --> 00:39:56,270 POKUD SI CHCEŠ PROMLUVIT, JSME TADY 786 00:39:56,353 --> 00:39:57,604 A v tom je to nebezpečí. 787 00:39:59,022 --> 00:40:01,233 Nakukujeme někomu do života. 788 00:40:01,316 --> 00:40:02,985 -Ahoj. -Ale ne do hlavy. 789 00:40:03,068 --> 00:40:05,863 -Ahoj. -Nebereš si den volna. 790 00:40:05,946 --> 00:40:07,281 Ty taky ne? 791 00:40:08,323 --> 00:40:10,284 -Chceš se projít? -Ano, ráda. 792 00:40:10,367 --> 00:40:11,827 Kdykoli. 793 00:40:11,910 --> 00:40:14,204 Za chvíli tě vyzvednu. 794 00:40:16,623 --> 00:40:18,542 Ale to neznamená, že přestanete koukat. 795 00:40:18,625 --> 00:40:19,918 Jo, dělám hodně shybů. 796 00:40:20,002 --> 00:40:22,379 Promiň. Je zaneprázdněný. Můžeme? 797 00:40:25,340 --> 00:40:26,341 Počkat, kde mám auto? 798 00:40:26,425 --> 00:40:28,135 To ti řeknu v Uberu. 799 00:40:32,890 --> 00:40:33,974 Parrishová si se mnou vyměnila pokoj. 800 00:40:35,476 --> 00:40:37,478 Hádám, že se teď o sprchu dělíme my. 801 00:40:40,022 --> 00:40:42,983 Protože jakmile se naučíte dívat, 802 00:40:44,359 --> 00:40:45,986 nemůžete s tím přestat. 803 00:40:47,070 --> 00:40:49,239 -Tady je O'Connor pro Haase. -Dokud se nedozvíte… 804 00:40:49,323 --> 00:40:50,491 …řekni mu, že je to naléhavé. 805 00:40:51,658 --> 00:40:53,076 Všechno.. 806 00:40:53,744 --> 00:40:55,454 Nimah? Můžeme? 807 00:40:57,080 --> 00:40:58,081 Simone! 808 00:40:58,165 --> 00:40:59,791 Co se to sakra děje? 809 00:40:59,875 --> 00:41:01,668 -Řekla jsi mu, ať sem přijde? -Promiň. 810 00:41:01,752 --> 00:41:02,753 Kdo… Kdo jsi? 811 00:41:02,836 --> 00:41:04,046 -Simone, prosím. -Co se děje? Kdo jsi? 812 00:41:04,129 --> 00:41:05,464 Jen… Dej nám chvilku, abychom to vyřešily 813 00:41:05,547 --> 00:41:06,632 - a řeknu ti to. -Počkej. Kdo jsi? 814 00:41:06,715 --> 00:41:07,799 -Prosím. -Počkejte. Pusťte mě! 815 00:41:07,883 --> 00:41:09,134 Počkejte. Pusťte mě odtud! 816 00:41:09,218 --> 00:41:10,719 -Ne, nenechám tě odsud odejít. -Přestaň tahat… 817 00:41:13,388 --> 00:41:14,723 -Simone! -Jdi pro Mirandu! 818 00:41:15,474 --> 00:41:16,725 Já s ním zůstanu. Bude v pořádku. 819 00:41:26,151 --> 00:41:27,236 Pořád se dívá. 820 00:41:27,319 --> 00:41:28,987 Na celé dva dny před útokem. 821 00:41:29,071 --> 00:41:32,074 Jestli hledá mě, už je moc daleko na to, aby mě našel. 822 00:41:32,616 --> 00:41:33,951 Jo, to bude v pohodě. Děkuji. 823 00:41:36,119 --> 00:41:37,287 Co? 824 00:41:37,371 --> 00:41:38,705 Co je? 825 00:41:38,789 --> 00:41:41,208 Myslím, že agent Booth je v kontaktu s Parrishovou. 826 00:41:42,251 --> 00:41:45,712 Myslím… Myslím, že jí pomáhá. 827 00:41:52,511 --> 00:41:53,512 To je jedno z dvojčat. 828 00:41:55,347 --> 00:41:59,184 Na Grand Central. To je několik dní před útokem. 829 00:41:59,935 --> 00:42:01,103 To je ono. 830 00:42:02,604 --> 00:42:03,647 Jsou to ony. 831 00:42:09,069 --> 00:42:11,196 Otevři dveře, Nimah! 832 00:42:11,280 --> 00:42:12,823 Pusť mě odtud! 833 00:42:14,032 --> 00:42:16,535 Přísahám, Nimah! Přísahám Bohu! 834 00:42:55,991 --> 00:42:58,410 Překlad titulků: Anna Hulcová