1 00:00:00,251 --> 00:00:03,334 Jeg heter Alex Parrish. Noe gikk galt. 2 00:00:03,418 --> 00:00:06,043 Det begynte for ni måneder siden, på FBI-akademiet. 3 00:00:06,126 --> 00:00:10,293 -Du har kanskje løyet for meg alt. -Simon liker deg. 4 00:00:10,376 --> 00:00:13,501 Sønnen min kan bli løslatt på prøve. 5 00:00:13,585 --> 00:00:18,501 -Skal anonyme hackere hjelpe deg? -Jeg vil fortelle min historie. 6 00:00:18,585 --> 00:00:19,710 Du har en lekkasje. 7 00:00:19,793 --> 00:00:21,501 Noen tipset henne. 8 00:00:21,752 --> 00:00:24,043 -Du sa ingenting. -Hun er uskyldig. 9 00:00:24,126 --> 00:00:27,626 Tolv millioner seere ser deg. Hva vil du si? 10 00:00:27,710 --> 00:00:29,460 Jeg er uskyldig. 11 00:00:42,418 --> 00:00:47,752 Vi har en ny video angående bombeangrepet. FBI har sluppet den- 12 00:00:47,835 --> 00:00:52,668 -etter gårsdagens video der Parrish hevder at hun er uskyldig. 13 00:00:52,752 --> 00:00:58,543 FBI tror at kassa kan inneholde detonatoren... 14 00:00:58,626 --> 00:01:04,084 -Jeg leverte beskyttelsesvester! -Ikke skrik til meg. 15 00:01:06,543 --> 00:01:09,168 Vil du hjelpe meg? 16 00:01:09,251 --> 00:01:14,585 Caleb ba om å forflyttes til New York noen dager før angrepet. 17 00:01:14,668 --> 00:01:20,376 -Snakk med ham. -Vi har ikke møttes siden Quantico. 18 00:01:20,460 --> 00:01:25,918 Han og jeg har våre problemer, men han er ingen terrorist. 19 00:01:26,002 --> 00:01:31,543 Du vet hva han er i stand til. Det kan være hvem som helst. 20 00:01:31,626 --> 00:01:36,376 ...fra sosiale medier, apper og overvåkningskameraer. 21 00:01:42,835 --> 00:01:47,418 -Er alt ok? -De bruker private profiler. 22 00:01:47,501 --> 00:01:51,501 -Det forventet vi jo. -Men de leter bare etter meg. 23 00:01:51,585 --> 00:01:55,293 Hvis jeg kan se hva de ser, kan jeg kanskje finne Caleb. 24 00:01:55,376 --> 00:01:58,918 -Jeg sjekker det på jobben. -Takk. 25 00:02:03,960 --> 00:02:07,126 -Hvem var det? -Det var bare O'Connor. 26 00:02:07,209 --> 00:02:11,376 Jeg dusjer først. Bli liggende en stund til. 27 00:02:27,960 --> 00:02:30,918 Vi kan vel spare på vannet? 28 00:02:39,126 --> 00:02:40,835 Åtte måneder tidligere 29 00:02:40,918 --> 00:02:44,460 -Hvorfor var jeg ikke din type igjen? -Du er upålitelig. 30 00:02:44,543 --> 00:02:47,418 Stoler du på meg nå? 31 00:02:48,543 --> 00:02:54,043 Ja, men jeg vil vite mer om deg. Du snakker aldri om deg selv. 32 00:02:54,126 --> 00:02:57,126 Det er ikke så mye å si. 33 00:02:59,376 --> 00:03:02,501 Er du redd for å skremme meg vekk? 34 00:03:02,585 --> 00:03:08,126 Det eneste jeg er redd for, er hvor sene vi vil være. 35 00:03:18,168 --> 00:03:21,084 Er på møte. Ring om du vil prate. Elias. 36 00:03:25,460 --> 00:03:28,460 Uke 6 Kl. 09.00 Fysisk trening 37 00:03:29,626 --> 00:03:33,126 -Det er greit. Jeg har deg. -Flytt deg! 38 00:03:34,626 --> 00:03:40,334 Kvinner har bedt ut menn siden 50- tallet. Homser også. Bare gjør det. 39 00:03:40,418 --> 00:03:43,543 Takk. Det låter jo ukomplisert. 40 00:03:48,626 --> 00:03:54,585 -Brenner det? -Jeg vil ikke at noen skal se meg. 41 00:03:54,668 --> 00:03:58,877 Det er jeg som bør bekymre meg. Jeg må tenke på ryktet mitt. 42 00:03:58,960 --> 00:04:03,960 Jeg kan ikke være sør for Mason-Dixon-linja hele tiden. 43 00:04:04,043 --> 00:04:08,334 Si fra, så trekker jeg meg. Det får jo ikke bli kjedelig. 44 00:04:08,418 --> 00:04:13,585 -Vil du spise middag med meg? -Jeg har allerede planer. 45 00:04:13,668 --> 00:04:16,334 Skal vi møtes i bilen min etterpå? 46 00:04:17,835 --> 00:04:19,835 Ja. 47 00:04:23,460 --> 00:04:28,293 -Jeg beklager. -Nei, det var min feil. 48 00:04:28,376 --> 00:04:32,460 Jeg vant veddemålet om når JFK og Jackie O skulle bli sammen. 49 00:04:32,543 --> 00:04:36,585 -Shelby og Brandon? -De er de to rikeste her. 50 00:04:36,668 --> 00:04:43,460 De forsvinner om nettene. Kanskje de snakker om hvor søte barn de kan få. 51 00:04:44,376 --> 00:04:49,418 Hun er fremdeles ikke her. Dag tre. Ingen Miranda. 52 00:05:01,376 --> 00:05:03,877 Hva er det? 53 00:05:10,168 --> 00:05:11,877 Miranda? 54 00:05:15,251 --> 00:05:21,543 -Du har ikke kommet på jobb. -Charlie har gjemt nøklene mine. 55 00:05:21,626 --> 00:05:27,543 -Slik holdt han på før. -Her. De sto i ytterdøra. 56 00:05:34,626 --> 00:05:38,251 Ok, men han leker med meg. 57 00:05:38,334 --> 00:05:45,334 Jeg skulle ikke ha latt retten sende ham hit. Det er en stor feil. 58 00:05:45,585 --> 00:05:49,293 Jeg må leve med det i et år, hvis ikke jeg blir gal. 59 00:05:49,376 --> 00:05:54,043 Og det verste er at jeg ikke stoler på ham. 60 00:05:54,126 --> 00:05:57,293 Jeg stoler ikke på ham. 61 00:05:57,376 --> 00:06:03,126 Og jeg stoler ikke på at jeg kan ta ham. Han ville angripe skolen sin! 62 00:06:03,209 --> 00:06:08,251 -Hvem vet hva han planlegger nå? -Du har mistet perspektivet. 63 00:06:08,334 --> 00:06:11,585 Han tar ikke ansvar for det han ville gjøre. 64 00:06:11,668 --> 00:06:15,418 Kanskje han snakker med meg. Han likte jo meg. 65 00:06:15,501 --> 00:06:22,501 Hva vil du gjøre? Kaste ball og kalle ham "kompis"? 66 00:06:22,752 --> 00:06:25,209 Gå på jobb. 67 00:06:25,293 --> 00:06:32,126 Hvis du stoler på ham, begynner han kanskje å snakke med deg. 68 00:06:32,209 --> 00:06:34,918 Kunsten å overvåke folk i deres eget miljø. 69 00:06:35,002 --> 00:06:36,793 Gjesteforeleser: Vera Rodriguez Faglig overvåkningsgruppe 70 00:06:36,877 --> 00:06:39,877 Det er et av våre viktigste redskaper. 71 00:06:39,960 --> 00:06:44,334 Disse bildene kommer fra datamaskiner som overvåkes av D2,- 72 00:06:44,418 --> 00:06:47,710 -et digitalt overvåkningssystem her i Quantico. 73 00:06:47,793 --> 00:06:51,084 D2 overvåker alt på nettet. 74 00:06:51,168 --> 00:06:55,835 Det er et mektig overvåknings- redskap som ingen kjenner til. 75 00:06:55,918 --> 00:07:02,710 Hvis noen legger ut et manifest mot presidenten, advares Secret Service. 76 00:07:02,793 --> 00:07:09,626 Metodene våre forandres i takt med teknikken. Men en ting er uendret: 77 00:07:09,710 --> 00:07:13,501 Dere vet ikke at vi iakttar dere. Overvåkning er intimt. 78 00:07:13,585 --> 00:07:17,960 Dere er ute etter det folk ikke vil at dere skal se. 79 00:07:18,752 --> 00:07:23,251 Eller ting folk er redde for å fortelle. 80 00:07:23,334 --> 00:07:28,251 Er dere klare til å finne ut hva noen egentlig tenker? 81 00:07:29,918 --> 00:07:33,960 Jeg har både gode og dårlige nyheter. De bruker D2. 82 00:07:34,043 --> 00:07:40,168 De sjekker alle bilder, videoer og kameraer i nærheten av stasjonen. 83 00:07:40,251 --> 00:07:45,585 -Og de dårlige nyhetene? -Gjett hvem som har tilgang til den. 84 00:07:45,668 --> 00:07:47,960 Booth! 85 00:07:48,043 --> 00:07:54,585 -Hvordan lyktes du med dette, Haas? -Jeg er byråets mest lovende agent. 86 00:07:54,668 --> 00:08:00,376 Og så har jeg lovet å sørge for at din eks får dødsstraff. 87 00:08:02,376 --> 00:08:07,002 -Leder Caleb det? Så beleilig. -Han har innflytelsesrike venner. 88 00:08:07,084 --> 00:08:13,168 Nå har han tilgang til videoer som viser hva han egentlig gjorde der. 89 00:08:13,251 --> 00:08:17,960 Han vil skjule sporene sine. Han vet ikke at jeg mistenker ham. 90 00:08:18,043 --> 00:08:22,543 -Jeg må se det han ser. -Det blir ikke enkelt. 91 00:08:22,626 --> 00:08:25,084 Caleb. 92 00:08:25,168 --> 00:08:30,460 -Har du alt du trenger? -Rolig, far. Vi skal ta henne. 93 00:08:37,460 --> 00:08:42,668 Vi har en policy som forbyr familiemedlemmer å jobbe sammen. 94 00:08:42,752 --> 00:08:47,418 En agent som er terrorist, er viktigere. Jeg tilbød dem min hjelp. 95 00:08:47,501 --> 00:08:53,877 -På grunn av her om dagen? -Privatlivet holder jeg separat. 96 00:08:53,960 --> 00:08:59,168 Byrået trenger fokuserte agenter, ikke folk som har en midtlivskrise. 97 00:08:59,251 --> 00:09:02,835 La meg gjøre jobben min. 98 00:09:02,918 --> 00:09:06,043 Kan jeg hjelpe til? 99 00:09:12,460 --> 00:09:19,460 Ok. Når jeg har installert dette på Calebs PC, ser du alt han ser. 100 00:09:19,793 --> 00:09:22,168 Hvis han ser det, ser du det. 101 00:09:22,251 --> 00:09:26,710 De vil nok jobbe bakover fra eksplosjonen, så... 102 00:09:26,793 --> 00:09:29,877 -Hold øynene åpne. -Ok. 103 00:09:31,877 --> 00:09:34,293 -Simon. -Ja? 104 00:09:34,376 --> 00:09:37,543 Vær forsiktig når dere gjør det. Hvis... 105 00:09:37,626 --> 00:09:41,418 Nå skaffer vi bevis for å renvaske navnet ditt. 106 00:09:41,543 --> 00:09:46,334 Jeg skal snike. Det lover jeg. Vi vet hva vi gjør. 107 00:09:46,418 --> 00:09:49,002 Kameraer og mikrofoner kan gjemmes nesten hvor som helst. 108 00:09:49,084 --> 00:09:50,209 Kl. 13.00 Oppdraget 109 00:09:50,626 --> 00:09:57,585 I en leilighet skal skuespillere avsløre viktig informasjon om noe. 110 00:09:58,752 --> 00:10:05,501 Velg et av redskapene, installer det og bruk informasjonen. 111 00:10:05,585 --> 00:10:11,835 Er det best å se eller lytte? Velg redskap og posisjon nøye. 112 00:10:11,918 --> 00:10:15,376 Lykke til. Husk at noen alltid ser. 113 00:10:15,460 --> 00:10:18,543 Du og Booth? 114 00:10:18,626 --> 00:10:21,543 Det virker lovende. 115 00:10:21,626 --> 00:10:24,543 Det er hyggelig til en forandring. 116 00:10:24,626 --> 00:10:30,501 Advar meg neste gang tiden er inne for en hyggelig overraskelse. 117 00:10:30,585 --> 00:10:35,376 Unnskyld. Er jeg ikke like diskré som du og Caleb? 118 00:10:35,460 --> 00:10:40,460 -Har du og Elias noe på gang? -Nei. 119 00:10:40,543 --> 00:10:44,334 -Du og Alex? -Vi er venner. 120 00:10:45,626 --> 00:10:48,002 Dere lød vennskapelige i morges. 121 00:10:48,084 --> 00:10:51,501 -Ekte kjærlighet? -Bare begjær. 122 00:10:51,585 --> 00:10:56,460 Jeg har alltid sett menn som ekteskapsmateriale og blitt såret. 123 00:10:56,543 --> 00:11:00,835 Men det er så ukomplisert med Caleb, for han er ukomplisert. 124 00:11:00,918 --> 00:11:05,334 Vi snakker ikke om følelser. Det er bare vi to i et tomt rom. 125 00:11:05,418 --> 00:11:08,460 Men iblant er ikke rommet tomt. 126 00:11:10,668 --> 00:11:12,418 Går det bra? 127 00:11:12,501 --> 00:11:17,752 Ja, jeg prøver bare å finne ut om jeg skal fortelle visse ting til Alex. 128 00:11:17,835 --> 00:11:21,877 Bekymrer du deg for hvordan noen vil reagere på din fortid? 129 00:11:21,960 --> 00:11:28,084 Hvorfor gå inn i et tomt rom og elske med noen man ikke bryr seg om? 130 00:11:28,168 --> 00:11:34,918 "Elske"? Caleb er en atletisk og energisk vikar... 131 00:11:35,002 --> 00:11:40,334 -...til rett mann dukker opp. -Det er enda mer deprimerende. 132 00:11:40,418 --> 00:11:44,877 Har du aldri villet være sammen med noen for moro skyld? 133 00:11:44,960 --> 00:11:48,376 Jeg er stolt av valget mitt. 134 00:11:48,460 --> 00:11:52,418 Når jeg treffer den rette, blir han glad for det. 135 00:11:52,501 --> 00:11:56,793 Ikke vent hvis du har noe å fortelle til Alex. 136 00:11:56,877 --> 00:12:00,501 Gjør det ansikt til ansikt. 137 00:12:00,585 --> 00:12:05,084 Hvis du gjør det... fortell om det funker. 138 00:12:10,585 --> 00:12:13,585 Hva gjør du? Dette er mitt rom. 139 00:12:13,668 --> 00:12:18,460 Jeg vil være sammen litt. Jeg var jo her hele tiden før. 140 00:12:18,543 --> 00:12:24,460 Ja, til far oppdaget deg og mor. Så forsvant du. 141 00:12:24,543 --> 00:12:27,918 Du kjempet virkelig for henne. 142 00:12:28,002 --> 00:12:33,209 -Du vet ikke hva som skjedde. -Du er her, og han er død. 143 00:12:33,293 --> 00:12:35,877 Betyr det at du vant? 144 00:12:37,002 --> 00:12:40,626 -Savner du ham? -Jeg savner ingen. 145 00:12:40,710 --> 00:12:42,668 Jeg har aldri hatt noen. 146 00:12:42,752 --> 00:12:47,002 Far likte meg ikke, og mor stoler ikke på meg. 147 00:12:47,084 --> 00:12:51,460 -Og nå lar hun meg ikke i fred. -Og så har vi skolen. 148 00:12:51,543 --> 00:12:55,835 -Spøker du? -Du ville jo ha oppmerksomhet. 149 00:12:55,918 --> 00:12:59,084 Jeg vil ikke ha noe av deg! 150 00:12:59,168 --> 00:13:03,002 Hvis du vil snakke med noen, kan du spørre mor- 151 00:13:03,084 --> 00:13:07,334 -hvorfor hun fant på alt for å bli kvitt meg! 152 00:13:07,418 --> 00:13:13,209 Du er ikke et lite barn lenger, Charlie. Du er en voksen mann. 153 00:13:13,293 --> 00:13:18,334 -Menn gjemmer seg ikke bak løgner. -Gjør kvinner det? 154 00:13:25,543 --> 00:13:31,960 Du står på hennes side, så du forstår ikke. Spis brødskiva et annet sted. 155 00:13:38,376 --> 00:13:41,168 Får jeg låne den? 156 00:13:41,251 --> 00:13:43,918 Kom deg ut! 157 00:13:51,334 --> 00:13:53,543 Dette er Edward og Donna. 158 00:13:53,626 --> 00:13:57,501 De har vært gift i tre år og ligger etter med husleia. 159 00:13:57,585 --> 00:13:58,752 Kl. 16.00 Overvåk mistenkte 160 00:13:58,835 --> 00:14:04,501 Men i forrige uke ble det satt inn flere hundre tusen dollar på kontoen. 161 00:14:04,585 --> 00:14:08,460 Vi tror at Edward er innblandet i organisert kriminalitet. 162 00:14:08,543 --> 00:14:15,543 Gjør utstyret dere installerte, at vi kan høre eller se hva han gjør? 163 00:14:15,877 --> 00:14:19,002 Imponer meg. 164 00:14:19,084 --> 00:14:22,002 Du valgte håndvasken. Smart. 165 00:14:22,084 --> 00:14:26,126 Jeg tenkte på hvor jeg har mine dype samtaler. 166 00:14:26,209 --> 00:14:28,418 Jeg har ingen dype samtaler hjemme. 167 00:14:28,501 --> 00:14:34,376 Du savner nok Elias. Det er synd at dere ikke kan omgås på fritiden. 168 00:14:34,460 --> 00:14:40,293 -Jeg vil ikke omgås med ham. -Du har noen som gjør deg lykkelig. 169 00:14:40,376 --> 00:14:43,251 Ja, det har jeg. 170 00:14:43,334 --> 00:14:49,084 -I morgen kan vi kanskje... -Et øyeblikk. 171 00:14:53,043 --> 00:14:56,960 Vi kan snike oss av sted til den tomme leiligheten. 172 00:14:57,043 --> 00:15:00,501 -Etter daten din? -Vi møtes der. 173 00:15:00,585 --> 00:15:04,168 Alle disse kameraene, da? 174 00:15:09,334 --> 00:15:14,293 -Hvor lenge har dere vært sammen? -Jeg er heller butleren hennes. 175 00:15:14,376 --> 00:15:19,084 Det var gøy første gang vi lekte det, men nå sitter jeg fast. 176 00:15:19,168 --> 00:15:23,126 -Klager du? -Hun har en date med noen hun liker. 177 00:15:23,209 --> 00:15:29,668 Jeg venter her for å se om hun vil ligge med meg etterpå. 178 00:15:29,752 --> 00:15:34,668 -Sånt skjer ikke Haas-menn. -Det gjør deg uattraktiv. 179 00:15:34,752 --> 00:15:39,043 Finn ut hvem hun skal på date med, og kvitt deg med ham. 180 00:15:39,877 --> 00:15:41,334 Uattraktiv? 181 00:15:41,418 --> 00:15:47,543 De får god karakter for innsatsen, men hendene er feil. 182 00:15:47,626 --> 00:15:53,126 Når kan vi henge sammen? Vi kan spise en osteburger i kafeen. 183 00:15:53,209 --> 00:15:57,084 -Vil du gå på date? -Du vet vel hva det er? 184 00:15:57,209 --> 00:16:02,418 Jeg håpte å få be deg ut først. 185 00:16:02,501 --> 00:16:07,918 -Hva ventet du på? -At du skulle avslutte oppgaven. 186 00:16:16,793 --> 00:16:21,043 Simon Asher ba meg akkurat ut. 187 00:16:21,126 --> 00:16:24,668 Jeg visste at han ikke var homo. 188 00:16:24,752 --> 00:16:28,043 Miranda sa at vi ikke skulle komme ham nær. 189 00:16:28,126 --> 00:16:32,043 Hun ville helst sette oss i karantene til hun trenger oss. 190 00:16:32,126 --> 00:16:36,710 Nimah, jeg er ikke som deg. Jeg følger reglene. 191 00:16:37,460 --> 00:16:43,251 Hvis han spør igjen, sørg for at han vet at jeg ikke er interessert. 192 00:16:43,334 --> 00:16:46,043 Du er flink til sånt. 193 00:16:50,710 --> 00:16:54,126 Jeg satte den på rommet hans, så jeg vet at alt er ok. 194 00:16:54,209 --> 00:16:57,960 Snakk med ham isteden. 195 00:16:58,043 --> 00:17:03,376 Jeg spurte ham hva jeg gikk glipp av på hvert eneste besøk. 196 00:17:03,460 --> 00:17:08,002 Jeg stiller ikke flere spørsmål. Han vil nok ikke fortelle meg noe. 197 00:17:08,084 --> 00:17:13,585 Han er ikke mindreårig lenger, så dette er ulovlig. 198 00:17:13,668 --> 00:17:19,168 Hvis tilsynsføreren hans får vite det, tar de Charlie herfra. 199 00:17:19,251 --> 00:17:24,585 Hvis du virkelig vil miste ham, bør du fortsette sånn. 200 00:17:29,752 --> 00:17:34,168 Gratulerer. Dere har fortjent en plass i øvelsen. 201 00:17:34,251 --> 00:17:37,501 Vasquez leder oppdraget. Haas er D2-analytikeren. 202 00:17:37,585 --> 00:17:43,710 Skal vi overvåke hverandre, avsløre hemmeligheter og lære en lekse? 203 00:17:43,793 --> 00:17:48,626 Ja, vanligvis. Men dere klarer nok en utfordring. 204 00:17:48,710 --> 00:17:52,376 Denne gangen skal dere overvåke meg. 205 00:17:52,460 --> 00:17:54,918 -Deg? -Vi kjenner jo deg. 206 00:17:55,002 --> 00:17:59,293 Det tror dere. Dere vet bare hvem jeg er her i bygningen. 207 00:17:59,376 --> 00:18:06,418 For å finne ut resten, må dere følge etter meg og alle jeg treffer. 208 00:18:06,710 --> 00:18:11,293 De som gjør det godt, vil vite hva jeg planlegger. 209 00:18:11,376 --> 00:18:13,835 De andre ryker ut av øvelsen. 210 00:18:13,918 --> 00:18:17,460 Jeg drar om 20 minutter. Dere kan begynne å få panikk nå. 211 00:18:33,793 --> 00:18:36,460 Kom igjen. 212 00:19:05,710 --> 00:19:06,752 Det fungerer. 213 00:19:09,418 --> 00:19:10,501 Overvåkningstrening 214 00:19:10,585 --> 00:19:13,835 Det har gått 15 minutter. Hva har dere funnet ut? 215 00:19:13,918 --> 00:19:18,585 To lag følger etter henne. Booth og Parrish er ved huset hennes. 216 00:19:18,668 --> 00:19:22,084 Miranda har snakket med en US Marines-soldat. 217 00:19:22,168 --> 00:19:27,251 Vi må finne ut hvordan han kjenner henne. Kanskje han vet noe. 218 00:19:27,334 --> 00:19:30,585 -Brandon, ta ham. -Ok. 219 00:19:30,668 --> 00:19:32,793 Vi ses senere. 220 00:19:35,334 --> 00:19:41,251 -Hva kan jeg gjøre? -Sjekk porten når Miranda drar. 221 00:19:41,334 --> 00:19:46,918 Rolig. Jeg skal sørge for at du er den eneste som kommer nær Brandon. 222 00:19:47,002 --> 00:19:50,793 Du er en bedre analytiker enn jeg trodde. 223 00:19:50,877 --> 00:19:53,084 Du er mer forutsigbar enn jeg trodde. 224 00:19:53,168 --> 00:19:57,626 Jeg ser fram til bryllupsannonsen i Financial Times. 225 00:20:00,209 --> 00:20:04,376 Det er Liams bil. Miranda er ikke her. 226 00:20:04,460 --> 00:20:09,752 Ennå. Mirandas plan er kanskje å la Liam overnatte. 227 00:20:13,460 --> 00:20:18,960 Tilgi det tidligere... At det ble rart. 228 00:20:19,043 --> 00:20:21,084 Akkurat som nå. 229 00:20:21,168 --> 00:20:24,793 Vi kan vel elimineres fra øvelsen med vilje,- 230 00:20:24,877 --> 00:20:29,043 -så vi kan snakke sammen i enerom? 231 00:20:29,126 --> 00:20:32,752 Ville du mislykkes for å snakke med meg? 232 00:20:32,835 --> 00:20:34,793 Vi ses på mitt rom. 233 00:20:34,877 --> 00:20:39,376 Simon vil banke på. Du trenger bare å åpne døra. 234 00:20:40,043 --> 00:20:44,126 Vasquez, hva vil du gjøre med resten av agentene? 235 00:20:44,209 --> 00:20:48,877 Vi kan følge etter Mirandas assistent. Hun har laptopen hennes. 236 00:20:48,960 --> 00:20:53,501 -Send noen etter henne, da. -Jeg fikser det. Fletcher? 237 00:20:53,585 --> 00:20:58,251 -Målet går til bilen sin. -Jeg har jo ingen bil. 238 00:20:58,334 --> 00:21:03,418 Du har en svart GLK-350 bak deg. Nøklene er i midtkonsollen. 239 00:21:03,501 --> 00:21:06,002 Ignorer kondomene. 240 00:21:07,043 --> 00:21:11,209 Liam er ikke alene. Det er to personer i huset. 241 00:21:11,293 --> 00:21:15,168 Skandalen kan være bedre enn vi trodde. 242 00:21:15,251 --> 00:21:18,918 I mellomtida... 243 00:21:19,002 --> 00:21:22,668 -Sånn skal det være. -Har du kaffe? 244 00:21:24,960 --> 00:21:27,918 -Stjal du den fra Simon? -Nei. 245 00:21:28,002 --> 00:21:31,418 -Jo. -Ja, det gjorde jeg. 246 00:21:36,209 --> 00:21:38,418 -Hva er det? -Hallo? 247 00:21:38,501 --> 00:21:41,376 Hei. Du hadde rett. 248 00:21:41,460 --> 00:21:46,084 Hvis Charlie planlegger noe, kan jeg ikke stoppe ham. 249 00:21:46,168 --> 00:21:47,710 Du trenger ikke å bli. 250 00:21:47,793 --> 00:21:49,376 La ham være. 251 00:21:49,460 --> 00:21:53,918 Liam... Takk. 252 00:21:55,668 --> 00:21:59,626 -Hvem er Charlie? -Mirandas sønn, ifølge Caleb. 253 00:22:00,835 --> 00:22:04,418 Han er løslatt på prøve. 254 00:22:04,501 --> 00:22:09,334 -Det var moren din. Jeg stikker. -Så lei meg jeg blir. 255 00:22:10,877 --> 00:22:13,251 -Noe forstyrrer signalet. -Tror du? 256 00:22:13,334 --> 00:22:16,376 Jeg prøver å fikse mikrofonene. 257 00:22:16,460 --> 00:22:19,002 Mirandas assistent har ikke datamaskinen. 258 00:22:19,084 --> 00:22:20,126 Overvåkningstrening Tid gått: 03:06:25 259 00:22:21,126 --> 00:22:26,543 -Hvorfor følger Fletcher etter henne? -Fordi jeg har vunnet. 260 00:22:26,626 --> 00:22:31,626 Jeg tar meg av rivalen. Assistenten skal til Maine i helgen. 261 00:22:31,710 --> 00:22:36,710 Det betyr at han ikke kan treffe Shelby på flere dager. 262 00:22:36,793 --> 00:22:39,877 Brandon er ute av leken. 263 00:22:39,960 --> 00:22:44,793 Du er en tulling. Det er jeg som dater Brandon. 264 00:22:45,877 --> 00:22:47,460 Hun løy for meg. 265 00:22:50,877 --> 00:22:54,293 -Du skulle jo gå. -Det var en ting til. 266 00:22:54,376 --> 00:22:55,877 Det er bedre nå. 267 00:22:55,960 --> 00:22:57,501 Kanskje det gikk over. 268 00:22:57,585 --> 00:23:00,084 Jeg kan ikke gå noe sted. 269 00:23:00,168 --> 00:23:01,918 Dette er Felix. 270 00:23:02,002 --> 00:23:03,168 Han fikk stipend til Georgetown. 271 00:23:03,877 --> 00:23:09,293 June studerer performance-kunst i et år. Foreldrene er forbannet. 272 00:23:09,376 --> 00:23:11,334 Dette er Louisa. 273 00:23:11,418 --> 00:23:15,793 Hun tok høyskoleprøven tre ganger for å få bedre resultater. 274 00:23:15,877 --> 00:23:20,334 Hun fikk faren sin til å stoppe trafikken for å hjelpe skilpadder. 275 00:23:20,418 --> 00:23:22,960 Hun er datteren min. 276 00:23:23,043 --> 00:23:27,460 -Vi snakker ikke sammen så ofte. -Hvorfor skulle jeg bry meg? 277 00:23:27,543 --> 00:23:34,251 Disse ungdommene lever fordi din mor hindret deg i å drepe dem. 278 00:23:34,334 --> 00:23:38,002 Foreldrene deres slipper å besøke gravene deres. 279 00:23:38,084 --> 00:23:42,501 Louisa svarer ikke når jeg ringer, men hun er i det minste i live. 280 00:23:42,585 --> 00:23:49,043 Kanskje hun kan tilgi meg en dag. Du tok nesten det håpet fra meg. 281 00:23:54,168 --> 00:23:58,793 Han har spolt tilbake i flere timer. Han leter etter noe. 282 00:23:58,877 --> 00:24:04,293 -Ja. Deg. -Nei, det går for fort for det. 283 00:24:04,376 --> 00:24:08,168 Kanskje han leter etter seg selv. 284 00:24:08,251 --> 00:24:11,251 Vent. Hva var det? 285 00:24:11,334 --> 00:24:16,168 -Han slettet noe! -Det var kanskje ikke viktig. 286 00:24:17,918 --> 00:24:21,334 Simon, jeg må få kontroll over Calebs datamaskin. 287 00:24:21,418 --> 00:24:24,293 Ja visst. Vil du ha en enhjørning også? 288 00:24:24,376 --> 00:24:28,293 Så fort du overtar, kommer han til å rapportere det. 289 00:24:28,376 --> 00:24:34,752 Utløs brannalarmen, da. Få ham vekk, så jeg kan se hva han slettet. 290 00:24:39,251 --> 00:24:43,626 Du kan få 60 sekunder til å dra fila til din datamaskin. 291 00:24:43,710 --> 00:24:50,043 Hvis fila er stor, rekker du det kanskje ikke. Ring Ryan. 292 00:24:52,626 --> 00:24:55,960 O'Connor ringer deg igjen. 293 00:25:13,626 --> 00:25:18,418 -Booth? Hva gjør du her? -Jeg kan ikke snakke nå, sir. 294 00:25:18,501 --> 00:25:23,835 "Sir"? Kom igjen. Har du gått så langt at du spionerer på meg nå? 295 00:25:23,918 --> 00:25:28,585 -Jeg visste ikke at du var her. -Prøver du å bli pågrepet? 296 00:25:28,668 --> 00:25:33,043 -Det er ikke derfor jeg er her. -Kan du ikke slippe taket? 297 00:25:33,126 --> 00:25:36,585 Oppdraget med å overvåke Alex er over. 298 00:25:36,668 --> 00:25:41,543 -Du bør virkelig slutte å prate. -Din plass hos FBI... 299 00:25:41,626 --> 00:25:45,918 Den assisterende direktøren ga oss i oppdrag å overvåke henne. 300 00:25:46,002 --> 00:25:49,418 Gratulerer. Du har ødelagt alt for deg selv. 301 00:26:04,793 --> 00:26:07,251 Alex, vent! 302 00:26:07,334 --> 00:26:09,126 Alex! 303 00:26:18,501 --> 00:26:22,918 -Liker du teen? -Jeg... 304 00:26:23,002 --> 00:26:27,543 -Ja, det gjør jeg. -Liker Elias te? 305 00:26:27,626 --> 00:26:32,752 -Jeg skulle ikke ha nevnt det. -Det er greit. 306 00:26:37,002 --> 00:26:43,710 Ved et visst punkt i livet mitt ble det lettere for meg... 307 00:26:47,043 --> 00:26:53,376 ...å la folk tro at jeg var homo enn å vise hvem jeg virkelig er. 308 00:26:53,460 --> 00:26:57,835 Så de ikke skulle se mitt sanne jeg. Den jeg er. 309 00:26:57,918 --> 00:27:04,168 Jo lengre det varte, jo enklere ble det for meg. 310 00:27:06,752 --> 00:27:08,835 Det ga meg visse grenser. 311 00:27:13,710 --> 00:27:19,043 -Slik du har grenser. -Til jeg stoler på noen. 312 00:27:19,126 --> 00:27:22,501 Stoler du på meg? 313 00:27:29,835 --> 00:27:32,418 Jeg bør gå. 314 00:27:42,209 --> 00:27:46,251 -Du trenger ikke å gjøre det. -Jeg vet det. 315 00:27:46,334 --> 00:27:48,543 Men jeg vil det. 316 00:27:59,002 --> 00:28:01,835 Du er så vakker. 317 00:28:27,168 --> 00:28:30,251 Hvorfor er du ikke naken? 318 00:28:30,334 --> 00:28:34,209 Som FBI-agent, må du lære å lyve bedre. 319 00:28:34,293 --> 00:28:38,543 Du hadde ikke en date med Brandon. Eller noen annen. 320 00:28:38,626 --> 00:28:41,002 Nei, det hadde jeg ikke. 321 00:28:41,084 --> 00:28:48,043 Ville du vise at jeg kan prøvekjøre bilen, men ikke har råd til den? 322 00:28:48,126 --> 00:28:52,752 -Det er ikke sånn jeg ser deg. -Jeg vet akkurat hvordan du ser meg. 323 00:28:55,585 --> 00:28:59,501 Caleb, jeg liker deg. Ok? 324 00:28:59,585 --> 00:29:02,293 Mye mer enn jeg burde. 325 00:29:02,376 --> 00:29:09,251 Jeg vil ikke gå når vi er ferdige, men jeg er her for å bli agent. 326 00:29:09,334 --> 00:29:15,793 Men når jeg er sammen med deg, glemmer jeg det og blir en...jente. 327 00:29:15,877 --> 00:29:19,960 Det må ikke skje. Dette er for viktig for meg. 328 00:29:23,002 --> 00:29:29,418 Dette må bli som det er. Noe morsomt vi gjør når vi har tid. 329 00:29:29,501 --> 00:29:34,293 Ikke noe som tar tid fra det vi gjør. 330 00:29:34,376 --> 00:29:37,710 Ikke lyv for meg igjen. 331 00:29:39,084 --> 00:29:44,168 Og gjør dette, er du snill. Før noen overrasker oss. 332 00:29:44,251 --> 00:29:46,251 Ok. 333 00:30:01,668 --> 00:30:03,752 Ser han ikke dette? 334 00:30:03,835 --> 00:30:08,084 Nei. Jeg overførte det til datamaskinen min. 335 00:30:10,752 --> 00:30:13,376 -Hva gjør du her, Caleb? -Hvem er det? 336 00:30:13,460 --> 00:30:15,793 Gjør Caleb og faren hans det sammen? 337 00:30:16,418 --> 00:30:19,376 Nei, de har kranglet i årevis. 338 00:30:19,460 --> 00:30:23,209 Shelby, han slettet dette. En årsak må det være. 339 00:30:23,293 --> 00:30:28,126 Det er familieproblemer. Spørsmålet er hva han gjør på datamaskinen nå. 340 00:30:28,209 --> 00:30:33,585 Ingenting! Han ville skjule dette. Vi må se det. 341 00:30:33,668 --> 00:30:36,168 Du lyver for mor. 342 00:30:36,251 --> 00:30:39,710 Det er bare familieproblemer. Blås i det. 343 00:30:43,960 --> 00:30:46,543 Var det alt han slettet? 344 00:30:56,334 --> 00:30:58,460 Vent... 345 00:30:59,334 --> 00:31:03,877 -Slå det av. -Stopp, han vil merke det. 346 00:31:06,752 --> 00:31:10,752 Han så ikke etter meg. Han så etter deg. 347 00:31:10,835 --> 00:31:14,543 Caleb var ikke her for å utføre bombeangrepet. 348 00:31:14,626 --> 00:31:19,084 Han så etter deg. Du har et forhold til faren hans. 349 00:31:19,168 --> 00:31:23,835 Caleb kjente til forholdet, men han visste ikke hvem det var. 350 00:31:26,168 --> 00:31:28,501 Før nå. 351 00:31:43,960 --> 00:31:49,543 Da jeg ble forflyttet til New York, jobbet Clayton og jeg sammen. 352 00:31:49,626 --> 00:31:54,668 I begynnelsen tok vi en drink etter jobben og pratet. 353 00:31:54,752 --> 00:32:00,376 Det skulle ikke bli noe mer, men så begynte vi å spise middag sammen. 354 00:32:00,460 --> 00:32:05,293 Og så tok vi spaserturer sent om kvelden, og... 355 00:32:06,626 --> 00:32:11,043 Vi ville ikke at dette skulle skje. Vi prøvde å unngå det. 356 00:32:11,126 --> 00:32:12,877 Men så tenkte vi: 357 00:32:12,960 --> 00:32:18,793 "Vi tilbringer noen dager sammen for å se om det er noe der". 358 00:32:18,877 --> 00:32:24,668 Så jeg sa til alle at jeg skulle til Buenos Aires. 359 00:32:24,752 --> 00:32:28,752 Vi sjekket inn på Andaz ved biblioteket og... 360 00:32:28,835 --> 00:32:35,251 Du vet resten. Vi visste ikke at Caleb var i byen. 361 00:32:36,084 --> 00:32:42,877 -Du kunne ha fortalt meg det. -At jeg er en manns elskerinne? 362 00:32:42,960 --> 00:32:49,126 Vi snakker jo ikke med hverandre. Og du avslørte hemmelighetene mine. 363 00:32:49,209 --> 00:32:55,710 Jeg beklager, Shelby, men hemmeligheter kommer ut. Det vet du. 364 00:33:09,960 --> 00:33:16,334 Hvorfor spiller du redd? Du låste meg inne i et hus med skjulte kameraer. 365 00:33:16,418 --> 00:33:23,460 Du vil havne i fengsel hvis du holder til ved skolen. 366 00:33:23,710 --> 00:33:27,877 Jeg er utenfor besøksforbudsgrensa. 367 00:33:27,960 --> 00:33:30,293 Kom. 368 00:33:31,668 --> 00:33:35,543 Stol på meg. Kom. 369 00:33:38,334 --> 00:33:42,752 Neste gang havner du i fengsel, ikke på ungdomsanstalt. 370 00:33:42,835 --> 00:33:46,668 -Oppfør deg som en mann! -Slipp meg! 371 00:33:46,752 --> 00:33:48,877 Vet du hvorfor jeg er redd? 372 00:33:48,960 --> 00:33:54,501 Du hadde pistoler og en liste over ungdommer du ville drepe. 373 00:33:54,585 --> 00:33:58,752 Du lyver for at jeg skal havne i fengsel! 374 00:33:58,835 --> 00:34:04,002 Jeg fant brevet ditt. Jeg fant brevet ditt! 375 00:34:06,626 --> 00:34:10,376 -Jeg ville ikke at du skulle se det. -Hvem skulle finne det? 376 00:34:10,460 --> 00:34:14,043 -Jeg tenkte meg ikke om. -Men det gjorde jeg. 377 00:34:15,084 --> 00:34:19,960 Jeg brente det. Det er derfor du er fri nå. Det gjør meg skrekkslagen. 378 00:34:20,043 --> 00:34:23,126 Jeg vet ikke om jeg gjorde det rette,- 379 00:34:23,209 --> 00:34:28,168 -eller om det bare blir lettere for deg neste gang du vil skyte noen. 380 00:34:28,251 --> 00:34:30,835 Du ønsker at jeg hadde gjort det. 381 00:34:30,918 --> 00:34:37,084 Hver morgen når jeg våkner, takker jeg Gud for at du lever. 382 00:34:37,168 --> 00:34:41,418 Du har en sjanse til å bli den mannen jeg vet at du kan bli. 383 00:34:47,251 --> 00:34:49,002 -Alex. -Gå. 384 00:34:49,084 --> 00:34:51,918 -Nei. -Da går jeg. 385 00:34:53,418 --> 00:34:56,543 Vet du hva? Jeg vil vite det. 386 00:34:56,626 --> 00:35:01,960 Når begynte du å følge etter meg? Hos mor i Oakland? 387 00:35:02,043 --> 00:35:05,002 På flyplassen. Ved sikkerhetskontrollen. 388 00:35:05,084 --> 00:35:10,334 Du kjøpte en flaske vann og leste The Atlantic og US Weekly. 389 00:35:10,418 --> 00:35:14,877 Jeg fulgte etter deg til gaten og skaffet et sete nær deg. 390 00:35:14,960 --> 00:35:20,501 -Viste du skiltet? Flørtet du? -Jeg betalte 49 dollar. 391 00:35:22,460 --> 00:35:25,668 Hva var oppdraget ditt? 392 00:35:25,752 --> 00:35:30,209 Unnskyld. Hva var oppdraget, agent Booth? 393 00:35:30,293 --> 00:35:33,251 Å holde øye med deg. 394 00:35:33,334 --> 00:35:37,126 -På grunn av far? -Jeg kjente ikke til det. 395 00:35:37,209 --> 00:35:42,002 Og da du lå med meg? Hva var det? 396 00:35:42,084 --> 00:35:46,293 En fordel? Noe å gjøre når du kjedet deg? 397 00:35:46,376 --> 00:35:49,668 Hva tenkte du første gang i bilen? 398 00:35:49,752 --> 00:35:54,460 "Å, for et kult oppdrag. Jeg får hvile og ta"... 399 00:35:54,543 --> 00:35:57,543 -Det var ikke sånn... -Hva var det, da? 400 00:35:57,626 --> 00:36:00,626 Jeg prøvde å fortelle sannheten. 401 00:36:00,710 --> 00:36:04,460 Hvorfor skulle du spolere oppdraget ditt? 402 00:36:04,543 --> 00:36:08,376 -Ba han deg om å ligge med meg? -Nei. Det var jeg. 403 00:36:08,460 --> 00:36:12,126 Ikke oppdraget. Det var jeg. 404 00:36:12,209 --> 00:36:17,626 Liam avbrøt oppdraget. Jeg mistet posisjonen min på grunn av deg. 405 00:36:17,710 --> 00:36:21,126 Ikke snakk med meg om hva du har mistet. 406 00:36:21,209 --> 00:36:26,209 Ikke snakk med meg i det hele tatt. 407 00:36:26,293 --> 00:36:28,752 -Forsvinn! -Alex... 408 00:36:28,835 --> 00:36:32,084 -Nå! -Ok. 409 00:36:40,168 --> 00:36:44,668 -Vi må snakke sammen. -Jeg vet ikke hvem du er. 410 00:36:44,752 --> 00:36:49,293 -Vet du om det? -Og dere slapp å fortelle det. 411 00:36:49,376 --> 00:36:52,668 -Så beleilig. -Beleilig? 412 00:36:52,752 --> 00:36:59,418 Det er ikke beleilig. Det er et eneste rot. Det er jo tåpelig. 413 00:36:59,501 --> 00:37:01,752 Først var det vi to, og nå... 414 00:37:01,835 --> 00:37:05,460 Det er så ydmykende. Det er som en såpeopera. 415 00:37:05,543 --> 00:37:10,376 -Unnskyld. Vi ville ikke såre deg. -Han er gift med mor. 416 00:37:10,460 --> 00:37:16,168 De bor ikke sammen. Hun nekter å gå med på skilsmisse. 417 00:37:16,251 --> 00:37:21,793 Jeg elsket deg, og du forkastet meg. For ham. 418 00:37:21,877 --> 00:37:23,460 Det var ikke sånn. 419 00:37:23,543 --> 00:37:27,793 Jeg har aldri følt at jeg er like bra som han. 420 00:37:27,877 --> 00:37:34,752 Du er den eneste som fikk meg til å føle at kanskje jeg var det. 421 00:37:34,835 --> 00:37:37,585 Men det var vel en løgn? 422 00:37:47,793 --> 00:37:52,418 Mr Booth skulle holde øye med deg og avsløre dine sanne hensikter- 423 00:37:52,501 --> 00:37:56,918 -og advare meg hvis det fantes noen faresignaler. 424 00:37:57,002 --> 00:38:01,460 Han kom altfor nær og har fått en reprimande. 425 00:38:01,543 --> 00:38:08,543 Jeg håper at jeg kan berolige deg og byrået angående mine hensikter. 426 00:38:09,793 --> 00:38:14,376 Jeg avsluttet oppdraget da jeg så hvilken ressurs du er. Jeg... 427 00:38:14,460 --> 00:38:20,209 Det trengs ikke. Du gjorde jobben din. Du løy ikke for meg. 428 00:38:20,293 --> 00:38:24,626 Nå vil jeg fortsette å arbeide og gå videre. 429 00:38:24,710 --> 00:38:28,293 Det respekterer jeg. 430 00:38:30,710 --> 00:38:34,418 Jeg vil aldri få vite sannheten om far. 431 00:38:34,501 --> 00:38:39,002 Selv om han var i live, ville han ikke fortelle det. Du er hans datter. 432 00:38:39,084 --> 00:38:42,334 Er det sånn med datteren din? 433 00:38:42,418 --> 00:38:45,418 Det er sånn med alle. 434 00:38:53,168 --> 00:38:57,626 Overvåkning lærer oss å være oppmerksomme. 435 00:38:58,626 --> 00:39:01,793 Ikke bare på hvordan noen planlegger en forbrytelse,- 436 00:39:01,877 --> 00:39:04,793 -men hvordan vi tar beslutninger. 437 00:39:04,877 --> 00:39:11,585 Dere overvåket meg en kveld, og nå vet dere at jeg har en sønn. 438 00:39:11,668 --> 00:39:16,168 At han heter Charlie, og at han har problemer. 439 00:39:16,251 --> 00:39:20,835 Nå som dere vet det, har deres syn på meg forandret seg for alltid. 440 00:39:20,918 --> 00:39:24,752 Du gjør det rette. 441 00:39:24,835 --> 00:39:29,334 -Ha det hyggelig på fridagen. -Takk. Kos deg. 442 00:39:31,835 --> 00:39:38,877 Men dere vil aldri vite hvorfor folk gjør det de gjør. 443 00:39:39,002 --> 00:39:41,626 Er du her? 444 00:39:43,460 --> 00:39:48,293 Jeg har bedt jobben om ikke å ringe i helgen. 445 00:39:54,251 --> 00:39:56,209 Vi er her hvis du vil snakke. 446 00:39:56,293 --> 00:39:58,877 Det er det som er farlig. 447 00:39:58,960 --> 00:40:04,293 Vi ser inn i livene deres, men ikke tankene deres. 448 00:40:04,376 --> 00:40:08,168 -Tar du ikke fri i dag? -Ikke du heller? 449 00:40:08,251 --> 00:40:11,752 -Vil du gå en tur? -Gjerne. Når som helst. 450 00:40:11,835 --> 00:40:15,126 Jeg kommer innom senere. 451 00:40:16,585 --> 00:40:19,960 Men vi slutter ikke å lete. 452 00:40:20,043 --> 00:40:23,918 Unnskyld, han er opptatt. Er du klar? 453 00:40:25,668 --> 00:40:28,793 -Hvor er bilen min? -Det forteller jeg senere. 454 00:40:32,960 --> 00:40:37,418 Parrish har byttet rom med meg. Vi deler visst dusj nå. 455 00:40:40,043 --> 00:40:43,835 Når du vet hvordan du skal iaktta noen,- 456 00:40:43,918 --> 00:40:47,126 -kan du ikke slutte. 457 00:40:47,209 --> 00:40:51,543 -Jeg søker Haas. -Før du vet... 458 00:40:51,626 --> 00:40:53,002 ...alt. 459 00:40:53,877 --> 00:40:56,960 Nimah, er du klar? 460 00:40:57,002 --> 00:40:59,752 -Simon! -Hva er det som foregår? 461 00:40:59,835 --> 00:41:04,002 -Ba du ham om å komme hit? -Hva er det som skjer? 462 00:41:04,084 --> 00:41:08,835 -La oss finne ut av dette... -Hvem er dere? Slipp meg ut! 463 00:41:08,918 --> 00:41:11,877 Nei, det vil jeg ikke. 464 00:41:13,334 --> 00:41:17,585 -Simon... -Hent Miranda! Jeg blir her. 465 00:41:26,168 --> 00:41:32,002 Dette er to dager før bomben. Han ser ikke etter meg. 466 00:41:36,043 --> 00:41:38,960 Hva er det? 467 00:41:39,002 --> 00:41:44,251 Jeg tror at agent Booth har kontakt med Parrish. Jeg tror... 468 00:41:44,334 --> 00:41:48,168 Jeg tror at han hjelper henne. 469 00:41:52,293 --> 00:41:55,209 Det er en av tvillingene. 470 00:41:55,293 --> 00:41:59,793 På Grand Central. Det er flere dager før angrepet. 471 00:41:59,877 --> 00:42:02,460 Der har vi det! 472 00:42:02,543 --> 00:42:04,835 Det er dem. 473 00:42:09,002 --> 00:42:13,918 Åpne døra, Nimah! Slipp meg ut! 474 00:42:14,002 --> 00:42:16,460 Jeg sverger!