1 00:00:00,251 --> 00:00:03,296 Mă numesc Alex Parrish. Viața mea s-a schimbat drastic. 2 00:00:03,379 --> 00:00:06,007 Totul a început acum nouă luni, la Academia FBI. 3 00:00:06,090 --> 00:00:08,676 De unde Știu că n-o să mă minți ? 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,511 Simon te place. 5 00:00:10,595 --> 00:00:13,556 Fiul meu face doi ani de puȘcărie. Va fi eliberat condiționat. 6 00:00:13,639 --> 00:00:17,101 Crezi că niȘte hackeri anonimi sunt scăparea ta ? 7 00:00:17,185 --> 00:00:18,853 E timpul să-mi spun povestea. 8 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 Cineva din echipa ta i-a spus că venim. 9 00:00:21,731 --> 00:00:24,192 - Nu ne-ai dat de gol. - Nu cred că e vinovată. 10 00:00:24,275 --> 00:00:27,862 Transmitem către 12 milioane de oameni. Ce mesaj ai pentru ei ? 11 00:00:27,945 --> 00:00:29,739 Sunt nevinovată. 12 00:00:42,376 --> 00:00:46,005 Avem imagini noi în cazul atentatului cu bombă din Grand Central. 13 00:00:46,089 --> 00:00:48,424 Surse ale FBI au făcut publice aceste imagini 14 00:00:48,508 --> 00:00:50,301 ca răspuns la interviul de ieri, 15 00:00:50,384 --> 00:00:53,137 în care suspectul principal susținea că e nevinovată. 16 00:00:53,221 --> 00:00:58,059 Oficialii FBI cred că Parrish cară în cutie detonatorul... 17 00:00:58,559 --> 00:01:00,645 Livram veste antiglonț. 18 00:01:00,728 --> 00:01:03,773 Nu-i nevoie să țipi la mine. Eu nu te acuz de nimic. 19 00:01:06,442 --> 00:01:08,444 Înseamnă că o să mă ajuți ? 20 00:01:09,112 --> 00:01:10,905 Caleb lucra în San Diego. 21 00:01:10,988 --> 00:01:14,659 A cerut să fie mutat la New York cu câteva zile înaintea atentatului. 22 00:01:14,742 --> 00:01:16,410 Trebuie să vorbeȘti cu el. 23 00:01:16,494 --> 00:01:20,414 N-a mai vorbit cu mine după Quantico. Mă îndoiesc că va începe acum. 24 00:01:20,498 --> 00:01:22,625 Am avut neînțelegeri cu el, 25 00:01:22,708 --> 00:01:25,920 dar nici nu-mi pot imagina că e terorist. 26 00:01:26,003 --> 00:01:29,465 Știi de ce e capabil. Îi cunoȘti trecutul. 27 00:01:29,924 --> 00:01:32,135 Toți sunt suspecți acum. 28 00:01:33,636 --> 00:01:37,140 ...rețele sociale Și înregistrări ale camerelor de supraveghere. 29 00:01:42,812 --> 00:01:44,480 E totul bine ? 30 00:01:44,564 --> 00:01:47,567 Ripostează cu date de pe conturi personale. 31 00:01:47,650 --> 00:01:51,529 - Era o chestiune de timp. - Mă caută doar pe mine în imagini. 32 00:01:51,612 --> 00:01:55,408 Dacă văd ce vede FBI, poate că reuȘesc să-l găsesc pe Caleb. 33 00:01:55,491 --> 00:01:58,286 - O să mă interesez la birou. - Mulțumesc. 34 00:02:04,000 --> 00:02:06,836 - Cine era ? - O'Connor. 35 00:02:07,628 --> 00:02:10,590 Mă duc primul la duȘ. Poți să rămâi în pat. 36 00:02:27,773 --> 00:02:29,775 Hai să economisim apă. 37 00:02:40,703 --> 00:02:42,538 De ce nu eram genul tău ? 38 00:02:42,622 --> 00:02:44,749 Nu credeam că pot să am încredere în tine. 39 00:02:44,832 --> 00:02:46,542 Ai încredere în mine acum ? 40 00:02:48,502 --> 00:02:51,631 Da. Dar vreau să aflu mai multe despre tine. 41 00:02:52,048 --> 00:02:55,593 - Nu prea vorbeȘti despre tine. - N-am ce spune. 42 00:02:59,180 --> 00:03:02,266 ți-e teamă să nu mă sperii ? N-o să mă sperii. 43 00:03:02,350 --> 00:03:06,979 Singura mea teamă e că o să întârziem la antrenament. 44 00:03:18,157 --> 00:03:21,452 AM PLECAT LA O DEPOZIțIE. SUNĂ-MĂ DACĂ AI NEVOIE SĂ VORBEȘTI. 45 00:03:29,502 --> 00:03:31,420 E în regulă. Te-am prins. 46 00:03:31,504 --> 00:03:33,214 Dă-te la o parte ! 47 00:03:34,715 --> 00:03:37,760 Femeile cheamă bărbații în oraȘ din anii '50. 48 00:03:38,219 --> 00:03:40,596 Chiar Și bărbați gay. Ia-ți inima în dinți ! 49 00:03:40,680 --> 00:03:43,432 Mulțumesc. Sună modern Și uȘor. 50 00:03:48,437 --> 00:03:50,147 Unde e pasiunea ? 51 00:03:50,231 --> 00:03:54,568 Am un traseu bine stabilit pentru a evita "drumul ruȘinii". 52 00:03:54,652 --> 00:03:59,115 Eu ar trebui să-mi fac griji. Trebuie să-mi repar reputația. 53 00:03:59,198 --> 00:04:02,285 Nu pot fi văzut petrecându-mi timpul cu o sudică. 54 00:04:02,368 --> 00:04:06,247 - DeȘi îmi place peisajul. - Spune-mi, Și ne oprim. 55 00:04:06,330 --> 00:04:08,374 Înainte să devină plictisitor. 56 00:04:08,457 --> 00:04:11,127 Am o idee mai bună. Vrei să mergem la cină ? 57 00:04:11,210 --> 00:04:13,921 I-am promis altcuiva că o să luăm cina împreună. 58 00:04:14,005 --> 00:04:16,215 Ne întâlnim în maȘina mea după aceea ? 59 00:04:17,800 --> 00:04:19,427 Da. 60 00:04:23,014 --> 00:04:28,227 - GreȘeala mea, dră Wyatt. - A fost vina mea, dle Fletcher. 61 00:04:28,311 --> 00:04:32,356 Am câȘtigat un pariu. Am prezis că JFK Și Jackie O se vor cupla. 62 00:04:32,440 --> 00:04:34,066 Shelby Și Brandon ? 63 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 Sunt cei mai bogați cadeți. TrezeȘte-te ! 64 00:04:36,569 --> 00:04:39,447 Se evită toată ziua Și dispar toată noaptea. 65 00:04:39,530 --> 00:04:43,367 Crezi că se întâlnesc ca să discute ce copii frumoȘi o să aibă ? 66 00:04:44,285 --> 00:04:48,539 Tot n-a venit la muncă. E a treia zi fără Miranda. 67 00:05:01,469 --> 00:05:03,179 Ce vrei ? 68 00:05:10,019 --> 00:05:11,729 Miranda ! 69 00:05:15,191 --> 00:05:17,193 N-ai venit la serviciu. 70 00:05:17,568 --> 00:05:19,945 Charlie mi-a ascuns cheile. 71 00:05:21,697 --> 00:05:24,241 AȘa făcea Și înainte. 72 00:05:25,451 --> 00:05:27,453 Erau în uȘa de la intrare. 73 00:05:34,752 --> 00:05:38,297 Bine, nu mi le-a ascuns. Dar se joacă cu mintea mea. 74 00:05:38,547 --> 00:05:40,925 Nu trebuia să-l iau în grija mea. 75 00:05:41,008 --> 00:05:44,428 Au trecut doar trei zile Și deja văd că a fost o mare greȘeală. 76 00:05:45,721 --> 00:05:49,558 Cu care va trebui să trăiesc un an, dacă nu înnebunesc până atunci. 77 00:05:49,642 --> 00:05:52,978 Partea cea mai rea e că n-am încredere în el. 78 00:05:54,355 --> 00:05:56,357 N-am încredere în el. 79 00:05:57,483 --> 00:06:01,779 Și n-am încredere că-l voi prinde. A intrat cu pistolul în Școală. 80 00:06:02,905 --> 00:06:04,907 Cine Știe ce mai plănuieȘte ? 81 00:06:04,990 --> 00:06:08,702 Poate că îți pierzi perspectiva. Stai numai în casă... 82 00:06:08,786 --> 00:06:11,789 Știai că nu Și-a asumat ce a încercat să facă ? 83 00:06:11,872 --> 00:06:14,667 Poate că îi e teamă să-ți spună Și o să vorbească cu mine. 84 00:06:14,750 --> 00:06:17,044 - M-a plăcut. - Ce o să faci, Liam ? 85 00:06:19,046 --> 00:06:22,758 O să dai pase cu el ? O să fiți amici ? 86 00:06:22,842 --> 00:06:24,760 Du-te la serviciu ! 87 00:06:24,844 --> 00:06:26,804 Poate că n-o să se mai ascundă 88 00:06:26,887 --> 00:06:30,141 dacă o să simtă că ai puțină încredere în el. 89 00:06:32,184 --> 00:06:36,605 Arta supravegherii, să-i urmăreȘti pe oamenii în mediul lor natural. 90 00:06:36,856 --> 00:06:39,942 E printre cele mai importante instrumente ale unui agent. 91 00:06:40,025 --> 00:06:42,695 Aceste imagini arată calculatoare din toată țara 92 00:06:42,778 --> 00:06:46,490 care sunt urmărite de D.I.T.U., Unitatea de Intercepție Digitală, 93 00:06:46,574 --> 00:06:48,492 de aici, de la Quantico. 94 00:06:48,576 --> 00:06:51,662 D.I.T.U. urmăreȘte în timp real ce se întâmplă pe Internet. 95 00:06:51,745 --> 00:06:55,791 E cel mai puternic instrument de supraveghere de care n-ați auzit. 96 00:06:55,875 --> 00:06:58,836 Dacă cineva scrie un manifest împotriva preȘedintelui, 97 00:06:58,919 --> 00:07:03,007 un agent D.I.T.U. trimite adresa IP Serviciilor Secrete. 98 00:07:03,090 --> 00:07:06,594 Tehnologia se schimbă repede, la fel Și metodele de supraveghere. 99 00:07:06,677 --> 00:07:09,722 Însă un lucru rămâne constant. 100 00:07:09,805 --> 00:07:13,309 Nu Știți că vă urmărim. Supravegherea e intimă. 101 00:07:13,392 --> 00:07:16,896 Cauți acel lucru pe care omul nu vrea să-l arate. 102 00:07:19,190 --> 00:07:23,569 Sau acel lucru pe care vrea să-l spună, dar îi e teamă să nu fie judecat. 103 00:07:23,652 --> 00:07:27,072 Sunteți pregătiți să aflați ce gândeȘte cineva cu adevărat ? 104 00:07:29,950 --> 00:07:31,911 Am veȘti bune Și proaste. 105 00:07:31,994 --> 00:07:34,830 Vestea bună e că D.I.T.U. operează din centrul de comandă. 106 00:07:34,914 --> 00:07:38,042 Strâng toate imaginile făcute în jurul Grand Central, 107 00:07:38,125 --> 00:07:40,503 înainte sau după atac. 108 00:07:40,586 --> 00:07:44,215 - Care e vestea proastă ? - Au acces numai cei autorizați. 109 00:07:44,298 --> 00:07:46,926 - N-o să-ți vină să crezi cine e. - Booth ! 110 00:07:48,636 --> 00:07:50,763 Cum ai obținut acces, Haas ? 111 00:07:50,846 --> 00:07:54,517 Sunt agentul cu cea mai rapidă evoluție din istoria FBI 112 00:07:54,600 --> 00:07:59,355 Și le-am spus tuturor că voi reintroduce scaunul electric pentru iubita ta. 113 00:08:02,274 --> 00:08:05,194 Caleb conduce operațiunea ? Ce convenabil ! 114 00:08:05,277 --> 00:08:07,279 Are prieteni sus-puȘi. 115 00:08:07,530 --> 00:08:09,490 Tocmai i-au dat acces nelimitat 116 00:08:09,573 --> 00:08:13,077 la imaginile care arată ce făcea de fapt în Grand Central. 117 00:08:13,160 --> 00:08:15,162 O să-Și ascundă urmele. 118 00:08:16,288 --> 00:08:19,792 Nu Știe că-l urmăresc. Trebuie să văd ce vede Și el. 119 00:08:19,875 --> 00:08:22,962 Va fi dificil, având în vedere cine îl protejează. 120 00:08:24,964 --> 00:08:27,007 Ai tot ce-ți trebuie ? 121 00:08:27,675 --> 00:08:30,427 Nu-ți face griji, tată. O s-o prindem. 122 00:08:37,601 --> 00:08:42,565 Politica FBI interzice colaborarea a două persoane înrudite. 123 00:08:42,648 --> 00:08:45,401 Un terorist antrenat de FBI e în libertate. 124 00:08:45,484 --> 00:08:48,070 Asta bate orice politică. M-am oferit voluntar. 125 00:08:48,153 --> 00:08:50,114 Pentru ce s-a întâmplat alaltăieri ? 126 00:08:50,197 --> 00:08:52,116 Spre deosebire de tine Și de O'Connor, 127 00:08:52,199 --> 00:08:54,618 nu încurc viața personală cu cea profesională. 128 00:08:54,702 --> 00:08:58,539 FBI are nevoie de agenți hotărâți, nu agenți afectați de vârsta mijlocie. 129 00:08:59,498 --> 00:09:01,500 Lasă-mă să-mi fac datoria. 130 00:09:03,335 --> 00:09:05,337 Vă pot ajuta cu ceva ? 131 00:09:12,511 --> 00:09:16,432 Gata. După ce instalez programul pe calculatorul lui Caleb, 132 00:09:16,515 --> 00:09:18,934 vei vedea tot ce vede Și el. 133 00:09:19,685 --> 00:09:21,687 Dacă el vede ceva, vezi Și tu. 134 00:09:22,187 --> 00:09:26,150 Vor crea un fir cronologic, mergând înapoi de la explozie. 135 00:09:26,734 --> 00:09:28,902 - Fii foarte atentă. - Am înțeles. 136 00:09:31,864 --> 00:09:33,866 - Simon ! - Da. 137 00:09:34,700 --> 00:09:37,578 Ai grijă când te furiȘezi la calculatorul lui. 138 00:09:37,661 --> 00:09:40,497 Hai să găsim dovezile care te exonerează ! 139 00:09:41,624 --> 00:09:46,253 Voi fi Șiret, îți promit. Doar am învățat amândoi cum să fim. 140 00:09:46,337 --> 00:09:50,758 Camerele Și microfoanele pot fi ascunse aproape oriunde. 141 00:09:50,841 --> 00:09:55,054 Într-un apartament din Hogan's Alley, câțiva actori vor pune în scenă situații 142 00:09:55,137 --> 00:09:58,641 în care vor dezvălui informații vitale pentru un caz. 143 00:09:58,724 --> 00:10:02,186 Fiecare dintre voi va alege un echipament de supraveghere, 144 00:10:02,269 --> 00:10:05,481 îl va poziționa Și îl va folosi pentru a afla informații. 145 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 E mai bine să vezi sau să auzi ? 146 00:10:08,442 --> 00:10:11,695 Alegeți înțelept echipamentul Și poziționarea. 147 00:10:11,779 --> 00:10:15,115 Succes ! Nu uitați, cineva vă urmăreȘte mereu. 148 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 Tu Și Booth ? 149 00:10:18,410 --> 00:10:20,412 E promițător. 150 00:10:21,455 --> 00:10:24,249 E o surpriză plăcută, la ce trecut am. 151 00:10:24,333 --> 00:10:27,419 Data viitoare când mai aveți "surprize", 152 00:10:27,503 --> 00:10:30,464 ai putea să mă avertizezi că sunteți în camera noastră. 153 00:10:30,547 --> 00:10:35,302 Îmi pare rău că nu sunt la fel de discretă ca tine Și Caleb. 154 00:10:35,386 --> 00:10:39,098 - Tu Și Elias sunteți împreună ? - Nici gând. 155 00:10:40,474 --> 00:10:43,477 - Tu Și Alex ? - Suntem prieteni. 156 00:10:45,437 --> 00:10:47,981 Păreați foarte prietenoȘi de dimineață. 157 00:10:48,065 --> 00:10:51,068 - Dragoste adevărată ? - Doar pofte trupeȘti. 158 00:10:51,527 --> 00:10:54,863 Cu toți foȘtii mei iubiți am avut relații serioase. 159 00:10:54,947 --> 00:10:57,908 Mereu ajungeam să sufăr. Cu Caleb, nu. 160 00:10:57,991 --> 00:11:02,830 Caleb nu e complex. Nu ne iubim, nu vorbim. 161 00:11:02,913 --> 00:11:07,334 Doar noi Și camera goală. Uneori, nu e o cameră goală. 162 00:11:10,504 --> 00:11:12,339 EȘti bine ? 163 00:11:12,423 --> 00:11:17,761 Da. Mă întrebam dacă ar trebui să-i spun niȘte lucruri lui Alex. 164 00:11:17,845 --> 00:11:22,224 Tu îți faci griji de ce ar putea crede cineva despre trecutul tău ? 165 00:11:22,307 --> 00:11:27,479 Nu înțeleg. De ce ai face dragoste cu cineva cu care n-ai o conexiune ? 166 00:11:29,231 --> 00:11:34,486 Dragoste ? Caleb e doar un instrument atletic Și plin de energie 167 00:11:34,570 --> 00:11:36,739 până când apare bărbatul potrivit. 168 00:11:36,822 --> 00:11:38,824 E Și mai trist. 169 00:11:40,159 --> 00:11:44,997 Tu n-ai vrut niciodată pe cineva doar pentru distracție ? 170 00:11:45,080 --> 00:11:48,083 Am făcut o alegere Și sunt mândră de ea. 171 00:11:48,333 --> 00:11:52,713 Când voi întâlni bărbatul potrivit, Și el se va bucura. 172 00:11:52,796 --> 00:11:57,718 Sfatul meu e să-i spui cât mai repede dacă îi ascunzi ceva. 173 00:11:58,260 --> 00:12:00,053 Spune-i în persoană. 174 00:12:00,429 --> 00:12:04,433 Și, dacă o faci, spune-mi dacă a funcționat. 175 00:12:10,355 --> 00:12:12,941 Ce faci ? Asta e camera mea, nu bucătăria. 176 00:12:13,525 --> 00:12:16,779 Vreau să vorbim, să-mi spui ce-ai mai făcut. 177 00:12:17,112 --> 00:12:19,072 Înainte, veneam des pe la voi. 178 00:12:19,156 --> 00:12:21,784 Până când a aflat tata ce făceai cu mama. 179 00:12:22,284 --> 00:12:26,413 După aceea, nu te-am mai văzut. Ai ținut mult la ea, nu ? 180 00:12:26,830 --> 00:12:30,417 - Te-ai luptat pentru ea. - Nu Știi ce s-a întâmplat. 181 00:12:30,501 --> 00:12:34,254 Tu eȘti aici, iar el e mort. Deci, ai câȘtigat ? 182 00:12:37,007 --> 00:12:39,718 - ți-e dor de el ? - Nu mi-e dor de nimeni. 183 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 N-am avut niciodată pe nimeni. 184 00:12:42,721 --> 00:12:45,933 Tata nu mă plăcea, iar mama n-are încredere în mine. 185 00:12:47,017 --> 00:12:49,144 Atunci eram ignorat. Acum sunt sufocat. 186 00:12:49,228 --> 00:12:51,730 Undeva la mijloc se află incidentul de la Școală. 187 00:12:51,814 --> 00:12:55,651 - GlumeȘti ? - Ai vrut atenție. 188 00:12:55,734 --> 00:12:57,736 Nu vreau nimic de la tine. 189 00:12:59,196 --> 00:13:02,324 Dacă vrei să vorbeȘti cu cineva, vorbeȘte cu mama. 190 00:13:02,407 --> 00:13:07,037 Întreab-o de ce voia să scape de mine atât de mult încât a inventat totul ? 191 00:13:07,329 --> 00:13:10,541 Nu mai eȘti copil, Charlie. 192 00:13:11,333 --> 00:13:15,337 EȘti bărbat în toată firea. Bărbații nu se ascund după minciună. 193 00:13:15,420 --> 00:13:17,631 Dar femeile în toată firea se ascund ? 194 00:13:25,430 --> 00:13:28,517 EȘti de partea ei. N-ai cum să înțelegi. 195 00:13:28,600 --> 00:13:32,229 Du-te Și mănâncă-ți sendviȘul în altă parte ! 196 00:13:38,318 --> 00:13:42,614 - Pot să împrumut cartea asta ? - IeȘi din camera mea ! 197 00:13:51,123 --> 00:13:54,084 AceȘtia sunt suspecții noȘtri, Edward Și Donna. 198 00:13:54,167 --> 00:13:57,629 Sunt căsătoriți de trei ani, nu-Și pot plăti chiria. 199 00:13:57,713 --> 00:14:00,007 Dar banca lor ne-a spus săptămâna trecută 200 00:14:00,090 --> 00:14:04,428 că au fost transferați sute de mii de dolari în contul lor. 201 00:14:04,511 --> 00:14:08,640 Îl suspectăm pe Edward de crimă organizată. 202 00:14:08,724 --> 00:14:12,102 Ne vor ajuta echipamentele pe care le-ați poziționat 203 00:14:12,185 --> 00:14:15,230 să aflăm ce pune la cale Edward ? 204 00:14:15,772 --> 00:14:17,566 Impresionați-mă ! 205 00:14:18,984 --> 00:14:22,237 Am văzut că ai pus microfonul sub chiuvetă. E o miȘcare bună. 206 00:14:22,321 --> 00:14:26,158 M-am gândit unde port eu conversații importante. 207 00:14:26,241 --> 00:14:28,660 În casa mea nu se purtau conversații importante. 208 00:14:28,744 --> 00:14:30,495 Cred că ți-e dor de Elias. 209 00:14:30,579 --> 00:14:33,540 E păcat că nu vă puteți petrece ziua liberă împreună. 210 00:14:34,249 --> 00:14:36,209 Nu vreau să-mi petrec ziua... 211 00:14:36,293 --> 00:14:39,671 Mă bucur că ți-ai găsit pe cineva cu care eȘti fericit. 212 00:14:40,339 --> 00:14:42,007 Da, mi-am găsit. 213 00:14:43,133 --> 00:14:46,136 Vrei să mergem mâine dimineață... 214 00:14:47,095 --> 00:14:49,097 Scuză-mă. 215 00:14:52,935 --> 00:14:56,605 Apartamentul acela gol ar fi locul perfect pentru noi. 216 00:14:56,939 --> 00:15:00,317 - După ce pleci de la întâlnire ? - Ne vedem acolo. 217 00:15:00,400 --> 00:15:02,819 Ce facem în privința camerelor ? 218 00:15:09,242 --> 00:15:12,287 - De cât timp sunteți împreună ? - Nu suntem. 219 00:15:12,371 --> 00:15:14,164 Sunt majordomul ei. 220 00:15:14,247 --> 00:15:17,250 Mi-a plăcut prima dată când am făcut-o pe roluri. 221 00:15:17,334 --> 00:15:20,003 - Acum, nu mai scap. - Te plângi ? 222 00:15:20,087 --> 00:15:23,256 Are întâlnire diseară, cu cineva pe care-l place, 223 00:15:23,340 --> 00:15:28,345 iar eu stau cu mâinile în sân Și aȘtept să văd dacă mă mai vrea. 224 00:15:29,221 --> 00:15:31,890 Bărbații din familia Haas nu tolerează aȘa ceva. 225 00:15:31,974 --> 00:15:34,393 Înțeleg de ce. Nu mai sunteți atrăgători. 226 00:15:34,476 --> 00:15:37,688 Află cu cine iese la întâlnire Și elimină-l ! 227 00:15:39,648 --> 00:15:41,400 Nu mai sunt atrăgător ? 228 00:15:41,483 --> 00:15:45,570 Nota 9 pentru efort, nota 6 pentru poziția mâinilor. 229 00:15:47,531 --> 00:15:49,449 Când putem să vorbim ? 230 00:15:49,533 --> 00:15:53,120 Am putea să mâncăm un cheeseburger la restaurantul din zonă. 231 00:15:53,203 --> 00:15:57,416 - Mă chemi la întâlnire ? - CunoȘti conceptul. 232 00:15:57,499 --> 00:16:01,837 Speram să apuc să te chem eu. 233 00:16:02,337 --> 00:16:06,633 - Ce aȘteptai ? - Să-ți termini testul. 234 00:16:16,768 --> 00:16:19,730 Simon Asher m-a chemat la o întâlnire. 235 00:16:21,023 --> 00:16:24,901 După felul în care vorbeȘte cu noi, mi-am dat seama că nu e gay. 236 00:16:24,985 --> 00:16:28,405 Miranda a spus să nu ne apropiem de nimeni, mai ales de Simon. 237 00:16:28,488 --> 00:16:32,325 Dacă ar fi după ea, am fi în carantină până când are nevoie de noi. 238 00:16:32,409 --> 00:16:35,871 Eu nu sunt ca tine, cred respectarea regulilor. 239 00:16:37,289 --> 00:16:42,210 Dacă mai întreabă, arată-i că nu mă interesează. 240 00:16:43,170 --> 00:16:45,172 Te pricepi la asta. 241 00:16:50,635 --> 00:16:53,722 Am pus cartea în camera lui ca să văd că e bine. 242 00:16:54,097 --> 00:16:57,976 Mai bine ai vorbi cu el dacă vrei să Știi că e bine. 243 00:16:58,060 --> 00:17:01,396 Nu crezi că l-am întrebat la fiecare vizită din ultimii doi ani 244 00:17:01,480 --> 00:17:04,941 dacă am făcut ceva greȘit ? M-am săturat să tot pun întrebări. 245 00:17:05,025 --> 00:17:08,528 N-o să-mi spună dacă pune ceva la cale. Am învățat pe pielea mea. 246 00:17:08,612 --> 00:17:13,867 Nu mai e minor, Miranda. E ilegal să-l supraveghezi. 247 00:17:13,950 --> 00:17:18,705 Dacă află consilierul lui de probațiune, ți-l ia. 248 00:17:19,081 --> 00:17:23,376 Dacă vrei să-i pierzi urma, continuă aȘa ! 249 00:17:29,424 --> 00:17:30,926 Felicitări ! 250 00:17:31,009 --> 00:17:34,429 Ați câȘtigat un loc în exercițiul de supraveghere în viața reală. 251 00:17:34,513 --> 00:17:37,557 Vasquez, tu conduci. Haas, tu vei fi analist D.I.T.U. 252 00:17:37,641 --> 00:17:40,310 Lasă-mă să ghicesc. Ne vom supraveghea între noi, 253 00:17:40,393 --> 00:17:43,647 se vor afla secrete Și vom învăța o lecție. 254 00:17:43,730 --> 00:17:45,732 AȘa se întâmplă de obicei. 255 00:17:46,316 --> 00:17:48,985 Însă cred că puteți rezista unei provocări. 256 00:17:49,069 --> 00:17:52,447 Mă veți supraveghea pe mine de data aceasta. 257 00:17:52,531 --> 00:17:54,908 - Pe dumneavoastră ? - Dar vă cunoaȘtem. 258 00:17:54,991 --> 00:17:59,329 AȘa credeți. Mă cunoaȘteți doar din interiorul acestei clădiri. 259 00:17:59,412 --> 00:18:01,331 Există lucruri pe care nu le Știți. 260 00:18:01,414 --> 00:18:03,583 Pentru a le afla, trebuie să mă urmăriți 261 00:18:03,667 --> 00:18:06,586 pe mine Și pe cei cu care vorbesc, în afara academiei. 262 00:18:06,670 --> 00:18:11,091 Cei care vor face treabă bună vor afla cine sunt Și ce pun la cale. 263 00:18:11,174 --> 00:18:13,176 Restul vor pica proba. 264 00:18:13,760 --> 00:18:17,639 Mă pun în miȘcare în 20 de minute. Puteți să vă panicați de acum. 265 00:18:20,475 --> 00:18:22,477 SE AȘTEAPTĂ CONEXIUNEA... 266 00:18:33,738 --> 00:18:35,448 Hai ! 267 00:19:05,770 --> 00:19:07,314 Am acces. 268 00:19:08,982 --> 00:19:13,528 Exercițiul a început de 15 minute. O vedeți pe Miranda. Ce ați aflat ? 269 00:19:13,904 --> 00:19:18,491 O urmăresc două echipe. Booth Și Parrish sunt acasă la ea. 270 00:19:18,575 --> 00:19:21,786 În campus, a vorbit cu un puȘcaȘ marin în uniformă. 271 00:19:22,204 --> 00:19:24,873 Trebuie să aflăm de unde o cunoaȘte. 272 00:19:25,457 --> 00:19:27,500 Poate că Știe el ce plan are. 273 00:19:27,584 --> 00:19:29,920 Brandon, găseȘte-l Și interoghează-l ! 274 00:19:30,003 --> 00:19:32,172 Am înțeles. Ne vedem mai târziu. 275 00:19:35,383 --> 00:19:37,010 Eu ce pot să fac ? 276 00:19:37,093 --> 00:19:39,763 Avem nevoie de un agent la poarta principală. 277 00:19:41,723 --> 00:19:45,769 O să mă asigur că numai tu o să i-o tragi lui Brandon diseară. 278 00:19:47,145 --> 00:19:50,815 ți-ai dat seama. EȘti un analist mai bun decât credeam. 279 00:19:50,899 --> 00:19:53,193 Iar tu eȘti mai previzibilă decât credeam. 280 00:19:53,276 --> 00:19:56,821 Abia aȘtept să-ți văd anunțul de nuntă în ziarul Financial Times. 281 00:20:00,533 --> 00:20:03,954 Aceea e maȘina lui Liam, iar Miranda nu e acasă. 282 00:20:04,246 --> 00:20:08,875 Nu încă. Poate că planul Mirandei a fost ca Liam să doarmă la ea. 283 00:20:14,214 --> 00:20:18,134 Îmi pare rău dacă a fost stânjenitor mai devreme. 284 00:20:19,135 --> 00:20:21,054 Ca acum... 285 00:20:21,137 --> 00:20:24,140 Vrei să renunțăm la exercițiul ăsta inutil 286 00:20:24,224 --> 00:20:27,060 Și să mergem să purtăm o conversație adevărată 287 00:20:27,143 --> 00:20:28,979 departe de toți curioȘii ? 288 00:20:29,062 --> 00:20:31,314 EȘti dispusă să pici proba ca să vorbim ? 289 00:20:32,857 --> 00:20:34,859 Ne vedem în camera mea. 290 00:20:35,652 --> 00:20:39,197 O SĂ BATĂ SIMON LA UȘĂ. TREBUIE DOAR SĂ-I RĂSPUNZI. 291 00:20:39,990 --> 00:20:42,575 Cadet Vasquez, nu Știi ce pune la cale Miranda. 292 00:20:42,659 --> 00:20:45,829 - Ce faci cu agenții rămaȘi ? - S-o urmărim pe secretara ei. 293 00:20:45,912 --> 00:20:49,165 Știm că are calculatorul Mirandei Și că e în miȘcare. 294 00:20:49,249 --> 00:20:51,459 - Trimite pe cineva ! - Am făcut-o deja. 295 00:20:51,543 --> 00:20:53,503 - Fletcher ! - Ce Știi ? 296 00:20:53,586 --> 00:20:56,131 ținta vine spre tine, la maȘina personală. 297 00:20:56,214 --> 00:20:58,133 N-am maȘină ca s-o urmăresc. 298 00:20:58,216 --> 00:21:01,052 În spatele tău, un Mercedes GLK-350 negru. 299 00:21:01,136 --> 00:21:05,056 Cheile sunt în bord. Nu lua în seamă prezervativele. 300 00:21:07,559 --> 00:21:11,229 Liam nu e singur în casă. Văd două semnături termice. 301 00:21:11,313 --> 00:21:14,482 A crescut probabilitatea de a ieȘi cu scandal. 302 00:21:15,150 --> 00:21:17,152 Între timp... 303 00:21:19,029 --> 00:21:22,449 - Acum e o supraveghere ca la carte. - Ai luat măcar Și cafea ? 304 00:21:24,826 --> 00:21:27,912 - L-ai furat de la Simon, nu ? - Nu. 305 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 - Ba da ! - Da, l-am furat. 306 00:21:36,046 --> 00:21:37,589 Ce e ? 307 00:21:38,256 --> 00:21:41,634 Bună ! Ai avut dreptate. Ai câȘtigat. 308 00:21:41,885 --> 00:21:44,804 Degeaba îl supraveghez pe Charlie. 309 00:21:44,888 --> 00:21:47,474 - Mă bucur că te-ai răzgândit. - Poți să pleci. 310 00:21:47,557 --> 00:21:49,684 Lasă-l să fie liber. 311 00:21:49,768 --> 00:21:52,729 Și mulțumesc, Liam. 312 00:21:55,815 --> 00:21:59,527 - Cine e Charlie ? - Caleb spune că e fiul Mirandei. 313 00:22:01,071 --> 00:22:04,824 Tocmai a ieȘit din arest. A fost închis pentru posesie de arme ilegale. 314 00:22:04,908 --> 00:22:07,369 M-a sunat mama ta. Cred că o să plec. 315 00:22:07,452 --> 00:22:09,287 Mă faci să plâng. 316 00:22:10,830 --> 00:22:13,166 - Avem interferențe. - Nu mai spune. 317 00:22:13,249 --> 00:22:15,460 Mă duc să verific microfoanele. 318 00:22:16,503 --> 00:22:19,631 Am primit informații că secretara nu are laptopul. 319 00:22:21,049 --> 00:22:25,929 - De ce o mai urmăreȘte Fletcher ? - Ghem, set, meci pentru mine. 320 00:22:26,554 --> 00:22:28,723 Mi-ai spus să elimin competiția. 321 00:22:28,807 --> 00:22:31,726 Secretara va petrece weekendul în Maine. 322 00:22:31,810 --> 00:22:34,521 Asta înseamnă că Shelby nu va avea nicio întâlnire 323 00:22:34,604 --> 00:22:38,233 azi, mâine sau poimâine. L-am scos din schemă pe Brandon. 324 00:22:40,026 --> 00:22:43,488 EȘti un dobitoc. Brandon e iubitul meu. 325 00:22:45,949 --> 00:22:47,617 M-a mințit ? 326 00:22:50,703 --> 00:22:54,124 - Ai spus că pleci. Pleacă ! - Încă ceva. 327 00:22:54,541 --> 00:22:57,627 Nu mai sunt interferențe. Poate că s-a dus bruierea. 328 00:22:57,710 --> 00:22:59,838 AȘtept aici. Nu pot să mă miȘc. 329 00:22:59,921 --> 00:23:03,508 El e Felix. Studiază la Georgetown, cu bursă. 330 00:23:03,883 --> 00:23:06,970 Ea e June. A făcut pauză un an ca să studieze artă. 331 00:23:07,053 --> 00:23:09,264 Părinții ei sunt foarte supărați. 332 00:23:09,347 --> 00:23:11,141 Iar ea e Louisa. 333 00:23:11,391 --> 00:23:15,145 A mai dat examenele de trei ori, pentru că voia notă mai mare. 334 00:23:15,812 --> 00:23:17,939 Odată l-a pus pe tatăl ei să oprească traficul 335 00:23:18,022 --> 00:23:20,024 ca să treacă niȘte țestoase. 336 00:23:20,358 --> 00:23:22,360 E fiica mea. 337 00:23:23,319 --> 00:23:25,071 Nu prea ținem legătura. 338 00:23:25,155 --> 00:23:27,574 Nu mă interesează că eȘti un părinte prost. 339 00:23:27,866 --> 00:23:29,868 Copiii aceȘtia sunt în viață 340 00:23:30,201 --> 00:23:33,121 pentru că mama ta te-a împiedicat să-i omori. 341 00:23:34,414 --> 00:23:38,126 În loc să viziteze morminte, părinții lor vizitează cămine. 342 00:23:38,209 --> 00:23:40,712 De fiecare dată când Louisa îmi ignoră apelurile, 343 00:23:41,129 --> 00:23:42,881 măcar Știu că e în viață 344 00:23:42,964 --> 00:23:45,467 Și că mai există o speranță să mă ierte. 345 00:23:45,842 --> 00:23:48,344 Înțelegi că aproape mi-ai furat speranța asta ? 346 00:23:54,100 --> 00:23:57,270 Tot derulează de ore întregi. Nu s-a oprit deloc. 347 00:23:57,353 --> 00:24:00,523 - Caută ceva anume. - Da, pe tine. 348 00:24:00,607 --> 00:24:04,152 Nu. Derulează prea repede. N-ar avea cum să mă vadă. 349 00:24:04,944 --> 00:24:06,946 Cred că se caută pe el. 350 00:24:08,531 --> 00:24:10,325 Ce-a fost asta ? 351 00:24:11,534 --> 00:24:15,246 - Tocmai a Șters ceva. - Poate că nu era important. 352 00:24:17,957 --> 00:24:21,294 Simon, trebuie să controlez calculatorul lui Caleb. 353 00:24:21,544 --> 00:24:23,546 Nu vrei Și un unicorn ? 354 00:24:24,380 --> 00:24:28,551 Cât timp va fi la birou, va vedea că ai preluat controlul Și te va urmări. 355 00:24:28,635 --> 00:24:31,638 Trage alarma de incendiu, fură-i maȘina, fă ceva ! 356 00:24:31,721 --> 00:24:34,849 Te rog, ia-l de la birou ca să văd văd ce a Șters. 357 00:24:39,062 --> 00:24:42,690 Pot să câȘtig 60 de secunde în care să copiezi fiȘierul. 358 00:24:42,774 --> 00:24:45,568 - E bine. - N-o să ai timp dacă fiȘierul e mare. 359 00:24:45,652 --> 00:24:49,531 Sună-l pe Ryan ca să-ți spună când expiră cele 60 de secunde. 360 00:24:52,534 --> 00:24:54,536 Te sună iar O'Connor. 361 00:25:13,596 --> 00:25:16,474 Booth ! Ce naiba faci aici ? 362 00:25:16,558 --> 00:25:19,435 - Nu pot vorbi, domnule. - Domnule ? 363 00:25:20,061 --> 00:25:24,107 Foarte amuzant. ți-ai pierdut mințile atât de mult încât mă urmăreȘti ? 364 00:25:24,190 --> 00:25:27,735 - Nu Știam că sunteți aici. - O spionezi pe directoare ? 365 00:25:27,819 --> 00:25:30,863 - Vrei să fii arestat ? - Nu de asta sunt aici. 366 00:25:31,531 --> 00:25:36,536 Nu poți renunța ? S-a terminat misiunea de a o urmări pe Parrish. 367 00:25:36,619 --> 00:25:39,455 Chiar trebuie să taci. 368 00:25:39,539 --> 00:25:42,000 Pentru mine, eȘti un agent FBI... 369 00:25:42,083 --> 00:25:45,628 Directoarea ne-a pus să o supraveghem. 370 00:25:46,004 --> 00:25:49,215 Felicitări ! Te-ai dat de gol singur. 371 00:26:04,564 --> 00:26:06,649 AȘteaptă, Alex ! 372 00:26:19,120 --> 00:26:21,205 Îți place ceaiul ? 373 00:26:22,999 --> 00:26:26,586 - Da. - Lui Elias îi place ceaiul ? 374 00:26:27,754 --> 00:26:31,841 - Scuze, nu trebuia să spun asta. - Nu-i nimic. 375 00:26:36,971 --> 00:26:41,351 Într-un anumit moment din viața mea, 376 00:26:41,934 --> 00:26:44,020 a început să fie mai uȘor 377 00:26:47,065 --> 00:26:49,150 să mă prefac că sunt gay 378 00:26:50,318 --> 00:26:52,820 decât să le arăt cine sunt cu adevărat. 379 00:26:53,488 --> 00:26:56,991 Ca să nu-mi vadă adevărata față, ce fel de om sunt. 380 00:26:57,950 --> 00:27:00,036 Cu cât mă prefăceam mai mult, 381 00:27:03,039 --> 00:27:05,124 cu atât mai bine mă simțeam. 382 00:27:07,210 --> 00:27:09,087 Mi-a impus niȘte limite. 383 00:27:13,591 --> 00:27:15,677 La fel cum Și tu ai limite. 384 00:27:15,968 --> 00:27:19,138 Până când văd că pot avea încredere într-un om. 385 00:27:19,222 --> 00:27:21,307 Ai încredere în mine ? 386 00:27:29,732 --> 00:27:31,776 Ar trebui să plec. 387 00:27:42,286 --> 00:27:44,872 - Nu-i nevoie să faci asta. - Știu. 388 00:27:46,290 --> 00:27:48,084 Vreau s-o fac. 389 00:27:58,886 --> 00:28:00,763 EȘti frumoasă. 390 00:28:27,123 --> 00:28:30,168 De ce eȘti îmbrăcat ? Aveam o înțelegere. 391 00:28:30,251 --> 00:28:34,046 Dacă vrei să devii o agentă bună, învață să minți mai bine. 392 00:28:34,130 --> 00:28:37,633 N-ai avut întâlnire cu Brandon sau cu altcineva. 393 00:28:38,593 --> 00:28:40,470 Nu am avut. 394 00:28:41,262 --> 00:28:44,766 Voiai să-mi arăți că nu mă crezi destul de bun ? 395 00:28:44,849 --> 00:28:48,060 Că pot da o tură cu maȘina, dar nu-mi permit s-o cumpăr ? 396 00:28:48,144 --> 00:28:51,731 - Nu cred asta despre tine. - Știu ce crezi. 397 00:28:55,485 --> 00:28:57,570 Îmi place de tine, Caleb. 398 00:28:59,697 --> 00:29:01,783 Mai mult decât ar trebui. 399 00:29:02,366 --> 00:29:05,578 Nu-mi vine să mai plec din pat de lângă tine. 400 00:29:05,661 --> 00:29:09,373 Dar am venit aici ca să devin agent FBI. 401 00:29:09,457 --> 00:29:11,334 Când sunt cu tine, 402 00:29:11,417 --> 00:29:15,463 uit de asta Și mă transform într-o fetiță. 403 00:29:15,880 --> 00:29:19,133 Nu-mi permit aȘa ceva. E prea important. 404 00:29:23,012 --> 00:29:25,932 Vreau să ne limităm la ce avem acum. 405 00:29:26,682 --> 00:29:28,768 O distracție ocazională, 406 00:29:29,393 --> 00:29:32,730 nu o relație care ne distrage de la ce trebuie să facem. 407 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Să nu mă mai minți niciodată. 408 00:29:38,986 --> 00:29:42,949 Și fă-mi ca în poză, până nu ne prinde cineva. 409 00:29:44,075 --> 00:29:45,868 S-a făcut. 410 00:30:01,634 --> 00:30:07,306 - El nu vede asta ? - Nu, am copiat-o pe calculatorul meu. 411 00:30:10,935 --> 00:30:13,688 - Ce faci aici, Caleb ? - Te-aȘ putea întreba acelaȘi lucru. 412 00:30:13,771 --> 00:30:18,401 - Crezi că lucrează cu tatăl lui ? - Se ceartă de câțiva ani. 413 00:30:18,484 --> 00:30:23,281 - Poți să Ștergi înregistrarea. - A vrut s-o ascundă cu un motiv. 414 00:30:23,364 --> 00:30:28,035 E doar dramă de familie. E important la ce se uită acum. 415 00:30:28,119 --> 00:30:32,874 Nu se uită la nimic. Trebuie să vedem ce vrea să ascundă. 416 00:30:33,374 --> 00:30:35,459 O minți pe mama ! 417 00:30:35,960 --> 00:30:39,547 Sunt doar probleme de familie. Poți să-l opreȘti. 418 00:30:43,926 --> 00:30:46,345 E toată înregistrarea ? 419 00:30:59,233 --> 00:31:03,446 - Doamne ! Închide-l ! - OpreȘte-te ! O să observe. 420 00:31:06,741 --> 00:31:09,201 Te căuta pe tine, nu pe mine. 421 00:31:10,953 --> 00:31:13,331 N-a venit în oraȘ ca să pună bombele. 422 00:31:14,540 --> 00:31:18,002 Te căuta pe tine. Aveai o aventură cu tatăl lui. 423 00:31:19,295 --> 00:31:23,007 Știa că am o aventură, dar nu Știa cu cine. 424 00:31:26,135 --> 00:31:27,887 Până acum. 425 00:31:43,986 --> 00:31:48,491 Fiind distribuită în New York, am lucrat îndeaproape cu Clayton. 426 00:31:49,575 --> 00:31:53,746 La început, doar ieȘeam după muncă Și vorbeam. 427 00:31:54,872 --> 00:31:57,375 Nu voiam să denatureze mai mult. 428 00:31:57,458 --> 00:32:03,339 Apoi, am ajuns să ieȘim la cină, să ne plimbăm seara prin oraȘ... 429 00:32:06,676 --> 00:32:11,138 N-am vrut să se întâmple asta. Ne-am îndepărtat cât am putut. 430 00:32:11,222 --> 00:32:15,685 Săptămâna trecută, am hotărât să petrecem câteva zile împreună, 431 00:32:15,768 --> 00:32:18,646 ca să vedem dacă e ceva între noi. 432 00:32:18,938 --> 00:32:22,775 Le-am spus tuturor că mă duc în vacanță la Buenos Aires. 433 00:32:22,858 --> 00:32:24,902 Am Și cumpărat biletele. 434 00:32:24,986 --> 00:32:27,822 Ne-am cazat la hotelul Andaz Și... 435 00:32:28,823 --> 00:32:32,618 Știi restul. Nu credeam că ne vom întâlni cu cineva. 436 00:32:32,702 --> 00:32:35,746 Nu Știam că venise Caleb. 437 00:32:36,122 --> 00:32:39,125 - Puteai să-mi spui. - Ce ? 438 00:32:39,583 --> 00:32:42,628 Că am mințit ? Că sunt o amantă ? 439 00:32:42,878 --> 00:32:45,589 Noi două nu ne destăinuim, Alex. 440 00:32:46,215 --> 00:32:50,344 - N-ai avut grijă de secretele mele. - Îmi pare rău. 441 00:32:52,138 --> 00:32:56,183 Ulciorul nu merge de multe ori la apă. Știi foarte bine. 442 00:33:10,031 --> 00:33:13,617 De ce eȘti aȘa speriată de mine ? M-ai încuiat în casă, 443 00:33:13,701 --> 00:33:16,328 ai pus camere peste tot, ca în închisoare. 444 00:33:16,412 --> 00:33:18,497 Vei ajunge iar la închisoare. 445 00:33:19,707 --> 00:33:21,792 Dacă te apropii de Școala asta. 446 00:33:23,627 --> 00:33:26,922 Sunt la 61 m de Școală. 447 00:33:28,007 --> 00:33:29,759 Vino aici ! 448 00:33:31,844 --> 00:33:33,929 Ai încredere în mine. 449 00:33:38,350 --> 00:33:41,604 Data viitoare vei ajunge la penitenciar. 450 00:33:41,687 --> 00:33:45,191 Dacă vrei să ajungi acolo, fă-o ca un bărbat ! 451 00:33:45,274 --> 00:33:48,235 - Dă-mi drumul ! - Știi de ce mi-e frică ? 452 00:33:48,903 --> 00:33:52,490 Am stat în fața ta Știind că ai o geantă cu arme 453 00:33:52,573 --> 00:33:55,076 Și o listă cu elevi pe care vrei să-i ucizi. 454 00:33:55,159 --> 00:33:58,621 Inventezi totul ! Vrei să mă întorc la închisoare. 455 00:33:58,704 --> 00:34:02,500 ți-am găsit biletul. L-am găsit ! 456 00:34:06,670 --> 00:34:10,257 - Nu voiam să-l găseȘti. - Cine credeai că-l va găsi ? 457 00:34:10,341 --> 00:34:13,344 - Nimeni. - Dar l-am găsit eu. 458 00:34:15,054 --> 00:34:18,432 L-am ars. De asta ai ieȘit atât de devreme. 459 00:34:18,516 --> 00:34:22,186 Asta mă sperie. Nu Știu dacă am făcut ce trebuia. 460 00:34:22,978 --> 00:34:27,316 Sau dacă te-am ajutat pentru data viitoare. 461 00:34:28,317 --> 00:34:31,403 Te trezeȘti dimineața cu regretul că n-am dus-o la capăt. 462 00:34:31,487 --> 00:34:35,491 Mă trezesc Și Îi mulțumesc lui Dumnezeu că eȘti viu 463 00:34:36,992 --> 00:34:40,663 Și că ai Șansa să devii bărbatul care Știu că poți fi. 464 00:34:47,336 --> 00:34:49,380 - Pleacă ! - Nu. 465 00:34:49,463 --> 00:34:51,549 Atunci, plec eu. 466 00:34:53,175 --> 00:34:56,470 Știi ceva ? De fapt, vreau să Știu. 467 00:34:56,762 --> 00:35:00,891 Când ai început să mă urmăreȘti ? La mama, în Oakland ? 468 00:35:00,975 --> 00:35:03,352 - La lacul Merritt ? - La aeroport. 469 00:35:03,936 --> 00:35:06,856 Te-am văzut la controale. Ai cumpărat o sticlă de apă 470 00:35:06,939 --> 00:35:10,276 Și ai citit revistele The Atlantic Și US Weekly. 471 00:35:10,359 --> 00:35:12,069 Te-am urmărit la terminal, 472 00:35:12,153 --> 00:35:15,114 am aflat unde sta Și mi-am schimbat locul. 473 00:35:15,197 --> 00:35:19,743 - Le-ai arătat insigna, ai flirtat... - Am plătit 49$ în plus. 474 00:35:22,746 --> 00:35:24,623 Care era misiunea ? 475 00:35:25,624 --> 00:35:29,420 Pardon. Care era misiunea, agent Booth ? 476 00:35:30,171 --> 00:35:33,382 Să te urmăresc de aproape Și să-i raportez lui O'Connor. 477 00:35:33,465 --> 00:35:36,260 - Din cauza tatălui meu ? - Nu Știam de el. 478 00:35:37,761 --> 00:35:40,848 Și să te culci cu mine ce-a fost ? 479 00:35:42,099 --> 00:35:45,144 Un bonus, ca să nu te plictiseȘti ? 480 00:35:46,353 --> 00:35:49,273 Ce ți-a trecut prin cap când am făcut-o în maȘină ? 481 00:35:49,690 --> 00:35:54,612 "Ce misiune relaxantă. Mă relaxez Și mi-o trag cu una la Quantico." 482 00:35:54,695 --> 00:35:57,406 - Nu a fost aȘa ! - Dar cum ? 483 00:35:57,489 --> 00:36:00,701 Am vrut să-ți spun adevărul. Am încercat. 484 00:36:00,784 --> 00:36:03,704 Și să pierzi misiunea ? De ce să faci asta ? 485 00:36:05,039 --> 00:36:09,460 - Te-au pus să te culci cu mine ? - Nu. Eu am vrut. 486 00:36:12,046 --> 00:36:15,633 Liam mi-a luat cazul după ce a aflat că ne-am apropiat prea mult. 487 00:36:15,716 --> 00:36:19,929 - Mi-am pierdut slujba... - Nu-mi spune ce ai pierdut ! 488 00:36:20,804 --> 00:36:24,558 Să nu mai vorbeȘti deloc cu mine ! 489 00:36:26,143 --> 00:36:28,437 - Pleacă de aici ! - Alex... 490 00:36:28,812 --> 00:36:30,564 Acum ! 491 00:36:40,074 --> 00:36:43,452 - Trebuie să vorbim. - Nu te cunosc. 492 00:36:44,578 --> 00:36:46,455 Ai aflat, nu ? 493 00:36:46,997 --> 00:36:50,960 N-a fost nevoie să-mi spuneți. E convenabil pentru voi. 494 00:36:51,043 --> 00:36:55,673 Convenabil ? Nu, e groaznic. 495 00:36:55,965 --> 00:37:01,011 E un dezastru. Eram doar noi doi, iar acum... 496 00:37:01,345 --> 00:37:05,266 E ruȘinos. Parcă am fi într-o telenovelă. 497 00:37:05,349 --> 00:37:07,851 Îmi pare foarte rău. N-am vrut să te rănim. 498 00:37:07,935 --> 00:37:12,356 - El e însurat cu mama mea ! - Nici nu locuiesc împreună. 499 00:37:12,856 --> 00:37:16,318 Mama ta nu vrea să divorțeze până nu i se termină mandatul. 500 00:37:16,402 --> 00:37:21,907 Te-am iubit, iar tu m-ai respins. Pentru el ? 501 00:37:21,991 --> 00:37:23,993 Nu s-a întâmplat aȘa. 502 00:37:24,076 --> 00:37:28,038 Toată viața am crezut că nu sunt la fel de bun ca el. 503 00:37:28,122 --> 00:37:30,207 Tu ai fost singura 504 00:37:30,708 --> 00:37:34,044 care m-a făcut să cred că poate nu e adevărat. 505 00:37:34,712 --> 00:37:37,214 Dar totul a fost o minciună, nu ? 506 00:37:47,766 --> 00:37:50,394 Dl Booth a fost rugat să te supravegheze 507 00:37:50,477 --> 00:37:53,605 ca să-mi spună ce intenții ai Și să mă avertizeze 508 00:37:53,689 --> 00:37:56,984 dacă există vreun pericol, considerând trecutul tatălui tău. 509 00:37:57,067 --> 00:38:01,739 S-a apropiat prea mult Și a fost pedepsit pe măsură. 510 00:38:02,573 --> 00:38:07,077 Sper că pot ajuta la înlăturarea oricăror suspiciuni 511 00:38:07,161 --> 00:38:09,246 la adresa intențiilor mele. 512 00:38:09,747 --> 00:38:13,834 Nu e nevoie. Am încheiat misiunea când am văzut ce cadet bun eȘti. 513 00:38:13,917 --> 00:38:16,211 - ți-aȘ fi spus... - Nu era nevoie. 514 00:38:16,295 --> 00:38:19,256 ți-ai făcut treaba. Nu m-ai mințit. 515 00:38:20,257 --> 00:38:23,052 Dacă se poate, vreau să mă întorc la treabă 516 00:38:23,135 --> 00:38:25,179 Și să mă concentrez la ce urmează. 517 00:38:25,262 --> 00:38:27,139 Îți respect dorința. 518 00:38:30,768 --> 00:38:33,979 N-o să aflu niciodată adevărul despre tata, nu ? 519 00:38:34,480 --> 00:38:37,983 Nu ți-ar fi putut spune nici dacă ar fi fost în viață. 520 00:38:38,233 --> 00:38:41,153 - EȘti fiica lui. - AȘa faci Și tu cu fiica ta ? 521 00:38:42,404 --> 00:38:44,281 AȘa face toată lumea. 522 00:38:53,248 --> 00:38:56,794 Supravegherea ne învață să fim atenți. 523 00:38:58,462 --> 00:39:02,257 Nu doar la felul în care suspectul pregăteȘte infracțiunea, 524 00:39:02,341 --> 00:39:05,052 ci Și la felul în care noi toți luăm decizii. 525 00:39:05,135 --> 00:39:08,222 Fiindcă m-ați supravegheat pentru o seară, 526 00:39:09,098 --> 00:39:13,018 Știți că am un fiu pe nume Charlie 527 00:39:13,894 --> 00:39:15,771 care are probleme. 528 00:39:16,688 --> 00:39:21,026 N-o să mă mai priviți niciodată la fel. 529 00:39:21,110 --> 00:39:23,195 Faci ce trebuie. 530 00:39:24,905 --> 00:39:28,742 - Bucură-te de ziua liberă. - Mersi. Distracție plăcută ! 531 00:39:31,703 --> 00:39:34,748 A vedea ce se întâmplă nu înseamnă că înțelegi. 532 00:39:34,832 --> 00:39:39,086 Nu vom Ști niciodată de ce fac oamenii ceea ce fac. 533 00:39:39,169 --> 00:39:40,921 Nu Știam că eȘti acasă. 534 00:39:43,632 --> 00:39:47,177 Am lăsat ordine să nu fiu deranjată în weekend. 535 00:39:56,186 --> 00:39:58,272 Acesta e pericolul adevărat. 536 00:39:58,689 --> 00:40:01,442 Avem o deschidere către viața cuiva. 537 00:40:01,984 --> 00:40:04,069 Dar nu Și către mintea lor. 538 00:40:04,361 --> 00:40:07,281 - Nu ți-ai luat ziua liberă. - Nici tu. 539 00:40:08,198 --> 00:40:12,202 - Vrei să mergem la plimbare ? - Da, mi-ar plăcea. 540 00:40:12,286 --> 00:40:14,371 O să vin să te iau. 541 00:40:17,082 --> 00:40:19,168 Nu înseamnă că nu mai cauți. 542 00:40:20,002 --> 00:40:23,005 Scuză-mă, e ocupat. EȘti pregătit ? 543 00:40:25,632 --> 00:40:28,594 - Unde mi-e maȘina ? - Îți spun din Uber. 544 00:40:32,973 --> 00:40:37,227 Am făcut schimb de cameră cu Parrish. Împărțim duȘul împreună. 545 00:40:40,022 --> 00:40:42,983 După ce înveți cum să urmăreȘti pe cineva, 546 00:40:43,942 --> 00:40:46,028 nu te mai poți opri... 547 00:40:46,987 --> 00:40:50,157 Sunt O'Connor. Îl caut pe Haas. E urgent. 548 00:40:50,574 --> 00:40:52,659 ...până Știi totul. 549 00:40:53,869 --> 00:40:55,954 Nimah, eȘti gata ? 550 00:40:57,372 --> 00:40:59,708 - Simon ! - Ce se întâmplă ? 551 00:40:59,791 --> 00:41:02,169 - I-ai spus să vină ? - Scuze. 552 00:41:02,252 --> 00:41:05,214 - Cine eȘti ? - Lasă-ne să-ți explicăm. 553 00:41:05,297 --> 00:41:07,591 Cine eȘti ? Dă-mi drumul ! 554 00:41:08,258 --> 00:41:10,719 - Lasă-mă să ies ! - Nu. 555 00:41:13,430 --> 00:41:17,017 Simon ! Adu-o pe Miranda. Stau eu cu el. 556 00:41:26,193 --> 00:41:29,363 Tot se mai uită. A ajuns la două zile înainte de atentat. 557 00:41:29,446 --> 00:41:32,032 Eu am ajuns mai târziu. 558 00:41:36,620 --> 00:41:38,664 Ce e ? 559 00:41:38,956 --> 00:41:41,833 Cred că agent Booth ține legătura cu Parrish. 560 00:41:44,002 --> 00:41:46,255 Cred că o ajută. 561 00:41:52,302 --> 00:41:54,054 E una dintre gemene. 562 00:41:55,347 --> 00:41:59,142 La Grand Central, cu câteva zile înainte de atentat. 563 00:42:00,060 --> 00:42:03,438 Asta e ! Ele sunt de vină. 564 00:42:09,111 --> 00:42:13,115 Deschide uȘa, Nimah ! Lasă-mă să ies ! 565 00:42:14,074 --> 00:42:16,660 Îți jur... Nu Știu ce o să-ți fac ! 566 00:42:23,500 --> 00:42:25,210 Subtitrarea: Alexandru Neagoe