1 00:00:00,209 --> 00:00:03,209 Nimeni on Alex Parrish. Jouduin syntipukiksi. 2 00:00:03,293 --> 00:00:06,043 Kaikki alkoi FBI-akatemiassa. 3 00:00:06,126 --> 00:00:10,293 Mitä teet täällä? Et tarkkaile enää Alex Parrishia. 4 00:00:10,376 --> 00:00:13,376 Tyrit juuri oman operaatiosi. 5 00:00:13,668 --> 00:00:16,084 - Nimah. Oletko valmis? - Simon! 6 00:00:16,168 --> 00:00:19,334 Mitä hittoa? Keitä te olette? 7 00:00:19,877 --> 00:00:21,251 Päästä minut ulos! 8 00:00:21,334 --> 00:00:24,710 Luulen, että Booth auttaa Parrishia. 9 00:00:24,793 --> 00:00:27,002 Toinen kaksosista Grand Central -asemalla. 10 00:00:27,084 --> 00:00:29,334 He tekivät sen. 11 00:00:33,835 --> 00:00:37,877 Grand Centralin kautta kulkee 750 000 ihmistä päivässä. 12 00:00:37,960 --> 00:00:41,960 - Sattuma ei ole todiste. - Tämä on vedenpitävä todiste. 13 00:00:42,209 --> 00:00:46,877 Nimah tai Raina oli asemalla kaksi päivää ennen räjähdystä. 14 00:00:46,960 --> 00:00:50,418 - Kumpikin voi olla mukana. - En halua tietää. 15 00:00:50,501 --> 00:00:54,585 Kukaan ei ole kuullut kaksosista kuukausiin. 16 00:00:54,668 --> 00:00:57,168 Lähimmät kurssitoverit on käsitelty, 17 00:00:57,251 --> 00:01:00,251 ja Caleb käy läpi samoja kuvia. Aika loppuu. 18 00:01:00,793 --> 00:01:05,126 Tämä on johtolanka. Olet vaarantanut jo paljon. 19 00:01:05,209 --> 00:01:08,043 Ja kaikki, mitä tapahtui välillänne... 20 00:01:08,543 --> 00:01:14,376 Ymmärrän, jos et halua auttaa, mutta tarvitsen apuasi. Ole kiltti. 21 00:01:15,585 --> 00:01:18,626 Voin ehkä löytää heidät. 22 00:01:19,084 --> 00:01:22,126 - Ehkä. - "Ehkä" sopii minulle. 23 00:01:22,877 --> 00:01:27,334 Tämä on kaksosten numero edellisestä peitetehtävästä. 24 00:01:27,418 --> 00:01:30,793 Puhelimen voi jäljittää, jos se on vielä käytössä. 25 00:01:30,877 --> 00:01:33,209 En johda operaatiota enää. 26 00:01:33,293 --> 00:01:37,460 - En ole johtanut pitkään aikaan. - Tiedän. Kiitos. 27 00:01:38,460 --> 00:01:40,460 Ryan. 28 00:01:41,460 --> 00:01:46,543 Kaksoset ovat voineet muuttua. Ole varovainen. Suojele Alexia. 29 00:01:48,084 --> 00:01:53,376 - Olit oikeassa. Ryan auttaa Alexia. - Pidätetään hänet, kun hän tulee. 30 00:01:53,460 --> 00:01:59,960 - Järjestetään kohtaus. - Ei. Seuraat Boothia Parrishin luo. 31 00:02:00,043 --> 00:02:04,043 Älä tee mitään ennen kuin olet varma, että he ovat yhdessä. 32 00:02:04,126 --> 00:02:06,334 Parrish ei saa enää päästä pakoon. 33 00:02:07,168 --> 00:02:08,918 QUANTICON FBI-AKATEMIA 34 00:02:09,835 --> 00:02:14,626 Kolmasosa koulutuksesta on ohi, ja ensimmäinen koe lähestyy. 35 00:02:14,835 --> 00:02:19,043 Ajattelette, että tämä on ollut yhtä pitkää koetta. Ehei. 36 00:02:19,460 --> 00:02:26,334 Pistämme teidät lujille, jotta näemme, mitä olette oppineet. 37 00:02:26,418 --> 00:02:30,418 Saatte hyödyntää kuulustelutaitojanne. 38 00:02:30,501 --> 00:02:35,084 Et voi "unohtaa" treffejä vain, koska vaadin vastavuoroisuutta. 39 00:02:35,168 --> 00:02:40,585 Se on epäreilua ja mahdotonta hyväksyä. En anna sinun enää... 40 00:02:40,668 --> 00:02:44,501 Isä, Shelby. Shelby, tässä on isäni. 41 00:02:44,585 --> 00:02:49,585 Apulaisjohtaja Haas. Olen kuullut teistä paljon, ja... 42 00:02:50,460 --> 00:02:52,084 Hyvä. 43 00:02:52,168 --> 00:02:53,835 Nyt olemme kuulleet toisistamme paljon. 44 00:02:53,918 --> 00:02:56,251 Caleb, nähdään alakerrassa. 45 00:03:07,710 --> 00:03:10,960 - Oletko valmis, Brandon? - Ihan kohta. 46 00:03:12,293 --> 00:03:16,293 - Ja lopuksi: tarkkailua. - Parrish? 47 00:03:16,376 --> 00:03:20,002 Hän on kokeillut kaikkea saadakseen tietoja isästään. 48 00:03:20,084 --> 00:03:22,752 - Hän ei tee niin enää. - Jos olet varma. 49 00:03:22,835 --> 00:03:26,126 Olen. Olen huolissani vain Boothista. 50 00:03:27,334 --> 00:03:31,251 Hän noudatti käskyjä Chicagossa. Eikö häneen voi luottaa? 51 00:03:31,334 --> 00:03:36,752 Quanticossa on rankkaa siksi, että vain vahvat selviäisivät. 52 00:03:36,835 --> 00:03:40,251 Ne, jotka epäonnistuvat, eivät saa virkamerkkiä. 53 00:03:40,334 --> 00:03:43,293 Tämä on kokeen fyysinen osuus. 54 00:03:43,376 --> 00:03:48,376 Parantakaa ensimmäisen kuntotestin tuloksia, tai putoatte. 55 00:03:48,460 --> 00:03:53,084 Teit viimeksi 22, Fletcher. Nyt haluan nähdä 23. 56 00:03:53,168 --> 00:03:56,752 Tarkkailu meni penkin alle, ja ammuin mihin sattuu. 57 00:03:56,918 --> 00:04:00,960 Sinä suoriudut tästä leikiten. Mikä on salaisuutesi? 58 00:04:01,293 --> 00:04:04,710 Hänellä on niitä niin paljon, ettei perässä pysy. 59 00:04:04,793 --> 00:04:07,752 Viisi minuuttia aikaa jäljittää kohde. 60 00:04:07,835 --> 00:04:11,835 Hamas rakastaa Hulua. Löysin terroristini saman tien. 61 00:04:11,918 --> 00:04:17,960 Vaihdoinko huippupalkan sadan sanan näpyttelyyn minuutissa? 62 00:04:18,376 --> 00:04:23,626 Miten sinun ja Ryanin välit viilenivät vuorokaudessa? 63 00:04:23,710 --> 00:04:28,918 - Saanko arvata kolmesti? - Yksi riittää. Löysin miestyyppini. 64 00:04:29,002 --> 00:04:32,168 - Valehtelijat. - Mistä hän valehteli? 65 00:04:32,251 --> 00:04:38,793 Ei tarvitse vastata. Kokelaiden väliset suhteet on syystä kielletty. 66 00:04:38,877 --> 00:04:41,376 Ne häiritsevät keskittymistä. 67 00:04:41,460 --> 00:04:44,960 Varsinkin, jos leikkii Hooveria ja Clyde Tolsonia, 68 00:04:45,043 --> 00:04:48,543 - ja Clyden isä sattuu paikalle. - Voi ei! 69 00:04:49,793 --> 00:04:54,168 Jos Calebin isä haluaisi narauttaa teidät, hän olisi jo tehnyt niin. 70 00:04:54,251 --> 00:05:00,460 En olisi halunnut tavata apulaisjohtajaa ihan sillä tavalla. 71 00:05:01,126 --> 00:05:04,002 Selvisin nipin napin. 72 00:05:04,084 --> 00:05:06,960 Minä autan sinua seuraavassa tehtävässä. 73 00:05:07,043 --> 00:05:10,752 Se tehdään yhdessä. Missä Simon on? 74 00:05:12,501 --> 00:05:16,209 Olen pahoillani tästä. Sinulla on varmasti kysyttävää. 75 00:05:17,084 --> 00:05:18,877 Oletko lukenut Hapgoodia? 76 00:05:18,960 --> 00:05:23,168 Se on näytelmä KGB:n kylmässä sodassa käyttämistä kaksosista. 77 00:05:23,251 --> 00:05:29,043 He soluttautuivat suljettuihin paikkoihin keräämään tietoa. 78 00:05:29,293 --> 00:05:34,668 Toinen raportoi, ja sitten vaihto. Jatkuva tietovirta ilman kyselyitä: 79 00:05:34,752 --> 00:05:39,960 "Missä on tyttö, jolle uskoimme terrorisuunnitelman?" Olen fiksu. 80 00:05:40,043 --> 00:05:43,793 Silti valitsit kaksi naista, jotka unohtivat sulkea oven - 81 00:05:43,877 --> 00:05:46,960 ja vaaransivat urasi lukitsemalla minut tänne. 82 00:05:47,043 --> 00:05:51,460 Ei, minulla ei ole kysyttävää vaan suunnitelmia. 83 00:05:56,918 --> 00:05:59,710 Älä edes yritä auttaa. 84 00:06:03,002 --> 00:06:07,793 Tiedän, että luulet minun olevan tähtäimessäsi. 85 00:06:07,877 --> 00:06:11,668 Kukaan ei kuitenkaan vaaranna kaksosten koulutusta. 86 00:06:11,752 --> 00:06:15,877 - Miksei muka? - Koska olet hyvä agentti. 87 00:06:15,960 --> 00:06:18,376 Maasi tulee ennen egoasi. 88 00:06:18,460 --> 00:06:24,543 Vaihtoehtosi ovat tuhota hyvä projekti tai säilyttää salaisuus, 89 00:06:24,626 --> 00:06:29,168 jolloin varoitus poistuu rekisteristäsi. 90 00:06:30,168 --> 00:06:35,168 - En halua nähdä kaksosia juuri nyt. - Ymmärrän. 91 00:06:45,334 --> 00:06:50,002 - Halusin esittäytyä kunnolla. - Siitä aiemmasta... 92 00:06:50,084 --> 00:06:54,793 - Minähän se yksityisyyttänne häiritsin. - Etkö ole vihainen? 93 00:06:55,043 --> 00:06:57,209 Kuinka luulet, että tapasin hänen äitinsä? 94 00:06:57,293 --> 00:06:59,501 Jätä tuo tarina väliin. 95 00:06:59,585 --> 00:07:03,168 Oli hauska tavata. Toivottavasti tapaamme vielä. 96 00:07:03,251 --> 00:07:05,710 Nyt juttelisin poikani kanssa. 97 00:07:05,793 --> 00:07:08,334 Ilo oli minun puolellani. 98 00:07:09,418 --> 00:07:13,543 Olemme ylpeitä siitä, että olet päässyt näin pitkälle. 99 00:07:13,626 --> 00:07:17,793 - Ole kuitenkin realistinen. - Olen kurssini parhaita. 100 00:07:18,126 --> 00:07:21,960 Sinun täytyy olla valmis siihen, että tilanne muuttuu. 101 00:07:22,168 --> 00:07:24,668 Onko sinulla varasuunnitelmaa? 102 00:07:24,752 --> 00:07:28,543 - Olet 25. Tarvitset turvaverkon. - En tarvitse. 103 00:07:28,877 --> 00:07:34,334 Olin paikalla, kun viimeksi tyrit. Ja sitä edellisellä kerralla. 104 00:07:35,460 --> 00:07:38,209 Teen sinulle tarjouksen. 105 00:07:38,501 --> 00:07:42,043 Jos reputat välikokeen, pääset käsiksi rahastoosi. 106 00:07:42,126 --> 00:07:48,002 Tee 10 000 dollarilla kuussa mitä vain, kunhan se ei liity FBI:hin. 107 00:07:48,084 --> 00:07:52,376 Hetken aikaa luulin, että uskot minuun. 108 00:07:52,626 --> 00:07:56,668 Niin uskonkin. Uskon, että teet oikean ratkaisun. 109 00:07:59,501 --> 00:08:02,877 Maamme puolustaminen ei ole työ. 110 00:08:02,960 --> 00:08:07,585 Se ei ole taito eikä ponnahduslauta. Se on kunnia. 111 00:08:07,668 --> 00:08:13,626 Se kunnia pitää ansaita. Kun kävelin kampuksella, muistelin - 112 00:08:13,710 --> 00:08:17,710 kuinka vaikea ja samalla palkitseva tämä koulutus oli. 113 00:08:17,793 --> 00:08:23,002 Haluan nähdä, kenestä teistä on erikoisagenteiksi. 114 00:08:23,084 --> 00:08:24,835 Onnea matkaan. 115 00:08:28,668 --> 00:08:34,543 - Onko kaikki hyvin? - Jos pysytte erossa minusta. Kumpikin. 116 00:08:34,626 --> 00:08:38,084 Kun tulitte Quanticoon, lupasin itselleni, 117 00:08:38,168 --> 00:08:43,043 että teistä tulisi akatemian historian paras vuosikurssi. 118 00:08:43,126 --> 00:08:45,752 Tarvitsemme parempia agentteja. 119 00:08:45,835 --> 00:08:52,793 Kokeessa testataan oppimaanne ja sitä, mitä teistä on tullut. 120 00:08:52,877 --> 00:08:59,877 Edessänne on paperia ja kynä. Koe alkaa, kun minä poistun. 121 00:08:59,960 --> 00:09:02,793 Saatte itse päättää, milloin se päättyy. 122 00:09:07,418 --> 00:09:11,251 Tyhjä. Mitä kokeessa kysytään? 123 00:09:30,002 --> 00:09:31,960 Raina. 124 00:09:32,501 --> 00:09:38,334 Miksi osoitat minua aseella ja miksi olet hänen seurassaan? 125 00:09:38,418 --> 00:09:43,126 Mitä teit Grand Centralin luona kaksi päivää ennen räjähdystä? 126 00:09:43,209 --> 00:09:46,084 Näimme sinut valvontavideolla. 127 00:09:46,293 --> 00:09:48,668 Näittekö Nimah'n? 128 00:09:48,918 --> 00:09:52,043 Onko hän yhä elossa? 129 00:09:58,460 --> 00:10:02,668 Nimah se on, mutta en tiedä, mitä hän teki asemalla. 130 00:10:02,752 --> 00:10:05,752 Hän ei ilmaantunut vaihtoon perjantaina. 131 00:10:05,835 --> 00:10:09,585 Viisi päivää hiljaiseloa, ja sitten pommi. 132 00:10:09,668 --> 00:10:11,918 Pelkään, että hän on kuollut. 133 00:10:12,002 --> 00:10:15,418 Voisiko Nimah liittyä räjähdykseen? 134 00:10:15,501 --> 00:10:19,752 Älä uskallakaan syyttää sisartani. Sinua kaikki etsivät. 135 00:10:19,835 --> 00:10:22,543 Missä Nimah on nyt? 136 00:10:24,334 --> 00:10:28,918 Kolme kuukautta sitten soluttauduimme terroristisoluun, 137 00:10:29,002 --> 00:10:33,585 joka on osa islamilaista rintamaa ja haluaa viestinsä kuuluviin. 138 00:10:33,668 --> 00:10:39,043 He aikoivat iskeä maamerkkeihin, mutta eivät kertoneet muuta. 139 00:10:39,126 --> 00:10:43,501 Ehkä he kertoivat Nimah'lle ja hän auttoi heitä. 140 00:10:43,585 --> 00:10:45,918 Hänet pitäisi pakottaa. 141 00:10:46,002 --> 00:10:48,334 Häntä ei ole ikinä pakotettu mihinkään. 142 00:10:48,418 --> 00:10:52,168 Ei ole sinuakaan. 143 00:10:52,293 --> 00:10:57,002 No niin. Raina, haluamme kumpikin löytää sisaresi. 144 00:10:57,084 --> 00:11:00,043 - Voisiko hän olla vielä talossa? - En tiedä. 145 00:11:00,126 --> 00:11:05,543 Olen tarkkaillut ja toivonut vihjettä siitä, onko Nimah elossa. 146 00:11:05,626 --> 00:11:08,710 Kukaan ei kulje ovesta, eikä sisälle voi nähdä. 147 00:11:09,460 --> 00:11:11,418 Minä voin. 148 00:11:14,835 --> 00:11:19,293 CALEB NÄKI KAKSOSET VIDEOLLA. HÄN KERTOO ISÄLLEEN. 149 00:11:19,710 --> 00:11:23,752 Lämpökamera. Terveisiä FBI:ltä. 150 00:11:27,168 --> 00:11:29,460 Miten tyhjä paperi voi olla koe? 151 00:11:29,543 --> 00:11:31,376 "Miksi korppi on kuin kirjoituspöytä?" 152 00:11:31,460 --> 00:11:34,376 Tämä on taas jokin sairas psykologinen koe. 153 00:11:34,460 --> 00:11:38,376 Kirjoitetaanko essee siitä, miksi ansaitsemme olla täällä? 154 00:11:38,460 --> 00:11:42,376 - Jätä sitten paperisi tyhjäksi. - Ehkä tämä on todiste. 155 00:11:42,460 --> 00:11:48,043 Oppimaamme testataan. Tämän voi luokitella vain todisteeksi. 156 00:11:48,126 --> 00:11:49,918 En olisi uskonut, mutta olen samaa mieltä. 157 00:11:50,002 --> 00:11:51,793 No niin. 158 00:11:51,877 --> 00:11:54,418 Kerätään paperit ja katsotaan. 159 00:11:55,585 --> 00:12:00,126 22 x 28 senttiä ja 95 milliä korkea. 160 00:12:00,209 --> 00:12:04,960 - Ehkä se sopii johonkin. - Ehkä se liittyy lukuun. 60? 161 00:12:05,084 --> 00:12:08,418 - 60? Oletko varma? - Laskin kolmesti. 162 00:12:08,543 --> 00:12:11,126 Meitä on 61. 163 00:12:11,418 --> 00:12:15,752 - Eikö joku antanut paperiaan? - Tai ei saanut paperia? 164 00:12:17,002 --> 00:12:22,251 Salailija voi olla kokeen ratkaisu, joten sanokoon jotain nyt. 165 00:12:22,877 --> 00:12:28,168 Jos kukaan ei tunnusta, voimme katsoa valvontakamerasta. 166 00:12:28,334 --> 00:12:30,376 Hienoa. 167 00:12:33,835 --> 00:12:36,460 VIIVYTÄ HÄNTÄ. 168 00:12:39,043 --> 00:12:41,626 Mitä sinä teet? 169 00:12:41,710 --> 00:12:44,334 Katselen toista kaksosista Grand Centralilla - 170 00:12:44,418 --> 00:12:46,918 ja tutkin, auttoiko hän Parrishia. 171 00:12:47,002 --> 00:12:52,752 - Tekivätköhän he yhteistyötä? - Tulitko tosiaan puhumaan tästä? 172 00:12:52,835 --> 00:12:57,793 Ja kiittämään siitä, ettet kertonut isällesi, että... 173 00:12:57,877 --> 00:13:00,543 ...että tiedän, että hän panee exääni? 174 00:13:00,626 --> 00:13:03,835 Säästän sen psykofarmakologilleni. 175 00:13:03,918 --> 00:13:07,960 - Arvostan tekoasi. - Tehdäänpä yksi asia selväksi. 176 00:13:08,043 --> 00:13:10,209 Tein sen äidin hyväksi. 177 00:13:10,293 --> 00:13:14,376 Hänestä voi tulla demokraattien varapuheenjohtaja. 178 00:13:14,460 --> 00:13:19,710 Kun Clayton kuulee, että äiti on ehdolla, hän jättää sinut - 179 00:13:19,793 --> 00:13:24,668 ja palaa äidin luo saman tien. En malta odottaa, että niin käy. 180 00:13:24,752 --> 00:13:30,251 Olet pelkkä säälittävä pikkupoika. Onnea Nimah'n etsimisessä. 181 00:13:31,501 --> 00:13:35,710 - Kuka sanoi, että se oli Nimah? - Sinä. 182 00:13:37,043 --> 00:13:40,209 Irti minusta ennen kuin satutan sinua. 183 00:13:45,918 --> 00:13:49,334 Ryan! Taisin paljastaa meidät. 184 00:13:52,877 --> 00:13:54,543 Tule. 185 00:13:55,418 --> 00:13:58,002 AIKAA KULUNUT 47 MINUUTTIA 186 00:14:01,084 --> 00:14:03,793 Varmaan tylsää olla täällä toista kertaa. 187 00:14:03,877 --> 00:14:06,209 Meillä ei ollut kirjallisia kokeita. 188 00:14:06,293 --> 00:14:09,835 Harjoittelitte vain valehtelua ja viettelemistä. 189 00:14:09,918 --> 00:14:12,501 Pyysit minua jättämään sinut rauhaan. 190 00:14:12,585 --> 00:14:16,626 Nyt tulitkin juttelemaan. Mitä oikein haluat? 191 00:14:16,710 --> 00:14:21,626 Mikset uhmannut Liamin käskyä? Mikset kertonut minulle? 192 00:14:21,710 --> 00:14:26,626 - Miksi olet yhä täällä? - Luuletko, että haluan olla täällä? 193 00:14:26,752 --> 00:14:29,918 Minusta on kamalaa nähdä, mitä tein sinulle. 194 00:14:30,002 --> 00:14:35,918 Samoin se, ettet enää ikinä katso minua kuten minä sinua. 195 00:14:39,626 --> 00:14:43,293 Sait kai isältäsi jonkin vinkin koetta koskien? 196 00:14:43,376 --> 00:14:47,918 Varmaan. Hän kai suunnitteli kokeen niin, että reputan sen. 197 00:14:48,002 --> 00:14:51,501 - Olet hullu. Isäsi on mahtava. - Tai Jääräpää Santini. 198 00:14:51,585 --> 00:14:53,376 Hän on sinusta hyvin ylpeä. 199 00:14:53,460 --> 00:14:56,960 Ylpeä? Hän tarjosi minulle rahaa, jos reputan. 200 00:14:57,126 --> 00:15:02,251 - Jotta en pilaisi hänen mainettaan. - Ei hän sitä niin voinut tarkoittaa. 201 00:15:02,334 --> 00:15:06,043 Näytä hänelle, kuinka ahkeroit. Voisit selittää... 202 00:15:06,126 --> 00:15:10,960 Et tiedä, millaista on tuottaa vanhemmilleen pettymys. 203 00:15:11,043 --> 00:15:13,418 Olet ikuisesti täydellinen tytär. 204 00:15:13,501 --> 00:15:16,334 Me muut istumme päivällispöydässä... 205 00:15:16,418 --> 00:15:21,668 Leikin, ettet sanonut minun olevan onnekas, koska olen orpo. 206 00:15:21,960 --> 00:15:26,002 - Jätän keskustelun tähän. - Shelby, minä... 207 00:15:29,501 --> 00:15:34,126 FBI kouluttaa agentteja jekuttamalla, jotta tyrisimme. 208 00:15:34,209 --> 00:15:39,376 Isoveli valvoo jatkuvasti. Viimeinen tilaisuus tunnustaa. 209 00:15:49,710 --> 00:15:51,835 Pysäytä! 210 00:15:52,835 --> 00:15:56,877 - Mikset sanonut mitään? - Kukaan ei pidä pelkureista. 211 00:15:56,960 --> 00:16:01,293 - Näitte, kuinka paljon töpeksin. - Luulitko, että tästä olisi apua? 212 00:16:01,376 --> 00:16:06,543 Pidin paperitta jäämistä potkuina. Paperit olivatkin tyhjiä, 213 00:16:06,626 --> 00:16:10,376 ja luulin sitä peliksi enkä halunnut pilata sitä. 214 00:16:10,460 --> 00:16:15,209 - Tuhlasit aikaamme. - Ei tämä ole mikään mutkikas koe. 215 00:16:15,293 --> 00:16:19,668 - Minun ei pitäisi olla täällä. - Silloin et olisi tässä salissa. 216 00:16:19,752 --> 00:16:23,126 Et tiedä puoliakaan siitä, mitä olen tehnyt. 217 00:16:23,209 --> 00:16:27,209 Hitot tästä. En odottele potkuja vaan lähden itse. 218 00:16:27,501 --> 00:16:29,793 Brandon. Odota! 219 00:16:33,501 --> 00:16:37,168 - Sehän oli mielenkiintoista. - Kuulitteko? 220 00:16:37,501 --> 00:16:40,960 Ilmastointi kytkeytyi pois päältä. 221 00:16:41,043 --> 00:16:44,710 - Onko tuo palohälytys? - Pitäisikö evakuoida? 222 00:16:46,418 --> 00:16:48,710 - Ovi on lukossa. - Samoin tämä. 223 00:16:48,793 --> 00:16:52,209 Kuulkaa... Löysin tämän Brandonin tuolin alta. 224 00:16:52,293 --> 00:16:55,084 Joko hän on hyvin täsmällinen - 225 00:16:55,168 --> 00:16:58,877 tai sitten täällä on meneillään jotain todella outoa. 226 00:17:01,918 --> 00:17:04,752 Näen viisi miestä. 227 00:17:04,835 --> 00:17:07,668 Heitä pitäisi olla kuusi. Yksi on siis ulkona. 228 00:17:09,168 --> 00:17:12,084 Siellä on nainenkin. 229 00:17:16,918 --> 00:17:21,126 Nimah on elossa. Miksei hän ole ottanut minuun yhteyttä? 230 00:17:23,168 --> 00:17:25,002 Ei! 231 00:17:25,084 --> 00:17:30,752 Vaikka solu olisi tehnyt iskun, sisareni ei olisi auttanut heitä. 232 00:17:30,835 --> 00:17:34,960 Olette samannäköisiä mutta hyvin erilaisia. 233 00:17:35,209 --> 00:17:37,376 Nimah on kiltti. Tälle on selitys. 234 00:17:37,460 --> 00:17:42,209 Se, että hän lavasti minut syylliseksi joukkomurhaan. 235 00:17:42,293 --> 00:17:47,209 Kuinka syytetyn on noin helppo syytellä muita? Nimah on syytön. 236 00:17:47,293 --> 00:17:51,543 Vaikka olisit oikeassa, hän tietää jotain. 237 00:17:51,668 --> 00:17:56,960 Hänellä on kaipaamaamme tietoa. Hänet on pakotettava ulos. 238 00:18:01,918 --> 00:18:04,043 Ryan! 239 00:18:04,126 --> 00:18:09,043 - Minne matka? Alexin luo, vai? - Yritin kertoa, muttet kuunnellut. 240 00:18:09,126 --> 00:18:13,877 - Menet lankaan. Hän ampui sinua! - Sanoin niin, jotta voin auttaa. 241 00:18:13,960 --> 00:18:19,084 Halusin uskoa, että Alex teki sen, mutta joku lavasti hänet. 242 00:18:19,501 --> 00:18:23,251 Tiedän, että sinun täytyy pidättää meidät, 243 00:18:23,334 --> 00:18:26,002 mutta anna meille vähän aikaa. Ole kiltti. 244 00:18:26,084 --> 00:18:28,793 Saatte tunnin. 245 00:18:29,793 --> 00:18:31,668 Kiitos. 246 00:18:44,752 --> 00:18:48,043 Annamme merkin, kun Nimah on yksin. 247 00:18:48,126 --> 00:18:53,835 Talon takaosassa on kylpyhuone. Menen sisään, kun hän on siellä. 248 00:18:53,918 --> 00:18:59,043 - Entä jos joku näkee minut? - Tee kuten aina. Esitä Nimahia. 249 00:19:00,002 --> 00:19:03,043 - Hyvä on. - Niin. 250 00:19:08,043 --> 00:19:11,126 AIKAA KULUNUT 1 H 10 MIN 251 00:19:11,585 --> 00:19:15,585 Käytävässä ei ole ketään. Saako ikkunan rikki? 252 00:19:15,668 --> 00:19:21,209 Se on luodinkestävä. Onko kellään työkaluja? Kiitos. 253 00:19:22,668 --> 00:19:24,877 Hydraulilukon johto on katkaistu. 254 00:19:24,960 --> 00:19:29,002 Se saa oven menemään tiukasti lukkoon. 255 00:19:29,084 --> 00:19:33,043 Lukitsiko Brandon siis meidät tänne juuri ennen lähtöään? 256 00:19:33,168 --> 00:19:39,251 Kuulostaa hullulta, mutta... Saisinko vähän tilaa? Kiitos. 257 00:19:39,334 --> 00:19:43,293 Tämä tuntuu Saw -elokuvan lopulta eikä kokeelta. 258 00:19:43,376 --> 00:19:48,334 Tällaista on tapahtunut ennenkin. Tässä testataan henkistä lujuutta. 259 00:19:48,418 --> 00:19:51,334 Kuten silloin, kun piti äänestää kolme ulos. 260 00:19:51,501 --> 00:19:55,918 Tai kun Vanhin Eric ampui itseään päähän. 261 00:19:56,334 --> 00:19:59,793 FBI otti tänä vuonna tavallista enemmän kokelaita. 262 00:19:59,877 --> 00:20:04,710 Jos Eric pääsi sisään, täällä voi olla useampikin psykopaatti. 263 00:20:04,793 --> 00:20:08,376 Että JFK jr. olisi vain kilahtanut? Ihan älytöntä. 264 00:20:08,460 --> 00:20:11,710 Toisin kuin muut tasapainoiset poliitikkojen lapset? 265 00:20:11,793 --> 00:20:16,710 Nimekkäissä perheissä on paljon ongelmalapsia. Profiili täsmää. 266 00:20:16,793 --> 00:20:20,418 - Brandonin profiili on seuraava askel. - Totta. 267 00:20:20,501 --> 00:20:23,293 Jos tämä olisi totta, tietäisimme siitä. 268 00:20:29,501 --> 00:20:34,168 Jos jotain olisi tapahtunut, kai sisaresi tulisi hakemaan meitä? 269 00:20:34,251 --> 00:20:39,418 Jos hän ei ole loukkaantunut, hän pelastaisi minut. 270 00:20:42,626 --> 00:20:44,918 Ja sinut. 271 00:20:45,002 --> 00:20:49,835 Lopetetaan syyttely ja jatketaan peliä, jotta emme häviä. 272 00:20:49,960 --> 00:20:54,084 Todisteet viittasivat papereihin ja valvonta Brandoniin. 273 00:20:54,168 --> 00:20:57,877 - Mitä jää jäljelle? Panttivankitiimi? - Me olemme vangit. 274 00:20:57,960 --> 00:21:00,460 - Pelastajia ei näy. - Kuulustellaan. 275 00:21:00,543 --> 00:21:03,209 - Ketä? - Kuka tuntee Brandonin parhaiten? 276 00:21:03,293 --> 00:21:05,668 - Hän on Vasquezin hoito. - Hiljaa. 277 00:21:05,752 --> 00:21:09,376 - Haluan vain selvitä kokeesta. - Fletcher ei ole hullu. 278 00:21:09,460 --> 00:21:12,460 Jos hän olisi, minulla olisi ollut hauskempaa. 279 00:21:12,543 --> 00:21:16,084 Kuulustelkaa pois, jos uskotte, että tiedän jotain. 280 00:21:19,543 --> 00:21:22,752 Nimah on asemissa. Mene, Raina. 281 00:21:36,084 --> 00:21:40,334 - Mitä hittoa teit ulkona? - Kävin ostoksilla. 282 00:21:42,002 --> 00:21:45,668 - Vaikka piti pysyä sisällä? - Minua ei nähty. 283 00:21:45,752 --> 00:21:50,002 Älä huoli. Olen aina varovainen. 284 00:22:08,668 --> 00:22:12,626 - Mitä sinä täällä teet? - Teet kuten sanon. 285 00:22:12,710 --> 00:22:17,043 - Sitten emme ehkä kuole. - Onko siellä kaikki hyvin? 286 00:22:17,126 --> 00:22:20,251 On. Tulen ihan kohta. 287 00:22:38,168 --> 00:22:41,251 Seurataan Alexin ystäviä hänen luokseen. 288 00:22:41,334 --> 00:22:43,585 Hänet löytää helpommin, jos 289 00:22:43,668 --> 00:22:45,918 viemme häneltä aputiimin. Sir. 290 00:22:46,002 --> 00:22:49,460 - Hän löytää jonkun toisen. - Liam! 291 00:22:51,626 --> 00:22:54,626 - Booth ja Shelby lähtivät. - Kadotitko heidät? 292 00:22:54,710 --> 00:22:58,752 En, mutta Ryan luulee niin. Jäljitän häntä. 293 00:22:58,960 --> 00:23:02,793 - Hän johtaa meidät Alexin luo. - Loistavaa työtä. 294 00:23:03,918 --> 00:23:08,793 - Et tiedä Brandonista paljonkaan. - Emme juuri jutelleet. 295 00:23:08,877 --> 00:23:13,168 - Kaikki eivät kiinny noin helposti. - Kerro ihan mitä vain. 296 00:23:13,251 --> 00:23:17,877 Tuskin haluat pidätellä meitä tässä saunassa. 297 00:23:17,960 --> 00:23:23,293 - Hän ei tiedä mitään. Tämä ei ole koe. - Miten selität tyhjät paperit? 298 00:23:23,376 --> 00:23:30,209 Ketä kiinnostaa? Näin paniikin Brandonin silmissä, kun hän lähti. 299 00:23:30,293 --> 00:23:36,752 Ericillä oli sama katse kuulustelu- huoneessa. Tämä on sama asia. 300 00:23:37,168 --> 00:23:41,626 Caleb on oikeassa. Brandon ei ole viime aikoina ollut oma itsensä. 301 00:23:41,710 --> 00:23:44,334 Hän käveli illalla ulkona tuntikausia. 302 00:23:44,418 --> 00:23:47,793 Sitten hän puhui FBI:n huonosta johtamisesta - 303 00:23:47,877 --> 00:23:52,460 ja että sille pitäisi tehdä jotain. Hän syö myös lääkkeitä. 304 00:23:52,543 --> 00:23:56,376 - Joskus hän ei ota niitä. - Mihin aikaan hän lähti ulos? 305 00:23:56,460 --> 00:24:00,209 - Kymmenen pintaan. Kuinka niin? - Ehkä se on seuraava askel. 306 00:24:00,293 --> 00:24:03,376 Kelaisitko videota taaksepäin, Simon? 307 00:24:10,209 --> 00:24:12,626 - Tuo on Fletcher. - Niin on. 308 00:24:19,793 --> 00:24:21,710 Mitä hän oikein tekee? 309 00:24:29,918 --> 00:24:34,460 - Mitä? - Brandon jätti meille läksiäislahjan. 310 00:24:39,585 --> 00:24:41,585 Onko se oikea? 311 00:24:41,668 --> 00:24:43,710 Tietysti on. Näimme, kun se asennettiin. 312 00:24:43,793 --> 00:24:48,168 Ei se voi olla oikea. Tämän täytyy olla osa koetta. 313 00:24:48,251 --> 00:24:51,710 - Entä jos olet väärässä? - Parrishillahan on "vaisto". 314 00:24:51,793 --> 00:24:55,168 Mutta jos hän erehtyy nyt, kuolemme. 315 00:24:55,251 --> 00:24:59,626 No niin. Jos se on oikea, se täytyy purkaa. Emme pääse täältä pois. 316 00:24:59,710 --> 00:25:04,334 Jos tämä on osa koetta, pommin purkamalla pääsemme pois. 317 00:25:04,418 --> 00:25:06,960 "Pommi" on yhteydessä oviin. 318 00:25:07,043 --> 00:25:10,209 Puretaanko se siis vain varmuuden vuoksi? 319 00:25:10,293 --> 00:25:12,752 Kukaan meistä ei osaa. 320 00:25:12,835 --> 00:25:15,334 Simon on käsitellyt pommeja ennenkin. 321 00:25:16,418 --> 00:25:19,918 Varaosat on sisäänrakennettu peukaloinnin varalta. 322 00:25:20,002 --> 00:25:23,668 Kaksi akkua ja elohopeakytkintä paineantureina. 323 00:25:23,752 --> 00:25:27,918 - Ja viisi kiloa räjähdettä. - Osaatko purkaa pommin? 324 00:25:28,002 --> 00:25:30,793 - 20 minuutissa? - Osaan. 325 00:25:31,334 --> 00:25:34,002 Antakaa minulle vain vähän tilaa. 326 00:25:47,877 --> 00:25:52,418 Tajuatteko, kuinka pahasti tyritte? Luulitteko auttavanne? 327 00:25:52,501 --> 00:25:55,501 Olette vain saattaneet sisareni vaaraan. 328 00:25:55,585 --> 00:26:00,043 Minun täytyy palata ennen kuin mitään tapahtuu. Suojelen häntä. 329 00:26:00,126 --> 00:26:03,376 Itseltäsikö? Miksi olit Grand Centralin luona? 330 00:26:03,460 --> 00:26:09,418 Koska tiesimme tulevista iskuista mutta emme niiden kohteita. 331 00:26:09,501 --> 00:26:14,543 Etsin merkkejä iskusta, mutta en löytänyt mitään. 332 00:26:14,626 --> 00:26:17,626 Miksi sitten pysyit piilossa iskun jälkeen? 333 00:26:17,710 --> 00:26:21,626 Hamza aikoi räjäyttää amerikkalaisen voiman symbolin. 334 00:26:21,710 --> 00:26:25,835 Hän katosi kaksi päivää ennen iskua eikä ole palannut. 335 00:26:25,918 --> 00:26:31,002 Minä odotin häntä. Tajusin, että vain hän tietää, mitä tapahtuisi. 336 00:26:31,084 --> 00:26:35,293 Iskua edeltävinä päivinä hän alkoi luottaa minuun. 337 00:26:36,793 --> 00:26:40,918 - Makasitko hänen kanssaan? - Pystyin kestämään sen. 338 00:26:41,002 --> 00:26:44,209 En aikonut pyytää Rainalta samaa. 339 00:26:44,293 --> 00:26:49,334 Haetaan Raina ennen kuin Hamza palaa. Hänellä voi olla odotuksia. 340 00:26:52,710 --> 00:26:54,710 HAMZA. MISSÄ OLET OLLUT? 341 00:26:55,334 --> 00:26:57,293 OLEN TEHNYT VALMISTELUJA. 342 00:26:58,251 --> 00:27:02,002 MITÄ VARTEN? EIKÖ SE OLE JO TEHTY? 343 00:27:02,084 --> 00:27:05,460 EI. MEIDÄN ISKUAMME EI OLE VIELÄ TEHTY. 344 00:27:05,752 --> 00:27:08,002 EMME OLE TURVASSA TÄÄLLÄ. 345 00:27:08,084 --> 00:27:10,334 OLEN JÄRJESTÄNYT LÄHTÖMME MAASTA. 346 00:27:10,418 --> 00:27:15,168 LÄHDEMME YHDESSÄ ILLALLA. MITÄ NYT? 347 00:27:16,043 --> 00:27:18,251 KATSO MINUA. 348 00:27:18,585 --> 00:27:21,626 Hän on ansassa. 349 00:27:30,793 --> 00:27:34,209 FBI on jäljillämme. Meidän kaikkien. 350 00:27:35,043 --> 00:27:38,002 Emme lähde minnekään ilman Rainaa. 351 00:27:40,626 --> 00:27:45,918 Onnistun, jos saan akun virran katkaistua. Jos olen väärässä... 352 00:27:46,002 --> 00:27:47,710 Tee se. 353 00:27:55,293 --> 00:27:57,460 Ovi on auki. 354 00:27:57,543 --> 00:27:59,668 Odottakaa! 355 00:28:01,084 --> 00:28:05,710 - Mitä tapahtui? - Toinen laukaisin. Ehkä liiketunnistin. 356 00:28:05,793 --> 00:28:10,168 - Voiko sen pysäyttää? - Ei jäädä tänne kuolemaan. Simon. 357 00:28:10,251 --> 00:28:13,418 En tiedä, onko tämä oikea pommi vai kiero koe, 358 00:28:13,501 --> 00:28:17,168 mutta en voi irrottaa käsiäni näistä johdoista. 359 00:28:17,251 --> 00:28:23,209 Te olette vapaaehtoisia. Minä en ole unelmoinut tästä. 360 00:28:23,293 --> 00:28:26,334 Mene vain. Ei hätää. 361 00:28:27,168 --> 00:28:32,084 - Ehkä teidänkin pitäisi mennä. - Sano, mitä voin tehdä. 362 00:28:32,460 --> 00:28:36,376 Haluan käsiksi mikropiireihin ajastimen takana. 363 00:28:36,460 --> 00:28:40,960 Elohopeakytkimet täytyy poistaa. Shelby ja Ryan, irrottakaa ne. 364 00:28:41,043 --> 00:28:45,334 - Mitkä ne ovat? - Ne ovat kulmissa. 365 00:28:45,418 --> 00:28:48,543 Olkaa hyvin varovaisia. 366 00:28:48,918 --> 00:28:51,418 Shelby. Kaikki hyvin? 367 00:28:52,002 --> 00:28:55,126 Kolme, kaksi, yksi. 368 00:28:58,626 --> 00:29:03,710 - Hyvä. Alex, liu'uta paneeli pois. - Tämäkö? 369 00:29:05,710 --> 00:29:09,710 - Etsi sininen johto. - Ei täällä ole sinistä. 370 00:29:10,126 --> 00:29:17,043 Sinä ja Vasquez vedätte violetin ja punaisen pois samaan aikaan. 371 00:29:17,126 --> 00:29:20,501 Kolme, kaksi, yksi. 372 00:29:26,126 --> 00:29:29,626 Jos tämä on totta, teidän pitäisi lähteä. 373 00:29:29,710 --> 00:29:33,209 - En lähde minnekään. - Olemme samassa veneessä. 374 00:29:33,293 --> 00:29:37,752 Pitäisi rukoilla, mutta mieleeni tulee vain Joan Osbornen sanoja. 375 00:29:38,084 --> 00:29:41,418 Osaan neljä laulua Pippinistä. 376 00:29:41,501 --> 00:29:44,376 Kuolen ennemmin kuin kuuntelen. 377 00:30:04,376 --> 00:30:08,752 Onnitteluni. Maanne arvostaa uhraustanne. 378 00:30:19,126 --> 00:30:23,209 - Kuinka saatoit? - Minun käskettiin näytellä mukana. 379 00:30:23,293 --> 00:30:27,168 - Entä kaikki muut? - Ne, jotka häipyivät, reputtivat. 380 00:30:27,251 --> 00:30:28,960 Eikö se ole aika ankaraa? 381 00:30:29,043 --> 00:30:32,460 Jos ei suostu uhraamaan itseään maansa puolesta, 382 00:30:32,543 --> 00:30:34,710 mitä tekee täällä? 383 00:30:41,251 --> 00:30:43,084 Hamza suunnittelee jotain. 384 00:30:43,168 --> 00:30:47,501 - Huomenna voi tapahtua uusi isku. - Mitä ehdotat? 385 00:30:47,585 --> 00:30:51,835 Jos ryntäätte sinne, emme saa tietää totuutta. Vaihdetaan taas. 386 00:30:51,918 --> 00:30:56,126 - Ei onnistu. Se on liian vaarallista. - Voin saada vastauksia. 387 00:30:56,209 --> 00:31:00,334 - Tai auttaa häntä työssään. - Tämä on minun toimeksiantoni. 388 00:31:00,418 --> 00:31:05,376 Jos Hamza lähentelee Rainaa, hän huomaa vaihdon ja tappaa. 389 00:31:05,460 --> 00:31:08,877 Olkaa kilttejä. Antakaa minun mennä. 390 00:31:09,793 --> 00:31:12,251 Alex? 391 00:31:12,334 --> 00:31:14,793 En voi vaarantaa toista agenttia oman selustani vuoksi. 392 00:31:14,960 --> 00:31:18,251 Lupaan selvittää totuuden. 393 00:31:18,334 --> 00:31:20,251 Hyvä on. 394 00:31:21,418 --> 00:31:27,334 Tulemme 30 sekunnissa, jos on tarvis. Pelasta sisaresi. 395 00:31:28,209 --> 00:31:32,126 Nimah tulee takaisin. Takaovella kahden minuutin kuluttua. 396 00:31:32,209 --> 00:31:36,793 - OLIN HUOLISSANI SINUSTA. - SIKSIKÖ OLET TYÖHUONEESSANI? 397 00:31:36,877 --> 00:31:39,209 MITÄ SINÄ TÄÄLLÄ TEIT? 398 00:31:39,918 --> 00:31:44,043 MIKSI RIITELEMME? OLEN KAIVANNUT SINUA. 399 00:31:47,918 --> 00:31:51,585 Tiesin, että olit oikeassa valepommista. 400 00:31:51,668 --> 00:31:55,793 - Et tiennyt. Mutta et lähtenyt pakoon. - En niin. 401 00:31:55,877 --> 00:32:00,168 - Typerää, vai mitä? - En ajatellut ihan sitä sanaa. 402 00:32:00,501 --> 00:32:04,501 - Kiitos, että yritit pelastaa meidät. - Sinä olit sattumaa. 403 00:32:04,626 --> 00:32:11,668 Olet vihainen, mutta tiedätkö, kuinka tuskallista on piileskellä? 404 00:32:11,835 --> 00:32:15,376 Olet ajatellut vain sitä, miten tämä vaikuttaa sinuun. 405 00:32:15,460 --> 00:32:18,543 Tämä on ollut rankkaa meillekin. 406 00:32:24,585 --> 00:32:30,752 - Olen kunnossa. - Etkä ole. Olet vihainen. 407 00:32:30,835 --> 00:32:34,835 Hylkäsin seitsennumeroisen vuosipalkan ja osakkuuden - 408 00:32:34,918 --> 00:32:39,585 naurettavasta oikusta haluta palvella totuutta ja oikeutta. 409 00:32:39,668 --> 00:32:45,376 Sitten annoin periksi muutamaa sekuntia ennen loppua. 410 00:32:45,501 --> 00:32:47,168 Olen pahoillani. 411 00:32:47,251 --> 00:32:51,168 Gazan-komplekseistasi huolimatta olet mies, 412 00:32:51,251 --> 00:32:56,084 joka pelastaa kaikki, ja minä taas pakenen papattiakin. 413 00:32:56,168 --> 00:32:59,043 Minun on syytä lähteä. 414 00:33:00,251 --> 00:33:02,960 Se on syvältä. 415 00:33:03,710 --> 00:33:06,877 Mutta se on oikein. 416 00:33:07,835 --> 00:33:12,835 Viimeinen tilaisuus ratkaista mysteeri nimeltä Simon Asher. 417 00:33:13,752 --> 00:33:18,251 Niin on parempi. Pidä ihmiset uteliaina. 418 00:33:18,334 --> 00:33:20,793 Minun tulee sinua ikävä. 419 00:33:49,752 --> 00:33:54,960 Sinulla on omituinen käsitys lauseesta "jätä minut rauhaan". 420 00:33:55,460 --> 00:33:58,710 - Anteeksi, jos... - Lakkaa pyytelemästä anteeksi. 421 00:33:58,793 --> 00:34:02,877 Luotin sinuun, mikä oli oma vikani. Teen omat valintani. 422 00:34:03,501 --> 00:34:09,168 Kummallakin oli salaisuutensa. Minä ja isäni. Sinä ja Chicago. 423 00:34:13,209 --> 00:34:15,209 Eikö mitään? 424 00:34:17,585 --> 00:34:21,209 Sellainen Ryan Booth kaiketi on. Tai siis agentti Booth. 425 00:34:21,293 --> 00:34:23,293 Itse asiassa erikoisagentti. 426 00:34:23,376 --> 00:34:27,960 En paljastanut salaisuuttasi, koska se ei ole minun. 427 00:34:28,543 --> 00:34:32,418 Tein sen valinnan, mutta tämän teit sinä. 428 00:34:34,376 --> 00:34:38,002 Chicago oli mönkään mennyt juoni. 429 00:34:40,793 --> 00:34:45,460 Eräs esimieheni teki virheen, ja... 430 00:34:49,793 --> 00:34:53,543 Ihmisiä loukkaantui. Minä otin syyt niskoilleni. 431 00:34:53,626 --> 00:34:59,126 Olen hyvä sotilas, joka noudattaa käskyjä. Näin hyvin siinä kävi. 432 00:34:59,334 --> 00:35:04,376 - Liam oli se esimies. - En olisi halunnut tätä tehtävää. 433 00:35:04,460 --> 00:35:07,043 Kieltäydyin monta kertaa, 434 00:35:07,126 --> 00:35:11,334 mutta Liam uhkasi tuhota urani, jos en suostuisi. 435 00:35:12,084 --> 00:35:18,334 Ja minä olen koko ajan syyttänyt sinua tehtävän hyväksymisestä, 436 00:35:18,418 --> 00:35:20,918 vaikkei sinulla ollut vaihtoehtoja. 437 00:35:21,002 --> 00:35:24,918 - Olen pahoillani, Ryan. - Niin minäkin. 438 00:35:33,002 --> 00:35:37,293 Caleb meni hyvästelemään analyytikot, jotka saivat kenkää. 439 00:35:37,752 --> 00:35:39,793 Pääsikö hän läpi? 440 00:35:39,877 --> 00:35:41,960 Niin Mirandan kuin sinunkin kokeestasi. 441 00:35:42,043 --> 00:35:46,793 - Hän ei sortunut lahjuksiin. - Poikani on tunari. 442 00:35:46,918 --> 00:35:53,209 Hän ei kuulu tänne. Lienet samaa mieltä, jos olet rehellinen. 443 00:35:53,293 --> 00:35:55,585 - En ole. - Olet vielä joskus. 444 00:35:55,668 --> 00:36:01,002 Caleb on fiksu, rohkea ja kyvykäs ja kuuluu tänne. 445 00:36:01,084 --> 00:36:05,293 En ole ankara pojalleni siksi, etten uskoisi häneen, 446 00:36:05,376 --> 00:36:08,334 vaan koska muuten hän ei selviä hengissä. 447 00:36:08,418 --> 00:36:13,960 Hän on vaaraksi itselleen. Tiedän sen, koska olin paikalla. 448 00:36:14,043 --> 00:36:18,293 Pelastin hänet ja muut hänen lähellään omin käsin. 449 00:36:18,376 --> 00:36:21,543 Oli mukava nähdä taas, Wyatt. 450 00:36:22,209 --> 00:36:25,877 Sisareni ja minä emme voi enää jatkaa salailua. 451 00:36:25,960 --> 00:36:31,168 - Asherista on huolehdittu. - Sama koskee kaikkia kurssilaisia. 452 00:36:31,626 --> 00:36:35,877 - Emme halua valehdella. - Se on pieni hinta projektista. 453 00:36:35,960 --> 00:36:41,126 Uskot suojelevasi meitä, mutta henkemme on toistemme käsissä. 454 00:36:41,209 --> 00:36:46,418 Sellainen vaatii rehellisyyttä ja luottamusta. 455 00:36:46,501 --> 00:36:50,043 Kurssitovereillamme on oikeus tietää, keitä olemme. 456 00:36:50,126 --> 00:36:56,043 Kuinka voimme uskoa henkemme heidän käsiinsä salailemalla? 457 00:36:59,835 --> 00:37:03,043 Onnittelut siitä, että läpäisit... 458 00:37:13,501 --> 00:37:17,126 - Mitä olet tehnyt? - Tiedän asioita, joita ei pitäisi. 459 00:37:17,209 --> 00:37:22,209 - Kerroin sinulle kaiken. - Ethän. Tehdään sopimus. 460 00:37:22,293 --> 00:37:28,084 Unohdan kuulemani ja lakkaan tutkimasta isän ja sinun suhteita, 461 00:37:28,168 --> 00:37:33,835 jos Booth saa palata työhönsä, jonka eteen on uurastanut. 462 00:37:34,877 --> 00:37:37,752 - Entä jos en suostu? - Jatkan tutkimista - 463 00:37:37,835 --> 00:37:43,334 kunnes selvitän, mitä sinä ja Clayton käskitte Boothin salata. 464 00:37:43,418 --> 00:37:45,126 Sinä päätät. 465 00:37:46,168 --> 00:37:50,126 Kunpa Nimah onnistuisi. Älä tule tämän jälkeen lähelleni. 466 00:37:50,209 --> 00:37:53,126 Minulle tärkeät ihmiset joutuvat pulaan. 467 00:37:53,209 --> 00:37:56,126 Se on myöhäistä. 468 00:37:56,960 --> 00:37:59,043 Miksi teet tämän? 469 00:38:02,002 --> 00:38:04,418 Vasquez, anna palaa. 470 00:38:04,918 --> 00:38:08,668 - FBI! Liikkumatta! - Maahan! 471 00:38:09,918 --> 00:38:11,668 Häipykää! Paljastuimme! 472 00:38:17,835 --> 00:38:20,002 Varo. 473 00:38:23,084 --> 00:38:25,126 Mennään! 474 00:38:42,084 --> 00:38:46,043 Me sieppasimme teidät. Te ette tehneet mitään väärää. 475 00:38:49,585 --> 00:38:51,293 Mene jo! 476 00:39:01,585 --> 00:39:05,877 Kokeessa ei ollut kyse pelkästään selviytymisestä. 477 00:39:06,460 --> 00:39:12,002 Siinä oli kyse myös uhrauksesta. Asiat kulkevat käsi kädessä. 478 00:39:12,877 --> 00:39:14,543 Miksi Nimah lähtee? 479 00:39:14,752 --> 00:39:20,376 Työssä on pysyttävä kollegoiden rinnalla, oli hinta mikä hyvänsä. 480 00:39:20,460 --> 00:39:23,043 Missä heidän tavaransa ovat? 481 00:39:23,126 --> 00:39:27,918 Eikö kultasi kertonut? Analyytikot valmistuivat jo. 482 00:39:28,002 --> 00:39:33,668 Tämä oli heidän loppukokeensa. Niiden, jotka pääsivät läpi. 483 00:39:34,126 --> 00:39:39,002 Tämä työ koettelee teitä ja rajojanne. 484 00:39:40,251 --> 00:39:42,752 Kai tämä on tärkeää? Luento jää väliin. 485 00:39:42,835 --> 00:39:45,334 Ei jää. 486 00:39:46,418 --> 00:39:51,752 Saat virkasi takaisin. "Kiitos" on varmaan hakemasi sana. 487 00:39:52,251 --> 00:39:57,793 Voinko miettiä asiaa? Sinä haet kai sanoja "kyllä voit, Booth". 488 00:39:57,877 --> 00:40:00,418 Olet ainakin sen velkaa. 489 00:40:02,626 --> 00:40:08,918 Työ on arvaamatonta eikä lakkaa yllättämästä. 490 00:40:09,002 --> 00:40:13,126 Tässäkö kaikki? Lähdetkö hyvästelemättä? 491 00:40:15,710 --> 00:40:18,043 Miksi sinulla on tuo ylläsi? 492 00:40:18,126 --> 00:40:22,585 En saanutkaan lähteä ihan vielä. Olen taas agenttikokelas. 493 00:40:22,668 --> 00:40:26,501 En tiedä, mitä sanoit isälle, mutta kiitos. 494 00:40:28,084 --> 00:40:30,835 Sopiiko se? 495 00:40:34,251 --> 00:40:40,084 Koe osoitti, että kykenette uhrauksiin muiden hyväksi. 496 00:40:40,168 --> 00:40:43,376 Siksi te olette täällä, ja loput eivät ole. 497 00:40:43,626 --> 00:40:47,376 Minun on aika paljastaa teille eräs asia. 498 00:40:51,710 --> 00:40:56,918 Nimah ja hänen sisarensa Raina ovat olleet projektini alusta asti. 499 00:40:57,002 --> 00:41:03,334 Luotan siihen, että tuette ja suojelette näitä rohkeita naisia. 500 00:41:03,543 --> 00:41:07,209 - Ja säilytätte heidän salaisuutensa. - Onko heitä kaksi? 501 00:41:07,918 --> 00:41:09,960 Hei. 502 00:41:16,168 --> 00:41:18,960 Minä olen Raina. 503 00:41:19,752 --> 00:41:22,710 Ja häijy versio? 504 00:41:29,084 --> 00:41:33,626 Voitte pysytellä hengissä yhdessä tai kuolla yksin. 505 00:41:34,251 --> 00:41:36,960 Valinta on teidän. 506 00:41:47,918 --> 00:41:51,209 - Seis! Pudottakaa aseenne. - Natalie... 507 00:41:51,293 --> 00:41:54,002 Älä liiku. Kädet näkyville. 508 00:41:55,543 --> 00:41:59,209 Hyvä on. Natalie... Minä luovutan. 509 00:41:59,293 --> 00:42:04,209 Pidätä minut, mutta ole kiltti ja auta Ryania. 510 00:42:05,418 --> 00:42:07,752 Natalie. Ole kiltti. 511 00:42:08,043 --> 00:42:10,585 Häipykää. Heti! 512 00:42:12,168 --> 00:42:14,501 Häipykää!