1 00:00:00,334 --> 00:00:01,627 私はアレックス・パリッシュ 2 00:00:01,919 --> 00:00:03,171 ハメられた 3 00:00:03,337 --> 00:00:06,299 8か月前 私はFBIアカデミーに… 4 00:00:06,382 --> 00:00:07,216 何をしてる? 5 00:00:07,383 --> 00:00:08,426 言っただろ 6 00:00:08,509 --> 00:00:10,553 アレックスの監視は終了だ 7 00:00:10,636 --> 00:00:12,138 それ以上 言うな 8 00:00:12,221 --> 00:00:13,473 彼女に知られたぞ 9 00:00:13,806 --> 00:00:14,849 ニマ 行ける? 10 00:00:15,016 --> 00:00:15,683 サイモン! 11 00:00:16,184 --> 00:00:16,851 これは? 12 00:00:16,934 --> 00:00:17,769 待って 13 00:00:17,852 --> 00:00:18,936 君は何者だ? 14 00:00:20,063 --> 00:00:21,314 出してくれ! 15 00:00:21,564 --> 00:00:24,901 ブースが パリッシュを助けてます 16 00:00:24,984 --> 00:00:28,029 双子の1人が 爆破の前に駅にいた 17 00:00:28,488 --> 00:00:29,363 彼女たちよ 18 00:00:33,951 --> 00:00:37,914 グランドセントラル駅は 毎日75万人が通る 19 00:00:37,997 --> 00:00:39,832 偶然にすぎない 20 00:00:40,041 --> 00:00:42,043 これは確実な証拠よ 21 00:00:42,251 --> 00:00:47,131 爆破の2日前に ニマかレイナが駅にいた 22 00:00:47,215 --> 00:00:48,925 それか両方かも 23 00:00:49,008 --> 00:00:50,551 調べないよ 24 00:00:50,635 --> 00:00:54,514 2人とは 何か月も音信不通だし― 25 00:00:54,806 --> 00:00:57,183 怪しい同期は他にいない 26 00:00:57,266 --> 00:01:00,353 ケイレブに先を越されるわ 27 00:01:00,978 --> 00:01:02,522 手がかりよ 28 00:01:02,605 --> 00:01:05,274 今まで危険を冒してくれた 29 00:01:05,358 --> 00:01:07,360 いろいろあったし… 30 00:01:08,653 --> 00:01:10,738 嫌かもしれないけど― 31 00:01:11,114 --> 00:01:14,283 あなたなしじゃ 双子を捜せない 32 00:01:15,785 --> 00:01:17,286 見つけられるかも 33 00:01:17,537 --> 00:01:18,162 よかった 34 00:01:18,246 --> 00:01:19,872 〝かも〟だけどね 35 00:01:20,164 --> 00:01:21,207 それでいい 36 00:01:23,084 --> 00:01:26,420 最後の潜入捜査での 電話番号よ 37 00:01:23,918 --> 00:01:27,505 指令センター留置場 38 00:01:27,588 --> 00:01:30,758 まだ使っていれば 追跡できる 39 00:01:30,883 --> 00:01:32,593 私の作戦じゃない 40 00:01:33,553 --> 00:01:35,012 ずっと前から 41 00:01:35,096 --> 00:01:35,721 ああ 42 00:01:36,597 --> 00:01:37,431 助かった 43 00:01:38,724 --> 00:01:39,600 ライアン 44 00:01:41,519 --> 00:01:43,729 双子は変わったかも 45 00:01:44,105 --> 00:01:46,607 アレックスを守ってね 46 00:01:48,192 --> 00:01:50,611 パリッシュを助けてるな 47 00:01:51,070 --> 00:01:53,281 すぐ彼を逮捕しましょう 48 00:01:53,614 --> 00:01:55,658 見せしめのために… 49 00:01:55,741 --> 00:01:58,202 ダメだ ブースを尾行しろ 50 00:01:58,286 --> 00:02:00,079 パリッシュに会える 51 00:02:00,288 --> 00:02:03,833 彼女の居場所が分かるまで 手を出すな 52 00:02:04,292 --> 00:02:05,835 もう逃がさない 53 00:02:07,461 --> 00:02:09,046 クワンティコ FBIアカデミー 54 00:02:09,964 --> 00:02:13,259 研修期間も 3分の1にさしかかる 55 00:02:10,506 --> 00:02:12,717 7週目 午前9時 体育試験 56 00:02:13,426 --> 00:02:14,760 最初の試験だ 57 00:02:15,011 --> 00:02:18,472 ずっと試験が 続いていた気分かも 58 00:02:18,556 --> 00:02:22,435 でも今週は 限界を超えてもらいます 59 00:02:22,685 --> 00:02:26,689 研修がどれだけ 身についたか見ます 60 00:02:26,772 --> 00:02:30,526 尋問の技術を 駆使してください 61 00:02:30,610 --> 00:02:35,114 ボイラー室でのデートを すっぽかすなんて― 62 00:02:35,281 --> 00:02:37,783 フェアじゃないし許さない 63 00:02:37,950 --> 00:02:39,452 もうヤらせない… 64 00:02:40,786 --> 00:02:42,288 こちら シェルビー 65 00:02:42,371 --> 00:02:44,373 俺の父親だよ 66 00:02:44,749 --> 00:02:49,670 ハース部長 お話はいろいろと伺って… 67 00:02:50,671 --> 00:02:51,297 どうも 68 00:02:51,505 --> 00:02:53,341 今 君のことも聞いた 69 00:02:53,966 --> 00:02:55,509 ケイレブ 後で 70 00:03:01,515 --> 00:03:02,975 〝FBI〟 71 00:03:08,022 --> 00:03:09,649 ブランドン まだ? 72 00:03:09,857 --> 00:03:11,067 すぐ出る 73 00:03:12,568 --> 00:03:14,195 そして監視も 74 00:03:15,404 --> 00:03:16,155 パリッシュは? 75 00:03:16,572 --> 00:03:20,076 彼女は父親について 調べ尽くした 76 00:03:20,243 --> 00:03:21,244 心配ない 77 00:03:21,410 --> 00:03:22,203 本当に? 78 00:03:23,079 --> 00:03:24,038 はい 79 00:03:24,580 --> 00:03:26,249 気になるのはブースです 80 00:03:27,625 --> 00:03:30,253 シカゴでは命令に従った 81 00:03:31,462 --> 00:03:34,006 クワンティコが 厳しいのは― 82 00:03:34,090 --> 00:03:36,842 強い者だけを残すためです 83 00:03:36,926 --> 00:03:40,304 生き残れなければ 捜査官になれない 84 00:03:40,388 --> 00:03:43,349 まず体力テストから始める 85 00:03:43,683 --> 00:03:47,186 入学時の記録を超えないと 落第だぞ 86 00:03:48,688 --> 00:03:52,900 フレッチャー 今度は23回やってくれ 87 00:03:53,401 --> 00:03:56,821 監視ではヘマしたし 射撃も苦手だ 88 00:03:57,071 --> 00:03:59,740 君は余裕だな 何か秘密が? 89 00:04:01,492 --> 00:04:03,953 彼は秘密が多すぎるのよ 90 00:04:04,996 --> 00:04:07,248 5分で対象を追跡しろ 91 00:04:08,082 --> 00:04:09,125 ハマスは― 92 00:04:09,208 --> 00:04:11,585 動画配信サービスが 好きだ 93 00:04:10,918 --> 00:04:13,504 午前9時15分 分析官 実技試験 94 00:04:12,128 --> 00:04:14,046 高収入を捨てたのに― 95 00:04:14,130 --> 00:04:17,800 タイピングの速さを 求められるとはね 96 00:04:18,676 --> 00:04:23,764 どうして急にライアンに 冷たくなったの? 97 00:04:23,848 --> 00:04:25,433 当てようか 98 00:04:25,516 --> 00:04:28,644 自分の好みが よく分かったの 99 00:04:29,103 --> 00:04:30,771 病的なウソつき 100 00:04:30,938 --> 00:04:31,981 どんなウソ? 101 00:04:32,398 --> 00:04:36,360 答えなくていい この話はやめましょ 102 00:04:36,444 --> 00:04:38,863 恋愛禁止も当然だわ 103 00:04:38,946 --> 00:04:40,364 妨げになる 104 00:04:40,448 --> 00:04:41,615 そうね 105 00:04:41,699 --> 00:04:45,202 ボイラー室で イチャついてるのが― 106 00:04:45,286 --> 00:04:47,246 父親にバレたらマズい 107 00:04:47,788 --> 00:04:48,622 困っちゃう 108 00:04:48,956 --> 00:04:52,501 ケイレブのお父さんは 怒ってない 109 00:04:52,585 --> 00:04:54,295 審査されてないでしょ 110 00:04:54,462 --> 00:04:56,422 でも大恥をかいた 111 00:04:56,505 --> 00:05:00,551 せっかく部長に 会えたっていうのに 112 00:05:01,385 --> 00:05:02,720 ギリギリだった 113 00:05:03,054 --> 00:05:06,682 次の演習では 俺がカバーするよ 114 00:05:07,183 --> 00:05:08,684 みんな仲間だ 115 00:05:10,269 --> 00:05:11,354 サイモンは? 116 00:05:12,772 --> 00:05:14,482 ごめんなさいね 117 00:05:14,774 --> 00:05:16,317 質問があるでしょ 118 00:05:17,360 --> 00:05:18,819 「ハプグッド」を? 119 00:05:19,153 --> 00:05:23,282 冷戦時代のKGBを 題材にした戯曲だ 120 00:05:23,449 --> 00:05:25,284 双子を使って― 121 00:05:25,534 --> 00:05:29,121 組織に潜入させ 情報を集める 122 00:05:29,455 --> 00:05:32,375 双子が交代で 報告するから― 123 00:05:32,458 --> 00:05:34,794 疑われることもない 124 00:05:34,877 --> 00:05:37,421 〝あの女は どこに行った?〟って 125 00:05:37,713 --> 00:05:39,173 僕は賢い 126 00:05:39,423 --> 00:05:40,257 そうね 127 00:05:40,341 --> 00:05:43,969 あなたが選んだ双子は ドアに鍵もかけず― 128 00:05:44,136 --> 00:05:47,932 僕を監禁し あなたの 立場を危うくした 129 00:05:48,182 --> 00:05:49,683 質問はない 130 00:05:50,184 --> 00:05:51,519 考えがある 131 00:05:57,108 --> 00:05:59,527 僕に触れないでくれ 132 00:06:03,280 --> 00:06:07,785 私を追い込んだと 思ってるでしょうね 133 00:06:08,035 --> 00:06:11,956 でも誰にも 双子の邪魔はさせない 134 00:06:12,039 --> 00:06:13,207 どうして? 135 00:06:13,290 --> 00:06:15,251 あなたはいい捜査官よ 136 00:06:16,085 --> 00:06:18,587 この国を第一に考える 137 00:06:18,754 --> 00:06:21,882 大事な計画を 台なしにはしない 138 00:06:22,341 --> 00:06:24,385 秘密を守れば― 139 00:06:24,844 --> 00:06:27,888 懲戒処分を取り消すわ 140 00:06:30,433 --> 00:06:32,226 2人に会いたくない 141 00:06:32,518 --> 00:06:33,602 分かった 142 00:06:45,448 --> 00:06:48,617 改めて あいさつしたかった 143 00:06:48,701 --> 00:06:49,994 失礼を… 144 00:06:50,077 --> 00:06:53,247 こちらこそ プライバシーを侵害した 145 00:06:53,789 --> 00:06:54,915 お怒りでは? 146 00:06:55,166 --> 00:06:56,250 妻とも… 147 00:06:56,750 --> 00:06:58,252 その話はいい 148 00:06:58,335 --> 00:06:59,670 分かった 149 00:06:59,753 --> 00:07:02,006 会えてよかった シェルビー 150 00:07:02,089 --> 00:07:03,132 またいずれ 151 00:07:03,215 --> 00:07:05,342 悪いが息子と話したい 152 00:07:05,926 --> 00:07:07,011 失礼します 153 00:07:09,680 --> 00:07:12,850 お前がここまで来て 喜んでる 154 00:07:13,684 --> 00:07:15,686 だが現実を見ろ 155 00:07:15,936 --> 00:07:17,271 トップに近い 156 00:07:17,354 --> 00:07:17,938 ああ 157 00:07:18,272 --> 00:07:22,109 この状況が変わったら どうするんだ? 158 00:07:22,526 --> 00:07:24,445 別の将来設計は? 159 00:07:25,070 --> 00:07:27,364 25歳なんだから安全策も 160 00:07:27,448 --> 00:07:28,657 いらないよ 161 00:07:29,033 --> 00:07:31,410 この前も失敗しただろ 162 00:07:31,702 --> 00:07:34,663 その前にもな 163 00:07:35,539 --> 00:07:38,334 だからお前に提案がある 164 00:07:38,751 --> 00:07:41,462 落第すれば信託財産を使える 165 00:07:42,254 --> 00:07:44,798 月1万ドルやるから― 166 00:07:44,882 --> 00:07:47,343 FBIには関わるな 167 00:07:48,302 --> 00:07:52,473 一瞬 俺を信じてくれたのかと 思ったのに 168 00:07:52,765 --> 00:07:53,682 信じてる 169 00:07:54,558 --> 00:07:56,477 正しい決断を下せ 170 00:07:59,772 --> 00:08:02,650 国を守るのは仕事ではない 171 00:08:03,150 --> 00:08:06,737 能力でも 何かへの踏み台でもない 172 00:08:06,820 --> 00:08:09,990 勝ち取った者だけの名誉だ 173 00:08:10,074 --> 00:08:13,369 構内を歩きながら思い出した 174 00:08:14,036 --> 00:08:17,081 研修は厳しくても 実りがあったと 175 00:08:17,915 --> 00:08:21,919 誰が特別捜査官になるか 楽しみにしてる 176 00:08:23,420 --> 00:08:24,255 健闘を祈る 177 00:08:28,884 --> 00:08:29,843 大丈夫? 178 00:08:30,386 --> 00:08:33,222 君と離れていれば平気だ 179 00:08:33,556 --> 00:08:34,682 2人ともだぞ 180 00:08:34,890 --> 00:08:39,728 皆さんが入学した時に 自分に誓いました 181 00:08:39,937 --> 00:08:43,065 アカデミー史上 最高のクラスにすると 182 00:08:43,315 --> 00:08:45,901 よりよい捜査官が必要です 183 00:08:45,985 --> 00:08:48,028 この試験では― 184 00:08:48,112 --> 00:08:52,283 皆さんが学んだことと 現在の状態を見ます 185 00:08:53,117 --> 00:08:55,578 紙と鉛筆がありますね 186 00:08:55,661 --> 00:08:59,248 私が部屋を出ると 試験が始まります 187 00:09:00,291 --> 00:09:01,750 終了は自由に 188 00:09:07,590 --> 00:09:08,757 白紙よ 189 00:09:09,174 --> 00:09:10,217 何の試験? 190 00:09:13,554 --> 00:09:16,181 ニューヨーク クイーンズ 191 00:09:30,237 --> 00:09:31,113 レイナ 192 00:09:32,781 --> 00:09:34,783 なぜ銃を向けるの? 193 00:09:36,660 --> 00:09:38,454 彼女と一緒に何を? 194 00:09:38,621 --> 00:09:39,580 それより― 195 00:09:39,997 --> 00:09:43,417 爆破の2日前に 駅で何をしてたの? 196 00:09:43,500 --> 00:09:46,045 防犯カメラに映ってた 197 00:09:46,545 --> 00:09:47,796 ニマを見たの? 198 00:09:49,131 --> 00:09:50,299 生きてた? 199 00:09:58,641 --> 00:10:00,059 ニマだわ 200 00:10:00,476 --> 00:10:02,645 何をしてたのかしら 201 00:10:02,978 --> 00:10:05,939 先週の金曜から交代してない 202 00:10:06,023 --> 00:10:09,401 5日間 音信不通で 爆破事件が起きた 203 00:10:09,818 --> 00:10:12,071 ケガでもしたかと 204 00:10:12,154 --> 00:10:12,946 レイナ 205 00:10:13,280 --> 00:10:15,449 ニマが関与してると? 206 00:10:15,616 --> 00:10:17,951 姉を疑うなんて失礼ね 207 00:10:18,285 --> 00:10:19,870 容疑者はあなたよ 208 00:10:19,953 --> 00:10:21,413 ニマはどこ? 209 00:10:24,583 --> 00:10:27,044 3か月前 テロ組織に潜入した 210 00:10:27,127 --> 00:10:29,213 向かいに住んでる 211 00:10:29,296 --> 00:10:33,550 イスラム戦線の組織で テロを計画してた 212 00:10:33,717 --> 00:10:36,220 標的はランドマークよ 213 00:10:36,303 --> 00:10:39,264 でもどこかは 分からなかった 214 00:10:39,348 --> 00:10:43,602 ニマは知ってて 爆破を手伝ったとか 215 00:10:43,686 --> 00:10:46,313 強制されない限りしない 216 00:10:46,397 --> 00:10:48,399 強制されなくても 217 00:10:48,482 --> 00:10:52,236 あなただって 誰からも強制されてない 218 00:10:52,486 --> 00:10:53,278 聞いて 219 00:10:53,529 --> 00:10:57,199 大事なのは ニマを見つけることよ 220 00:10:57,282 --> 00:10:58,867 今もあの家に? 221 00:10:58,951 --> 00:10:59,952 分からない 222 00:11:00,285 --> 00:11:05,582 ニマがまだ生きているのか ずっと探ってるけど― 223 00:11:05,916 --> 00:11:08,836 出入りがなくて 中も見えない 224 00:11:09,586 --> 00:11:10,421 僕なら 225 00:11:15,008 --> 00:11:17,386 〝ケイレブが双子を発見〟 226 00:11:17,469 --> 00:11:19,304 〝父親に報告中 シェルビー〟 227 00:11:19,972 --> 00:11:23,851 FBI提供の サーマル・ゴーグルだ 228 00:11:27,396 --> 00:11:29,648 白紙の試験なんて 試験開始から10分 229 00:11:29,815 --> 00:11:31,483 答えなんかない 230 00:11:31,650 --> 00:11:34,486 また精神的に試されてる 231 00:11:34,778 --> 00:11:36,280 小論文とか? 232 00:11:36,363 --> 00:11:36,989 内容は? 233 00:11:37,197 --> 00:11:38,490 採用される理由 234 00:11:38,574 --> 00:11:40,075 白紙で出して 235 00:11:40,159 --> 00:11:41,827 証拠かもしれない 236 00:11:41,910 --> 00:11:42,536 何の? 237 00:11:42,619 --> 00:11:45,664 今まで 学んだことだったら― 238 00:11:45,748 --> 00:11:48,250 これは証拠しかないわ 239 00:11:48,333 --> 00:11:50,461 悔しいけど賛成よ 240 00:11:51,170 --> 00:11:52,045 それじゃ 241 00:11:52,129 --> 00:11:53,881 集めてみましょ 242 00:11:55,716 --> 00:12:00,137 横216ミリ 縦279ミリ 高さ9.5ミリだ 243 00:12:00,429 --> 00:12:01,889 どこかに はまる? 244 00:12:02,181 --> 00:12:05,058 数が関係あるとか 60枚? 245 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 本当に60枚なのか? 246 00:12:07,519 --> 00:12:08,520 3回 数えた 247 00:12:08,771 --> 00:12:09,813 61人いるぞ 248 00:12:11,565 --> 00:12:14,401 紙を出してない人はいる? 249 00:12:14,485 --> 00:12:15,861 もらってないか 250 00:12:17,154 --> 00:12:20,491 この試験を 解く鍵かもしれない 251 00:12:20,574 --> 00:12:22,201 早く名乗り出て 252 00:12:23,160 --> 00:12:26,747 白状しないなら 監視映像を見ればいい 253 00:12:28,415 --> 00:12:29,249 そうね 254 00:12:34,046 --> 00:12:36,548 〝時間を稼いで 発信者不明〟 255 00:12:39,092 --> 00:12:40,219 何してるの? 256 00:12:40,385 --> 00:12:44,389 アミン姉妹の片方の映像を 調べてる 257 00:12:44,473 --> 00:12:46,892 パリッシュと共犯かも 258 00:12:47,184 --> 00:12:48,352 関与してると? 259 00:12:49,853 --> 00:12:52,147 わざわざ そんな話を? 260 00:12:52,940 --> 00:12:53,732 それと― 261 00:12:54,149 --> 00:12:57,945 気付いてること 内緒にしてくれて… 262 00:12:58,028 --> 00:13:00,697 おやじと元恋人の不倫か? 263 00:13:00,781 --> 00:13:04,034 それはセラピーに取っておく 264 00:13:04,117 --> 00:13:06,453 あなたはとても立派だと… 265 00:13:06,537 --> 00:13:10,249 言っておくが 母さんのためだ 266 00:13:10,457 --> 00:13:14,419 副大統領候補に なりそうなんだぞ 267 00:13:14,711 --> 00:13:15,921 覚えておけ 268 00:13:16,463 --> 00:13:19,842 指名が決まれば お前は捨てられる 269 00:13:19,925 --> 00:13:24,054 おやじは母さんの元に 駆け戻るよ 270 00:13:24,930 --> 00:13:27,140 寂しがってる子供ね 271 00:13:27,432 --> 00:13:29,017 ニマ捜し 頑張って 272 00:13:31,687 --> 00:13:33,313 誰がニマだと? 273 00:13:34,857 --> 00:13:35,816 あなたが 274 00:13:37,359 --> 00:13:40,112 手を離して 痛い目に遭うわよ 275 00:13:46,243 --> 00:13:49,162 ライアン バレちゃったかも 276 00:13:53,166 --> 00:13:54,126 こっちへ 277 00:13:55,544 --> 00:13:58,255 試験開始から47分 278 00:14:01,466 --> 00:14:03,886 2回目じゃ退屈でしょ? 279 00:14:04,136 --> 00:14:05,804 筆記はなかった 280 00:14:05,888 --> 00:14:09,349 ウソと人の操作と 誘惑のしかただけ? 281 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 話しかけるなと 言ったくせに― 282 00:14:12,769 --> 00:14:14,354 話しかけるのか 283 00:14:15,147 --> 00:14:15,981 どっちだ? 284 00:14:16,940 --> 00:14:18,734 なぜ断らなかったの? 285 00:14:18,984 --> 00:14:21,361 打ち明けてくれなかったし― 286 00:14:21,820 --> 00:14:23,614 なぜ まだいるの? 287 00:14:23,697 --> 00:14:26,783 苦しむ君を 見たいと思うのか? 288 00:14:26,867 --> 00:14:29,328 君を傷つけたのがつらい 289 00:14:30,078 --> 00:14:33,248 君の俺を見る目が 変わったことも 290 00:14:39,922 --> 00:14:43,216 お父さんから ヒントはなかった? 291 00:14:43,467 --> 00:14:47,888 きっと俺が落第するように 仕組んだんだ 292 00:14:48,138 --> 00:14:50,098 すばらしい人なのに 293 00:14:50,182 --> 00:14:51,683 家庭では違う 294 00:14:51,892 --> 00:14:53,477 自慢の息子よ 295 00:14:53,685 --> 00:14:57,022 落第すれば金をくれるって 296 00:14:57,272 --> 00:14:59,733 俺が失敗すると 自分が困るから 297 00:14:59,942 --> 00:15:02,486 自分のためじゃないはず 298 00:15:02,653 --> 00:15:06,156 あなたの頑張りを 分かってもらえば… 299 00:15:06,239 --> 00:15:11,078 お前は親を失望させることが ないからな 300 00:15:11,161 --> 00:15:13,455 永遠に完璧な娘だけど― 301 00:15:13,538 --> 00:15:16,500 俺は親と顔を突き合わせる 302 00:15:16,583 --> 00:15:21,797 〝親を亡くして幸運〟なんて 聞かなかったことにして― 303 00:15:22,214 --> 00:15:24,591 ここを立ち去るわね 304 00:15:24,841 --> 00:15:25,801 シェルビー 305 00:15:29,471 --> 00:15:31,974 これがFBIのやり方か? 306 00:15:32,057 --> 00:15:34,267 ゲームで失敗させる 307 00:15:34,351 --> 00:15:38,021 名乗り出る最後のチャンスよ 308 00:15:50,075 --> 00:15:51,118 止めて 309 00:15:53,120 --> 00:15:54,371 言えよ 310 00:15:54,454 --> 00:15:56,123 腰抜けは嫌われる 311 00:15:57,165 --> 00:15:58,917 俺は落ちこぼれだ 312 00:15:59,084 --> 00:16:01,253 隠して何の意味がある? 313 00:16:01,545 --> 00:16:04,464 紙をもらえなくて 落第だと思った 314 00:16:04,548 --> 00:16:06,299 全部 白紙と分かって― 315 00:16:06,800 --> 00:16:10,470 ゲームを邪魔しないように 黙ってた 316 00:16:10,554 --> 00:16:12,305 時間をムダにした 317 00:16:12,556 --> 00:16:15,350 複雑な試験じゃない 318 00:16:15,517 --> 00:16:17,436 俺が落第しただけだ 319 00:16:17,519 --> 00:16:19,813 でも教室に入はいれた 320 00:16:19,896 --> 00:16:22,149 俺を分かってない 321 00:16:23,316 --> 00:16:24,151 もういい 322 00:16:24,818 --> 00:16:27,320 こっちから辞めてやる 323 00:16:27,654 --> 00:16:28,864 ブランドン 324 00:16:33,785 --> 00:16:35,078 面白かった 325 00:16:35,162 --> 00:16:36,121 聞こえた? 326 00:16:37,706 --> 00:16:39,291 空調が切れたわ 327 00:16:41,376 --> 00:16:42,919 火災報知器? 328 00:16:43,128 --> 00:16:44,046 避難する? 329 00:16:46,548 --> 00:16:47,674 開かない 330 00:16:47,758 --> 00:16:48,675 こっちも 331 00:16:48,925 --> 00:16:49,760 見てくれ 332 00:16:50,427 --> 00:16:51,887 イスの下にあった 333 00:16:52,471 --> 00:16:55,265 ブランドンが 時間にうるさいのか― 334 00:16:55,348 --> 00:16:58,977 何かおかしなことが起きてる 335 00:17:02,189 --> 00:17:05,192 男性が5人 確認できる 336 00:17:05,275 --> 00:17:07,569 6人のはず 1人は外出中ね 337 00:17:09,362 --> 00:17:10,739 女性もいる 338 00:17:17,120 --> 00:17:20,373 ニマは生きてる なぜ連絡がないの? 339 00:17:23,418 --> 00:17:24,419 違う 340 00:17:25,295 --> 00:17:27,506 連中が爆破犯でも― 341 00:17:27,589 --> 00:17:30,926 ニマは手を 貸したりしないわ 342 00:17:31,009 --> 00:17:35,055 君たちの外見は似てるが 性格は違う 343 00:17:35,347 --> 00:17:37,557 きっと理由がある 344 00:17:37,641 --> 00:17:42,354 私を爆破犯に 仕立て上げることかもね 345 00:17:42,521 --> 00:17:47,234 あなたも簡単に 人にぬれぎぬを着せるの? 346 00:17:47,317 --> 00:17:50,362 あなたが正しいとしても― 347 00:17:50,821 --> 00:17:53,657 彼女は何かを知ってる 348 00:17:53,740 --> 00:17:57,077 出てこないなら 連れ出しましょ 349 00:18:02,249 --> 00:18:02,958 ライアン 350 00:18:04,459 --> 00:18:06,795 彼女に会いに行くの? 351 00:18:07,087 --> 00:18:09,464 君は耳を貸さないだろ 352 00:18:09,548 --> 00:18:10,382 利用されてる 353 00:18:10,465 --> 00:18:11,299 違う 354 00:18:11,383 --> 00:18:11,967 撃たれた 355 00:18:12,050 --> 00:18:13,885 あれはウソだ 356 00:18:14,136 --> 00:18:17,389 彼女が犯人だと 疑ってたけど― 357 00:18:17,472 --> 00:18:19,182 ハメられてた 358 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 俺たちを 逮捕したいだろうが― 359 00:18:23,520 --> 00:18:25,021 時間をくれ 360 00:18:26,898 --> 00:18:27,899 1時間よ 361 00:18:29,901 --> 00:18:30,485 助かる 362 00:18:45,000 --> 00:18:47,627 ニマが1人の時に合図する 363 00:18:48,295 --> 00:18:52,924 ニマが奥のトイレに入ったら 私が家の中へ 364 00:18:53,008 --> 00:18:53,842 分かった 365 00:18:54,134 --> 00:18:55,635 見つかったら? 366 00:18:55,719 --> 00:18:58,430 いつもどおり ニマのフリを 367 00:19:00,223 --> 00:19:01,183 そうね 368 00:19:01,975 --> 00:19:02,809 ああ 369 00:19:08,398 --> 00:19:11,109 試験開始から 1時間10分 370 00:19:11,902 --> 00:19:13,153 誰もいない 371 00:19:13,570 --> 00:19:14,821 窓を割れる? 372 00:19:14,905 --> 00:19:16,573 防弾仕様だ 373 00:19:16,740 --> 00:19:17,991 道具はない? 374 00:19:18,283 --> 00:19:19,576 ポケットの中は? 375 00:19:19,659 --> 00:19:20,368 どうも 376 00:19:23,079 --> 00:19:24,956 ワイヤーが切れてる 377 00:19:25,123 --> 00:19:28,168 ドアが閉まって鍵がかかった 378 00:19:29,336 --> 00:19:31,046 ブランドンの仕業? 379 00:19:32,172 --> 00:19:33,173 あの一瞬で? 380 00:19:33,381 --> 00:19:35,383 わけが分からないけど… 381 00:19:35,884 --> 00:19:38,011 もう少し 下がって 382 00:19:38,094 --> 00:19:39,054 どうも 383 00:19:39,596 --> 00:19:43,475 試験というより ホラー映画だな 384 00:19:43,558 --> 00:19:46,019 今までの演習と同じ 385 00:19:46,186 --> 00:19:48,146 これも心理戦よ 386 00:19:48,521 --> 00:19:51,399 3人選べと言ったように 387 00:19:51,650 --> 00:19:55,153 いや 自殺したエリックと 同じかも 388 00:19:56,488 --> 00:19:59,950 今年はFBIの採用枠が 広がった 389 00:20:00,033 --> 00:20:05,038 エリックが入れたんだから もう1人いるかも 390 00:20:05,121 --> 00:20:08,500 お坊ちゃまが キレたっていうの? 391 00:20:08,583 --> 00:20:11,711 政治家の健全な息子とは 違うのね 392 00:20:11,795 --> 00:20:15,548 有名人の子供を 何人も無罪にした 393 00:20:15,715 --> 00:20:16,800 ありうる 394 00:20:16,967 --> 00:20:19,469 次はプロファイルよ 395 00:20:19,552 --> 00:20:20,637 それがいい 396 00:20:20,720 --> 00:20:23,223 誰も来ないから試験だ 397 00:20:29,521 --> 00:20:33,483 外で何か起きてるなら 彼女が来るだろ? 398 00:20:34,276 --> 00:20:38,196 動ける状態なら 私を助けに来るわ 399 00:20:42,784 --> 00:20:43,702 あなたも 400 00:20:45,078 --> 00:20:47,539 前向きに考えましょ 401 00:20:47,622 --> 00:20:49,916 ミランダのゲームを続けるの 402 00:20:50,166 --> 00:20:51,334 証拠は紙 403 00:20:51,418 --> 00:20:54,337 監視でブランドンを 見つけた 404 00:20:54,421 --> 00:20:55,964 残りは人質救出? 405 00:20:56,047 --> 00:20:57,924 私たちが人質ね 406 00:20:58,008 --> 00:20:59,467 救出されない 407 00:20:59,551 --> 00:21:00,885 尋問は? 408 00:21:00,969 --> 00:21:02,095 誰を? 409 00:21:02,178 --> 00:21:03,346 親しいのは? 410 00:21:03,513 --> 00:21:04,848 ヴァスケスが寝てる 411 00:21:04,931 --> 00:21:05,932 ほっといて 412 00:21:06,016 --> 00:21:07,809 試験を終わらせたい 413 00:21:07,892 --> 00:21:11,354 彼がイカれてたら もっと楽しめた 414 00:21:12,647 --> 00:21:14,858 尋問したいならどうぞ 415 00:21:19,779 --> 00:21:21,948 レイナ 入って 416 00:21:36,129 --> 00:21:37,630 外で何してた? 417 00:21:39,341 --> 00:21:40,383 買い物へ 418 00:21:42,177 --> 00:21:43,553 外出禁止だぞ 419 00:21:44,554 --> 00:21:46,723 誰にも見られてない 420 00:21:47,015 --> 00:21:48,725 気をつけてるから 421 00:22:08,912 --> 00:22:10,205 何してるの? 422 00:22:10,663 --> 00:22:14,250 指示に従って 2人とも死なずに済む 423 00:22:15,418 --> 00:22:16,878 大丈夫か? 424 00:22:17,295 --> 00:22:20,382 問題ないわ すぐに行く 425 00:22:22,717 --> 00:22:23,551 いいわね? 426 00:22:24,844 --> 00:22:25,553 ええ 427 00:22:38,358 --> 00:22:41,403 彼女の仲間に案内させるんだ 428 00:22:41,486 --> 00:22:45,865 チームを奪ったほうが 彼女を見つけやすい 429 00:22:45,949 --> 00:22:47,700 代わりを見つけるさ 430 00:22:47,784 --> 00:22:48,451 リアム! 431 00:22:51,746 --> 00:22:53,289 ブースたちが 432 00:22:53,748 --> 00:22:54,707 見失った? 433 00:22:54,791 --> 00:22:56,209 そう思わせて― 434 00:22:57,377 --> 00:22:58,837 発信器を付けた 435 00:22:59,170 --> 00:23:00,422 彼女の所へ 436 00:23:00,839 --> 00:23:01,881 よくやった 437 00:23:04,217 --> 00:23:06,970 寝てた相手を 知らないのね 試験開始から 1時間32分 438 00:23:07,053 --> 00:23:08,930 会話してないから 439 00:23:09,097 --> 00:23:11,182 すぐに絆は生まれない 440 00:23:11,349 --> 00:23:13,309 何でもいいから教えて 441 00:23:13,393 --> 00:23:15,103 試験はあと30分よ 442 00:23:15,186 --> 00:23:17,772 早く暑さから逃れたい 443 00:23:18,064 --> 00:23:21,609 試験に関係ないから 情報がないんだ 444 00:23:21,693 --> 00:23:23,528 白紙は何なの? 445 00:23:23,611 --> 00:23:25,029 どうでもいい 446 00:23:25,405 --> 00:23:30,201 ブランドンは パニックを起こし 逃げ出した 447 00:23:30,452 --> 00:23:35,123 ヤツはあの時のエリックと 同じ目をしてた 448 00:23:35,206 --> 00:23:36,833 同じなんだよ 449 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 彼は最近 落ち着きがなかった 450 00:23:41,796 --> 00:23:45,675 ゆうべは何時間も 1人で散歩したあと― 451 00:23:45,758 --> 00:23:49,596 FBIの運営に 不満を言ってたわ 452 00:23:50,430 --> 00:23:52,182 薬も服用してる 453 00:23:52,640 --> 00:23:53,933 飲み忘れると… 454 00:23:54,017 --> 00:23:56,186 彼が出かけたのは何時? 455 00:23:56,603 --> 00:23:58,021 10時か10時半 456 00:23:58,229 --> 00:23:58,938 なぜ? 457 00:23:59,147 --> 00:24:00,356 次の手がかりよ 458 00:24:00,440 --> 00:24:02,817 サイモン 映像を出して 459 00:24:10,450 --> 00:24:11,784 フレッチャーだ 460 00:24:12,118 --> 00:24:12,785 そうね 461 00:24:20,001 --> 00:24:21,336 何してる? 462 00:24:30,136 --> 00:24:31,012 ウソ 463 00:24:31,554 --> 00:24:33,681 あいつからの別れの品だな 464 00:24:39,854 --> 00:24:40,438 本物か? 465 00:24:40,522 --> 00:24:43,733 あいつが置いたのを見ただろ 466 00:24:43,816 --> 00:24:48,279 指示されただけで これも試験の一部よ 467 00:24:48,446 --> 00:24:49,197 本物だったら? 468 00:24:49,280 --> 00:24:51,824 〝直感〟が外れるわけない 469 00:24:51,908 --> 00:24:54,619 今回は違ってたら死ぬぞ 470 00:24:54,702 --> 00:24:56,704 もし本物なら― 471 00:24:56,788 --> 00:24:59,749 解除しなきゃ死んでしまう 472 00:24:59,832 --> 00:25:04,587 試験の一部なら 解除すれば外に出られる 473 00:25:04,671 --> 00:25:07,257 ドアに接続されてるはず 474 00:25:07,340 --> 00:25:10,260 万一のために爆弾の解除を? 475 00:25:10,343 --> 00:25:11,970 どうやって? 476 00:25:12,053 --> 00:25:14,681 彼なら知ってるかも 477 00:25:16,599 --> 00:25:20,061 解除を防ぐために 二重になってる 478 00:25:20,144 --> 00:25:23,940 電池が2個 水銀スイッチも2個… 479 00:25:24,023 --> 00:25:25,358 爆薬が5キロ 480 00:25:25,441 --> 00:25:26,693 本物っぽい 481 00:25:26,776 --> 00:25:28,027 解除できる? 482 00:25:28,111 --> 00:25:28,903 20分で 483 00:25:30,321 --> 00:25:30,905 ああ 484 00:25:31,614 --> 00:25:34,075 場所を空けてくれ 485 00:25:36,828 --> 00:25:37,453 よし 486 00:25:48,089 --> 00:25:51,050 台なしにしてくれたわね 487 00:25:51,134 --> 00:25:52,552 助けたつもり? 488 00:25:52,635 --> 00:25:55,388 妹を危険にさらしただけ 489 00:25:55,888 --> 00:25:58,224 あの子が傷つく前に戻る 490 00:25:58,558 --> 00:25:59,559 守らなきゃ 491 00:25:59,642 --> 00:26:00,643 何から? 492 00:26:01,060 --> 00:26:03,521 グランドセントラル駅で 何してた? 493 00:26:03,605 --> 00:26:06,274 何か月も潜入捜査をしても― 494 00:26:06,357 --> 00:26:09,569 攻撃計画の標的が 分からなかった 495 00:26:09,652 --> 00:26:13,406 すべてのランドマークを 調べてたの 496 00:26:13,489 --> 00:26:14,782 何もなかった 497 00:26:14,866 --> 00:26:17,785 だったら なぜ外に出なかった? 498 00:26:17,952 --> 00:26:21,748 リーダーのハムザが 爆破を計画してて― 499 00:26:21,956 --> 00:26:25,960 事件の2日前に出かけて まだ戻ってない 500 00:26:26,169 --> 00:26:27,962 彼を待ってたの 501 00:26:28,046 --> 00:26:30,882 詳細を知ってるのは ハムザだけ 502 00:26:31,174 --> 00:26:35,386 事件前に彼の信頼を 得ることができた 503 00:26:36,971 --> 00:26:37,972 寝たのか? 504 00:26:39,390 --> 00:26:40,933 問題ないわ 505 00:26:41,225 --> 00:26:43,519 レイナにはさせられない 506 00:26:44,437 --> 00:26:47,315 ハムザが戻ってきたら― 507 00:26:47,482 --> 00:26:49,442 妹に手を出すかも 508 00:26:52,695 --> 00:26:53,529 ハムザ 509 00:26:53,655 --> 00:26:55,239 〈どこにいたの?〉 510 00:26:55,490 --> 00:26:57,325 〈準備をしてた〉 511 00:26:58,242 --> 00:26:59,661 〈何の準備?〉 512 00:26:59,744 --> 00:27:01,496 〈終わったでしょ?〉 513 00:27:02,413 --> 00:27:02,914 〈いいや〉 514 00:27:04,624 --> 00:27:05,708 〈攻撃はまだだ〉 515 00:27:05,792 --> 00:27:07,960 〈ここは もう危険だ〉 516 00:27:08,044 --> 00:27:10,546 〈一緒に アメリカを出よう〉 517 00:27:10,880 --> 00:27:12,048 〈今夜 出発する〉 518 00:27:12,548 --> 00:27:13,466 〈どうした?〉 519 00:27:14,384 --> 00:27:15,301 〈なあ〉 520 00:27:16,302 --> 00:27:18,388 〈こっちを見ろ〉 521 00:27:18,721 --> 00:27:19,681 逃げられない 522 00:27:31,317 --> 00:27:33,444 FBIに追われてる 523 00:27:35,196 --> 00:27:37,031 レイナを置いては行けない 524 00:27:40,827 --> 00:27:44,122 電源を切れば 解除できるはずだ 525 00:27:44,497 --> 00:27:45,248 間違えたら… 526 00:27:46,124 --> 00:27:46,916 やれ 527 00:27:55,717 --> 00:27:56,801 開いた 528 00:27:57,885 --> 00:27:58,886 待て! 529 00:28:01,347 --> 00:28:02,223 何なの? 530 00:28:02,306 --> 00:28:05,810 2つ目のスイッチが 入ったんだろう 531 00:28:05,893 --> 00:28:07,145 止める方法は? 532 00:28:07,228 --> 00:28:10,481 教室で死ぬのはごめんだ 533 00:28:10,565 --> 00:28:14,068 爆弾が本物か 分からないけど― 534 00:28:14,152 --> 00:28:15,737 手を離せない 535 00:28:17,447 --> 00:28:19,115 君たちは志願した 536 00:28:19,449 --> 00:28:22,869 僕は勧誘されただけなんだ 537 00:28:22,952 --> 00:28:25,121 いいのよ 行って 538 00:28:25,705 --> 00:28:27,373 逃げて 539 00:28:27,457 --> 00:28:28,750 君たちも 540 00:28:28,833 --> 00:28:31,753 手伝うから指示してくれ 541 00:28:31,836 --> 00:28:35,548 タイマーの裏の回路を いじるために― 542 00:28:35,631 --> 00:28:37,967 水銀スイッチを外す 543 00:28:38,050 --> 00:28:41,179 シェルビー ライアン 頼むよ 544 00:28:41,262 --> 00:28:42,889 どれのことだ? 545 00:28:43,055 --> 00:28:43,890 両角の箱 546 00:28:43,973 --> 00:28:45,266 この2つか 547 00:28:45,475 --> 00:28:48,686 そっと取り外してくれ 548 00:28:48,770 --> 00:28:50,688 シェルビー いいか? 549 00:28:52,148 --> 00:28:55,276 よし 3 2 1 550 00:28:58,821 --> 00:29:02,450 アレックス パネルを外して 551 00:29:02,992 --> 00:29:03,826 これ? 552 00:29:05,828 --> 00:29:07,747 青いワイヤーを 553 00:29:08,623 --> 00:29:09,916 ないわ 554 00:29:10,333 --> 00:29:13,002 ヴァスケスも手伝って 555 00:29:13,085 --> 00:29:16,672 紫と赤のワイヤーを 同時に引き抜いて 556 00:29:17,423 --> 00:29:19,258 3 2… 557 00:29:19,717 --> 00:29:20,510 1 558 00:29:26,182 --> 00:29:29,936 本物かもしれないから 2人とも行って 559 00:29:30,019 --> 00:29:31,187 行かない 560 00:29:31,896 --> 00:29:33,397 仲間でしょ 561 00:29:33,481 --> 00:29:37,652 祈りたいけど 歌詞しか浮かばない 562 00:29:38,194 --> 00:29:41,656 ミュージカルの曲なら歌える 563 00:29:41,739 --> 00:29:44,492 それを聴くより 死ぬほうがマシ 564 00:30:04,595 --> 00:30:06,013 おめでとう 565 00:30:06,347 --> 00:30:08,766 皆さんの犠牲に感謝します 566 00:30:19,277 --> 00:30:20,486 信じられない 567 00:30:20,820 --> 00:30:23,155 次長に頼まれればやるさ 568 00:30:23,406 --> 00:30:24,574 他の人は? 569 00:30:24,782 --> 00:30:27,410 逃げたなら落第だな 570 00:30:27,493 --> 00:30:28,995 厳しいんじゃない? 571 00:30:29,287 --> 00:30:33,583 国のために犠牲になれないと 意味がない 572 00:30:41,340 --> 00:30:43,217 ハムザは何かやる 573 00:30:43,301 --> 00:30:46,512 明日 別の場所が 爆破されるかも 574 00:30:46,596 --> 00:30:47,638 どうしろと? 575 00:30:47,722 --> 00:30:50,933 今 襲撃したら 真相は闇の中よ 576 00:30:51,017 --> 00:30:52,059 私が戻る 577 00:30:52,143 --> 00:30:53,853 危険すぎる 578 00:30:53,936 --> 00:30:56,355 彼から答えを引き出す 579 00:30:56,439 --> 00:30:57,899 手を貸す気? 580 00:30:57,982 --> 00:31:00,234 私は任務を果たしてる 581 00:31:00,568 --> 00:31:04,989 別人だとバレたら レイナが殺されてしまう 582 00:31:05,531 --> 00:31:06,365 お願い 583 00:31:07,033 --> 00:31:08,743 私を行かせて 584 00:31:09,952 --> 00:31:10,745 アレックス 585 00:31:11,078 --> 00:31:14,081 仲間を危険にさらせない 586 00:31:15,249 --> 00:31:17,251 私が真実を突き止める 587 00:31:18,586 --> 00:31:20,379 分かった 588 00:31:21,547 --> 00:31:25,843 すぐそばで待機してる 妹を救い出せ 589 00:31:26,594 --> 00:31:27,428 ええ 590 00:31:28,387 --> 00:31:29,388 ニマが戻る 591 00:31:29,639 --> 00:31:31,557 裏口に2分後 592 00:31:32,308 --> 00:31:33,768 〈心配したわ〉 593 00:31:33,851 --> 00:31:35,853 〈だから俺の部屋に?〉 594 00:31:37,188 --> 00:31:38,356 〈何をしてた?〉 595 00:31:39,982 --> 00:31:42,568 〈なぜケンカするの? 寂しかった〉 596 00:31:47,990 --> 00:31:51,702 あの爆弾は 偽物だと分かってた 597 00:31:51,786 --> 00:31:54,705 ウソつき でも逃げなかったわね 598 00:31:56,040 --> 00:31:57,375 おかしいだろ? 599 00:31:58,084 --> 00:32:00,294 そうは思わない 600 00:32:00,795 --> 00:32:02,588 ありがとう 601 00:32:02,838 --> 00:32:04,632 君のためじゃない 602 00:32:04,715 --> 00:32:06,759 怒ってるのは分かる 603 00:32:07,385 --> 00:32:11,889 でも身を隠すことが どれだけ苦しいか分かる? 604 00:32:12,139 --> 00:32:15,226 自分のことしか 考えてないけど― 605 00:32:15,559 --> 00:32:17,728 私たちもつらいの 606 00:32:24,652 --> 00:32:25,611 僕は平気だ 607 00:32:27,154 --> 00:32:29,740 いいや 君は怒ってる 608 00:32:30,950 --> 00:32:34,620 高収入と出世を 捨ててまで― 609 00:32:35,037 --> 00:32:39,583 真実と正義のために 働こうと思ってた 610 00:32:39,750 --> 00:32:43,295 なのに 終了間際で 諦めるなんて 611 00:32:43,587 --> 00:32:44,755 あと一歩で 612 00:32:45,589 --> 00:32:46,799 残念だよ 613 00:32:47,258 --> 00:32:52,304 ガザのことで苦しんでても 君はみんなを救い― 614 00:32:52,388 --> 00:32:55,057 僕は爆弾から逃げた 615 00:32:56,183 --> 00:32:58,519 だから出ていく 616 00:33:00,438 --> 00:33:01,647 最悪だな 617 00:33:03,941 --> 00:33:04,984 でも正しい 618 00:33:08,029 --> 00:33:11,157 君の謎を解く 最後のチャンスだ 619 00:33:13,868 --> 00:33:17,038 謎は残しておくべきかもな 620 00:33:18,622 --> 00:33:19,874 寂しくなる 621 00:33:49,904 --> 00:33:53,699 〝近づくな〟の定義が 変わってるな 622 00:33:55,659 --> 00:33:56,702 俺が悪かった… 623 00:33:56,786 --> 00:33:58,037 やめて 624 00:33:58,871 --> 00:34:00,915 信じた私が悪い 625 00:34:00,998 --> 00:34:03,042 選択したのは私 626 00:34:03,751 --> 00:34:06,420 2人とも秘密を持ってた 627 00:34:06,921 --> 00:34:09,256 あなたはシカゴのこと 628 00:34:13,427 --> 00:34:14,095 だんまり? 629 00:34:17,765 --> 00:34:21,435 ライアン流ね それともブース捜査官? 630 00:34:21,519 --> 00:34:23,062 正確には特別捜査官 631 00:34:23,521 --> 00:34:26,023 誰にも言わなかったのは― 632 00:34:26,107 --> 00:34:28,067 あなたの秘密だから 633 00:34:28,651 --> 00:34:31,612 自分でどうするか決めて 634 00:34:34,573 --> 00:34:36,450 シカゴで作戦が失敗した 635 00:34:40,955 --> 00:34:43,707 上司がミスをしたんだ 636 00:34:44,166 --> 00:34:45,251 それで… 637 00:34:49,922 --> 00:34:51,423 何人も傷ついた 638 00:34:52,383 --> 00:34:56,720 上司に言われたとおり 俺が責任を取った 639 00:34:56,804 --> 00:34:59,181 そしてこのザマだ 640 00:34:59,431 --> 00:35:01,350 リアムが上司ね 641 00:35:02,560 --> 00:35:04,145 この任務は― 642 00:35:04,687 --> 00:35:07,398 何度もリアムに断った 643 00:35:07,481 --> 00:35:10,818 でも俺の将来が懸かってると 644 00:35:12,319 --> 00:35:13,946 今までずっと― 645 00:35:15,489 --> 00:35:18,117 あなたばかり責めてた 646 00:35:18,659 --> 00:35:20,119 しかたなかったのね 647 00:35:21,203 --> 00:35:22,454 ごめんなさい 648 00:35:23,831 --> 00:35:24,915 俺も悪かった 649 00:35:33,215 --> 00:35:37,386 ケイレブなら 落第した分析官を見送りに 650 00:35:38,012 --> 00:35:38,846 合格か 651 00:35:39,597 --> 00:35:41,849 あなたの試験にも 652 00:35:42,183 --> 00:35:44,685 お金を選ばなかった 653 00:35:44,768 --> 00:35:46,937 息子は落ちこぼれだ 654 00:35:47,021 --> 00:35:50,482 あいつの居場所は ここじゃない 655 00:35:51,025 --> 00:35:52,985 君も分かるだろ 656 00:35:53,360 --> 00:35:54,486 いいえ 657 00:35:54,820 --> 00:35:55,696 すぐ分かる 658 00:35:55,779 --> 00:35:59,450 ケイレブは賢くて 勇敢で有能です 659 00:35:59,533 --> 00:36:01,202 ここに ふさわしい 660 00:36:01,285 --> 00:36:04,663 息子を信じてない わけじゃない 661 00:36:05,539 --> 00:36:08,334 生きててほしくて 厳しくしてる 662 00:36:08,584 --> 00:36:12,338 あいつは 自分の身を危険にさらす 663 00:36:12,755 --> 00:36:17,968 私自身が息子と 周りの人たちの命を救った 664 00:36:18,552 --> 00:36:21,138 君にはまた会えるといいが 665 00:36:22,389 --> 00:36:25,976 この任務を もう秘密にしておけない 666 00:36:26,060 --> 00:36:27,353 アッシャーなら 667 00:36:28,354 --> 00:36:30,064 彼だけじゃない 668 00:36:30,147 --> 00:36:31,315 全員よ 669 00:36:31,649 --> 00:36:33,150 ウソをつけない 670 00:36:33,234 --> 00:36:36,028 計画のための小さな代償よ 671 00:36:36,195 --> 00:36:41,283 あなたは仲間に 命を預けることを要求してる 672 00:36:41,367 --> 00:36:44,286 だったら誠実でないと 673 00:36:44,370 --> 00:36:46,538 信頼が必要なの 674 00:36:46,747 --> 00:36:49,250 仲間には知る権利がある 675 00:36:50,251 --> 00:36:52,503 秘密も明かせずに― 676 00:36:53,087 --> 00:36:55,214 命を預けられない 677 00:37:00,010 --> 00:37:02,972 合格おめでとう 678 00:37:13,649 --> 00:37:14,650 何をした? 679 00:37:14,942 --> 00:37:17,111 隠し事があるわね 680 00:37:17,319 --> 00:37:18,404 すべて話した 681 00:37:18,487 --> 00:37:20,447 そんなのはウソ 682 00:37:20,614 --> 00:37:22,116 取り引きしましょ 683 00:37:22,449 --> 00:37:27,913 父のことも あなたや 部長との関係も探らない 684 00:37:28,289 --> 00:37:32,126 ブース特別捜査官を 元の職務に戻して 685 00:37:35,170 --> 00:37:36,422 断ったら? 686 00:37:36,505 --> 00:37:39,883 分かるまで とことん調べる 687 00:37:40,050 --> 00:37:42,761 シカゴで何を隠蔽したのか 688 00:37:43,637 --> 00:37:44,638 どうする? 689 00:37:46,307 --> 00:37:47,808 成功してほしい 690 00:37:47,891 --> 00:37:52,396 傷つけたくないから もう私から離れて 691 00:37:53,480 --> 00:37:55,316 今さら そんなこと 692 00:37:57,067 --> 00:37:58,819 なぜ助けてくれるの? 693 00:38:02,364 --> 00:38:03,032 ヴァスケス 694 00:38:03,115 --> 00:38:03,866 行け 695 00:38:05,326 --> 00:38:06,952 FBIだ 動くな! 696 00:38:07,161 --> 00:38:08,871 床に伏せろ! 697 00:38:10,205 --> 00:38:11,832 逃げて バレた 698 00:38:18,088 --> 00:38:19,214 下がってろ 699 00:38:23,218 --> 00:38:24,470 急げ 700 00:38:30,476 --> 00:38:31,852 〈行くぞ〉 701 00:38:42,321 --> 00:38:44,782 2人を誘拐したことにする 702 00:38:49,787 --> 00:38:50,788 逃げろ! 703 00:39:01,840 --> 00:39:05,260 この試験では 生存だけでなく― 704 00:39:06,804 --> 00:39:08,597 犠牲も求めました 705 00:39:08,931 --> 00:39:12,059 生存と犠牲は 密接に関わっています 706 00:39:10,682 --> 00:39:12,059 〝ニマ・アミン〟 707 00:39:13,060 --> 00:39:14,686 ニマが退学? 708 00:39:15,020 --> 00:39:19,650 現場では何があっても 仲間を守ること 709 00:39:16,647 --> 00:39:17,481 〝ケイレブ・ハース〟 710 00:39:20,567 --> 00:39:21,944 荷物はどこ? 711 00:39:23,404 --> 00:39:24,780 聞いてないの? 712 00:39:25,948 --> 00:39:27,574 分析官は卒業よ 713 00:39:28,158 --> 00:39:30,244 最終試験だったの 714 00:39:31,870 --> 00:39:33,831 合格者にとってはね 715 00:39:34,415 --> 00:39:36,750 自分が試される仕事です 716 00:39:37,251 --> 00:39:39,169 限界を超えてまでも 717 00:39:40,462 --> 00:39:42,423 授業を抜けてきた 718 00:39:43,215 --> 00:39:45,426 それは問題ない 719 00:39:46,593 --> 00:39:47,845 復職できる 720 00:39:49,221 --> 00:39:51,682 〝感謝します〟だろ? 721 00:39:52,516 --> 00:39:53,600 考えても? 722 00:39:54,685 --> 00:39:57,604 〝ああ もちろん〟 じゃないのか? 723 00:39:57,938 --> 00:39:58,981 貸しがある 724 00:40:02,776 --> 00:40:04,695 予測は不可能です 725 00:40:06,780 --> 00:40:08,782 驚きは尽きません 726 00:40:09,116 --> 00:40:10,242 卒業ですって? 727 00:40:10,659 --> 00:40:12,953 別れも言わずに行くの? 728 00:40:15,914 --> 00:40:17,374 その格好は? 729 00:40:18,333 --> 00:40:22,087 捜査官研修NAT生に 戻れることに 730 00:40:22,754 --> 00:40:24,673 おやじに何か言ったんだろ 731 00:40:25,591 --> 00:40:26,550 ありがとう 732 00:40:28,260 --> 00:40:29,344 これでいい? 733 00:40:34,391 --> 00:40:39,938 皆さんは大義のために 犠牲を払えると分かりました 734 00:40:40,272 --> 00:40:43,442 だから ここに残れたのです 735 00:40:43,692 --> 00:40:46,778 私からお知らせがあります 736 00:40:51,867 --> 00:40:56,830 私の計画の協力者 ニマ・アミンと妹のレイナです 737 00:40:57,247 --> 00:40:59,166 皆さんを信頼して― 738 00:40:59,374 --> 00:41:04,922 この2人の勇敢な女性の 秘密を預けることにします 739 00:41:05,756 --> 00:41:07,132 2人いたのか 740 00:41:08,091 --> 00:41:08,800 よろしく 741 00:41:16,350 --> 00:41:17,351 私はレイナ 742 00:41:19,853 --> 00:41:20,771 〝意地悪ニマ〟? 743 00:41:22,940 --> 00:41:24,483 〝クワンティコ   FBIアカデミー〟 744 00:41:29,238 --> 00:41:32,491 全員で生き残るか 1人で死ぬか 745 00:41:34,451 --> 00:41:35,994 選ぶのは自分です 746 00:41:46,213 --> 00:41:47,965 頑張って ライアン 747 00:41:48,048 --> 00:41:50,300 止まれ 武器を捨てろ 748 00:41:50,384 --> 00:41:51,093 ナタリー 749 00:41:51,343 --> 00:41:52,344 動くな 750 00:41:52,636 --> 00:41:54,012 手を見せて 751 00:41:55,138 --> 00:41:56,848 分かったわ 752 00:41:57,015 --> 00:41:59,768 ナタリー 降伏する 753 00:42:00,018 --> 00:42:03,981 私を逮捕すればいい ライアンを助けて 754 00:42:05,691 --> 00:42:06,858 ナタリー 頼む 755 00:42:08,235 --> 00:42:08,819 行って 756 00:42:09,903 --> 00:42:10,696 早く 757 00:42:12,447 --> 00:42:13,198 行って