1 00:00:00,334 --> 00:00:03,043 Jeg hedder Alex Parrish. Jeg er uskyldigt anklaget. 2 00:00:03,209 --> 00:00:06,002 Det startede for ni måneder siden på vej til FBI-akademiet. 3 00:00:06,168 --> 00:00:10,835 Jeg har haft et projekt med Nimah og hendes søster Raina, siden I kom. 4 00:00:11,002 --> 00:00:16,002 -Du er genansat med opgave i LA. -De var ikke færdige med mig. 5 00:00:16,168 --> 00:00:21,334 -Jeg er aspirant igen. -Den, som satte fælden, efterlod den. 6 00:00:21,501 --> 00:00:25,460 -Agent Booth fører dig til Parrish. -FBI! 7 00:00:25,626 --> 00:00:29,501 Før jeg kan redde landet, skal jeg redde mig selv. 8 00:00:34,668 --> 00:00:39,668 Hør efter! De mistænkte er et sted på disse seks gader. 9 00:00:39,835 --> 00:00:45,460 Ingen kommer ud, før vi finder dem. Vi er jægerne, og de er byttet. 10 00:00:45,626 --> 00:00:51,002 Gade for gade. Dør for dør, Vi gør, hvad der skal til! 11 00:00:53,084 --> 00:00:56,418 Vi må have kuglen ud. 12 00:00:56,585 --> 00:00:59,626 Vi skal først gemme os. 13 00:01:00,710 --> 00:01:02,543 Kom! 14 00:01:06,376 --> 00:01:11,126 -Har du udført feltkirurgi før? -Nej, men det er på tide. 15 00:01:16,043 --> 00:01:19,626 Vi finder dem og stiller dem for retten. 16 00:01:20,835 --> 00:01:22,835 FBI-AKADEMIET I QUANTICO 17 00:01:29,543 --> 00:01:33,960 -Tak, fordi jeg må bo her. -Vi fik bofæller efter hjemsendelsen. 18 00:01:34,126 --> 00:01:39,918 Godt, jeg ikke fik en, jeg ikke kan lide. Savner du din søster? 19 00:01:40,084 --> 00:01:42,710 Ja, men jeg må være mig selv. 20 00:01:42,877 --> 00:01:46,293 Nu skal jeg kun slå mig selv. 21 00:01:46,460 --> 00:01:50,877 -Kampe på Vestbredden... -Lad det være. Jeg er interesseret. 22 00:01:51,043 --> 00:01:53,209 ...modstand og vold. 23 00:01:53,376 --> 00:01:58,293 Det er uretfærdigt mod dig. Jeg kender dig, men du kender ikke mig. 24 00:01:58,460 --> 00:02:03,002 Du er som et puslespil. Hvilken del af "Franken-Nimah" var Nimah- 25 00:02:03,168 --> 00:02:08,334 -og hvad var du? Du bærer hijab. Hun gør ikke. Er du mere religiøs? 26 00:02:08,501 --> 00:02:14,209 Min tro er vigtig for mig. Det har du og jeg tilfælles. 27 00:02:14,877 --> 00:02:19,126 Det er en katastrofe. Du vil have to stater, ikke? 28 00:02:19,293 --> 00:02:21,710 Det var Nimah. 29 00:02:21,877 --> 00:02:25,043 Hvordan snød I alle fra starten? 30 00:02:25,209 --> 00:02:29,752 Ikke alle. Kun aspiranterne. Miranda og Liam vidste det. 31 00:02:29,918 --> 00:02:34,918 Og personalet på universitetet. Med hjælp kan man sælge enhver løgn. 32 00:02:35,084 --> 00:02:38,710 Ved du, hvilken historie jeg elsker? 33 00:02:38,877 --> 00:02:42,960 Drengen, som blev omskåret, og du sparkede ham i... 34 00:02:43,126 --> 00:02:45,626 Det var også Nimah. 35 00:02:45,793 --> 00:02:49,418 At droppe overvågningsøvelsen, så vi kunne... 36 00:02:49,585 --> 00:02:52,877 Jeg var der, men det var Nimahs idé. 37 00:03:10,668 --> 00:03:14,501 Vasquez og Brandon slog os. Hvordan er det muligt? 38 00:03:14,668 --> 00:03:19,334 De har nok meget at tale om efter sidste uge. Er døren lukket? 39 00:03:19,501 --> 00:03:25,543 Ja. Jeg savner Elias. Til forskel fra Brandon fik han aldrig noget. 40 00:03:25,710 --> 00:03:29,877 Må jeg låne din mobil? Jeg vil tjekke Fantasy Football-resultatet. 41 00:03:30,043 --> 00:03:34,877 -Er vi nået dertil i forholdet? -Sagde du "forhold"? 42 00:03:35,043 --> 00:03:38,293 -Hvad er adgangskoden? -Min fødselsdag. 43 00:03:38,460 --> 00:03:41,501 Forsøger du at blive hacket? Lav en ny. 44 00:03:41,668 --> 00:03:45,501 -Du kender ikke min fødselsdag. -Du kender ikke min. 45 00:03:45,668 --> 00:03:49,668 -Hvad hedder min søster? -Hvad er mit mellemnavn? 46 00:03:49,835 --> 00:03:52,752 -Min øjenfarve? -Hvor gammel er jeg? 47 00:03:52,918 --> 00:03:57,126 -Hvor gammel er du? -Jeg er næsten 18... 48 00:03:57,668 --> 00:04:01,752 -Tager alle børn med på arbejde? -Det var Liams idé. 49 00:04:01,918 --> 00:04:06,084 For at minde mig om, at dit job er vigtigst? 50 00:04:06,251 --> 00:04:10,877 Vil du så ikke se, hvad der kommer før dig? 51 00:04:13,293 --> 00:04:16,501 Du ville blive overrasket over... 52 00:04:16,710 --> 00:04:19,668 ...hvad folk gør for at være hos FBI. 53 00:04:19,835 --> 00:04:23,585 De sælger huse, siger op og forlader familien. 54 00:04:23,752 --> 00:04:28,501 For at være en del af noget større. Det ønsker jeg for dig. 55 00:04:28,668 --> 00:04:33,334 -At du finder samme mening. -Du vil bare holde øje med mig. 56 00:04:33,501 --> 00:04:37,168 Måske. Jeg kan lide det, jeg ser. 57 00:04:43,877 --> 00:04:49,168 -Du er tilbage. -I overlevede sidste uges prøve. 58 00:04:49,334 --> 00:04:51,918 Hvordan føles det? 59 00:04:53,084 --> 00:04:57,084 I dag starter næste fase af jeres træning. 60 00:04:57,251 --> 00:05:02,251 Det betyder, at I skal tænke større. Især omkring verden udenfor. 61 00:05:02,418 --> 00:05:07,334 Fremover må I forlade området om aftenen og i weekenden. 62 00:05:07,501 --> 00:05:10,501 Det betyder også... 63 00:05:10,668 --> 00:05:14,460 ...at I skal tænke over, hvilket område I vil høre under. 64 00:05:14,626 --> 00:05:20,251 I skal bygge sager på egen hånd, før I taler med en overordnet. 65 00:05:20,418 --> 00:05:24,877 I har samarbejdet. Nu vil vi se, hvordan I arbejder alene. 66 00:05:25,043 --> 00:05:31,543 Ud fra jeres indsats indtil nu får I en personlig testsag. Held og lykke. 67 00:05:31,710 --> 00:05:34,710 Hvad laver du her? Du må gå. 68 00:05:34,877 --> 00:05:40,460 Jeg bliver, så du lader Alex være. Du må ikke også lege med hende. 69 00:05:41,501 --> 00:05:45,209 Det viser, hvor de vil have os. 70 00:05:45,376 --> 00:05:50,002 Bombetrussel på Seruminstituttet. Jeg skal arbejde med terrorisme. 71 00:05:50,168 --> 00:05:54,752 Databasen over ansatte hos Naturstyrelsen er blevet hacket. 72 00:05:54,918 --> 00:05:57,877 Cyberkriminalitet? Fantastisk. 73 00:05:58,043 --> 00:06:01,543 Min tid som analytiker har åbenbart imponeret dem. 74 00:06:01,710 --> 00:06:05,251 De har også profileret mig. "Betjent dræbt af flugtbilist". 75 00:06:05,418 --> 00:06:10,126 En læge er blevet kidnappet. Vi ses i afdelingen for voldskriminalitet. 76 00:06:10,293 --> 00:06:13,251 Jeg fik organiseret kriminalitet. Den russiske mafia. 77 00:06:13,418 --> 00:06:16,585 -Smykketyveri! -Vi fik den samme sag. 78 00:06:16,752 --> 00:06:20,835 Samme sag, forskellige opgaver. Som opgaven efter vi blev færdige. 79 00:06:21,002 --> 00:06:26,877 Jeg har lige indset noget. Vi ses måske ikke, efter vi bliver færdige. 80 00:06:27,043 --> 00:06:29,835 Det er underligt. 81 00:06:30,126 --> 00:06:33,376 KRISEHOVEDKVARTER 82 00:06:35,626 --> 00:06:39,460 Jeg klarer Wyatt. Tag dem med. 83 00:06:40,126 --> 00:06:44,043 -Tænk, at du er indblandet. -Du kender mig. 84 00:06:44,209 --> 00:06:49,334 Du bør stole på mig. Jeg gør det, fordi det er det rette. 85 00:06:49,501 --> 00:06:54,002 Du ser ikke det hele. Du fokuserer på Alex. Det er ikke hende... 86 00:06:54,168 --> 00:06:59,293 Hvornår omvendte hun dig? Forførte du mig, fordi du er indblandet? 87 00:06:59,460 --> 00:07:03,668 -Tror du virkelig det? -Sir? Pressen venter. 88 00:07:05,668 --> 00:07:08,626 Jeg tager mig af hende senere. 89 00:07:11,209 --> 00:07:15,002 -Ikke så højt! -Fint, fint... Hør her. 90 00:07:16,501 --> 00:07:19,960 Du fisker efter den. Tag den ud. 91 00:07:34,752 --> 00:07:36,918 Klar? Nu! 92 00:07:39,960 --> 00:07:42,668 Jeg kan mærke den! 93 00:07:47,293 --> 00:07:49,334 Undskyld... 94 00:07:51,543 --> 00:07:55,209 -Har du den? -Jeg har den. 95 00:08:03,793 --> 00:08:05,334 Godaften. 96 00:08:05,501 --> 00:08:11,460 Jeg kan meddele, at FBI har udført en vellykket razzia i Astoria. 97 00:08:11,626 --> 00:08:17,585 Alex Parrish er fanget inden for en afspærring på seks gader. 98 00:08:17,752 --> 00:08:21,918 Passer det, at de medskyldige også er FBI-agenter? 99 00:08:22,084 --> 00:08:26,918 -Alex Parrishs dage er talte. -Hvad gør FBI for at forhindre... 100 00:08:27,084 --> 00:08:30,168 Mist ikke håbet. 101 00:08:31,293 --> 00:08:34,084 Han har ret. 102 00:08:34,251 --> 00:08:39,126 Alle, som har hjulpet os, er anholdt eller noget værre. 103 00:08:39,293 --> 00:08:44,168 -Du må kunne rense dit navn. -Selv hvis jeg kunne det... 104 00:08:44,334 --> 00:08:48,126 Hvordan gør jeg det så, før de finder os? 105 00:08:49,710 --> 00:08:52,918 -Vi har tekniske... -Hvad sker der? 106 00:08:53,084 --> 00:08:57,084 -Er FBI blevet hacket? -Er det hemmelige dokumenter? 107 00:08:57,251 --> 00:09:01,126 -Hvad foregår der? -Dokumenterne kommer fra din server. 108 00:09:01,293 --> 00:09:05,918 -Luk den ned. -Hvem havde tilgang til din computer? 109 00:09:06,084 --> 00:09:12,793 -Det er hele efterforskningen. -Blev den lækket? Af hvem? 110 00:09:13,877 --> 00:09:17,251 Jeg ved det ikke. Men nu har jeg det, 111 00:09:17,334 --> 00:09:21,501 jeg skal bruge for at rense mit navn. 112 00:09:35,126 --> 00:09:38,460 Nogen kiggede ud af vinduet. 113 00:09:44,710 --> 00:09:48,293 Kom ind. Hvordan slap I gennem kontrollen? 114 00:09:48,460 --> 00:09:51,334 -Vi viste, at vi bor her. -Hvem er de? 115 00:09:51,501 --> 00:09:56,002 -Mia og Duncan fra De Ukendte. -I skal ud herfra. 116 00:09:56,168 --> 00:10:00,168 -Hvordan? -Det kræver mere end en elregning. 117 00:10:01,334 --> 00:10:04,501 -Hvordan hackede I FBI? -Vi gættede adgangskoden. 118 00:10:04,668 --> 00:10:10,334 -Tjek det senere. I skal i sikkerhed. -Nej. Der er beviser på min uskyld. 119 00:10:10,501 --> 00:10:16,209 De ved ikke, at de har dem. Hjælp mig, indtil vi skal gå. 120 00:10:17,752 --> 00:10:21,460 CNN har ti eksperter, som finkæmmer mine emails. 121 00:10:21,626 --> 00:10:28,043 MSNBC ved, at Miranda hjalp Alex på flugt. Fox siger, at jeg lækkede. 122 00:10:28,209 --> 00:10:32,460 Så hører de snart om dig og Wyatt. 123 00:10:33,710 --> 00:10:36,960 Tror du, at det var hende? 124 00:10:37,126 --> 00:10:42,251 Det skete en time efter hendes anholdelse. 125 00:10:42,418 --> 00:10:47,543 Efter 20 år hos FBI tror jeg ikke på sammentræf længere. Men... 126 00:10:47,710 --> 00:10:52,668 Er det ikke hende, ser de på private emails. 127 00:10:53,960 --> 00:10:57,376 Sådan kommunikerede jeg med Shelby. 128 00:10:57,543 --> 00:11:03,002 -Kan du slette følsom information? -Nej. Ryd op efter dig selv. 129 00:11:03,168 --> 00:11:06,543 Jeg jager faktisk en morder lige nu. 130 00:11:06,710 --> 00:11:11,960 Du er den eneste, jeg stoler på, som kan beskytte mig og din mor. 131 00:11:12,918 --> 00:11:17,376 Hvis hun bliver nomineret, vil jeg ikke sætte hendes karriere på spil. 132 00:11:17,543 --> 00:11:22,793 Fordi du troede, du var forelsket i Shelby? Det troede jeg også. 133 00:11:22,960 --> 00:11:28,084 Indtil hun fik det, hun ønskede, og droppede mig. 134 00:11:29,293 --> 00:11:32,126 Jeg sletter dine emails. 135 00:11:32,293 --> 00:11:36,918 Men sendt er sendt. Det vil indhente dig. 136 00:11:37,293 --> 00:11:40,543 Ikke, hvis du også sletter hendes. 137 00:11:43,626 --> 00:11:47,251 Troede du, at jeg var væk for altid? 138 00:11:47,418 --> 00:11:53,251 Jeg besøgte en agent på mit gamle feltkontor. Han gav mig dette. 139 00:11:54,293 --> 00:11:57,793 Din far var O'Connors chef, da han blev færdiguddannet. 140 00:11:57,960 --> 00:12:02,835 De arbejdede sammen indtil 1993, da O'Connor bad om forflyttelse. 141 00:12:03,002 --> 00:12:07,002 Ingen ved hvorfor. Jeg tror- 142 00:12:07,168 --> 00:12:10,501 -at din mor måske ved noget. 143 00:12:10,668 --> 00:12:16,585 Hun har haft 15 år. Hvis hun ved noget, siger hun intet. 144 00:12:16,752 --> 00:12:20,209 Vi må selv finde ud af det. 145 00:12:20,376 --> 00:12:22,460 Vi? 146 00:12:24,209 --> 00:12:27,710 Fem millioner i diamanter forsvandt for to år siden. 147 00:12:27,877 --> 00:12:32,585 Halvdelen havnede på det sorte marked for en måned siden i Brighton Beach. 148 00:12:32,752 --> 00:12:37,460 -Min mafia er der. Er de forbundet? -Alle har fået deres egen. 149 00:12:37,626 --> 00:12:41,293 -Jeg ser, hvad de andre har. -Er Shelby på din sag? 150 00:12:41,460 --> 00:12:47,168 Nej, jeg forbereder mig på hendes joke om, hvor hun gik på college. 151 00:12:47,334 --> 00:12:52,209 Min far finder skidt om politikere. Man finder det, man leder efter. 152 00:12:52,376 --> 00:12:55,501 -Vær forsigtig. -Jeg leder efter detaljer. 153 00:12:55,668 --> 00:12:59,835 Din mor er demokratisk senator. Hendes far styrede Blackwater. 154 00:13:00,002 --> 00:13:03,251 Du vil ikke vide, hvad de laver. 155 00:13:03,418 --> 00:13:07,209 Du er et klik fra permanent impotens. 156 00:13:09,877 --> 00:13:14,835 Hvad er tiltrækningen? Farkomplekser? Herrefolk? 157 00:13:15,002 --> 00:13:20,918 -Du ved intet om os. -Det går hurtigt. Den slags går galt. 158 00:13:21,710 --> 00:13:26,918 Da jeg lærte en fyr at kende for hurtigt... Det, jeg fandt ud af... 159 00:13:27,084 --> 00:13:30,168 Det ønsker jeg ikke for nogen. 160 00:13:30,334 --> 00:13:33,543 Caleb har ingen hemmeligheder. 161 00:13:37,960 --> 00:13:42,376 -Jeg glemte at lægge den tilbage. -Spionerer du på mig? 162 00:13:44,543 --> 00:13:47,877 Det må være forkert nummer. 163 00:13:48,043 --> 00:13:52,877 -Jeg ændrede det til min fødselsdag. -Ræk mig den. 164 00:13:53,043 --> 00:13:56,209 -I skal arbejde alene. -Sagerne hænger sammen. 165 00:13:56,376 --> 00:14:00,293 De fører alle til Washington D.C. 166 00:14:00,460 --> 00:14:04,084 Der findes ikke soloopgaver. Der er altid et større perspektiv. 167 00:14:04,251 --> 00:14:10,002 En anden efterforskning kan ofte hjælpe med jeres egen. Se mønsteret. 168 00:14:10,168 --> 00:14:15,418 I har en del hver af puslespillet. I skal samle dem. 169 00:14:15,585 --> 00:14:21,293 Præsenter helhedsbilledet på hovedkvarteret. Første gang hos FBI. 170 00:14:21,460 --> 00:14:24,626 Velkommen til 935 Pennsylvania Avenue! 171 00:14:24,793 --> 00:14:27,043 FBI's hovedkvarter. 172 00:14:27,209 --> 00:14:33,293 I skal informere nogle af FBI's højst rankede specialagenter. Imponer dem! 173 00:14:33,460 --> 00:14:40,251 -De kan afgøre jeres fremtid. -Nimah og Simon leder briefingen. 174 00:14:40,418 --> 00:14:43,835 Den starter klokken 14. Imens: 175 00:14:44,002 --> 00:14:46,960 Se på jeres fremtid. Hvis I klarer jer. 176 00:14:47,126 --> 00:14:50,793 Han løj mig lige op i ansigtet om min far. 177 00:14:50,960 --> 00:14:55,960 -Jeg er ikke overrasket. -Vi kan ikke spørge ham. 178 00:14:56,126 --> 00:15:00,626 Det behøver vi ikke. Svaret er her. 179 00:15:00,793 --> 00:15:07,418 -Det er som Fort Knox. -Godt, jeg ikke er aspirant. 180 00:15:08,918 --> 00:15:14,043 -Vi bør afslutte med en joke. -Jeg giver dem fakta. Ikke mere. 181 00:15:14,209 --> 00:15:19,168 -Jeg søger ikke deres accept. -Det handler om at skille sig ud. 182 00:15:19,334 --> 00:15:26,293 Som at lyve om sin seksualitet og være anderledes? Jeg vil være ærlig. 183 00:15:27,585 --> 00:15:31,668 -Du har ikke været ærlig. -Det var ikke mit valg. 184 00:15:31,835 --> 00:15:37,835 -De ville kun have os som tvillinger. -Du klarer dig vist fint alene. 185 00:15:41,293 --> 00:15:45,043 -Samme telefonsælger. -Var det ikke forkert nummer? 186 00:15:45,209 --> 00:15:49,835 -De lagde en besked. -En telefonsælger? 187 00:15:52,710 --> 00:15:57,002 Billedet blev taget i Nebraska. Vi kan måske starte der. 188 00:15:57,168 --> 00:16:01,334 God idé. Houston. Vegas. 189 00:16:01,501 --> 00:16:04,793 Omaha. 1993. 190 00:16:04,960 --> 00:16:08,251 To lastbilsbomber, et FBI-kontor... 191 00:16:09,835 --> 00:16:12,585 200 døde. 192 00:16:15,126 --> 00:16:19,251 -Hvorfor står min mors navn her? -Må jeg se? 193 00:16:22,418 --> 00:16:25,710 Hun blev afhørt, men løsladt. 194 00:16:29,752 --> 00:16:33,543 FBI afhørte hende om hendes baggrund hos ISI. 195 00:16:33,710 --> 00:16:38,334 Hun har intet at gøre med Pakistans efterretningstjeneste. 196 00:16:39,460 --> 00:16:43,626 "Hvor i Bombay mødte du Michael Parrish?" Hvad er det? 197 00:16:43,793 --> 00:16:47,752 Jeg ved det ikke. Vi skal gå. Briefingen starter om fem minutter. 198 00:16:47,918 --> 00:16:50,835 Læg den i tasken, så går vi. 199 00:16:52,043 --> 00:16:57,126 Alle sagerne hang sammen. Bombetruslen skulle aflede. 200 00:16:57,293 --> 00:17:01,501 -Så nogen kunne stjæle virussen. -Lægen var immunolog. 201 00:17:01,668 --> 00:17:04,626 Mafiaen blev hyret af Moskva-separatister. 202 00:17:04,793 --> 00:17:08,918 Kureren, som transporterede virussen, modtog diamanter som betaling. 203 00:17:09,084 --> 00:17:15,585 -Kureren dræbte en betjent. -Han blev set sidst i Washington D.C. 204 00:17:15,752 --> 00:17:19,126 Vi tror, at det er et biologisk angreb i en park. 205 00:17:19,293 --> 00:17:22,418 -En park? -Dårlig sikkerhed. Mange mennesker. 206 00:17:22,585 --> 00:17:25,585 Maksimalt antal dødsofre. 207 00:17:25,752 --> 00:17:30,002 Tillykke med en vellykket briefing. I har fremlagt jeres sag. 208 00:17:30,168 --> 00:17:34,043 Godt arbejde, men der er en ting, I ikke ved. 209 00:17:34,209 --> 00:17:39,002 Det bygger på et virkeligt scenarie. Vi forhindrede det. Kan I det? 210 00:17:39,168 --> 00:17:44,251 I skal finde den mistænkte og det kemiske våben, før det udløses. 211 00:17:44,418 --> 00:17:47,460 I stationeres i Marshall Park. 212 00:17:47,626 --> 00:17:52,084 Ser I en mistænkt, skal I jage vedkommende og tage målet: 213 00:17:52,293 --> 00:17:55,501 En særlig ebola-stamme. 214 00:17:55,668 --> 00:18:01,126 Uden at skabe panik eller afsløre jer selv. Vi dør, hvis I afsløres. 215 00:18:02,960 --> 00:18:06,835 -Må jeg se på? -Hvis du vil. 216 00:18:08,752 --> 00:18:11,002 Raina. 217 00:18:11,168 --> 00:18:16,251 Kun en af jer må gå ud. Din søster og Simon samarbejder godt. 218 00:18:16,418 --> 00:18:19,334 Du bliver her denne gang. 219 00:18:24,126 --> 00:18:30,501 Lækken afslørede alt, som FBI har. Kriminalteknik, rapporter, forhør... 220 00:18:30,668 --> 00:18:34,084 -Det hele er her. -Tilbage. 221 00:18:38,334 --> 00:18:42,543 Der er vist noget. Kreditkortkvitteringer i mit navn. 222 00:18:42,710 --> 00:18:48,710 -Isolering, refleksmaling, opløser. -Intet af det var på gerningsstedet. 223 00:18:48,877 --> 00:18:52,251 Det var måske til en test. 224 00:18:52,418 --> 00:18:55,793 Alex? Hvad er det? 225 00:18:55,960 --> 00:18:59,334 Grand Central var måske en test. 226 00:19:00,376 --> 00:19:02,835 Der er en bombe til. 227 00:19:04,585 --> 00:19:07,460 Hvad ser jeg på? 228 00:19:07,626 --> 00:19:11,585 Jeg fandt den i naboens lejlighed, hvor bomben blev bygget. 229 00:19:11,752 --> 00:19:15,626 -Hvad er så specielt ved den? -Det er en ledning. 230 00:19:15,793 --> 00:19:22,002 Ifølge kriminalteknik blev der kun brugt sprængtråd i bomben. 231 00:19:22,168 --> 00:19:27,418 -Ledningen var til bombe nummer to. -Den blev brugt til noget. 232 00:19:27,585 --> 00:19:34,585 Hvis terroristen har tingene, må der være en anden bombe. 233 00:19:34,752 --> 00:19:37,793 Regner du det ud, gør FBI også. 234 00:19:37,960 --> 00:19:42,793 -Men de har ikke ledningen. -Og de ved ikke, hvad de leder efter. 235 00:19:42,960 --> 00:19:45,668 -Jeg har vist fundet noget. -Lækken? 236 00:19:45,835 --> 00:19:50,209 Større. En email, som din assistent Tracy sendte før bombningen. 237 00:19:50,376 --> 00:19:53,376 Det hjælper os ikke. 238 00:19:53,543 --> 00:19:58,002 Mener du det? Det er stort. Se! 239 00:19:58,168 --> 00:20:03,168 "Agent Goodwin ringede. En anden agent brugte Alex Parrishs skilt- 240 00:20:03,334 --> 00:20:08,126 -og gik ind på New York-kontoret. Goodwin vil have, at du ringer". 241 00:20:08,293 --> 00:20:11,418 Hvorfor brugte en anden Parrishs skilt? 242 00:20:11,585 --> 00:20:15,501 -Spørg hendes medskyldige. -Du ved ikke, om de er medskyldige. 243 00:20:15,668 --> 00:20:21,668 -Vi har et rum fyldt med dem. -Folk, som vil rense Alexs navn. 244 00:20:21,835 --> 00:20:27,293 Du ved ikke, om de var med fra starten. Medmindre du ved noget... 245 00:20:27,460 --> 00:20:32,293 -Ringede du til Goodwin? -Hun sagde, det var en teknisk fejl. 246 00:20:32,460 --> 00:20:35,418 Du kan selv læse emailen. 247 00:20:35,585 --> 00:20:41,084 Jeg troede ikke, at du troede på sammentræf efter 20 år hos FBI. 248 00:20:42,043 --> 00:20:45,376 Jeg ringer til Goodwin nu. 249 00:20:45,710 --> 00:20:48,334 JOHN MARSHALL PARK 15.33: FORHINDRE ANGREB 250 00:20:48,501 --> 00:20:54,251 I leder efter en af ti mulige mistænkte. Hold øjnene åbne. 251 00:20:54,418 --> 00:21:00,334 Øvelsen er det eneste, som får mig til at glemme, at min mor er spion. 252 00:21:00,501 --> 00:21:03,752 -Det stod der ikke. -Jeg ved ikke. 253 00:21:03,918 --> 00:21:09,334 Ingen, jeg kender, er, som de siger. Min mor er ikke anderledes. 254 00:21:12,418 --> 00:21:16,126 Sporer din app luftbåren smitte? Læg mobilen. 255 00:21:16,293 --> 00:21:19,460 Jeg vil ikke ligne en forfølger. 256 00:21:21,251 --> 00:21:24,585 Du er underlig. Ingen blikke. 257 00:21:24,752 --> 00:21:28,835 Ingen lede kommentarer. Du vil ikke tage mig bag træet. 258 00:21:29,002 --> 00:21:32,002 Jeg lover at tage på dig i bussen. 259 00:21:32,168 --> 00:21:36,043 Godt. Så har jeg noget at glæde mig til. 260 00:21:36,209 --> 00:21:40,877 Miss Wyatt. Du skal med hen på hovedkvarteret. Vi har spørgsmål. 261 00:21:41,043 --> 00:21:45,376 -Hører det til øvelsen? -Kom med. 262 00:21:45,543 --> 00:21:48,585 Haas. Også dig. 263 00:21:48,752 --> 00:21:54,251 Sæt dig på bænken og læs mappen. Ser jeg en terrorist, må du tackle ham. 264 00:21:54,418 --> 00:21:56,752 To minutter. 265 00:21:58,293 --> 00:22:00,793 Bliv sammen. 266 00:22:01,918 --> 00:22:07,293 Kan I se manden med tweedjakke? Han er vist en af de mistænkte. 267 00:22:08,418 --> 00:22:11,626 -Jeg kan ikke se ham. -Jeg kan hjælpe. 268 00:22:11,793 --> 00:22:15,460 Jeg har en plan. Booth. Begynd at gå hen mod mig. 269 00:22:16,543 --> 00:22:18,334 Fint. 270 00:22:21,501 --> 00:22:25,168 -Se dig for! -Hvad med dig selv, Waldo? 271 00:22:29,585 --> 00:22:32,334 Det er ham. 272 00:22:39,752 --> 00:22:41,460 Pas på! 273 00:22:52,418 --> 00:22:55,334 Jeg har ham. 274 00:23:04,002 --> 00:23:09,543 Tracy. Far bad mig se på emails, som du har sendt til ham. 275 00:23:09,710 --> 00:23:15,376 -Han har allerede fortalt mig det. -Om at slette det om agent Goodwin? 276 00:23:16,918 --> 00:23:19,293 Godt. Tak. 277 00:23:21,752 --> 00:23:26,251 Vi må få dig ud herfra. Så kan vi tippe om bomben. 278 00:23:26,418 --> 00:23:31,418 -FBI modtager tusindvis af tips. -Vi siger, at det kom fra dig. 279 00:23:31,585 --> 00:23:37,209 -Så kan de spore vores mobiler. -De kan ikke spores. Ring på vejen. 280 00:23:37,376 --> 00:23:40,418 Vi kan ikke flygte. 281 00:23:40,585 --> 00:23:44,752 -Det er for sent. De har fundet os. -Nej. 282 00:23:46,126 --> 00:23:48,918 Det er vores bil. 283 00:23:53,334 --> 00:23:56,460 -Hvordan? -Lækken. 284 00:23:56,626 --> 00:24:00,251 Der var stelnumre på alle FBI-køretøjer fra New York-kontoret. 285 00:24:00,418 --> 00:24:04,334 Jeg hackede en bil i nærheden og kørte den herhen. 286 00:24:04,501 --> 00:24:08,877 -Hvordan? -Bilcomputeren er på nettet. 287 00:24:09,043 --> 00:24:12,668 Vi skal være i lufthavnen om en halv time. 288 00:24:12,835 --> 00:24:16,835 Du skal ikke bare væk herfra, men ud af landet. 289 00:24:17,002 --> 00:24:21,585 -Jeg kan ikke rejse. Der er en bombe! -Du finder den aldrig sådan. 290 00:24:21,752 --> 00:24:26,918 På flugt. Du ved ikke, hvor du kan sove. Du kan ikke fortsætte sådan. 291 00:24:27,084 --> 00:24:31,710 Du behøver ikke. Du kan blive en del af vores netværk og være fri. 292 00:24:31,877 --> 00:24:37,752 Det giver mig ikke frihed. De jager mig, uanset hvor jeg er. 293 00:24:37,918 --> 00:24:41,668 Hvis du bliver her, er der kun en mulig afslutning. 294 00:24:47,293 --> 00:24:50,209 Ud. Ud! 295 00:24:51,626 --> 00:24:53,877 Ikke så højt. 296 00:24:54,043 --> 00:24:57,002 Du slettede emailen om Alex. 297 00:24:58,126 --> 00:25:02,501 Du brød en masse love. Som forhindring af retfærdighed. 298 00:25:02,668 --> 00:25:06,002 -Det var nødvendigt. -Du fjernede... 299 00:25:06,168 --> 00:25:09,793 ...det eneste, som kan rense Alex. 300 00:25:09,960 --> 00:25:13,084 Heldigvis har jeg en kopi. 301 00:25:15,251 --> 00:25:18,376 Hvordan kan du være så naiv? 302 00:25:18,543 --> 00:25:22,209 Tror du, at det handler om Alex? Læs emailen igen. 303 00:25:22,376 --> 00:25:26,251 Tracy sagde undskyld, fordi hun forstyrrede- 304 00:25:26,418 --> 00:25:32,501 -da jeg var på hotellet med Shelby. Jeg åbnede emailen på hotellets wi-fi. 305 00:25:32,668 --> 00:25:35,084 Du tænker på ip-adressen... 306 00:25:35,251 --> 00:25:40,918 Bliver den brugt som bevis, forbinder de snart mig og Shelby. 307 00:25:41,084 --> 00:25:46,835 Der er ingen mørklægning. Jeg forsøger at beskytte din mor. 308 00:25:47,002 --> 00:25:51,752 Har du flere anklager? Ellers kan du fortsætte med at rense Shelbys mobil. 309 00:25:53,209 --> 00:25:57,168 Hvad er det? Har vi gjort noget forkert? 310 00:25:57,334 --> 00:26:01,543 Du sender tusindvis af dollar hver måned til Mellemøsten. 311 00:26:01,710 --> 00:26:06,710 En bank med forbindelse til terrorisme. En million sidste måned. 312 00:26:06,877 --> 00:26:09,960 Sig ikke et ord til, Shelby. 313 00:26:11,168 --> 00:26:15,126 -Hvorfor afhører du mine aspiranter? -Vi passer vores arbejde. 314 00:26:15,293 --> 00:26:22,043 Så havde du spurgt mig først. Kontoen tilhører Samar Hashmi. 315 00:26:22,209 --> 00:26:24,918 Hun er min halvsøster. 316 00:26:25,084 --> 00:26:29,960 Troede du, at du vidste mere om mine aspiranter end jeg? 317 00:26:30,126 --> 00:26:33,752 -Du taler aldrig med hende. -Jeg løj. 318 00:26:33,918 --> 00:26:37,209 Det angår ingen andre. 319 00:26:37,376 --> 00:26:41,835 Far rejste til Saudi-Arabien for at arbejde og mødte en kvinde. 320 00:26:42,002 --> 00:26:48,168 Han forlod hende for min mor. Han skjulte Samara i 20 år. 321 00:26:48,334 --> 00:26:53,918 Da mine forældre døde, tog hun kontakt, så jeg hjælper hende. 322 00:26:54,084 --> 00:26:57,626 I sidste måned bad hun om udbetaling til et hus. 323 00:26:57,793 --> 00:27:03,002 -En million dollar? -Det var det mindste, jeg kunne gøre. 324 00:27:04,002 --> 00:27:08,752 Hvis du har flere spørgsmål, kan du kontakte Wyatts advokat. 325 00:27:08,918 --> 00:27:10,960 Shelby. 326 00:27:12,209 --> 00:27:15,209 Undskyld. Jeg ved ikke, hvordan det skete. 327 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 -Det gør jeg. -Var det dig? 328 00:27:19,793 --> 00:27:26,084 Jeg vidste, at du løj, og jeg bad en ven tjekke nummeret. 329 00:27:26,251 --> 00:27:28,460 Shelby! 330 00:27:30,334 --> 00:27:33,877 Jeg tog ham, men han har intet i tasken. 331 00:27:36,585 --> 00:27:40,752 -Hvad? -Der er altid en forvikling. 332 00:27:40,918 --> 00:27:44,084 Han var den mistænkte... 333 00:27:44,251 --> 00:27:48,460 -Men du var terroristen. -Jeg har båret den siden Quantico. 334 00:27:48,626 --> 00:27:52,835 Mens du ledte efter en mistænkt, som du genkendte- 335 00:27:53,002 --> 00:27:56,251 -sneg en anden den ned i din taske. 336 00:27:56,418 --> 00:28:01,251 Han skulle føre dig til FBI. Han brugte dig til at komme ind. 337 00:28:01,418 --> 00:28:05,960 Jeg fulgte ham og overså, at jeg indgik i planen... 338 00:28:06,126 --> 00:28:09,543 Man ser ikke altid helhedsbilledet. 339 00:28:09,710 --> 00:28:12,918 Og I overså det alle sammen i dag. 340 00:28:18,668 --> 00:28:20,710 Mappen er væk. 341 00:28:22,334 --> 00:28:26,002 -God øvelse i dag. -Synes du? 342 00:28:26,168 --> 00:28:29,376 Ja. De har det sjovt, når de lærer. 343 00:28:29,543 --> 00:28:34,793 -De løber rundt og hjælper hinanden. -Jeg forsøger at gøre det sjovt. 344 00:28:34,960 --> 00:28:39,043 Når de er færdige, er det virkeligt. Det er ikke altid sjovt. 345 00:28:39,209 --> 00:28:43,002 -Er det dem, som skal beskytte os? -Ja. 346 00:28:43,168 --> 00:28:46,293 Og de ville alle sammen dø for dig. 347 00:28:48,918 --> 00:28:52,168 Kunne jeg blive agent? 348 00:28:57,460 --> 00:29:01,209 -Glem det. -De udfører baggrundstjek. 349 00:29:01,376 --> 00:29:04,835 -Man skal være ustraffet. -Det var for sjov. 350 00:29:05,002 --> 00:29:08,835 -Skat... Du kan gøre andre ting. -Hvad? 351 00:29:16,293 --> 00:29:18,084 Kom ind. 352 00:29:18,251 --> 00:29:20,126 Hej. 353 00:29:21,334 --> 00:29:26,460 Skal vi gå ud og tage en drink? Første aften uden for området. 354 00:29:26,626 --> 00:29:30,293 -Men du drikker måske ikke. -Det er min søster. 355 00:29:31,501 --> 00:29:37,877 -Jeg blander jer sammen. -Raina bor det samme sted som altid. 356 00:29:38,043 --> 00:29:41,334 Det er hende, du bør tale med. 357 00:29:41,501 --> 00:29:44,543 -Hun kan lide dig. -Men du overrasker mig. 358 00:29:44,710 --> 00:29:50,209 Jeg vil ikke overraske dig. Eller lave noget med dig. 359 00:29:50,376 --> 00:29:54,710 Jeg er her for min egen skyld. Det, du kan lide ved mig- 360 00:29:54,877 --> 00:29:59,752 -kan du måske finde hos hende, men vær sød at lade mig være. 361 00:30:03,002 --> 00:30:06,710 -Hvor er mappen? -Hvor den hører til. 362 00:30:06,877 --> 00:30:10,793 -Du har ingen ret... -Jeg har al ret! 363 00:30:14,376 --> 00:30:20,668 Hører du dig selv? Du stjal hemmelige dokumenter fra FBI. 364 00:30:20,835 --> 00:30:27,251 I sidste uge aflyttede du mit kontor. Du får problemer, hvis jeg siger det. 365 00:30:27,418 --> 00:30:31,334 Sig det. Til hele verden! 366 00:30:31,501 --> 00:30:36,168 Du lyver stadig. Du manipulerer stadig med mig. 367 00:30:36,334 --> 00:30:41,835 Hvornår stopper det, Liam? Jeg er ikke bange for dig længere. 368 00:30:42,002 --> 00:30:45,918 Jeg vil gøre alt for at afsløre sandheden om min far. 369 00:30:46,084 --> 00:30:49,002 Du kan ikke stoppe mig. 370 00:30:50,043 --> 00:30:53,877 -Hvad skete der i Omaha? -Alex... 371 00:30:54,043 --> 00:30:56,793 -Hvem stod bag bomben? -Det er nok. 372 00:30:56,960 --> 00:30:59,877 -204 mennesker døde! -Det ved jeg. 373 00:31:00,043 --> 00:31:03,460 -Hvis skyld var det? -Min! 374 00:31:05,835 --> 00:31:08,668 Det var min skyld. 375 00:31:08,835 --> 00:31:12,334 Min. Og din fars. 376 00:31:12,501 --> 00:31:15,668 Og en række andre agenters. 377 00:31:17,002 --> 00:31:23,209 Din far, Michael og jeg havde infiltreret en militsgruppe. 378 00:31:23,376 --> 00:31:28,293 Vi vidste, at de planlagde noget, men vi overså tegnene. 379 00:31:28,918 --> 00:31:32,877 -Så I dækkede over det. -Din far... 380 00:31:33,043 --> 00:31:36,752 Han kunne ikke leve med det. 381 00:31:36,918 --> 00:31:40,002 Og min mor? 382 00:31:40,168 --> 00:31:47,002 -Var hun indblandet? Var hun ISI? -Nej. FBI ledte efter en syndebuk. 383 00:31:48,209 --> 00:31:52,793 -Og du tillod det... -Vi havde givet vores liv til FBI. 384 00:31:52,960 --> 00:31:56,376 Vi kunne ikke overleve uden dem. 385 00:31:56,543 --> 00:32:01,752 -De var døde. Vi begravede beviserne. -De havde ødelagt din karriere. 386 00:32:01,918 --> 00:32:06,710 Ikke bare min. Folk, som var steget i graderne her. 387 00:32:06,877 --> 00:32:11,752 Som er blevet dygtige agenter. Og fantastiske mennesker. 388 00:32:11,918 --> 00:32:17,043 De har brugt karrieren på at kompensere for det, de gjorde. 389 00:32:17,209 --> 00:32:20,626 Spørg Miranda, hvis du ikke tror på mig. 390 00:32:20,793 --> 00:32:26,835 Og nu må jeg tigge dig om at slippe det. 391 00:32:29,793 --> 00:32:32,877 Slip det, eller... 392 00:32:33,043 --> 00:32:35,752 ...angiv mig. 393 00:32:38,918 --> 00:32:41,752 -De er i gang igen. -Ud! 394 00:32:42,002 --> 00:32:45,501 -Undskyld. -Undskyldningen godtages ikke. 395 00:32:45,668 --> 00:32:48,585 Godt, du bad om min mobil. 396 00:32:48,752 --> 00:32:52,376 Jeg så, hvem du er. Du er ikke, som jeg troede. 397 00:32:52,543 --> 00:32:57,418 -Hør efter. -Der er ikke mere at sige. 398 00:32:57,585 --> 00:33:04,334 -Jeg brød din tillid... -Du hører ikke efter. Det er slut! 399 00:33:04,501 --> 00:33:09,168 Da far sagde, at han reddede mit liv, mente han dette: 400 00:33:09,334 --> 00:33:13,918 -Jeg var med i en organisation. -En sekt? 401 00:33:14,084 --> 00:33:17,877 Ingen måtte bruge det ord, men... 402 00:33:19,209 --> 00:33:25,168 Det er det, far kaldte det. Han og nogle andre agenter- 403 00:33:25,334 --> 00:33:28,585 -stormede ind og reddede mig. 404 00:33:28,752 --> 00:33:35,002 -Reddede dig fra hvad? -Fra det, de gjorde mod folk. 405 00:33:36,126 --> 00:33:42,918 De siger, at alt bliver bedre, og man bliver accepteret, som man er. 406 00:33:44,126 --> 00:33:48,668 Og man tror på det, for man har brug for at tro. 407 00:33:49,835 --> 00:33:53,710 Og de holder fast i en. Man slipper ikke taget. 408 00:33:53,877 --> 00:33:59,793 De holder så hårdt fast, at man ikke kan få luft. Der er kun en udvej. 409 00:33:59,960 --> 00:34:03,251 Du kunne have fortalt mig det. 410 00:34:03,418 --> 00:34:06,126 Ingen ved det. 411 00:34:06,293 --> 00:34:11,793 Far slettede alle spor. Det er min hemmelighed, som din søster. 412 00:34:11,960 --> 00:34:17,877 Du holder hende hemmelig, fordi du elsker hende og vil beskytte hende. 413 00:34:18,043 --> 00:34:22,626 Jeg fortæller ingen min hemmelighed, for jeg skammer mig. 414 00:34:23,418 --> 00:34:29,585 Sidste gang nogen holdt af mig, som du gør, var det en løgn- 415 00:34:29,752 --> 00:34:32,752 -for at få noget ud af mig. 416 00:34:36,209 --> 00:34:41,877 Jeg har aldrig troet, at nogen kunne lide mig, som jeg er. 417 00:34:46,585 --> 00:34:48,877 Caleb. 418 00:34:49,710 --> 00:34:51,251 Caleb. 419 00:34:52,668 --> 00:34:55,960 Jeg kan ikke kun lide dig. 420 00:35:12,626 --> 00:35:18,668 "Caleb udnyttede kontakter for at vende tilbage. Du er for god". 421 00:35:19,835 --> 00:35:22,710 Hej. Har du det godt? 422 00:35:26,209 --> 00:35:32,209 Nej. Det er ikke sjovt at læse, at ens eks er forelsket i ens far... 423 00:35:32,376 --> 00:35:36,418 -...og siger, at hun er bekymret. -Hvorfor har du min mobil? 424 00:35:36,585 --> 00:35:41,585 Fortalte min far det ikke? Jeg skal slette emails. Hans og dine. 425 00:35:41,752 --> 00:35:45,460 -Hvad mener du? -Han distancerer sig fra dig. 426 00:35:45,626 --> 00:35:48,376 Og han lyver for mig om grunden. 427 00:35:48,543 --> 00:35:54,793 Han holdt ikke af dig. Han vil bare redde sit eget skind. 428 00:35:56,293 --> 00:36:02,126 Han er ikke et dårligt menneske, fordi han var imod det, jeg gjorde. 429 00:36:02,293 --> 00:36:05,960 Han tager jobbet seriøst. Det kræver en stærk karakter- 430 00:36:06,126 --> 00:36:11,043 -at såre en, man elsker, for at gøre det rette. Det har Clay. 431 00:36:11,209 --> 00:36:17,126 -Du ved ikke, hvad han kan gøre. -Eller hvad du kan gøre. 432 00:36:17,293 --> 00:36:20,209 Se på os nu. 433 00:36:35,168 --> 00:36:37,418 Hurtigt! 434 00:36:38,585 --> 00:36:41,877 -Tak. -Jeg tjekker, om alt er klar. 435 00:36:42,043 --> 00:36:45,084 Kom. Du kan godt. 436 00:36:45,251 --> 00:36:51,418 -Kan du huske første gang, vi fløj? -Hvordan kan jeg glemme det? 437 00:36:51,585 --> 00:36:55,168 Rejsen til Quantico var det sværeste, jeg har gjort. 438 00:36:57,084 --> 00:37:01,334 -Du ville have sandheden om din far. -Og jeg fik den. 439 00:37:01,501 --> 00:37:06,126 Han begik en fejl, som han fortrød resten af livet. 440 00:37:10,168 --> 00:37:14,835 Jeg glemte din medicin i bilen. Jeg henter den. 441 00:37:20,126 --> 00:37:22,918 Hvor skal hun hen? 442 00:37:33,877 --> 00:37:38,460 -Endelig må vi forlade området! -The Globe and Eagle! 443 00:37:38,626 --> 00:37:45,293 FBI, DEA og marinesoldater og uendelige mængder alkohol. 444 00:37:45,460 --> 00:37:50,209 -Jeg er med. Tager du med? -Raina drikker ikke. 445 00:37:50,376 --> 00:37:55,668 Jeg kan blive, hvis du vil med. Vi må ikke være ude samtidig. 446 00:37:55,835 --> 00:38:00,960 -Ja. Næste gang? -Ja. Næste gang. 447 00:38:03,626 --> 00:38:06,793 Jeg kan lave te til os her. 448 00:38:06,960 --> 00:38:11,668 -Nej, tak. -Har jeg gjort noget? 449 00:38:11,835 --> 00:38:13,460 Nej. 450 00:38:14,877 --> 00:38:16,752 Det var mig. 451 00:38:16,918 --> 00:38:21,585 Vi optog jer ikke på akademiet, fordi I er, som I er. 452 00:38:22,084 --> 00:38:25,460 Vi optog jer, fordi I kan blive til noget. 453 00:38:25,626 --> 00:38:29,460 I ved måske ikke, hvor I skal hen, men det gør vi. 454 00:38:29,626 --> 00:38:33,043 -Talte han sandt? -Ja. 455 00:38:35,084 --> 00:38:38,501 Hvad vil du gøre? 456 00:38:38,668 --> 00:38:43,418 -Er du sur over, at Liam sagde det? -Hvorfor skulle jeg være det? 457 00:38:43,585 --> 00:38:47,877 -Det er hans historie. -Var du indblandet? 458 00:38:48,043 --> 00:38:51,960 Ikke dengang. Måske i et andet kapitel. 459 00:38:53,126 --> 00:38:57,626 -Og de andre? Dem højere oppe? -Gode mennesker. 460 00:38:58,710 --> 00:39:02,543 Som alle har udrettet gode ting. 461 00:39:02,710 --> 00:39:06,293 Hvordan lever man med det? 462 00:39:13,960 --> 00:39:17,585 -Jeg skal tage den. Undskyld. -Ja. 463 00:39:19,168 --> 00:39:22,501 -Vi har et perspektiv, I ikke har. -Hej. 464 00:39:22,668 --> 00:39:26,084 -Du må være Mark. -Raymond. Ja. 465 00:39:26,251 --> 00:39:29,918 -Jeg er nervøs. -Vær ikke det. Vær forventningsfuld! 466 00:39:30,084 --> 00:39:35,877 De næste to timer vil forandre dit liv. Bedømmelsen venter. 467 00:39:39,126 --> 00:39:40,752 Kontrakten! 468 00:39:40,960 --> 00:39:44,793 -Huset er officielt mit. -Fantastisk! 469 00:39:44,960 --> 00:39:50,418 Jeg kan flytte ind i næste måned, men der er så meget at gøre. 470 00:39:50,585 --> 00:39:54,126 Vi laver en liste. Jeg kan hjælpe. 471 00:39:56,043 --> 00:40:00,626 Miranda, det er Sally. Din nabo. Jeg så en person på dit tag. Miranda? 472 00:40:00,793 --> 00:40:06,084 Mit mål for jer er, at I ser verden ud fra en ny synsvinkel. 473 00:40:07,585 --> 00:40:10,918 En synsvinkel, som vi ikke har. 474 00:40:12,002 --> 00:40:17,460 Det svære er at regne ud, hvordan alt passer sammen. 475 00:40:19,585 --> 00:40:23,002 Den 11. september havde FBI og CIA- 476 00:40:23,168 --> 00:40:27,209 -alle de nødvendige brikker, men de kunne ikke samle dem. 477 00:40:27,376 --> 00:40:31,626 -Det er længe siden. -Jeg så nyhederne. 478 00:40:32,168 --> 00:40:35,209 Det gjorde du nok også. 479 00:40:35,376 --> 00:40:38,793 Volden vil aldrig ophøre. 480 00:40:38,960 --> 00:40:42,043 Jeg skulle ikke være rejst. 481 00:40:42,209 --> 00:40:49,002 Jeg troede, at jeg kunne gøre noget, men nu er jeg ikke så sikker. 482 00:40:50,668 --> 00:40:54,209 Du ved, hvad du kan gøre... 483 00:40:54,376 --> 00:40:59,209 Vi ser verden på en ny måde, og næste gang stopper vi det. 484 00:40:59,376 --> 00:41:02,710 -Miranda? -Sammen. 485 00:41:02,877 --> 00:41:05,793 Kommer du ned igen? 486 00:41:10,084 --> 00:41:12,126 Miranda! 487 00:41:12,293 --> 00:41:14,293 Miranda! 488 00:41:15,376 --> 00:41:18,460 -Hvad skete der? -Charlie... 489 00:41:30,918 --> 00:41:33,668 Er du sikker på det? 490 00:41:33,835 --> 00:41:37,793 -Fuldstændig. -Jeg håber, du har styr på det. 491 00:41:49,418 --> 00:41:52,251 Og grunden til, at vi optog jer... 492 00:41:52,418 --> 00:41:55,877 Jeg er forelsket i Caleb. Det skulle ikke slutte sådan. 493 00:41:57,002 --> 00:41:59,293 Det er hende! Vis dine hænder! 494 00:41:59,460 --> 00:42:05,043 -...er, at vi ved, at I kan. -Bliv stående! Det er Parrish! 495 00:42:08,710 --> 00:42:12,668 Der er en anden bombe gemt et sted i New York. 496 00:42:12,835 --> 00:42:15,752 Find den hurtigt, ellers er det slut.