1 00:00:00,209 --> 00:00:03,043 Nimeni on Alex Parrish. Jouduin syntipukiksi. 2 00:00:03,126 --> 00:00:06,084 Kaikki alkoi FBI-akatemiassa. 3 00:00:06,418 --> 00:00:11,002 Nimah ja hänen sisarensa Raina ovat olleet projektini alusta asti. 4 00:00:11,084 --> 00:00:13,793 Palaat töihin Los Angelesissa. 5 00:00:13,877 --> 00:00:18,002 Minua ei päästetty vielä pois. Olen taas agenttikokelas. 6 00:00:18,501 --> 00:00:21,334 - Syyllinen jätti tämän. - Johto on tärkeä. 7 00:00:21,418 --> 00:00:25,251 - Booth johtaa sinut Parrishin luo. - FBI! 8 00:00:25,501 --> 00:00:29,293 Ennen maatani minun on pelastettava itseni. 9 00:00:34,877 --> 00:00:39,752 Kuunnelkaa! Epäillyt ovat näiden kuuden korttelin alueella. 10 00:00:39,835 --> 00:00:45,376 Kukaan ei lähde ennen kuin he löytyvät. He ovat saaliimme. 11 00:00:45,460 --> 00:00:50,793 Kortteli korttelilta ja ovi ovelta. Teemme minkä täytyy. 12 00:00:53,002 --> 00:00:55,501 Luoti on saatava ulos. 13 00:00:56,418 --> 00:00:58,668 Ensin on piilouduttava. 14 00:01:00,543 --> 00:01:02,460 Tule. 15 00:01:06,209 --> 00:01:11,543 - Oletko kokeillut kenttäkirurgiaa? - En. Nyt on ilmeisesti aika. 16 00:01:15,877 --> 00:01:19,585 Me löydämme heidät ja viemme oikeuden eteen. 17 00:01:20,793 --> 00:01:22,835 QUANTICON FBI-AKATEMIA 18 00:01:29,334 --> 00:01:33,668 - Kiitos, kun sain muuttaa. - Väkeä yhdisteltiin pudotusten jälkeen. 19 00:01:33,752 --> 00:01:37,334 Hyvä, että kysyit enkä saanut epämieluisaa kämppistä. 20 00:01:37,668 --> 00:01:40,084 Ikävöitkö siskoasi? Kyllä, mutta minun on 21 00:01:40,168 --> 00:01:42,585 aika olla oma itseni. 22 00:01:42,668 --> 00:01:46,251 Nyt minun ei tarvitse vastata kuin itseäni. 23 00:01:46,334 --> 00:01:50,835 - Länsirannan taistelut... - Anna olla. Minua kiinnostaa. 24 00:01:50,918 --> 00:01:53,168 ...vastustusta ja väkivaltaa. 25 00:01:53,251 --> 00:01:58,251 Tämä on epäreilua. Minä tunnen sinut, mutta sinä et minua. 26 00:01:58,334 --> 00:02:02,960 Olet kuin palapeli. Mikä pala "Franken-Nimahia" oli Nimahia - 27 00:02:03,043 --> 00:02:08,293 ja mikä sinua? Sinä pidät hijabia, hän ei. Oletko uskonnollisempi? 28 00:02:08,376 --> 00:02:14,209 Uskoni on minulle tärkeä. Se yhdistää sinua ja minua. 29 00:02:14,710 --> 00:02:19,084 Mikä katastrofi. Sinähän uskot kahden valtion malliin? 30 00:02:19,168 --> 00:02:21,668 Se oli Nimah. 31 00:02:21,752 --> 00:02:25,084 Kuinka onnistuitte hämäämään kaikkia? 32 00:02:25,168 --> 00:02:27,752 Vain muita kokelaita. 33 00:02:28,043 --> 00:02:31,543 Miranda, Liam ja kampuksen henkilökunta tiesivät. 34 00:02:31,626 --> 00:02:34,960 Avun kanssa mikä tahansa vale menee läpi. 35 00:02:35,043 --> 00:02:38,752 Tiedätkö, mikä tarina on minusta mahtava? 36 00:02:38,835 --> 00:02:42,918 Kiusaajapoika ympärileikattiin, ja potkaisit häntä... 37 00:02:43,002 --> 00:02:45,668 Sekin tapahtui Nimah'lle. 38 00:02:45,752 --> 00:02:49,418 Valvontatehtävän reputtaminen, jotta voisimme... 39 00:02:49,501 --> 00:02:52,877 Huoneessa olin minä, mutta idea oli Nimah'n. 40 00:03:10,543 --> 00:03:14,460 Vasquez ja Brandon kestivät meitä kauemmin. Miten? 41 00:03:14,543 --> 00:03:19,293 Heillä on paljon puhuttavaa viime viikon jälkeen. Onko ovi kiinni? 42 00:03:19,376 --> 00:03:25,501 On. Kaipaan Eliasia. Hänellä ei käynyt flaksi kuten Brandonilla. 43 00:03:25,585 --> 00:03:29,710 Lainaatko puhelinta? Katsoisin Fantasy Football -tulokseni. 44 00:03:29,793 --> 00:03:34,793 - Onko suhteemme jo niin pitkällä? - Sanoitko "suhde"? 45 00:03:34,877 --> 00:03:38,168 - Mikä on salasanasi? - Syntymäpäiväni. 46 00:03:38,251 --> 00:03:41,460 Haluatko, että puhelin hakkeroidaan? Vaihda se. 47 00:03:41,543 --> 00:03:45,334 - Et tiedä syntymäpäivääni. - Etkä sinä minun. 48 00:03:45,418 --> 00:03:49,626 - Mikä siskoni nimi on? - Mikä minun toinen nimeni on? 49 00:03:49,710 --> 00:03:52,793 - Minkä väriset silmäni ovat? - Kuinka vanha olen? 50 00:03:52,877 --> 00:03:57,168 - Kuinka vanha sinä olet? - Melkein 18. 51 00:03:57,543 --> 00:04:01,293 - Tuovatko kaikki lapsensa töihin? - Tämä oli Liamin ajatus. 52 00:04:01,793 --> 00:04:06,043 Haluatko muistuttaa, että työsi on sinulle tärkeintä? 53 00:04:06,126 --> 00:04:10,918 Etkö sitten halua nähdä, mikä tulee sinua ennen? 54 00:04:13,168 --> 00:04:19,209 Yllättyisit siitä, mitä ihmiset tekevät päästäkseen FBI:hin. 55 00:04:19,668 --> 00:04:23,418 Myyvät talonsa ja jättävät työnsä ja perheensä. 56 00:04:23,543 --> 00:04:26,626 Jotta saavat olla osa jotain itseään suurempaa. 57 00:04:26,710 --> 00:04:31,084 Samaa toivon sinulle. Että löydät elämällesi tarkoituksen. 58 00:04:31,168 --> 00:04:33,293 Haluat vain pitää minua silmällä. 59 00:04:33,376 --> 00:04:37,209 Ehkä haluankin. Pidän siitä, mitä näen. 60 00:04:43,752 --> 00:04:46,084 - Tulit takaisin. - Olinko poissa? 61 00:04:46,168 --> 00:04:51,793 Läpäisitte viime viikon kokeen. Miltä tuntuu? 62 00:04:52,960 --> 00:04:57,043 Tänään alkaa koulutuksenne seuraava vaihe. 63 00:04:57,126 --> 00:05:02,168 Laajennatte ajatusmaailmaanne etenkin ulkomaailman suhteen. 64 00:05:02,251 --> 00:05:07,418 Tästedes saatte lähteä koulun alueelta iltaisin ja viikonloppuisin. 65 00:05:07,668 --> 00:05:10,460 Se tarkoittaa myös sitä, 66 00:05:10,543 --> 00:05:14,293 että mietitte alaa, jolla tulette työskentelemään. 67 00:05:14,376 --> 00:05:20,209 Selvitätte juttuja itse ennen kuin käännytte esimiestenne puoleen. 68 00:05:20,293 --> 00:05:24,835 Olette toimineet ryhmässä. Nyt saatte selvitä yksin. 69 00:05:24,918 --> 00:05:31,501 Teille on räätälöity koetapaukset, jotka perustuvat suorituksiinne. 70 00:05:31,585 --> 00:05:34,668 Miksi olet yhä täällä? Voit lähteä. 71 00:05:34,752 --> 00:05:40,626 Jään, jotta jätät Alexin rauhaan. Et manipuloi häntä kuten minua. 72 00:05:41,209 --> 00:05:45,002 Tämä on vihje siitä, mikä meille FBI:n mielestä sopii. 73 00:05:45,084 --> 00:05:49,752 Pommi tartuntatautivirastossa... Minut halutaan terrorismin pariin. 74 00:05:50,043 --> 00:05:54,710 Puisto-osaston työntekijä- tietokantaan on murtauduttu. 75 00:05:54,793 --> 00:05:57,835 Kyberrikos? Loistavaa. 76 00:05:57,918 --> 00:06:01,418 Analyytikon suoritukseni tekivät siis vaikutuksen. 77 00:06:01,501 --> 00:06:05,168 Minutkin lokeroitiin. "Poliisi kuoli liikennepaossa". 78 00:06:05,251 --> 00:06:10,126 Minulla on lääkärin sieppaus. Nähdään väkivaltarikososastolla. 79 00:06:10,209 --> 00:06:13,251 Minä sain venäläisen mafian jutun. 80 00:06:13,334 --> 00:06:16,626 - Koruryöstö. - Onko meillä sama tapaus? 81 00:06:16,710 --> 00:06:20,877 Sama tapaus, eri tehtävät. Kuten valmistuttuamme. 82 00:06:20,960 --> 00:06:23,334 Tiedättekö, mitä juuri tajusin? 83 00:06:23,418 --> 00:06:26,960 Valmistuttuamme emme ehkä enää ole samassa huoneessa. 84 00:06:27,043 --> 00:06:29,251 Omituinen ajatus. 85 00:06:30,084 --> 00:06:33,293 HÄTÄKOMENTOKESKUS 86 00:06:35,418 --> 00:06:39,418 Minä hoitelen Wyattin. Viekää muut pois. 87 00:06:40,209 --> 00:06:43,918 - Kuinka voit olla osallisena tässä? - Sinä tunnet minut. 88 00:06:44,002 --> 00:06:49,084 Ja sinun pitäisi luottaa minuun. Tein näin, koska se oli oikein. 89 00:06:49,251 --> 00:06:53,209 Et näe kokonaiskuvaa, koska sinulla on Alexista pakkomielle. 90 00:06:53,293 --> 00:06:55,960 - Hän ei ole... - Kuinka hän ylipuhui sinut? 91 00:06:56,043 --> 00:06:59,293 Vai hankkiuduitko lähelleni osana suunnitelmaa? 92 00:06:59,376 --> 00:07:03,585 - Niinkö sinä todella uskot? - Sir? Lehdistö odottaa. 93 00:07:05,418 --> 00:07:08,376 Huolehdin hänestä myöhemmin. 94 00:07:11,168 --> 00:07:14,918 - Ei noin kovaa. - Kuuntele. 95 00:07:16,418 --> 00:07:20,043 Sinä kaivelet sitä. Vedä se vain ulos. 96 00:07:31,209 --> 00:07:33,168 No niin. 97 00:07:34,626 --> 00:07:37,084 - Oletko valmis? Nyt. - Hyvä on. 98 00:07:39,835 --> 00:07:42,543 Minä tunnen sen! 99 00:07:47,126 --> 00:07:49,168 Anteeksi. 100 00:07:51,376 --> 00:07:55,084 - Saitko sen? - Taisin saada. 101 00:08:03,585 --> 00:08:05,293 Hyvää iltaa. 102 00:08:05,376 --> 00:08:11,418 Voin ilmoittaa, että FBI teki onnistuneen ratsian Astoriassa. 103 00:08:11,501 --> 00:08:17,126 Pommittaja Alex Parrish on ansassa kuuden korttelin alueella. 104 00:08:17,209 --> 00:08:21,835 Onko totta, että salaliitossa on muitakin FBI-agentteja? 105 00:08:21,918 --> 00:08:26,793 - Alex Parrishin päivät ovat luetut. - Yrittääkö FBI estää... 106 00:08:26,877 --> 00:08:29,168 Älä menetä toivoa. 107 00:08:31,084 --> 00:08:33,376 Clayton on oikeassa. 108 00:08:34,084 --> 00:08:38,877 Kaikki meitä auttaneet ovat telkien takana tai pahempaa. 109 00:08:39,126 --> 00:08:41,543 On oltava jokin keino puhdistaa 110 00:08:41,626 --> 00:08:44,084 maineesi. Vaikka olisikin... 111 00:08:44,168 --> 00:08:47,960 Kuinka keksin sen ennen kuin meidät löydetään? 112 00:08:49,543 --> 00:08:52,835 - Meillä on teknisiä... - Mitä nyt? 113 00:08:52,918 --> 00:08:56,877 - Onko kyse hakkereista? - Ovatko nämä salaisia asiakirjoja? 114 00:08:57,168 --> 00:09:01,043 - Mitä tapahtuu? - Dokumentit tulevat sinun serveriltäsi. 115 00:09:01,126 --> 00:09:03,418 Sulje se. Ei onnistu. 116 00:09:03,501 --> 00:09:05,835 Kellä muulla on pääsy koneellesi? 117 00:09:05,918 --> 00:09:09,251 Koko tutkinta on tässä. 118 00:09:09,918 --> 00:09:13,002 Onko joku vuotanut sen? Kuka? 119 00:09:13,793 --> 00:09:20,835 En tiedä, mutta tämän avulla puhdistan nimeni lopullisesti. 120 00:09:35,084 --> 00:09:38,002 Joku kurkisti tuosta talosta. 121 00:09:44,543 --> 00:09:48,293 Tulkaa sisään. Kuinka pääsitte läpi tarkastuksista? 122 00:09:48,376 --> 00:09:51,209 - Osoitimme asuvamme täällä. - Keitä he ovat? 123 00:09:51,293 --> 00:09:55,877 - Mia ja Duncan Tuntemattomista. - Teidät täytyy saada ulos. 124 00:09:55,960 --> 00:09:59,752 - Miten? - En tiedä. Sähkölasku ei riitä. 125 00:10:01,002 --> 00:10:04,460 - Kuinka murtauduitte FBI:hin? - Arvasimme salasanan. 126 00:10:04,543 --> 00:10:06,293 Tutkitaan myöhemmin. Teidät pitää saada turvaan. 127 00:10:06,376 --> 00:10:08,168 Ei. 128 00:10:08,251 --> 00:10:12,084 Syyttömyydestäni on todisteita, joista ei ehkä ole tietoa. 129 00:10:12,168 --> 00:10:16,251 Auta minua etsimään, kunnes on pakko lähteä. 130 00:10:17,626 --> 00:10:21,376 Kymmenen CNN:n asiantuntijaa käy läpi sähköpostejani. 131 00:10:21,460 --> 00:10:25,209 MSNBC mässäilee sillä, että Miranda auttoi Alexin pakoon. 132 00:10:25,293 --> 00:10:28,002 Foxin uutisten mukaan vuotaja olen minä. 133 00:10:28,084 --> 00:10:32,710 Pian toimittajat saavat tietää sinusta ja Wyattista. 134 00:10:33,543 --> 00:10:36,002 Uskotko, että hän on syyllinen? 135 00:10:36,835 --> 00:10:42,376 Näin kävi tunti hänen vangitsemisensa jälkeen. 136 00:10:42,460 --> 00:10:47,501 20 FBI-vuoden jälkeen en usko sattumiin. Mutta... 137 00:10:47,585 --> 00:10:53,168 Jos hän ei ole syyllinen, yksityiset viestit haravoidaan seuraavaksi. 138 00:10:53,835 --> 00:10:57,334 Niiden kautta olen ollut Shelbyyn yhteydessä. 139 00:10:57,418 --> 00:11:02,960 - Voisitko siivota arkaluontoiset asiat? - Pese likapyykkisi itse. 140 00:11:03,043 --> 00:11:06,501 Johdan kaupunginlaajuista terroristin takaa-ajoa. 141 00:11:06,585 --> 00:11:11,293 Olet ainoa, joka voi suojella minua ja äitiäsi. 142 00:11:12,793 --> 00:11:17,251 Jos hänet nimetään ehdolle, en halua vaarantaa hänen uraansa... 143 00:11:17,334 --> 00:11:22,710 Koska luulit, että olet rakastunut Shelbyyn? Niin luulin minäkin. 144 00:11:22,793 --> 00:11:28,626 Kunnes hän sai mitä halusi ja sysäsi minut syrjään. 145 00:11:29,460 --> 00:11:32,002 Siivoan sähköpostisi. 146 00:11:32,168 --> 00:11:36,960 Tehtyä ei saa tekemättömäksi. Viestit tulevat vielä ilmi. 147 00:11:37,334 --> 00:11:40,460 Eivät, jos poistat Shelbynkin viestit. 148 00:11:43,543 --> 00:11:46,168 Luulitko, että lähdin lopullisesti? 149 00:11:46,251 --> 00:11:51,043 Kävin tapaamassa erästä agenttia vanhassa työpaikassani. 150 00:11:51,126 --> 00:11:53,460 Sain häneltä tämän. 151 00:11:54,251 --> 00:11:57,835 Isäsi oli O'Connorin pomo, kun tämä valmistui. 152 00:11:57,918 --> 00:12:02,835 He tekivät töitä yhdessä vuoteen -93, jolloin O'Connor pyysi siirtoa. 153 00:12:02,918 --> 00:12:04,835 Kukaan ei tiedä syytä. 154 00:12:04,918 --> 00:12:10,501 Tietäisiköhän äitisi jotain? Ehkä hän osaisi sanoa. 155 00:12:10,585 --> 00:12:15,960 Hänellä oli 15 vuotta aikaa kertoa. Jos hän tietää jotain, hän ei kerro. 156 00:12:16,668 --> 00:12:20,209 Meidän on selvitettävä se itse. 157 00:12:20,293 --> 00:12:22,376 "Meidän"? 158 00:12:24,126 --> 00:12:27,543 Viiden miljoonan edestä timantteja katoaa. 159 00:12:27,626 --> 00:12:32,626 Puolet ilmestyi mustaan pörssiin viime kuussa Brighton Beachilla. 160 00:12:32,710 --> 00:12:35,668 Mafiani toimii siellä. Onko jutuilla yhteys? 161 00:12:35,752 --> 00:12:39,334 - Kaikilla on omansa. - Katson, mitä muilla on. 162 00:12:39,710 --> 00:12:43,585 - Liittyykö Shelby tapaukseesi? - Ei. Valmistaudun siihen, 163 00:12:43,668 --> 00:12:47,168 että hän kysyy taas, missä opiskeli. 164 00:12:47,251 --> 00:12:52,334 Isä kaivelee toisten poliitikkojen salaisuuksia. Etsivä löytää. 165 00:12:52,418 --> 00:12:55,501 - Ole varovainen. - Etsin tarkempia tietoja. 166 00:12:55,585 --> 00:12:59,835 Äitisi on demokraattien senaattori ja Shelbyn isä johti Blackwateria. 167 00:12:59,918 --> 00:13:03,209 Et halua tietää, mitä yhtiöt puuhailevat. 168 00:13:03,293 --> 00:13:07,543 Olet klikkauksen päässä pysyvästä impotenssista. 169 00:13:09,793 --> 00:13:14,835 Mikä teitä toisissanne viehättää? Elektra-kompleksi? Arjalaisuus? 170 00:13:14,918 --> 00:13:16,835 Et tiedä meistä mitään. 171 00:13:16,918 --> 00:13:20,960 Etenette nopeasti, eikä se ikinä pääty hyvin. 172 00:13:21,585 --> 00:13:26,918 Kun viimeksi etenin nopeasti ja todella opin tuntemaan miehen... 173 00:13:27,002 --> 00:13:29,668 En toivoisi sitä kenellekään. 174 00:13:29,752 --> 00:13:33,460 Calebilla ei ole salaisuuksia. 175 00:13:37,877 --> 00:13:42,460 - Anteeksi. Unohdin palauttaa tämän. - Vakoiletko sinä minua? 176 00:13:42,710 --> 00:13:44,501 TUNTEMATON 177 00:13:44,585 --> 00:13:47,002 Varmaan väärä numero. 178 00:13:47,960 --> 00:13:50,334 Vaihdoin koodiksi syntymäpäiväni. 179 00:13:50,793 --> 00:13:52,460 Ojentaisitko tuon? 180 00:13:52,543 --> 00:13:56,084 - Ettekö osaa työskennellä yksin? - Jutuilla on yhteys. 181 00:13:56,168 --> 00:14:00,251 Kaikki johtavat Washington D.C:hen. 182 00:14:00,334 --> 00:14:04,043 Soolotehtäviä ei olekaan. 183 00:14:04,126 --> 00:14:08,501 Toinen agentti tai tapaus voi auttaa omassanne. 184 00:14:08,585 --> 00:14:10,334 Yhteys on vain nähtävä. 185 00:14:10,418 --> 00:14:15,251 Kullakin on oma palansa. Tehtävänne on koota palapeli. 186 00:14:15,376 --> 00:14:21,334 Esittelette jutun pääkonttorilla. Ensivisiittinne FBI:hin. 187 00:14:21,752 --> 00:14:24,668 Tervetuloa Pennsylvania Avenue 935:een. 188 00:14:24,752 --> 00:14:27,084 FBI:n pääkonttoriin. 189 00:14:27,168 --> 00:14:31,209 Annatte selonteon korkea-arvoisille erikoisagenteille. 190 00:14:31,293 --> 00:14:35,877 Tehkää hyvä vaikutus. Se voi ratkaista tulevaisuutenne. 191 00:14:36,043 --> 00:14:40,293 Nimah ja Simon keksivät yhteyden ja johtavat selontekoa. 192 00:14:40,376 --> 00:14:42,626 Esitys alkaa kahdelta. 193 00:14:42,710 --> 00:14:46,877 Tutustukaa tulevaisuuteenne siihen asti, mikäli se on täällä. 194 00:14:46,960 --> 00:14:50,752 Liam on valehdellut minulle isästäni päin naamaa. 195 00:14:50,877 --> 00:14:56,002 - Minä en ole yllättynyt. - Emme voi kysyä suoraan. 196 00:14:56,293 --> 00:15:00,668 Ei meidän tarvitse. Vastaukset löytyvät tästä talosta. 197 00:15:00,752 --> 00:15:07,543 - Joka on kuin Fort Knox -linnoitus. - Onneksi en ole kokelas. 198 00:15:08,877 --> 00:15:13,960 - Lopetetaan esitys vitsiin. - Minä kerron faktoja, en muuta. 199 00:15:14,043 --> 00:15:18,835 - En kaipaa hyväksyntää. - Tarkoitus onkin erottua joukosta. 200 00:15:18,918 --> 00:15:22,585 Kuten valehtelemalla suuntautumisestaan? 201 00:15:22,668 --> 00:15:26,334 Minä suosin rehellisyyttä. 202 00:15:27,460 --> 00:15:30,668 - Et ole ollut rehellinen. - Valinta ei ollut minun. 203 00:15:30,752 --> 00:15:33,960 Minua ei päästetty tänne ilman Rainaa. 204 00:15:34,043 --> 00:15:38,334 Minusta pärjäät ihan hyvin itseksesi. 205 00:15:41,209 --> 00:15:45,084 - Sama puhelinmyyjä. - Eikö se ollutkaan väärä numero? 206 00:15:45,168 --> 00:15:49,793 - Soittaja jätti viestin. - Puhelinmyyjäkö? 207 00:15:52,668 --> 00:15:57,043 Kuva on otettu Nebraskassa. Ehkä pitäisi aloittaa sieltä. 208 00:15:57,126 --> 00:16:01,376 Hyvä idea. Houston. Vegas. 209 00:16:01,460 --> 00:16:03,793 Omaha. 1993. 210 00:16:03,877 --> 00:16:07,918 Kaksi pakettiautopommia, yksi FBI-konttori... 211 00:16:09,752 --> 00:16:12,543 200 kuollutta. 212 00:16:15,043 --> 00:16:18,752 - Miksi tässä on äitini nimi? - Saanko katsoa? 213 00:16:22,376 --> 00:16:26,793 Hänet vietiin kuulusteltavaksi ja päästettiin vapaaksi. 214 00:16:29,835 --> 00:16:33,585 FBI kuulusteli äitiä hänen taustastaan ISI:ssä. 215 00:16:33,668 --> 00:16:38,501 Äiti ei liity mitenkään Pakistanin tiedustelupalveluun. 216 00:16:39,418 --> 00:16:43,668 "Missä Bombayssa tapasit Michael Parrishin?" Mitä hittoa? 217 00:16:43,752 --> 00:16:47,752 En tiedä. Meidän pitää mennä. Selontekoon on viisi minuuttia. 218 00:16:47,835 --> 00:16:50,752 Laita se laukkuusi, niin mennään. 219 00:16:51,960 --> 00:16:54,752 Tapaukset liittyivät toisiinsa. 220 00:16:54,835 --> 00:16:58,793 Pommiuhka oli harhautus, jotta virus saatiin varastettua. 221 00:16:58,877 --> 00:17:01,501 Siepattu lääkäri oli immunologi. 222 00:17:01,585 --> 00:17:04,835 Mafian palkkasivat moskovalaiset separatistit. 223 00:17:04,918 --> 00:17:09,002 Viruksen kuljettanut kuriiri sai maksun timantteina. 224 00:17:09,084 --> 00:17:12,334 Kuriiri tappoi jäljilleen päässeen poliisin. 225 00:17:12,418 --> 00:17:15,543 Hänet nähtiin viimeksi Washington D.C:ssä. 226 00:17:15,877 --> 00:17:18,918 Kaikki viittaa biologiseen iskuun puistossa. 227 00:17:19,168 --> 00:17:22,460 - Miksi puistossa? - Ei turvatoimia ja paljon väkeä. 228 00:17:22,543 --> 00:17:25,835 Maksimaalinen määrä kuolonuhreja. 229 00:17:25,918 --> 00:17:30,002 Onnittelut onnistuneesta selonteosta. Ratkaisitte jutun. 230 00:17:30,084 --> 00:17:34,043 Hyvin tehty, mutta yhtä asiaa ette tiedä. 231 00:17:34,126 --> 00:17:36,418 Tapaus perustui todellisuuteen. 232 00:17:36,501 --> 00:17:38,960 Me estimme iskun. Pystyttekö samaan? 233 00:17:39,043 --> 00:17:44,293 Teidän on löydettävä epäilty ja kemiallinen ase ennen laukaisua. 234 00:17:44,376 --> 00:17:47,501 Sijoitutte Marshall Park -puistoon. 235 00:17:47,585 --> 00:17:52,126 Jos näette epäiltyjä, ottakaa heidät kiinni ja napatkaa kohde - 236 00:17:52,209 --> 00:17:58,043 eli Ebolan aseellistettu versio ilman paniikkia tai paljastumista. 237 00:17:58,126 --> 00:18:01,168 Jos teidät huomataan, kuolemme kaikki. 238 00:18:02,877 --> 00:18:06,752 - Saanko katsella? - Jos haluat. 239 00:18:08,668 --> 00:18:10,960 Raina. 240 00:18:11,293 --> 00:18:13,209 Vain toinen teistä voi lähteä. 241 00:18:13,293 --> 00:18:16,209 Sisaresi ja Simonin yhteistyö toimii. 242 00:18:16,293 --> 00:18:18,918 Jätä sinä tämä väliin. 243 00:18:24,043 --> 00:18:28,626 Hyvä puoli on se, että vuoto paljasti FBI:n kaiken tiedon. 244 00:18:28,710 --> 00:18:31,293 Rikostekniset tutkimukset, raportit ja kuulustelut. 245 00:18:31,376 --> 00:18:34,002 Peruuta. 246 00:18:38,293 --> 00:18:42,376 Taisin löytää jotain. Luottokorttikuitteja nimissäni. 247 00:18:42,460 --> 00:18:45,460 Eristeitä, heijastavaa maalia, kodin putkimiestä. 248 00:18:45,543 --> 00:18:48,668 Niitä ei ollut tapahtumapaikalla. 249 00:18:48,752 --> 00:18:52,168 Ehkä niitä tarvittiin testipommiin. 250 00:18:52,251 --> 00:18:54,835 Alex? Mikä hätänä? 251 00:18:55,960 --> 00:18:59,501 Entä jos Grand Centralin pommi oli pelkkä testi? 252 00:19:00,251 --> 00:19:02,793 Jossain on toinen pommi. 253 00:19:04,460 --> 00:19:07,418 Mitä minä tarkalleen ottaen katselen? 254 00:19:07,668 --> 00:19:11,585 Löysin johdon naapuriasunnosta, missä pommi rakennettiin. 255 00:19:11,668 --> 00:19:15,501 - Mikä siinä on erityistä? - Se on Simonin mukaan runkojohto. 256 00:19:15,585 --> 00:19:21,960 Rikosteknikoiden mukaan pommissa oli pelkkä sytytyslanka. 257 00:19:22,043 --> 00:19:24,668 Tätä siis käytettiin toisessa pommissa. 258 00:19:24,752 --> 00:19:27,376 Jossain ainakin. 259 00:19:27,460 --> 00:19:34,460 Jos tekijällä on tällaista tavaraa, toinen pommi on olemassa. 260 00:19:34,585 --> 00:19:37,710 FBI keksii saman pian. 261 00:19:37,793 --> 00:19:42,877 - FBI:llä ei ole tätä johtoa. - He eivät tiedä, mitä etsiä. 262 00:19:43,002 --> 00:19:45,585 - Taisin löytää jotain. - Vuotajanko? 263 00:19:45,668 --> 00:19:50,168 Sähköpostin, jonka assistenttisi lähetti sinulle ennen pommitusta. 264 00:19:50,251 --> 00:19:53,334 Muistan sen. Ei siitä ole apua. 265 00:19:53,418 --> 00:19:57,960 Pilailetko sinä? Tämähän on valtaisa juttu. Katso. 266 00:19:58,043 --> 00:20:03,126 "Agentti Goodwin soitti. Joku käytti Parrishin virkamerkkiä - 267 00:20:03,209 --> 00:20:06,168 päästäkseen New Yorkin -konttoriin." 268 00:20:06,251 --> 00:20:08,084 "Goodwin pyysi soittamaan." 269 00:20:08,168 --> 00:20:11,501 Miksi joku käyttäisi Parrishin virkamerkkiä? 270 00:20:11,585 --> 00:20:15,418 - Kysy rikoskumppaneilta. - Et tiedä, ovatko he kumppaneita. 271 00:20:15,501 --> 00:20:21,585 - Heitä on koko huoneellinen. - He yrittävät puhdistaa Alexin nimen. 272 00:20:21,710 --> 00:20:24,626 Et tiedä, olivatko he mukana alusta asti. 273 00:20:24,710 --> 00:20:27,251 Vai tiedätkö enemmän kuin minä? 274 00:20:27,334 --> 00:20:29,752 Soititko Goodwinille? Hän kirjoitti, 275 00:20:29,835 --> 00:20:32,251 että se oli tekninen vika. 276 00:20:32,334 --> 00:20:35,376 Voit lukea sähköpostin itse. 277 00:20:35,460 --> 00:20:40,960 Luulin, ettet usko sattumiin 20 FBI-vuoden jälkeen. 278 00:20:41,918 --> 00:20:44,710 Soitan Goodwinille nyt. 279 00:20:45,376 --> 00:20:48,084 JOHN MARSHALL PARK 15.33: ISKUN ESTÄMINEN 280 00:20:48,168 --> 00:20:54,209 Etsitte yhtä kymmenestä epäillystä. Pitäkää silmät auki. 281 00:20:54,293 --> 00:21:00,251 Vain harjoituksen avulla unohdan, että äitini on ehkä vakooja. 282 00:21:00,334 --> 00:21:03,710 - Ei kansiossa niin sanottu. - Enpä tiedä. 283 00:21:03,793 --> 00:21:09,209 Kukaan tuntemani ei ole se, joka sanoo olevansa. Miksi äitini olisi? 284 00:21:12,168 --> 00:21:16,293 Jäljitätkö tartuntatautia sovelluksella? Pane puhelin pois. 285 00:21:16,376 --> 00:21:19,543 En halua vaikuttaa stalkkerilta. 286 00:21:21,209 --> 00:21:23,002 Käyttäydyt omituisesti. 287 00:21:23,084 --> 00:21:26,460 Ei merkitseviä katseita eikä ilkeitä kommentteja. 288 00:21:26,543 --> 00:21:28,877 Et yritä viedä minua puun taakse. 289 00:21:28,960 --> 00:21:32,043 Kähmin sinua bussissa kotimatkalla. 290 00:21:32,126 --> 00:21:36,084 Hyvä. Tarvitsen jotain, mitä odottaa. 291 00:21:36,168 --> 00:21:41,002 Neiti Wyatt. Tule kanssamme päämajalle. Meillä on kysyttävää. 292 00:21:41,168 --> 00:21:45,376 - Kuuluuko tämä harjoitukseen? - Seuraa meitä. 293 00:21:45,501 --> 00:21:48,626 Sinä myös, Haas. 294 00:21:48,710 --> 00:21:54,293 Lue kansio penkillä. Jos näen terroristin, saat taklata hänet. 295 00:21:54,376 --> 00:21:56,710 Kaksi minuuttia. 296 00:21:58,251 --> 00:22:00,877 Pysykää yhdessä. 297 00:22:01,877 --> 00:22:07,918 Näettekö tweedtakkisen miehen? Hän taitaa olla epäilty. 298 00:22:08,376 --> 00:22:11,668 - En näe häntä. - Minä voin auttaa. 299 00:22:11,752 --> 00:22:15,543 Minulla on suunnitelma. Booth, ala kävellä minua kohti. 300 00:22:16,501 --> 00:22:18,293 Hyvä on. 301 00:22:20,835 --> 00:22:25,084 - Katso, minne kävelet! - Onhan sinullakin silmät, Waldo. 302 00:22:29,501 --> 00:22:31,752 Hän se on! 303 00:22:39,710 --> 00:22:41,418 Varokaa! 304 00:22:52,376 --> 00:22:55,293 Kiinni jäi. 305 00:22:58,710 --> 00:23:01,002 EI HAKUTULOKSIA 306 00:23:03,918 --> 00:23:09,585 Tracy. Isä pyysi minua lukemaan hänelle lähettämäsi sähköpostin. 307 00:23:09,668 --> 00:23:12,710 Asia on kunnossa. Hän sanoi siitä jo. 308 00:23:12,793 --> 00:23:16,209 Että se Goodwinia koskeva viesti piti poistaa? 309 00:23:16,877 --> 00:23:19,251 Hienoa. Kiitos. 310 00:23:21,501 --> 00:23:26,293 Sinut on saatava pois täältä. Sitten voimme vihjata pommista. 311 00:23:26,376 --> 00:23:29,460 FBI saa tuhansia vihjeitä päivässä. 312 00:23:29,543 --> 00:23:31,543 Sanotaan, että tämä on sinulta. 313 00:23:31,626 --> 00:23:37,251 - FBI voi jäljittää puhelimemme. - Ei voi. Soitetaan matkalta. 314 00:23:37,334 --> 00:23:40,460 Vaikka haluaisin lähteä, minne me menisimme? 315 00:23:40,543 --> 00:23:42,626 Se on myöhäistä nyt. Meidät on löydetty. 316 00:23:42,710 --> 00:23:44,793 Ei ole. 317 00:23:46,043 --> 00:23:48,835 Kyytimme tuli. 318 00:23:53,293 --> 00:23:55,334 Kuinka onnistuit? 319 00:23:55,418 --> 00:24:00,334 Vuoto sisälsi kaikkien New Yorkin FBI:n autojen valmistenumerot. 320 00:24:00,418 --> 00:24:04,418 Hakkeroiduin lähistöllä olevaan autoon ja ajoin sen tänne. 321 00:24:04,501 --> 00:24:06,209 Kuinka? Auton tietokone on 322 00:24:06,293 --> 00:24:08,002 yhteydessä internetiin. 323 00:24:08,084 --> 00:24:10,376 Lentokentällä on oltava puolessa tunnissa. 324 00:24:10,460 --> 00:24:12,752 Lentokentällä? 325 00:24:12,835 --> 00:24:16,918 Emme järjestä sinua pois vain täältä vaan koko maasta. 326 00:24:17,002 --> 00:24:19,293 En voi lähteä. Jossain on toinen pommi. 327 00:24:19,376 --> 00:24:21,668 Et löydä sitä tällä tavalla. 328 00:24:21,752 --> 00:24:26,960 Paossa. Et tiedä, missä syöt tai nukut. Et voi jatkaa näin. 329 00:24:27,043 --> 00:24:31,710 Eikä sinun tarvitse. Pääset osaksi verkostoamme ja voit olla vapaa. 330 00:24:31,835 --> 00:24:37,835 Vapautta minulla ei kuitenkaan olisi. Hallitus jahtaa minua iäti. 331 00:24:37,918 --> 00:24:41,668 Jos jäät, tämä voi päättyä vain yhdellä tavalla. 332 00:24:47,293 --> 00:24:50,209 Ulos. Ulos! 333 00:24:51,626 --> 00:24:53,668 Älä huuda. 334 00:24:54,043 --> 00:24:57,209 Poistit Alexia koskevan sähköpostin. 335 00:24:58,126 --> 00:25:02,585 Rikoit lukuisia lakeja ja vastustit virkavaltaa. 336 00:25:02,668 --> 00:25:04,877 Tein, mitä oli pakko. Eliminoin... 337 00:25:04,960 --> 00:25:09,835 Eliminoit ainoan todisteen, jolla Alexin maineen voisi puhdistaa. 338 00:25:09,918 --> 00:25:13,043 Hänen onnekseen säilytin kopion. 339 00:25:15,251 --> 00:25:18,460 Kuinka voit olla noin naiivi? 340 00:25:18,543 --> 00:25:22,293 Luuletko, että kyse on Alexista? Lue viesti uudelleen. 341 00:25:22,376 --> 00:25:28,960 Tracy pahoitteli häiriötä, koska olin hotellissa Shelbyn kanssa. 342 00:25:29,043 --> 00:25:32,585 Avasin sähköpostin hotellin langattomassa netissä. 343 00:25:32,668 --> 00:25:35,168 Sinä siis murehdit IP-osoitetta. 344 00:25:35,251 --> 00:25:41,002 Jos viestistä tulee todiste, minut yhdistetään Shelbyyn pian. 345 00:25:41,084 --> 00:25:46,918 En peittele mitään vaan suojelen äitiäsi tarpeettomalta tuskalta. 346 00:25:47,002 --> 00:25:51,710 Jos syytökset riittivät, jatka Shelbyn puhelimen siivousta. 347 00:25:53,168 --> 00:25:57,251 Mitä tämä on? Olemmeko tehneet jotain väärin? 348 00:25:57,334 --> 00:26:01,626 Miksi lähetät tuhansia dollareita kuussa Lähi-itään? 349 00:26:01,710 --> 00:26:06,793 Pankilla on terrorismiyhteyksiä. Viime kuussa lähetit miljoonan. 350 00:26:06,877 --> 00:26:09,960 Älä sano mitään, Shelby. 351 00:26:11,168 --> 00:26:15,209 - Miksi kuulustelet kokelaitani? - Teemme työtämme. 352 00:26:15,293 --> 00:26:22,126 Silloin olisit kysynyt minulta. Tili kuuluu Samar Hashmille. 353 00:26:22,209 --> 00:26:25,002 Hän on siskopuoleni. 354 00:26:25,084 --> 00:26:30,002 Luulitko, että tiedät kokelaistani jotain, mitä minä en? 355 00:26:30,084 --> 00:26:33,793 - Sanoit, ettette pidä yhteyttä. - Minä valehtelin. 356 00:26:33,877 --> 00:26:36,710 Tämä ei kuulu kenellekään. 357 00:26:37,501 --> 00:26:41,668 Isä tapasi työmatkalla Saudi- Arabiassa naisen ja sai tyttären. 358 00:26:41,752 --> 00:26:48,209 Hän jätti naisen äitini vuoksi ja salasi Samarin 20 vuotta. 359 00:26:48,293 --> 00:26:53,960 Vanhempieni kuoltua Samar otti yhteyttä, joten autan häntä. 360 00:26:54,043 --> 00:26:57,668 Viime kuussa hän pyysi käsirahaa taloa varten. 361 00:26:57,752 --> 00:27:03,084 - Miljoona dollaria? - Se oli vähintä, mitä saatoin tehdä. 362 00:27:03,960 --> 00:27:08,793 Jos sinulla on lisäkysymyksiä, osoita ne Wyattin asianajajalle. 363 00:27:08,877 --> 00:27:10,877 Shelby. 364 00:27:12,126 --> 00:27:15,168 Anteeksi. En tiedä, miten noin pääsi käymään. 365 00:27:15,251 --> 00:27:18,752 - Minä tiedän. - Olitko se sinä? 366 00:27:19,752 --> 00:27:26,126 Tiesin, että valehtelit ja pyysin kaveriani etsimään numeron. 367 00:27:26,209 --> 00:27:28,418 Shelby! 368 00:27:30,293 --> 00:27:34,002 Sain tekijän kiinni, mutta kassissa ei ole mitään. 369 00:27:36,626 --> 00:27:38,668 Mitä? Harjoituksissa on aina 370 00:27:38,752 --> 00:27:40,793 yllättävä käänne. 371 00:27:40,877 --> 00:27:43,209 Mies oli epäilty, 372 00:27:44,084 --> 00:27:46,251 mutta terroristi olit sinä. 373 00:27:46,334 --> 00:27:48,501 Olen kantanut reppua Quanticosta asti. 374 00:27:48,585 --> 00:27:52,668 Kun etsiskelit puistossa epäiltyä, jonka tunnistit, 375 00:27:52,752 --> 00:27:56,251 tuntematon epäilty livautti tämän reppuusi. 376 00:27:56,334 --> 00:28:01,334 Hän aikoi johdattaa sinut FBI:n päämajaan, koska halusi sisään. 377 00:28:01,418 --> 00:28:06,043 Seurasin häntä enkä huomannut, että olin osa suunnitelmaa. 378 00:28:06,126 --> 00:28:09,626 Kokonaiskuvaa ei aina näe. 379 00:28:09,710 --> 00:28:12,918 Tänään kukaan teistä ei nähnyt sitä. 380 00:28:18,501 --> 00:28:20,585 Kansio on poissa! 381 00:28:22,334 --> 00:28:26,084 - Aika siistiä se tämänpäiväinen. - Oliko sinusta? 382 00:28:26,168 --> 00:28:29,376 Oli. Kokelailla on oppiessaan hauskaa. 383 00:28:29,460 --> 00:28:32,418 He pyörivät puistossa ja auttoivat toisiaan. 384 00:28:32,501 --> 00:28:34,835 Yritän tehdä siitä hauskaa. 385 00:28:34,918 --> 00:28:39,084 Valmistumisen jälkeen tämä on totta, mikä ei aina ole hauskaa. 386 00:28:39,168 --> 00:28:43,084 - Hekö meitä suojelevat? - Niin. 387 00:28:43,168 --> 00:28:46,418 Jokainen heistä kuolisi vuoksesi. 388 00:28:48,793 --> 00:28:52,293 Luuletko, että minusta voisi tulla agentti? 389 00:28:57,460 --> 00:29:01,293 - Unohda se. - Kokelaiden taustat tarkistetaan. 390 00:29:01,376 --> 00:29:04,918 - Tuomioita ei saa olla. - Minä vain pilailin. 391 00:29:05,002 --> 00:29:07,626 Kultaseni. Voit tehdä vaikka mitä muuta. 392 00:29:07,710 --> 00:29:10,334 Kuten mitä? 393 00:29:16,251 --> 00:29:19,668 - Sisään. - Hei. 394 00:29:19,752 --> 00:29:26,501 Lähdetkö lasilliselle? Ensi kertaa saamme lähteä kampukselta. 395 00:29:26,585 --> 00:29:30,877 - Paitsi jos et juo. - Sisareni ei juo. 396 00:29:31,501 --> 00:29:33,418 Sekoitan teidät aina. 397 00:29:34,043 --> 00:29:37,918 Raina asuu samassa huoneessa kuin ennenkin. 398 00:29:38,002 --> 00:29:41,376 Hänen kanssaan sinun pitäisi puhua. 399 00:29:41,460 --> 00:29:44,585 - Hän pitää sinusta. - Mutta sinä yllätät minut. 400 00:29:44,668 --> 00:29:50,418 En halua yllättää sinua enkä tehdä kanssasi muutakaan. 401 00:29:50,501 --> 00:29:52,793 Tulin tänne oman itseni takia. 402 00:29:52,877 --> 00:29:56,376 Ehkä löydät Rainasta sen, mistä minussa pidät, 403 00:29:56,460 --> 00:29:59,835 mutta ole kiltti ja jätä minut rauhaan. 404 00:30:03,126 --> 00:30:06,752 - Missä kansio on? - Siellä, minne se kuuluukin. 405 00:30:06,835 --> 00:30:11,293 - Sinulla ei ole oikeutta... - Minulla on kaikki oikeudet! 406 00:30:14,334 --> 00:30:20,710 Kuuletko, mitä sanot? Vohkit FBI:ltä salaisia asiakirjoja. 407 00:30:20,793 --> 00:30:23,877 Edellisviikolla salakuuntelit minua. 408 00:30:23,960 --> 00:30:27,293 Olisit pahassa pulassa, jos kertoisin jollekulle. 409 00:30:27,376 --> 00:30:31,376 Kerro pois. Kerro vaikka koko maailmalle. 410 00:30:31,460 --> 00:30:36,209 Valehtelet minulle ja manipuloit minua edelleen. 411 00:30:36,293 --> 00:30:41,835 Milloin se loppuu, Liam? En pelkää sinua enää. 412 00:30:41,918 --> 00:30:45,918 Teen mitä tahansa selvittääkseni totuuden isästäni. 413 00:30:46,002 --> 00:30:48,960 Et voi estää minua. 414 00:30:50,002 --> 00:30:53,918 - Mitä Omahassa tapahtui? - Alex... 415 00:30:54,209 --> 00:30:56,835 - Kuka pommin takana oli? - Nyt riittää. 416 00:30:56,918 --> 00:30:59,918 - 204 ihmistä kuoli. - Tiedän sen. 417 00:31:00,002 --> 00:31:03,418 - Kenen syy se oli? - Minun! 418 00:31:05,793 --> 00:31:08,084 Se oli minun syyni. 419 00:31:08,960 --> 00:31:12,376 Minun. Ja isäsi. 420 00:31:12,460 --> 00:31:15,752 Ja kymmenen muun agentin. 421 00:31:16,960 --> 00:31:23,209 Isäsi Michael ja minä olimme soluttautuneet miliisiryhmään. 422 00:31:23,293 --> 00:31:28,376 Tiesimme suunnitelmista, mutta emme huomanneet merkkejä. 423 00:31:28,877 --> 00:31:32,918 - Niinpä salasitte virheenne. - Isäsi... 424 00:31:33,002 --> 00:31:36,793 Isäsi ei pystynyt antamaan itselleen anteeksi. 425 00:31:36,877 --> 00:31:39,877 Entä äitini? 426 00:31:39,960 --> 00:31:42,543 Oliko hän mukana? Kuuluiko hän ISI:hin? 427 00:31:42,626 --> 00:31:47,334 Ei. FBI etsi ketä tahansa syntipukkia. 428 00:31:48,168 --> 00:31:50,460 Ja sinä annoit heidän... 429 00:31:50,543 --> 00:31:52,835 Olimme antaneet FBI:lle koko elämämme. 430 00:31:52,918 --> 00:31:56,293 Emme olisi selvinneet ilman sitä. 431 00:31:56,376 --> 00:31:59,668 Ihmiset olivat jo kuolleet. Kätkimme todisteet. 432 00:31:59,752 --> 00:32:03,793 - Jotka olisivat tuhonneet urasi. - Eivät pelkästään minun. 433 00:32:03,877 --> 00:32:06,710 Sellaisten, jotka ovat edenneet urallaan. 434 00:32:06,793 --> 00:32:11,668 Heistä on tullut loistavia agentteja ja ihmisiä. 435 00:32:11,877 --> 00:32:17,084 He ovat yrittäneet koko uransa ajan hyvittää tekoaan. 436 00:32:17,168 --> 00:32:20,668 Kysy Mirandalta, jos et usko minua. 437 00:32:20,752 --> 00:32:26,793 Nyt voin vain rukoilla, että annat asian olla. 438 00:32:29,752 --> 00:32:32,293 Anna asian olla tai... 439 00:32:33,002 --> 00:32:35,710 ...ilmianna minut. 440 00:32:38,877 --> 00:32:41,793 - He ovat taas hommissa. - Et tule tänne enää. 441 00:32:41,877 --> 00:32:45,501 - Anteeksi. - En hyväksy anteeksipyyntöä. 442 00:32:45,585 --> 00:32:48,585 Onneksi pyysit puhelintani lainaksi. 443 00:32:48,668 --> 00:32:52,376 Nyt näen, kuka todella olet. Et vastaa otaksumiani. 444 00:32:52,501 --> 00:32:55,918 - Kuuntele nyt. - Ei ole enää mitään sanottavaa. 445 00:32:56,002 --> 00:33:01,835 Shelby. Rikoin luottamuksesi ja saat tehdä saman minulle. 446 00:33:01,918 --> 00:33:04,376 Et kuuntele. Tämä on ohi! 447 00:33:04,460 --> 00:33:09,209 Kun isä sanoi pelastaneensa minut, hän tarkoitti tätä: 448 00:33:09,293 --> 00:33:13,960 - Kuuluin 17-vuotiaana järjestöön. - Johonkin kulttiinko? 449 00:33:14,043 --> 00:33:18,376 Sitä sanaa ei lain mukaan saanut käyttää, mutta... 450 00:33:19,168 --> 00:33:21,585 Sitä sanaa isä käytti. 451 00:33:21,668 --> 00:33:28,585 Hän ryntäsi paikalle muiden agenttien kanssa ja pelasti minut. 452 00:33:28,668 --> 00:33:35,334 - Pelasti miltä? - Siltä, mitä siellä tehtiin. 453 00:33:36,002 --> 00:33:43,002 He sanoivat, että kaikki järjestyy ja että heiltä saa hyväksyntää. 454 00:33:44,084 --> 00:33:49,084 Sen uskoo, koska siihen on tarve. 455 00:33:49,793 --> 00:33:53,752 He pitävät tiukasti kiinni eivätkä päästä irti. 456 00:33:53,835 --> 00:33:59,835 Ote on niin luja, että ilma loppuu, ja on vain yksi ulospääsykeino. 457 00:33:59,918 --> 00:34:03,293 Olisit voinut kertoa minulle. 458 00:34:03,376 --> 00:34:08,209 Kukaan ei tiedä tästä. Isä poisti jutun rekisteristäni. 459 00:34:08,293 --> 00:34:11,793 Se on salaisuuteni, kuten siskosi on sinun. 460 00:34:11,877 --> 00:34:18,126 Salaat siskosi, koska välität hänestä ja haluat suojella häntä. 461 00:34:18,209 --> 00:34:22,585 Minä en kerro salaisuuttani kenellekään, koska häpeän. 462 00:34:23,376 --> 00:34:27,376 Viimeksi, kun joku välitti minusta kuten sinä, 463 00:34:27,460 --> 00:34:31,585 hän valehteli saadakseen haluamansa. 464 00:34:33,585 --> 00:34:35,585 Minä en... 465 00:34:36,168 --> 00:34:38,710 En ole ikinä uskonut, 466 00:34:38,793 --> 00:34:43,168 että joku voisi pitää minusta minun itseni vuoksi. 467 00:34:46,543 --> 00:34:48,793 Caleb. 468 00:34:49,626 --> 00:34:51,293 Caleb. 469 00:34:52,585 --> 00:34:55,877 Minä en ainoastaan pidä sinusta. 470 00:35:13,918 --> 00:35:17,002 CALEB PALASI QUANTICOON KONTAKTIENSA AVULLA. 471 00:35:17,084 --> 00:35:18,752 OLET LIIAN HYVÄ HÄNELLE. 472 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 Hei. Onko kaikki hyvin? 473 00:35:26,168 --> 00:35:32,585 Ei. Ei ole kiva lukea, kuinka ex-heila rakastuu omaan isään - 474 00:35:32,668 --> 00:35:36,293 - murehtiessaan minusta. - Mitä teet puhelimellani? 475 00:35:36,376 --> 00:35:41,626 Eikö isä kertonut? Hän käski poistaa teidän kummankin viestit. 476 00:35:41,710 --> 00:35:45,334 - Mitä tarkoitat? - Hän ottaa sinuun etäisyyttä. 477 00:35:45,418 --> 00:35:48,418 Ja valehtelee minulle siitä, miksi tekee niin. 478 00:35:48,501 --> 00:35:51,960 Hän ei ole ikinä välittänyt sinusta. 479 00:35:52,043 --> 00:35:55,626 Hän haluaa vain pelastaa oman nahkansa. 480 00:35:56,501 --> 00:36:02,168 Se, että tein isäsi mielestä väärin, ei tee hänestä pahaa ihmistä. 481 00:36:02,251 --> 00:36:04,251 Hän ottaa työnsä vakavasti. 482 00:36:04,334 --> 00:36:09,752 Vaatii luonnetta loukata läheistään tehdäkseen oikein. 483 00:36:09,835 --> 00:36:13,543 - Claylla on luonnetta. - Et tiedä, mihin hän kykenee. 484 00:36:13,626 --> 00:36:17,126 En tiennyt sitäkään, mihin sinä pystyt. 485 00:36:17,209 --> 00:36:19,418 Katso, miten meidän kävi. 486 00:36:35,126 --> 00:36:37,376 Mentiin. 487 00:36:38,501 --> 00:36:41,877 - Kiitos. - Katson, että kaikki on valmiina. 488 00:36:41,960 --> 00:36:45,084 Tule. Pärjäät kyllä. 489 00:36:45,168 --> 00:36:48,251 Aavistitko tätä ensimmäisellä lennollamme? 490 00:36:48,334 --> 00:36:51,418 En ikinä unohda. 491 00:36:51,501 --> 00:36:55,626 Matka Quanticoon oli vaikeinta, mitä olen tehnyt. 492 00:36:56,960 --> 00:36:59,084 Halusit vain tietää totuuden isästäsi. 493 00:36:59,168 --> 00:37:01,293 Ja sain sen selville. 494 00:37:01,376 --> 00:37:06,710 Hän teki yhden virheen ja katui sitä loppuelämänsä. 495 00:37:10,209 --> 00:37:12,710 Jätin lääkkeesi autoon. Käyn hakemassa ne. 496 00:37:12,793 --> 00:37:15,334 Selvä. 497 00:37:20,043 --> 00:37:22,960 Minne hän menee? 498 00:37:33,418 --> 00:37:38,418 - Vihdoin saamme lähteä koululta. - The Globe and Eagle -baariin! 499 00:37:38,501 --> 00:37:45,293 FBI, huumepoliisi ja merisotilaat ja paljon alkoholia. 500 00:37:45,376 --> 00:37:47,793 - Olen mukana. - Samoin. 501 00:37:47,877 --> 00:37:50,209 - Tuletko sinä? - Raina ei juo. 502 00:37:50,293 --> 00:37:55,668 Jos haluat lähteä, voin jäädä. Emme voi tulla nähdyksi yhdessä. 503 00:37:55,752 --> 00:38:00,877 - Ai niin. Ensi kerralla sitten? - Ensi kerralla. 504 00:38:03,543 --> 00:38:06,793 Voisin keittää meille täällä teetä. 505 00:38:06,877 --> 00:38:09,418 Kiitos, mutta ei kiitos. 506 00:38:10,002 --> 00:38:13,376 - Olenko tehnyt jotain väärin? - Et. 507 00:38:14,793 --> 00:38:16,752 Minä olen. 508 00:38:16,835 --> 00:38:21,460 Ette päässeet akatemiaan siitä hyvästä, että olette keitä olette. 509 00:38:21,960 --> 00:38:25,460 Pääsitte tänne siitä hyvästä, keitä teistä voi tulla. 510 00:38:25,543 --> 00:38:29,585 Ette ehkä näe, minne olette matkalla, mutta me näemme. 511 00:38:29,668 --> 00:38:32,960 - Liam siis puhui totta. - Kyllä. 512 00:38:35,002 --> 00:38:37,752 Mitä aiot tehdä? 513 00:38:38,793 --> 00:38:41,043 Etkö ole vihainen siitä, että Liam kertoi asiasta? 514 00:38:41,126 --> 00:38:43,418 Miksi olisin? 515 00:38:43,501 --> 00:38:47,877 - Se on hänen tarinansa. - Olitko sinä osa sitä? 516 00:38:47,960 --> 00:38:52,334 En silloin. Jossain toisessa luvussa ehkä. 517 00:38:53,043 --> 00:38:57,543 - Entä ne muut? Korkea-arvoiset? - Hyviä ihmisiä. 518 00:38:58,626 --> 00:39:01,752 He ovat kaikki tehneet hyviä asioita. 519 00:39:02,585 --> 00:39:06,168 Kuinka sellaisen kanssa pystyy elämään? 520 00:39:13,877 --> 00:39:17,501 - Minun on vastattava. Anteeksi. - Toki. 521 00:39:18,960 --> 00:39:21,752 Meillä on perspektiivi, jota teillä ei ole. 522 00:39:21,835 --> 00:39:26,084 - Hei. Sinä olet kai Mark. - Raymond. Kyllä. 523 00:39:26,168 --> 00:39:29,918 - Minua jännittää. - Älä jännitä. Ole innoissasi. 524 00:39:30,002 --> 00:39:35,918 Seuraavat kaksi tuntia muuttavat elämäsi. Arviointisi odottaa. 525 00:39:39,043 --> 00:39:40,793 Kauppakirja! 526 00:39:40,877 --> 00:39:44,752 - Talo on virallisesti minun. - Mahtavaa! 527 00:39:44,835 --> 00:39:50,460 Voin muuttaa ensi kuussa, mutta tehtävää on hirveästi. 528 00:39:50,543 --> 00:39:53,209 Tehdään lista. Ehkä voin auttaa. 529 00:39:56,002 --> 00:40:00,501 Miranda, täällä Sally naapurista. Näin katollasi jonkun. Miranda? 530 00:40:00,585 --> 00:40:06,710 Tavoitteeni on, että näette maailman uudesta näkökulmasta. 531 00:40:07,543 --> 00:40:10,877 Näkökulmasta, joka meiltä puuttuu. 532 00:40:11,960 --> 00:40:17,793 Vaikeinta on sovittaa kaikki näkökulmat yhteen. 533 00:40:19,543 --> 00:40:24,835 Syyskuun 11. FBI:llä ja CIA:lla oli kaikki tarvittavat palaset, 534 00:40:24,918 --> 00:40:27,209 mutta niitä ei osattu yhdistää. 535 00:40:27,293 --> 00:40:31,585 - Pitkästä aikaa. - Näin uutiset. 536 00:40:32,334 --> 00:40:35,585 Niin näit varmasti sinäkin. 537 00:40:35,668 --> 00:40:38,835 Väkivalta ei koskaan lopu. 538 00:40:38,918 --> 00:40:42,084 Minun ei olisi pitänyt tulla tänne. 539 00:40:42,251 --> 00:40:49,084 Uskoin, että voisin tehdä hyvää, mutta enää en ole varma. 540 00:40:50,626 --> 00:40:53,460 Tiedät, mitä voit tehdä. 541 00:40:54,334 --> 00:40:59,251 Nyt näemme maailman eri tavalla, ja ensi kerralla estämme iskun. 542 00:40:59,334 --> 00:41:02,752 - Miranda? - Me kaikki yhdessä. 543 00:41:02,835 --> 00:41:05,710 Tuletko takaisin alakertaan? 544 00:41:10,002 --> 00:41:12,168 Miranda! 545 00:41:12,251 --> 00:41:14,251 Miranda! 546 00:41:15,334 --> 00:41:18,543 - Mitä tapahtui? - Charlie... 547 00:41:30,877 --> 00:41:33,710 Oletko aivan varma tästä? 548 00:41:33,793 --> 00:41:37,752 - Täysin varma. - Toivottavasti tiedät, mitä teet. 549 00:41:49,334 --> 00:41:52,251 Hyväksyimme teidät tänne siksi... 550 00:41:52,334 --> 00:41:55,918 RAKASTAN YHÄ CALEBIA. EN HALUNNUT PÄÄTTÄÄ TÄTÄ NÄIN. 551 00:41:56,960 --> 00:41:59,043 Se on hän! Kädet ylös! 552 00:41:59,126 --> 00:42:01,793 ...että tiedämme teidänkin hyväksyvän. 553 00:42:01,877 --> 00:42:05,668 Liikkumatta! Se on Parrish! 554 00:42:08,793 --> 00:42:12,585 Jossain New Yorkissa on toinen pommi. En tiedä, missä. 555 00:42:12,668 --> 00:42:15,793 Jos ette löydä sitä pian, kaikki on ohi.