1 00:00:00,376 --> 00:00:03,043 Jeg heter Alex Parrish og er uskyldig anklaget. 2 00:00:03,126 --> 00:00:06,334 Det startet på FBI-akademiet. 3 00:00:06,418 --> 00:00:11,126 Jeg har drevet et prosjekt med Nimah og søsteren Raina. 4 00:00:11,209 --> 00:00:16,126 -Du er gjeninnsatt hos L.A.-kontoret. -De var ikke ferdige med meg. 5 00:00:16,209 --> 00:00:21,376 -Jeg er rekrutt igjen. -Den som lurte meg, glemte denne. 6 00:00:21,460 --> 00:00:25,501 -Agent Booth fører deg til Parrish. -FBI! 7 00:00:25,585 --> 00:00:29,877 Jeg må redde meg selv før jeg kan redde landet mitt. 8 00:00:34,835 --> 00:00:39,960 Hør etter. De mistenkte befinner seg i nærheten. 9 00:00:40,002 --> 00:00:45,501 Ingen slipper ut før vi finner dem. Vi er jegerne, de er byttet. 10 00:00:45,585 --> 00:00:50,918 Kvartal for kvartal. Dør for dør. Vi gjør det som skal til. 11 00:00:53,002 --> 00:00:56,418 Vi må få ut kulen. 12 00:00:56,501 --> 00:00:59,543 Først må vi finne et gjemmested. 13 00:01:00,626 --> 00:01:02,460 Kom igjen! 14 00:01:06,293 --> 00:01:11,376 -Har du utført feltkirurgi før? -Nei, men jeg skal visst det nå. 15 00:01:15,918 --> 00:01:19,501 Vi skal finne dem og stille dem for retten. 16 00:01:29,460 --> 00:01:33,877 -Takk for at jeg får bo her. -De slo sammen rom etter kuttene. 17 00:01:33,960 --> 00:01:39,835 Jeg er glad for at du spurte meg. Kommer du til å savne din søster? 18 00:01:39,918 --> 00:01:42,668 Ja, men nå må jeg være meg selv. 19 00:01:42,752 --> 00:01:46,334 Nå trenger jeg bare å måle meg mot meg selv. 20 00:01:46,418 --> 00:01:50,918 -Kamper på Vestbredden... -La det stå på. Jeg er interessert. 21 00:01:51,002 --> 00:01:53,251 ...møtt med motstand og vold. 22 00:01:53,334 --> 00:01:58,334 Det er urettferdig. Jeg kjenner deg, men du kjenner ikke meg. 23 00:01:58,418 --> 00:02:04,126 Hvilken del av "Franken-Nimah" var Nimah, og hvilken del var du? 24 00:02:04,209 --> 00:02:08,418 Du går med hijab, det gjør ikke hun. Er du mer religiøs? 25 00:02:08,501 --> 00:02:14,168 Troen er viktig for meg. Det har vi til felles. 26 00:02:14,835 --> 00:02:19,168 Det er en katastrofe. Du tror vel på en tostatsløsning? 27 00:02:19,251 --> 00:02:21,752 Det var Nimah. 28 00:02:21,835 --> 00:02:25,168 Hvordan klarte dere å lure alle sammen? 29 00:02:25,251 --> 00:02:29,877 Ikke alle. Bare rekruttene. Miranda og Liam visste det. 30 00:02:29,960 --> 00:02:35,043 Og de ansatte. Med litt hjelp kan du selge hvilken som helst løgn. 31 00:02:35,126 --> 00:02:38,835 Vet du hvilken historie jeg liker? 32 00:02:38,918 --> 00:02:43,002 Det var en som ble omskåret, og så sparket du ham i... 33 00:02:43,084 --> 00:02:45,793 Det var også Nimah. 34 00:02:45,877 --> 00:02:49,543 Bli slått ut av overvåkningsøvelsen, slik at... 35 00:02:49,626 --> 00:02:52,877 Jeg var der, men det var Nimahs idé. 36 00:03:10,460 --> 00:03:14,543 Hvordan kan Vasquez og Brandon holde på lenger enn oss? 37 00:03:14,626 --> 00:03:19,376 De har sikkert mye å gape over. Er døren stengt? 38 00:03:19,460 --> 00:03:25,585 Ja. Jeg savner å bo med Elias. Han fikk seg aldri et ligg. 39 00:03:25,668 --> 00:03:29,960 Kan jeg låne mobilen din? Jeg må sjekke noen resultater. 40 00:03:30,043 --> 00:03:34,918 -Har vi kommet så langt i forholdet? -Sa du "forhold"? 41 00:03:35,002 --> 00:03:38,418 -Hva er passordet? -Bursdagen min. 42 00:03:38,501 --> 00:03:43,501 -Vil du bli hacket? Bytt kode. -Du husker ikke bursdagen min. 43 00:03:43,585 --> 00:03:45,501 Du husker ikke min heller. 44 00:03:45,585 --> 00:03:49,710 -Hva heter søsteren min? -Hva er mellomnavnet mitt? 45 00:03:49,793 --> 00:03:52,793 -Hvilken øyenfarge har jeg? -Hvor gammel er jeg? 46 00:03:52,877 --> 00:03:57,084 -Hvor gammel er du? -Nesten atten år... 47 00:03:57,710 --> 00:04:01,793 -Tar alle med seg barna på jobb? -Det var Liams idé. 48 00:04:01,877 --> 00:04:06,126 For å minne meg på at jobben er det viktigste for deg? 49 00:04:06,209 --> 00:04:10,877 I så fall vil du vel se hva som er viktigere enn deg? 50 00:04:13,293 --> 00:04:19,710 Du ville blitt overrasket over hva folk gjør for å få jobbe i FBI. 51 00:04:19,793 --> 00:04:23,626 Selger huset, sier opp jobben, forlater familien. 52 00:04:23,710 --> 00:04:28,543 For å være en del av noe større enn seg selv. Det ønsker jeg for deg. 53 00:04:28,626 --> 00:04:33,376 -At du finner det samme formålet. -Du vil bare holde øye med meg. 54 00:04:33,460 --> 00:04:37,126 Kanskje det. Jeg liker jo det jeg ser. 55 00:04:43,835 --> 00:04:46,209 -Du er tilbake. -Trodde du jeg dro? 56 00:04:46,293 --> 00:04:51,918 Dere klarte forrige ukes eksamen. Hvordan føles det? 57 00:04:53,084 --> 00:04:57,168 I dag starter neste fase av opplæringen deres. 58 00:04:57,251 --> 00:05:02,418 Det betyr at dere må tenke større. Særlig om verden utenfor skolen. 59 00:05:02,501 --> 00:05:07,376 Fra og med nå kan dere forlate campus på kvelder og i helger. 60 00:05:07,460 --> 00:05:14,376 Det innebærer også at dere må tenke på hva dere vil jobbe med. 61 00:05:14,460 --> 00:05:20,293 Dere bygger saker på egen hånd før dere går til sjefene deres. 62 00:05:20,376 --> 00:05:24,918 Hittil har dere jobbet sammen. Nå skal dere jobbe alene. 63 00:05:25,002 --> 00:05:31,585 Dere får tildelt en passende sak, basert på innsatsen deres så langt. 64 00:05:31,668 --> 00:05:34,793 Hvorfor er du her? Du kan dra. 65 00:05:34,877 --> 00:05:40,418 Ikke før du lar Alex være i fred. Du får ikke ødelegge henne også. 66 00:05:41,334 --> 00:05:45,251 Dette er et hint om hva de syns vi passer til. 67 00:05:45,334 --> 00:05:50,043 Bombetrussel mot smittevernkontoret. Jeg får visst terrorisme. 68 00:05:50,126 --> 00:05:54,793 Databasen over ansatte i parkvesenet er hacket. 69 00:05:54,877 --> 00:05:57,918 Nettkriminalitet. Flott. 70 00:05:58,002 --> 00:06:01,543 Tiden som analytiker har visst imponert dem... 71 00:06:01,626 --> 00:06:05,376 Jeg er også satt i bås. "Politimann påkjørt og drept." 72 00:06:05,460 --> 00:06:10,251 Jeg har fått en kidnappingssak. Vi ses nok på voldsavdelingen. 73 00:06:10,334 --> 00:06:13,376 Organisert kriminalitet. Russisk mafia. 74 00:06:13,418 --> 00:06:16,752 -Juveltyveri. -Har vi samme sak? 75 00:06:16,835 --> 00:06:21,002 Samme sak, ulike oppgaver. Som det andre oppdraget vårt. 76 00:06:21,084 --> 00:06:27,002 Jeg kom på noe. Etter eksamen sitter vi kanskje aldri i samme rom igjen. 77 00:06:27,084 --> 00:06:29,918 Det er rart. 78 00:06:30,002 --> 00:06:32,460 KRISESENTER 79 00:06:35,501 --> 00:06:39,334 Jeg tar meg av Wyatt. Før dem bort. 80 00:06:40,002 --> 00:06:44,002 -Hvordan kan du være innblandet? -Du kjenner meg. 81 00:06:44,084 --> 00:06:49,293 Du burde stole på meg. Jeg gjør det bare fordi jeg mener det er rett. 82 00:06:49,376 --> 00:06:53,960 Du ser ikke helheten. Du er for opptatt av Alex. Det er ikke hun... 83 00:06:54,043 --> 00:06:59,293 Når byttet du side? Eller har du vært innblandet hele tiden? 84 00:06:59,376 --> 00:07:03,543 -Tror du virkelig det? -Sjef? Pressen venter. 85 00:07:05,543 --> 00:07:08,501 Jeg tar meg av henne senere. 86 00:07:11,209 --> 00:07:15,002 -Ikke så høyt! -Greit. Hør etter. 87 00:07:16,501 --> 00:07:19,960 Du fisker etter den. Du må bare få den ut. 88 00:07:34,710 --> 00:07:37,668 -Klar? Kom igjen! -Greit. 89 00:07:39,960 --> 00:07:42,668 Jeg tror jeg kjenner den! 90 00:07:47,251 --> 00:07:49,293 Unnskyld. 91 00:07:51,501 --> 00:07:55,168 -Har du den? -Jeg har den. 92 00:08:03,668 --> 00:08:05,376 God kveld. 93 00:08:05,460 --> 00:08:11,501 FBI har akkurat gjennomført en vellykket razzia i Astoria. 94 00:08:11,585 --> 00:08:17,585 Alex Parrish er fanget innenfor en avsperring på seks kvartaler. 95 00:08:17,668 --> 00:08:21,960 Er det sant at de medskyldige også er FBI-agenter? 96 00:08:22,043 --> 00:08:26,918 -Alex Parrish er sjanseløs. -Hva gjør FBI for å hindre... 97 00:08:27,002 --> 00:08:30,084 Ikke mist håpet. 98 00:08:31,209 --> 00:08:34,084 Han har rett. 99 00:08:34,168 --> 00:08:39,126 Alle som har hjulpet oss, er i fengsel eller enda verre. 100 00:08:39,209 --> 00:08:44,168 -Du må kunne renvaske navnet ditt. -Selv om jeg kunne det... 101 00:08:44,251 --> 00:08:48,043 Hvordan skal jeg gjøre det før de finner oss? 102 00:08:49,626 --> 00:08:52,918 -Vi har tekniske... -Hva skjer? 103 00:08:53,002 --> 00:08:57,084 -Har FBI blitt hacket? -Er dette hemmelige dokumenter? 104 00:08:57,168 --> 00:09:01,168 -Hva foregår? -Dokumentene kommer fra din server. 105 00:09:01,251 --> 00:09:05,960 -Slå det av. -Hvem hadde tilgang til PC-en din? 106 00:09:06,043 --> 00:09:12,710 -Dette er hele etterforskningen. -Har noen lekket den? Hvem? 107 00:09:13,793 --> 00:09:19,793 Jeg vet ikke, men jeg har fått alt jeg trenger for å bli renvasket. 108 00:09:35,043 --> 00:09:38,376 Noen kikket ut fra det huset. 109 00:09:44,668 --> 00:09:48,418 Kom inn. Hvordan kom dere gjennom kontrollene? 110 00:09:48,501 --> 00:09:51,334 -Vi beviste at vi bodde her. -Hvem er de? 111 00:09:51,418 --> 00:09:56,002 -Mia og Duncan fra "De Ukjente". -Vi må få dere ut. 112 00:09:56,084 --> 00:10:00,084 -Hvordan? -Det krever mer enn en strømregning. 113 00:10:01,293 --> 00:10:04,543 -Hvordan hacket dere FBI? -Vi gjettet passordet. 114 00:10:04,626 --> 00:10:10,376 -Nå må vi bare få dere i sikkerhet. -Det fins bevis for min uskyld der. 115 00:10:10,460 --> 00:10:16,168 Bevis de kanskje ikke vet at de har. Hjelp meg å lete til vi må gå. 116 00:10:17,710 --> 00:10:21,501 CNN har ti eksperter som sjekker alle e-postene mine. 117 00:10:21,585 --> 00:10:25,251 MSNBC vet at Miranda hjalp Alex å flykte. 118 00:10:25,334 --> 00:10:28,126 Fox News sier at jeg står bak lekkasjen. 119 00:10:28,209 --> 00:10:32,418 Da finner de snart ut om deg og Wyatt. 120 00:10:33,668 --> 00:10:36,877 Tror du hun gjorde det? 121 00:10:36,960 --> 00:10:42,334 Det er litt av et sammentreff at det skjedde like etter at hun ble tatt. 122 00:10:42,418 --> 00:10:47,585 Etter 20 år i FBI tror jeg ikke på sammentreff. Men... 123 00:10:47,668 --> 00:10:53,835 Hvis det ikke er henne, ser de kanskje på private e-poster etterpå. 124 00:10:53,918 --> 00:10:57,418 Det var der jeg kommuniserte med Shelby. 125 00:10:57,501 --> 00:11:03,043 -Kan du fjerne sensitiv informasjon? -Du får rydde opp etter deg selv. 126 00:11:03,126 --> 00:11:06,626 Jeg jager en drapsmann akkurat nå. 127 00:11:06,710 --> 00:11:11,960 Du er den eneste jeg kan stole på til å beskytte meg og din mor. 128 00:11:12,752 --> 00:11:17,376 Hvis hun utnevnes, vil jeg ikke risikere karrieren hennes... 129 00:11:17,460 --> 00:11:22,793 Fordi du trodde du var forelsket i Shelby? Det trodde jeg også. 130 00:11:22,877 --> 00:11:28,002 Helt til hun fikk det hun ville og dumpet meg også. 131 00:11:29,293 --> 00:11:32,209 Jeg skal rense e-posten din. 132 00:11:32,293 --> 00:11:36,918 Men sendt er sendt. Det kommer til å innhente deg. 133 00:11:37,293 --> 00:11:40,543 Ikke hvis du sletter e-posten hennes også. 134 00:11:43,626 --> 00:11:47,376 Trodde du jeg hadde dratt for godt? 135 00:11:47,460 --> 00:11:53,293 Jeg traff en tidligere agentkollega. Han ga meg dette. 136 00:11:54,376 --> 00:11:57,960 Din far var O'Connors sjef da han tok eksamen. 137 00:11:58,043 --> 00:12:02,918 De jobbet sammen til 1993, da O'Connor ba om å bli forflyttet. 138 00:12:03,002 --> 00:12:04,835 Ingen vet hvorfor. 139 00:12:04,918 --> 00:12:10,585 Det eneste jeg kan tenke meg, er at din mor kanskje vet noe. 140 00:12:10,668 --> 00:12:16,668 Hun har hatt 15 år på seg. Hvis hun vet noe, sier hun det ikke. 141 00:12:16,752 --> 00:12:20,293 Vi må finne ut av det på egen hånd. 142 00:12:20,376 --> 00:12:22,460 Vi? 143 00:12:24,209 --> 00:12:27,793 Diamanter for fem millioner forsvant for to år siden. 144 00:12:27,877 --> 00:12:32,835 Halvparten har dukket opp på svartebørsen i Brighton Beach. 145 00:12:32,918 --> 00:12:37,543 -Saken min er der. Henger de sammen? -Vi skulle få egne saker. 146 00:12:37,626 --> 00:12:41,376 -Jeg skal sjekke med de andre. -Hører Shelby til saken din? 147 00:12:41,460 --> 00:12:47,251 Nei, jeg forbereder meg på når hun spør meg hvor hun gikk på college. 148 00:12:47,334 --> 00:12:52,293 Faren min pleier å si: "Du finner det du leter etter." 149 00:12:52,376 --> 00:12:55,585 -Vær forsiktig. -Jeg leter etter detaljer. 150 00:12:55,668 --> 00:12:59,918 Din mor er demokratisk senator. Faren hennes styrte Blackwater. 151 00:13:00,002 --> 00:13:03,334 Du vil ikke vite hva de driver med. 152 00:13:03,418 --> 00:13:07,209 Du er ett klikk unna permanent impotens. 153 00:13:09,877 --> 00:13:14,960 Hva er tiltrekningen? Elektrakompleks? Overklassen? 154 00:13:15,043 --> 00:13:20,918 -Du vet ingenting om oss. -Det går fort. Det ender aldri bra. 155 00:13:21,710 --> 00:13:27,002 I mitt tilfelle, da jeg omsider ble kjent med fyren, fikk jeg vite noe... 156 00:13:27,084 --> 00:13:30,251 Det håper jeg at ingen andre opplever. 157 00:13:30,334 --> 00:13:33,543 Caleb har ingen hemmeligheter. 158 00:13:37,960 --> 00:13:42,418 -Jeg glemte å levere den tilbake. -Spionerer du på meg? 159 00:13:42,501 --> 00:13:44,460 UKJENT RIYADH 160 00:13:44,543 --> 00:13:47,960 Det må være noen som ringer feil. 161 00:13:48,043 --> 00:13:52,710 -Jeg endret koden til min bursdag. -Gi meg den der. 162 00:13:52,793 --> 00:13:56,334 -Dere skal jobbe alene. -Sakene henger sammen. 163 00:13:56,418 --> 00:14:00,376 Alle sakene leder til Washington D.C. 164 00:14:00,460 --> 00:14:04,168 Det finnes ikke solooppdrag. 165 00:14:04,251 --> 00:14:10,084 En annen etterforskning kan ofte hjelpe dere. Dere må se mønsteret. 166 00:14:10,168 --> 00:14:15,501 Dere har ulike deler av puslespillet. Jobben deres er å sette dem sammen. 167 00:14:15,585 --> 00:14:21,418 Presenter helheten på hovedkontoret. Deres første besøk til FBI. 168 00:14:21,501 --> 00:14:24,752 Velkommen til 935 Pennsylvania Avenue. 169 00:14:24,835 --> 00:14:27,168 FBIs hovedkvarter. 170 00:14:27,251 --> 00:14:33,418 Dere skal informere FBIs høyest rangerte spesialagenter. Imponer dem! 171 00:14:33,543 --> 00:14:40,418 -De kan avgjøre fremtiden deres. -Nimah og Simon leder briefingen. 172 00:14:40,501 --> 00:14:42,960 Briefingen starter klokken to. 173 00:14:43,043 --> 00:14:47,084 Ta en titt på fremtiden deres, hvis dere når så langt. 174 00:14:47,168 --> 00:14:50,918 Han har løyet til meg om min far hele tiden. 175 00:14:51,002 --> 00:14:56,084 -Jeg er ikke overrasket. -Vi kan ikke gå og spørre ham. 176 00:14:56,168 --> 00:15:00,752 Det trenger vi ikke. Svarene finnes i denne bygningen. 177 00:15:00,835 --> 00:15:07,460 -Dette stedet er som Fort Knox. -Heldigvis er jeg ikke rekrutt. 178 00:15:08,960 --> 00:15:14,168 -Vi bør avslutte med en vits. -Jeg gir dem fakta. Ikke noe mer. 179 00:15:14,251 --> 00:15:19,334 -Jeg trenger ikke deres aksept. -Det handler om å skille seg ut. 180 00:15:19,418 --> 00:15:26,334 Derfor lyver du om legningen din? Jeg foretrekker ærlighet. 181 00:15:27,626 --> 00:15:31,793 -Du har ikke akkurat vært ærlig. -Det var ikke opp til meg. 182 00:15:31,877 --> 00:15:37,877 -De ville bare ha oss som tvillinger. -Du klarer deg fint på egen hånd. 183 00:15:41,168 --> 00:15:45,168 -Telefonselgeren igjen. -Var det ikke feil nummer? 184 00:15:45,251 --> 00:15:49,877 -De la igjen en beskjed. -En telefonselger la igjen beskjed? 185 00:15:52,752 --> 00:15:57,126 Bildet ble tatt i Nebraska. Kanskje vi bør begynne der. 186 00:15:57,251 --> 00:16:01,501 God idé. Houston. Vegas. 187 00:16:01,585 --> 00:16:04,918 Omaha. 1993. 188 00:16:05,002 --> 00:16:08,293 To bilbomber, ett FBI-kontor... 189 00:16:09,877 --> 00:16:12,626 200 døde. 190 00:16:15,168 --> 00:16:19,293 -Hvorfor står min mors navn her? -Kan jeg få se? 191 00:16:22,460 --> 00:16:25,752 Hun ble avhørt og løslatt. 192 00:16:29,918 --> 00:16:33,668 FBI avhørte henne om bakgrunnen hennes hos ISI. 193 00:16:33,752 --> 00:16:39,460 Hun har ingenting med Pakistans etterretningstjeneste å gjøre. 194 00:16:39,543 --> 00:16:43,793 "Hvor i Mumbai traff du Michael Parrish?" Hva er dette? 195 00:16:43,877 --> 00:16:47,877 Jeg vet ikke. Vi må dra. Briefingen starter snart. 196 00:16:47,960 --> 00:16:50,877 Legg den i vesken, og så drar vi. 197 00:16:52,084 --> 00:16:57,251 Alle sakene hang sammen. Bombetrusselen var en avledning- 198 00:16:57,334 --> 00:17:01,626 - slik at noen kunne stjele viruset. -Legen var immunolog. 199 00:17:01,710 --> 00:17:04,835 Mafiaen ble betalt av Moskva-separatister. 200 00:17:04,918 --> 00:17:09,043 De betalte viruskureren med stjålne diamanter. 201 00:17:09,126 --> 00:17:15,710 -Kureren drepte en politimann. -Han ble sist sett i Washington D.C. 202 00:17:15,793 --> 00:17:19,251 Alt peker mot et biologisk angrep i en park. 203 00:17:19,334 --> 00:17:22,585 -En park? -Dårlig sikkerhet. Mye folk. 204 00:17:22,668 --> 00:17:25,752 Maksimalt antall ofre. 205 00:17:25,835 --> 00:17:30,126 Gratulerer med en vellykket briefing. 206 00:17:30,209 --> 00:17:34,168 Godt jobbet, men det er noe dere ikke vet. 207 00:17:34,251 --> 00:17:39,126 Dette er basert på en ekte sak. Vi stoppet det. Klarer dere det? 208 00:17:39,209 --> 00:17:44,376 Dere må finne den mistenkte og det kjemiske våpenet før det utløses. 209 00:17:44,460 --> 00:17:47,585 Dere blir stasjonert i Marshall Park. 210 00:17:47,668 --> 00:17:52,209 Hvis dere ser en mistenkt, må dere jage dem og ta tilbake målet. 211 00:17:52,293 --> 00:17:55,585 En spesialutviklet stamme av Ebola. 212 00:17:55,668 --> 00:18:01,585 Ikke skap panikk eller bli avslørt. Hvis dere blir oppdaget, dør vi. 213 00:18:03,002 --> 00:18:06,877 -Kan jeg få se på? -Hvis du vil. 214 00:18:08,793 --> 00:18:11,084 Raina. 215 00:18:11,168 --> 00:18:16,334 Bare en av dere kan gå ut. Din søster og Simon samarbeider bra. 216 00:18:16,418 --> 00:18:19,334 Du kan stå over denne gangen. 217 00:18:24,126 --> 00:18:30,585 Lekkasjen avslører alt FBI har. Tekniske beviser, rapporter og avhør. 218 00:18:30,668 --> 00:18:34,084 -Alt ligger her. -Gå tilbake. 219 00:18:38,209 --> 00:18:42,460 Jeg har funnet noe. Kredittkortkvitteringer i mitt navn. 220 00:18:42,543 --> 00:18:48,793 -Isolasjon, maling, avløpsrens. -Det ble ikke funnet på åstedet. 221 00:18:48,877 --> 00:18:52,293 Kanskje det var til en test. 222 00:18:52,376 --> 00:18:55,835 Alex? Hva er det? 223 00:18:55,918 --> 00:18:59,293 Tenk om Grand Central var en test. 224 00:19:00,334 --> 00:19:02,793 Det er enda en bombe. 225 00:19:04,543 --> 00:19:07,501 Hva er det jeg ser på? 226 00:19:07,585 --> 00:19:11,626 Jeg fant den i naboleiligheten. Der bomben ble bygget. 227 00:19:11,710 --> 00:19:15,585 -Hva er spesielt med den? -Det er en ledekabel. 228 00:19:15,668 --> 00:19:22,043 Ifølge rapporten var det kun sprengtråd i bomben. 229 00:19:22,126 --> 00:19:27,501 -Ledekabelen er til den andre bomben. -Den har blitt brukt til noe. 230 00:19:27,585 --> 00:19:34,585 Hvis terroristen har disse tingene, må det finnes en bombe til. 231 00:19:34,710 --> 00:19:37,835 Hvis du finner ut av det, gjør FBI det også. 232 00:19:37,918 --> 00:19:42,835 -De har ikke kabelen. -De vet ikke hva de leter etter. 233 00:19:42,918 --> 00:19:45,710 -Jeg fant noe. -Lekkasjen? 234 00:19:45,793 --> 00:19:50,251 En e-post som assistenten din sendte før bombingen. 235 00:19:50,334 --> 00:19:53,418 Det hjelper oss ikke. 236 00:19:53,501 --> 00:19:58,043 Tuller du? Det er kjempeviktig. Se her! 237 00:19:58,126 --> 00:20:03,209 "Agent Goodwin ringte. En annen agent brukte Alex Parrish' skilt- 238 00:20:03,293 --> 00:20:08,209 -og gikk inn på New York-kontoret. Goodwin ber deg ringe." 239 00:20:08,293 --> 00:20:11,501 Hvorfor brukte noen skiltet til Parish? 240 00:20:11,585 --> 00:20:15,543 -Spør en av de medskyldige. -Kanskje de ikke er medskyldige. 241 00:20:15,626 --> 00:20:21,710 -Vi har et helt rom fullt av dem. -Folk som prøver å renvaske Alex. 242 00:20:21,793 --> 00:20:27,334 Du vet ikke om de var med hele tiden. Med mindre du vet mer enn meg... 243 00:20:27,418 --> 00:20:32,334 -Ringte du Goodwin? -Hun sa at det var en teknisk feil. 244 00:20:32,418 --> 00:20:35,460 Du kan lese e-posten selv. 245 00:20:35,543 --> 00:20:41,043 Jeg trodde du hadde sluttet å tro på sammentreff etter 20 år i FBI. 246 00:20:42,002 --> 00:20:45,418 Jeg ringer Goodwin nå. 247 00:20:45,501 --> 00:20:48,376 JOHN MARSHALL PARK, D.C. 15.33: FORHINDRE ANGREP 248 00:20:48,460 --> 00:20:54,334 Dere leter etter en av ti mulige mistenkte. Hold øynene åpne. 249 00:20:54,418 --> 00:21:00,376 Øvelsen er det eneste som får meg til å glemme at mamma kan være spion. 250 00:21:00,460 --> 00:21:03,793 -Det sto ikke det. -Jeg vet ikke. 251 00:21:03,877 --> 00:21:09,293 Ingen jeg kjenner, er den de sier. Det gjelder nok min mor også. 252 00:21:12,251 --> 00:21:16,376 Har du en app som sporer smitte? Legg bort mobilen. 253 00:21:16,460 --> 00:21:19,626 Jeg prøver å ikke se skummel ut. 254 00:21:21,293 --> 00:21:24,710 Du oppfører deg rart. Ingen blikk. 255 00:21:24,793 --> 00:21:28,960 Ingen sarkasme. Ingen forsøk på å ta meg bak treet. 256 00:21:29,043 --> 00:21:32,168 Jeg lover å klå på bussturen hjem. 257 00:21:32,251 --> 00:21:36,209 Bra. Jeg trenger noe å se frem til. 258 00:21:36,293 --> 00:21:41,002 Ms Wyatt. Bli med oss til hovedkvarteret. Vi har noen spørsmål. 259 00:21:41,084 --> 00:21:45,501 -Er det en del av øvelsen? -Bli med oss. 260 00:21:45,585 --> 00:21:48,710 Haas. Du også. 261 00:21:48,793 --> 00:21:54,376 Sett deg ned og les rapporten. Ser jeg en terrorist, får du ta ham. 262 00:21:54,460 --> 00:21:56,793 To minutter. 263 00:21:58,334 --> 00:22:00,835 Hold dere samlet. 264 00:22:01,960 --> 00:22:07,334 Ser noen fyren med tweedjakke? Han må være en av de mistenkte. 265 00:22:08,460 --> 00:22:11,752 -Jeg ser ham ikke. -Jeg kan hjelpe til. 266 00:22:11,877 --> 00:22:15,543 Jeg har en plan. Booth, gå mot meg. 267 00:22:16,626 --> 00:22:18,418 Greit. 268 00:22:21,543 --> 00:22:25,209 -Se deg for! -Bruk øynene dine, Waldo! 269 00:22:29,626 --> 00:22:32,376 Det er ham! 270 00:22:39,793 --> 00:22:41,501 Se deg for! 271 00:22:52,460 --> 00:22:55,418 Jeg har ham. 272 00:23:04,043 --> 00:23:09,668 Tracy. Faren min ville at jeg skulle sjekke e-postene du sendte til ham. 273 00:23:09,752 --> 00:23:15,418 -Han har allerede snakket med meg. -Om å slette det med agent Goodwin? 274 00:23:16,960 --> 00:23:19,334 Bra. Takk. 275 00:23:21,376 --> 00:23:26,376 Vi må fokusere på å få deg ut herfra. Vi kan tipse om bomben etterpå. 276 00:23:26,460 --> 00:23:31,543 -FBI får tusenvis av tips hver dag. -Vi sier at det kommer fra deg. 277 00:23:31,626 --> 00:23:37,376 -Da sporer de mobilene våre. -De kan ikke spores. Ring underveis. 278 00:23:37,460 --> 00:23:40,585 Vi har ingen utvei uansett. 279 00:23:40,668 --> 00:23:44,793 -Det er for sent. De har funnet oss. -Nei. 280 00:23:46,168 --> 00:23:48,960 Det er bilen vår. 281 00:23:53,376 --> 00:23:55,334 Hvordan det? 282 00:23:55,418 --> 00:24:00,418 Lekkasjen inneholdt ID-numrene til alle FBI-bilene i New York. 283 00:24:00,501 --> 00:24:04,501 Jeg hacket en bil i nærheten og kjørte den hit. 284 00:24:04,585 --> 00:24:09,043 -Hvordan? -Kjørecomputeren har nettilkobling. 285 00:24:09,126 --> 00:24:12,835 Vi må være på flyplassen om en halvtime. 286 00:24:12,918 --> 00:24:17,002 Vi får deg ikke bare ut herfra. Vi får deg ut av landet. 287 00:24:17,126 --> 00:24:21,793 -Det finnes en bombe til! -Du finner den ikke på denne måten. 288 00:24:21,877 --> 00:24:27,084 På flukt. Uten et sted å være. Du kan ikke fortsette slik. 289 00:24:27,168 --> 00:24:31,835 Du kan få bli en del av nettverket vårt. Og være fri. 290 00:24:31,918 --> 00:24:37,918 Det er ikke det samme som frihet. De jager meg uansett hvor jeg drar. 291 00:24:38,002 --> 00:24:42,209 Hvis du blir her, kan det bare slutte på en måte. 292 00:24:47,376 --> 00:24:50,293 Ut. Ut! 293 00:24:51,710 --> 00:24:54,043 Senk stemmen. 294 00:24:54,126 --> 00:24:57,084 Du slettet e-posten om Alex. 295 00:24:58,043 --> 00:25:02,710 Du har brutt et dusin lover. Blant annet hindring av rettens gang. 296 00:25:02,793 --> 00:25:05,002 Det var nødvendig. Jeg... 297 00:25:05,084 --> 00:25:09,960 Du slettet det eneste som kunne renvaske Alex. 298 00:25:10,043 --> 00:25:13,168 Heldigvis beholdt jeg en kopi. 299 00:25:15,334 --> 00:25:18,543 Hvordan kan du være så naiv? 300 00:25:18,626 --> 00:25:22,376 Tror du det handler om Alex? Les e-posten igjen. 301 00:25:22,460 --> 00:25:26,418 Tracy ba om unnskyldning for at hun forstyrret meg. 302 00:25:26,501 --> 00:25:32,668 Jeg var på hotellet med Shelby og åpnet e-posten på nettet der. 303 00:25:32,752 --> 00:25:35,251 Du er bekymret for IP-adressen... 304 00:25:35,334 --> 00:25:41,126 Hvis det blir bevis, tar det ikke lang tid før de finner ut om oss. 305 00:25:41,209 --> 00:25:47,043 Det er ingen dekkhistorie. Jeg prøver bare å beskytte din mor. 306 00:25:47,126 --> 00:25:52,168 Med mindre du har flere anklager, sletter du mobilen til Shelby. 307 00:25:53,293 --> 00:25:57,334 Hva foregår? Har vi gjort noe galt? 308 00:25:57,418 --> 00:26:01,710 Du sender flere tusen dollar til Midtøsten hver måned. 309 00:26:01,793 --> 00:26:06,877 En bank knyttet til terrorisme. I forrige måned sendte du en million. 310 00:26:06,960 --> 00:26:10,043 Ikke si mer, Shelby. 311 00:26:11,002 --> 00:26:15,293 -Hvorfor forhører du mine rekrutter? -Vi gjør jobben vår. 312 00:26:15,376 --> 00:26:22,251 Da hadde du spurt meg først. Kontoen tilhører Samar Hashmi. 313 00:26:22,334 --> 00:26:25,126 Hun er halvsøsteren min. 314 00:26:25,209 --> 00:26:30,126 Trodde du at du visste mer om rekruttene mine enn meg? 315 00:26:30,209 --> 00:26:33,918 -Du snakker jo ikke med henne? -Jeg løy. 316 00:26:34,002 --> 00:26:37,376 Ingen har noe med det å gjøre. 317 00:26:37,460 --> 00:26:41,960 Faren min dro til Saudi-Arabia og traff en kvinne. 318 00:26:42,043 --> 00:26:48,293 Han forlot henne for min mor. Han holdt Samar skjult i 20 år. 319 00:26:48,376 --> 00:26:51,501 Da mine foreldre døde, tok hun kontakt. 320 00:26:51,585 --> 00:26:54,043 Så, ja, jeg hjelper henne. 321 00:26:54,126 --> 00:26:57,752 For en måned siden ba hun om depositum til et hus. 322 00:26:57,835 --> 00:27:03,043 -En million dollar? -Det var det minste jeg kunne gjøre. 323 00:27:04,084 --> 00:27:08,918 Hvis du har flere spørsmål, kan du kontakte ms Wyatts advokat. 324 00:27:09,002 --> 00:27:11,002 Shelby. 325 00:27:12,251 --> 00:27:15,334 Unnskyld. Jeg vet ikke hvordan det skjedde. 326 00:27:15,418 --> 00:27:19,752 -Det vet jeg. -Var det du som gjorde dette? 327 00:27:19,835 --> 00:27:26,209 Jeg visste at du løy, så jeg ba en venn sjekke nummeret. 328 00:27:26,293 --> 00:27:28,501 Shelby! 329 00:27:30,376 --> 00:27:33,918 Jeg tok ham, men han har ingenting i vesken. 330 00:27:36,626 --> 00:27:40,877 -Hva? -Det er alltid en vri. 331 00:27:40,960 --> 00:27:45,543 Han var den mistenkte, men du var terroristen. 332 00:27:45,626 --> 00:27:48,626 Jeg har hatt den siden Quantico. 333 00:27:48,710 --> 00:27:52,918 Mens du lette etter en mistenkt som du kjente igjen,- 334 00:27:53,002 --> 00:27:56,376 -snek en annen den ned i vesken din. 335 00:27:56,460 --> 00:28:01,418 Han skulle lede deg til FBI. Han trengte deg for å komme inn. 336 00:28:01,501 --> 00:28:06,126 Jeg fulgte etter ham og innså ikke at jeg var en del av planen. 337 00:28:06,209 --> 00:28:09,710 Det er ikke alltid lett å se helheten. 338 00:28:09,793 --> 00:28:13,002 I dag overså alle det. 339 00:28:18,626 --> 00:28:20,668 Rapporten er borte. 340 00:28:22,418 --> 00:28:26,168 -Det var ganske stilig. -Syns du? 341 00:28:26,251 --> 00:28:29,543 Ja. De har det gøy mens de lærer. 342 00:28:29,626 --> 00:28:34,960 -De løper rundt og hjelper hverandre. -Jeg prøver å gjøre det gøy. 343 00:28:35,043 --> 00:28:39,209 Etter eksamen er det ekte. Det er ikke alltid gøy. 344 00:28:39,293 --> 00:28:43,168 -Er det de som skal beskytte oss? -Ja. 345 00:28:43,251 --> 00:28:46,376 Og de vil ofre livet sitt for deg. 346 00:28:48,877 --> 00:28:52,251 Er det mulig for meg å bli agent? 347 00:28:57,543 --> 00:29:01,376 -Bare glem det. -Det gjøres bakgrunnssjekker. 348 00:29:01,460 --> 00:29:05,002 -Agenter må ha rent rulleblad. -Jeg bare spøkte. 349 00:29:05,084 --> 00:29:09,460 -Kjære, du har andre muligheter. -Som for eksempel? 350 00:29:16,376 --> 00:29:20,209 -Kom inn. -Hei. 351 00:29:21,418 --> 00:29:26,626 Vil du ta en drink? Første kvelden utenfor campus. 352 00:29:26,710 --> 00:29:30,376 -Du drikker kanskje ikke. -Det er min søster. 353 00:29:31,585 --> 00:29:38,002 -Jeg tar feil av dere. -Raina bor der hun alltid har bodd. 354 00:29:38,084 --> 00:29:41,460 Du burde heller snakke med henne. 355 00:29:41,543 --> 00:29:44,668 -Hun liker deg. -Men du overrasker meg. 356 00:29:44,752 --> 00:29:50,376 Jeg vil ikke overraske deg. Eller gjøre noe annet med deg. 357 00:29:50,460 --> 00:29:53,043 Jeg er her for min egen skyld. 358 00:29:53,126 --> 00:29:56,626 Det du liker ved meg, finner du kanskje i henne. 359 00:29:56,710 --> 00:29:59,793 Men vær så snill... La meg være i fred. 360 00:30:03,043 --> 00:30:06,835 -Hvor er rapporten? -Der den hører hjemme. 361 00:30:06,918 --> 00:30:10,835 -Du har ingen rett... -Jeg har all rett! 362 00:30:14,418 --> 00:30:20,793 Hør på deg selv. Du stjal hemmelige dokumenter fra FBI. 363 00:30:20,877 --> 00:30:23,918 I forrige uke avlyttet du kontoret mitt. 364 00:30:24,002 --> 00:30:27,376 Hvis jeg sier det til noen, ligger du tynt an. 365 00:30:27,460 --> 00:30:31,460 Bare si det. Du kan si det til hele verden! 366 00:30:31,543 --> 00:30:36,334 Du lyver fortsatt. Du manipulerer meg fortsatt. 367 00:30:36,418 --> 00:30:41,835 Når tar det slutt, Liam? Jeg er ikke redd for deg lenger. 368 00:30:41,918 --> 00:30:46,043 Jeg gjør hva som helst for å få vite sannheten om min far. 369 00:30:46,126 --> 00:30:49,043 Du kan ikke stoppe meg. 370 00:30:50,084 --> 00:30:54,002 -Hva skjedde i Omaha? -Alex... 371 00:30:54,084 --> 00:30:56,918 -Hvem sto bak bomben? -Det holder. 372 00:30:57,002 --> 00:31:00,002 -204 mennesker ble drept. -Jeg vet det. 373 00:31:00,084 --> 00:31:03,501 -Hvem sin feil var det? -Min! 374 00:31:05,877 --> 00:31:08,793 Det var min feil. 375 00:31:08,877 --> 00:31:12,460 Min feil. Og din fars feil. 376 00:31:12,543 --> 00:31:15,752 Og flere andre agenter. 377 00:31:17,084 --> 00:31:23,334 Faren din og jeg hadde infiltrert en militsgruppe. 378 00:31:23,418 --> 00:31:28,877 Vi visste at de planla noe, men vi så ikke tegnene. 379 00:31:28,960 --> 00:31:33,002 -Så dere dekket over det. -Faren din... 380 00:31:33,084 --> 00:31:36,877 Han klarte ikke å tilgi seg selv. 381 00:31:36,960 --> 00:31:40,126 Hva med moren min? 382 00:31:40,209 --> 00:31:47,209 -Var hun innblandet? Var hun ISI? -Nei. FBI lette etter en syndebukk. 383 00:31:48,251 --> 00:31:52,918 -Og du lot det skje. -Vi hadde gitt livene våre til FBI. 384 00:31:53,002 --> 00:31:56,543 Vi kunne ikke overleve uten FBI. 385 00:31:56,626 --> 00:32:01,918 -Vi skjulte bevisene. -Beviser som truet karrieren din. 386 00:32:02,002 --> 00:32:06,835 Ikke bare min. Folk som har steget i gradene her. 387 00:32:06,918 --> 00:32:11,877 Som har blitt dyktige agenter. Og mennesker. 388 00:32:11,960 --> 00:32:17,168 De har brukt hele karrieren sin på å gjøre det godt igjen. 389 00:32:17,251 --> 00:32:20,752 Spør Miranda hvis ikke du tror meg. 390 00:32:20,835 --> 00:32:26,877 Det eneste jeg kan gjøre nå, er å be deg glemme det. 391 00:32:29,835 --> 00:32:33,002 Glem det, eller... 392 00:32:33,084 --> 00:32:35,293 Angi meg. 393 00:32:39,002 --> 00:32:41,918 -Nå er de i gang igjen. -Kom deg ut! 394 00:32:42,002 --> 00:32:45,626 -Unnskyld. -Jeg godtar ikke unnskyldningen. 395 00:32:45,710 --> 00:32:48,710 Jeg er glad du spurte om mobilen min. 396 00:32:48,793 --> 00:32:52,501 Nå vet jeg hvordan du er. Du er ikke slik jeg trodde. 397 00:32:52,585 --> 00:32:57,543 -Bare hør etter. -Det er ikke mer å si. 398 00:32:57,626 --> 00:33:04,460 -Jeg misbrukte din tillit... -Du hører ikke etter. Det er slutt! 399 00:33:04,543 --> 00:33:09,293 Da faren min sa at han reddet livet mitt, var det dette han mente. 400 00:33:09,376 --> 00:33:14,043 -Jeg var med i en organisasjon. -En slags sekt? 401 00:33:14,126 --> 00:33:17,918 Vi fikk ikke bruke det ordet, men... 402 00:33:19,293 --> 00:33:21,710 Det var det faren min kalte det. 403 00:33:21,793 --> 00:33:28,710 En kveld stormet han og en gruppe agenter inn og reddet meg. 404 00:33:28,793 --> 00:33:35,043 -Reddet deg fra hva? -Fra det de gjorde mot folk der. 405 00:33:36,168 --> 00:33:42,960 De sier at alt skal bli bedre, at du aksepteres som den du er. 406 00:33:44,168 --> 00:33:48,710 Og du tror på det, fordi du trenger å tro på det. 407 00:33:49,877 --> 00:33:53,835 De holder deg fast. Og du slipper ikke taket. 408 00:33:53,918 --> 00:33:59,960 Du får ikke puste, og til slutt er det bare en utvei. 409 00:34:00,002 --> 00:34:03,418 Du kunne ha fortalt det til meg. 410 00:34:03,501 --> 00:34:06,293 Ingen vet det, Shelby. 411 00:34:06,376 --> 00:34:11,918 Det er min hemmelighet, slik din søster er din hemmelighet. 412 00:34:12,002 --> 00:34:18,002 Du holder henne skjult fordi du bryr deg om henne og vil beskytte henne. 413 00:34:18,084 --> 00:34:23,376 Jeg forteller ikke hemmeligheten min fordi jeg skammer meg. 414 00:34:23,460 --> 00:34:27,626 Sist noen brydde seg om meg slik du gjør,- 415 00:34:27,710 --> 00:34:32,793 -var det bare en løgn for å få det de ville ha. 416 00:34:36,251 --> 00:34:41,960 Jeg har aldri trodd at noen kan like meg for den jeg er. 417 00:34:46,668 --> 00:34:48,918 Caleb. 418 00:34:49,710 --> 00:34:51,293 Caleb. 419 00:34:52,710 --> 00:34:56,002 Det er ikke bare at jeg liker deg. 420 00:35:12,668 --> 00:35:18,710 Caleb brukte kontakter for å komme inn på skolen. Du er for god for ham. 421 00:35:19,877 --> 00:35:22,752 Hei. Går det bra? 422 00:35:26,293 --> 00:35:32,334 Nei, det er ikke gøy å lese om eksen som forelsker seg i faren din- 423 00:35:32,418 --> 00:35:36,543 - mens de er bekymret for deg. -Hvorfor har du mobilen min? 424 00:35:36,626 --> 00:35:41,710 Sa ikke faren min det? Jeg skal slette e-postene deres. 425 00:35:41,793 --> 00:35:45,585 -Hva mener du? -Han tar avstand fra deg. 426 00:35:45,668 --> 00:35:48,501 Og han lyver til meg om hvorfor. 427 00:35:48,585 --> 00:35:54,835 Han brydde seg aldri om deg. Han vil bare redde seg selv. 428 00:35:56,334 --> 00:36:02,251 Han er ikke en dårlig person fordi han mener at jeg gjorde feil. 429 00:36:02,334 --> 00:36:04,293 Han tar jobben på alvor. 430 00:36:04,376 --> 00:36:09,585 Det krever mye å såre noen du elsker for å gjøre det rette. 431 00:36:09,668 --> 00:36:11,209 Clay klarer det. 432 00:36:11,293 --> 00:36:17,251 -Du aner ikke hva han er i stand til. -Eller hva du er i stand til. 433 00:36:17,334 --> 00:36:20,251 Se på oss. 434 00:36:35,209 --> 00:36:37,460 Kom igjen. 435 00:36:38,585 --> 00:36:41,960 -Takk. -Jeg sjekker at alt er klart. 436 00:36:42,043 --> 00:36:45,168 Kom. Du klarer deg. 437 00:36:45,251 --> 00:36:51,543 -Husker du første gangen vi flyktet? -Hvordan kan jeg glemme det? 438 00:36:51,626 --> 00:36:55,168 Å dra til Quantico er det tøffeste jeg har gjort. 439 00:36:57,084 --> 00:37:01,418 -Du ville vite sannheten om din far. -Og det fikk jeg. 440 00:37:01,501 --> 00:37:06,126 Han gjorde én feil som han angret på resten av livet. 441 00:37:10,168 --> 00:37:14,835 Jeg glemte medisinen din i bilen. Jeg skal hente den. 442 00:37:20,126 --> 00:37:22,918 Hvor skal hun? 443 00:37:33,918 --> 00:37:38,543 -Endelig får vi forlate campus. -Vi drar til "The Globe and Eagle". 444 00:37:38,626 --> 00:37:45,376 FBI, DEA og marinesoldater på et sted og store mengder alkohol. 445 00:37:45,460 --> 00:37:50,293 -Jeg er med. Blir du med? -Raina drikker ikke. 446 00:37:50,376 --> 00:37:55,752 Men hvis du vil gå, kan jeg bli her. Vi får ikke være ute samtidig. 447 00:37:55,835 --> 00:38:00,960 -Stemmer. Neste gang? -Ja. Neste gang. 448 00:38:03,626 --> 00:38:06,877 Jeg kan lage te til oss her. 449 00:38:06,960 --> 00:38:11,793 -Takk, men nei takk. -Har jeg gjort noe galt? 450 00:38:11,877 --> 00:38:13,501 Nei. 451 00:38:14,918 --> 00:38:16,877 Men det har jeg gjort. 452 00:38:16,960 --> 00:38:21,585 Dere kom ikke inn på akademiet på grunn av hvem dere er. 453 00:38:21,668 --> 00:38:25,543 Det er på grunn av hvem dere kan bli. 454 00:38:25,626 --> 00:38:29,543 Dere ser kanskje ikke hvor dere er på vei, men det gjør vi. 455 00:38:29,626 --> 00:38:33,043 -Han snakket altså sant? -Ja. 456 00:38:35,084 --> 00:38:38,585 Hva vil du gjøre? 457 00:38:38,668 --> 00:38:43,501 -Er du ikke sur for at Liam sa det? -Hvorfor skulle jeg være det? 458 00:38:43,585 --> 00:38:47,960 -Det er hans historie. -Var du innblandet? 459 00:38:48,043 --> 00:38:52,002 Ikke da. Kanskje i et annet kapittel. 460 00:38:53,168 --> 00:38:58,668 -Og de andre? De som er høyere oppe? -De er gode mennesker. 461 00:38:58,752 --> 00:39:02,626 De har alle gjort det bra. 462 00:39:02,710 --> 00:39:06,293 Hvordan kan noen leve med noe slikt? 463 00:39:13,960 --> 00:39:17,585 -Jeg må ta den. Unnskyld meg. -Klart det. 464 00:39:19,168 --> 00:39:22,585 -Vi har et perspektiv dere mangler. -Hei. 465 00:39:22,668 --> 00:39:26,168 -Du må være Mark. -Raymond. Ja. 466 00:39:26,251 --> 00:39:30,002 -Jeg er nervøs. -Vær heller spent! 467 00:39:30,084 --> 00:39:36,501 Disse timene vil forandre livet ditt. Evalueringen din venter på deg. 468 00:39:39,168 --> 00:39:40,918 Det er kontrakten! 469 00:39:41,002 --> 00:39:44,877 -Huset er offisielt mitt. -Fantastisk! 470 00:39:44,960 --> 00:39:50,543 Jeg kan flytte inn neste måned, men det er mye som må gjøres. 471 00:39:50,626 --> 00:39:54,168 Vi lager en liste. Kanskje jeg kan hjelpe deg. 472 00:39:56,084 --> 00:40:00,752 Det er Sally, naboen din. Jeg så noen på taket ditt. Miranda? 473 00:40:00,835 --> 00:40:06,585 Målet mitt for dere er at dere ser verden fra en ny synsvinkel. 474 00:40:07,626 --> 00:40:10,960 En synsvinkel som vi ikke har. 475 00:40:12,043 --> 00:40:17,543 Det vanskelige er å finne ut hvordan alle passer sammen. 476 00:40:19,668 --> 00:40:24,918 På 11. september hadde FBI og CIA alle delene de trengte,- 477 00:40:25,002 --> 00:40:27,334 -men fikk ikke koblet dem sammen. 478 00:40:27,418 --> 00:40:31,668 -Lenge siden sist. -Jeg så nyhetene. 479 00:40:32,418 --> 00:40:35,668 Det gjorde sikkert du også. 480 00:40:35,752 --> 00:40:38,918 Volden kommer aldri til å ta slutt. 481 00:40:39,002 --> 00:40:42,168 Jeg burde ikke ha reist hit. 482 00:40:42,251 --> 00:40:49,043 Jeg trodde jeg kunne gjøre noe bra, men nå er jeg ikke sikker lenger. 483 00:40:50,710 --> 00:40:54,334 Du vet hva du kan gjøre... 484 00:40:54,418 --> 00:40:59,376 Vi ser annerledes på verden nå, og neste gang stanser vi det. 485 00:40:59,460 --> 00:41:02,877 -Miranda? -Ved å jobbe sammen. 486 00:41:02,960 --> 00:41:05,835 Kommer du ned igjen? 487 00:41:10,126 --> 00:41:12,251 Miranda! 488 00:41:12,334 --> 00:41:14,334 Miranda! 489 00:41:15,418 --> 00:41:18,501 -Hva skjedde? -Charlie... 490 00:41:30,960 --> 00:41:33,793 Er du sikker på dette? 491 00:41:33,877 --> 00:41:37,835 -Helt sikker. -Jeg håper du vet hva du gjør. 492 00:41:49,460 --> 00:41:52,376 Og grunnen til at vi tok dere inn... 493 00:41:52,460 --> 00:41:55,918 Jeg er forelsket i Caleb. Det skulle ikke ende slik. 494 00:41:56,918 --> 00:41:59,418 Det er henne! Vis hendene! 495 00:41:59,501 --> 00:42:05,084 -Er fordi vi vet at dere klarer det. - Bli der du er! Det er Parrish! 496 00:42:08,752 --> 00:42:12,793 Det er en bombe til gjemt et sted i New York. 497 00:42:12,877 --> 00:42:16,084 Hvis dere ikke finner den snart, er alt over.