1 00:00:00,376 --> 00:00:03,046 Mă numesc Alex Parrish. Sunt victima unei înscenări. 2 00:00:03,129 --> 00:00:06,257 Totul a început acum Șapte luni, la Academia FBI. 3 00:00:06,340 --> 00:00:10,887 Conduc un proiect cu Nimah Amin Și sora ei, Raina. 4 00:00:11,137 --> 00:00:13,931 Ai fost repus în funcție Și repartizat în Los Angeles. 5 00:00:14,015 --> 00:00:18,102 Mi-au spus că mai au treabă cu mine Și m-am întors printre cadeți. 6 00:00:18,394 --> 00:00:21,481 - Cel care mi-a înscenat a uitat firul. - Firul e cheia. 7 00:00:21,564 --> 00:00:24,150 UrmăreȘte-l pe Booth ! O să te ducă la Parrish. 8 00:00:25,568 --> 00:00:29,614 N-am crezut că va trebui să mă salvez pe mine înainte să-mi salvez țara. 9 00:00:34,869 --> 00:00:39,415 Ascultați-mă ! Suspecții sunt blocați într-o arie de Șase cvartale. 10 00:00:39,916 --> 00:00:42,251 Nu lăsați pe nimeni să iasă până nu-i găsim ! 11 00:00:42,335 --> 00:00:45,546 În această seară noi suntem vânătorii, iar ei sunt prada. 12 00:00:45,630 --> 00:00:48,674 Pe fiecare stradă, din uȘă în uȘă. 13 00:00:48,758 --> 00:00:50,968 Vom face tot ce e nevoie. 14 00:00:53,262 --> 00:00:55,264 Trebuie să-mi scot glonțul. 15 00:00:56,432 --> 00:00:58,643 Mai întâi, trebuie să ne ascundem. 16 00:01:06,442 --> 00:01:10,446 - Ai mai operat pe teren ? - Nu, dar cred că urmează s-o fac. 17 00:01:16,035 --> 00:01:19,455 Îi vom găsi Și-i vom aduce în fața justiției. 18 00:01:20,790 --> 00:01:22,792 ACADEMIA FBI, QUANTICO 19 00:01:29,590 --> 00:01:32,301 - Mulțumesc că m-ai primit la tine. - N-ai pentru ce. 20 00:01:32,385 --> 00:01:35,346 După exmatriculări, mă bucur că m-ai întrebat 21 00:01:35,429 --> 00:01:38,141 înainte să-mi repartizeze ei pe cineva care nu-mi place. 22 00:01:38,224 --> 00:01:41,144 - O să-ți fie dor să stai cu sora ta ? - Da. 23 00:01:41,227 --> 00:01:43,146 E timpul să fiu eu însămi. 24 00:01:43,229 --> 00:01:46,482 Mă bucur că nu mai trebuie să-mi ajustez performanța. 25 00:01:46,566 --> 00:01:48,484 Luptele din Cisiordania... 26 00:01:48,568 --> 00:01:50,778 - Scuze. - Lasă-l ! Mă interesează. 27 00:01:53,197 --> 00:01:55,324 E nedrept pentru tine. 28 00:01:55,408 --> 00:01:58,161 Eu te cunosc pe tine, dar tu nu mă cunoȘti pe mine. 29 00:01:58,411 --> 00:02:02,748 EȘti ca un puzzle. Care parte din Franken-Nimah era ea 30 00:02:02,832 --> 00:02:04,584 Și care parte erai tu ? 31 00:02:04,667 --> 00:02:08,337 Tu porți văl, ea, nu. EȘti mai religioasă. 32 00:02:08,421 --> 00:02:10,631 Covingerile mele sunt importante. 33 00:02:11,424 --> 00:02:14,093 E ceva ce noi doi avem în comun. 34 00:02:14,927 --> 00:02:18,514 E un dezastru. Crezi în independența Palestinei, nu ? 35 00:02:19,307 --> 00:02:21,309 Nimah crede în asta. 36 00:02:21,726 --> 00:02:25,229 Cum ați reuȘit să ne păcăliți pe toți ? 37 00:02:25,313 --> 00:02:29,901 Nu pe toți, doar pe cadeți. Miranda Și Liam Știau. 38 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 La fel Și personalul din campus. 39 00:02:31,944 --> 00:02:35,156 Poți scăpa cu orice minciună dacă ai destul ajutor. 40 00:02:35,239 --> 00:02:37,241 Știi ce poveste îmi place ? 41 00:02:37,491 --> 00:02:40,161 Cea în care băiatul ăla a fost rău cu tine 42 00:02:40,244 --> 00:02:43,247 Și l-ai lovit în zona intimă în ziua în care a făcut circumcizie. 43 00:02:43,331 --> 00:02:45,333 E tot povestea lui Nimah. 44 00:02:45,791 --> 00:02:48,711 Când am picat intenționat testul de supraveghere... 45 00:02:49,587 --> 00:02:52,924 Eu am fost fizic acolo, dar cu identitatea lui Nimah. 46 00:03:10,650 --> 00:03:14,487 Vasquez Și Brandon ne-au întrecut. Cum e posibil ? 47 00:03:14,570 --> 00:03:17,782 Au multe de discutat după ce a făcut săptămâna trecută. 48 00:03:17,865 --> 00:03:22,161 - UȘa e tot închisă ? - Da. Mi-e dor să stau cu Elias. 49 00:03:22,245 --> 00:03:24,455 Tipul ăla nu făcea sex deloc. 50 00:03:25,790 --> 00:03:30,211 Pot să iau telefonul tău ? Al meu e în cameră. Vreau să-mi verific un joc. 51 00:03:30,294 --> 00:03:32,880 Am ajuns în etapa asta a relației ? 52 00:03:32,964 --> 00:03:36,550 Ai spus cumva "relație" ? Care e parola ? 53 00:03:36,884 --> 00:03:40,096 - E ziua mea de naȘtere. - Vrei să-ți spargă cineva telefonul ? 54 00:03:40,179 --> 00:03:43,641 - Schimb-o ! - Nu-mi Știi ziua de naȘtere ! 55 00:03:43,975 --> 00:03:47,311 Nici tu n-o Știi pe a mea. Cum o cheamă pe sora mea ? 56 00:03:47,395 --> 00:03:49,981 - Care e numele meu mijlociu ? - Unde am copilărit ? 57 00:03:50,064 --> 00:03:52,775 - Ce culoare au ochii mei ? - Câți ani am ? 58 00:03:52,858 --> 00:03:56,028 - Câți ani ai ? - Am aproape vârsta legală. 59 00:03:57,571 --> 00:04:01,409 - E ziua copiilor la serviciu ? - Liam a venit cu ideea. 60 00:04:01,867 --> 00:04:05,246 Ca să-mi aminteȘti că serviciul e prioritar pentru tine ? 61 00:04:06,163 --> 00:04:09,792 Dacă ar fi adevărat, n-ai vrea să vezi ce te face locul doi ? 62 00:04:13,337 --> 00:04:18,509 Te va surprinde ce fac unii ca să intre în FBI. 63 00:04:19,593 --> 00:04:23,514 ÎȘi vând casa, demisionează, îȘi părăsesc familia. 64 00:04:23,597 --> 00:04:26,809 Ca să se dedice unei cauze mai mari decât propria lor persoană. 65 00:04:26,892 --> 00:04:30,813 Sper că Și tu o să ai un scop în ceea ce faci. 66 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Vrei doar să mă ai sub supraveghere. 67 00:04:33,691 --> 00:04:37,194 Poate că da, fiindcă îmi place ce văd. 68 00:04:43,909 --> 00:04:46,329 - Te-ai întors. - Credeai că am plecat ? 69 00:04:46,412 --> 00:04:51,042 Ați supraviețuit ultimului examen. Cum vă simțiți ? 70 00:04:53,127 --> 00:04:57,465 Astăzi începe următoarea etapă a instruirii voastre. 71 00:04:57,548 --> 00:05:02,553 Asta înseamnă să gândiți mai departe. Gândiți-vă la lumea dincolo de Quantico. 72 00:05:02,636 --> 00:05:05,222 De acum încolo, puteți părăsi campusul 73 00:05:05,306 --> 00:05:07,308 seara Și în weekend. 74 00:05:07,725 --> 00:05:10,394 De asemenea, asta presupune 75 00:05:10,728 --> 00:05:14,273 Și analizarea cazurilor care vă sunt repartizate. 76 00:05:14,357 --> 00:05:17,485 După ce ieȘiți, veți avea cazuri de rezolvat singuri, 77 00:05:17,568 --> 00:05:19,945 fără ajutorul superiorilor. 78 00:05:20,404 --> 00:05:22,406 Până acum, v-am pus în echipe. 79 00:05:22,490 --> 00:05:25,034 E timpul să vedem cum vă descurcați singuri. 80 00:05:25,117 --> 00:05:29,789 Pe baza pregătirii de până acum, v-am dat un caz de probă 81 00:05:29,872 --> 00:05:31,791 care vi se potriveȘte. Succes ! 82 00:05:31,874 --> 00:05:34,668 Ce mai cauți aici ? ți-am dat voie să pleci. 83 00:05:34,752 --> 00:05:37,797 Nu plec nicăieri până n-o laȘi pe Alex în pace. 84 00:05:37,880 --> 00:05:40,674 Nu te las s-o joci pe degete ca pe mine. 85 00:05:41,217 --> 00:05:44,553 E primul indiciu despre ce cred ei că ni se potriveȘte. 86 00:05:45,471 --> 00:05:49,975 O amenințare de atentat cu bombă în Atlanta ? Vor să combat terorismul. 87 00:05:50,059 --> 00:05:54,397 A fost spartă baza de date a angajaților administrației municipale ? 88 00:05:54,730 --> 00:06:01,487 Infracțiuni cibernetice ? Se pare că i-am impresionat ca analist. 89 00:06:01,570 --> 00:06:05,574 Și mie mi-au tras țeapă. Polițist mort într-un accident rutier. 90 00:06:05,658 --> 00:06:10,162 Răpirea unui doctor din Massachusetts. Ne vedem la infracțiuni violente. 91 00:06:10,246 --> 00:06:13,457 Eu am primit un caz de crimă organizată, cu mafia rusească. 92 00:06:13,541 --> 00:06:16,836 - Furt de bijuterii ? - Avem acelaȘi caz. 93 00:06:16,919 --> 00:06:20,923 AcelaȘi caz, muncă separată. La fel ca după absolvire. 94 00:06:21,006 --> 00:06:23,008 Mi-am dat seama de ceva. 95 00:06:23,467 --> 00:06:27,138 După absolvire, s-ar putea să nu ne mai întâlnim niciodată. 96 00:06:27,221 --> 00:06:28,931 Nu e ciudat ? 97 00:06:29,932 --> 00:06:33,602 CENTRUL DE COMANDĂ PENTRU SITUAțII DE URGENțĂ 98 00:06:35,646 --> 00:06:39,191 Lăsați-mi-o pe Wyatt. Pe ceilalți luați-i ! 99 00:06:40,234 --> 00:06:42,361 Nu pot să cred că eȘti implicată. 100 00:06:42,445 --> 00:06:46,449 Mă cunoȘti ! Ar trebui să ai încredere în mine. 101 00:06:46,532 --> 00:06:49,326 N-aȘ face asta dacă n-aȘ crede că e corect. 102 00:06:49,410 --> 00:06:53,747 Sunt multe aspecte pe care nu le vezi. EȘti pornit pe Alex, dar... 103 00:06:53,831 --> 00:06:56,083 Când te-a dat de partea ei ? Ce ți-a spus ? 104 00:06:56,167 --> 00:06:59,336 A fost planul tău de la început Și de asta te-ai apropiat de mine ? 105 00:06:59,420 --> 00:07:01,422 Chiar crezi asta ? 106 00:07:01,505 --> 00:07:03,716 Domnule, presa vă aȘteaptă. 107 00:07:05,718 --> 00:07:07,678 Mă ocup de ea mai târziu. 108 00:07:11,265 --> 00:07:13,267 Mai încet ! 109 00:07:14,059 --> 00:07:15,769 Ascultă-mă ! 110 00:07:16,437 --> 00:07:19,607 Îl cauți orbeȘte. Bagă mâna Și scoate-l ! 111 00:07:21,650 --> 00:07:23,486 Stai puțin. 112 00:07:34,663 --> 00:07:36,665 EȘti gata ? Scoate-l ! 113 00:07:39,835 --> 00:07:41,837 L-am găsit ! 114 00:07:47,218 --> 00:07:49,011 Îmi pare rău. 115 00:07:51,472 --> 00:07:54,808 - L-ai prins ? - Cred că da. 116 00:08:03,567 --> 00:08:06,695 Bună seara ! E plăcerea mea să vă anunț 117 00:08:06,779 --> 00:08:11,742 că în ultima ora FBI a făcut descinderi la o casă din Astoria. 118 00:08:11,825 --> 00:08:17,373 Alex Parrish e blocată într-o rază de Șase cvartale. 119 00:08:17,456 --> 00:08:20,376 E adevărat că are complici în FBI ? 120 00:08:20,459 --> 00:08:24,296 Nu vă îndoiți, e ultima răsuflare a lui Alex Parrish. 121 00:08:26,882 --> 00:08:28,884 Nu-ți pierde speranța ! 122 00:08:31,262 --> 00:08:32,930 Are dreptate. 123 00:08:34,139 --> 00:08:38,602 Toți cei care ne-au ajutat sunt arestați sau mai rău. 124 00:08:39,186 --> 00:08:41,981 Trebuie să existe altă cale să-ți speli numele. 125 00:08:42,064 --> 00:08:46,527 Chiar dacă există, cum s-o găsesc înainte să ne prindă ? 126 00:08:49,613 --> 00:08:52,616 Mă scuzați, avem probleme tehnice. 127 00:08:52,950 --> 00:08:56,745 - A fost spart FBI ? - Sunt documente secrete ? 128 00:08:57,162 --> 00:08:59,081 - Ce se întâmplă ? - Nimeni nu Știe. 129 00:08:59,164 --> 00:09:01,834 - Sunt documentele tale. - OpreȘte-i ! 130 00:09:01,917 --> 00:09:05,337 Nu se poate. Cine mai avea acces la calculatorul tău ? 131 00:09:06,005 --> 00:09:09,550 E ancheta completă în cazul atentatului din Grand Central. 132 00:09:09,842 --> 00:09:12,678 Le-a furat cineva ? Cine ? 133 00:09:13,846 --> 00:09:15,639 Nu Știu. 134 00:09:15,723 --> 00:09:20,978 Oricine ar fi, mi-au dat tot ce-mi trebuia ca să-mi spăl numele. 135 00:09:35,034 --> 00:09:37,828 Am văzut pe cineva în casa aia întunecată. 136 00:09:44,710 --> 00:09:46,378 Intrați ! 137 00:09:47,171 --> 00:09:50,549 - Cum ați trecut de paznici ? - Am demonstrat că locuim aici. 138 00:09:50,633 --> 00:09:53,344 - Cine sunt ei ? - Mia Și Duncan, de la Necunoscuții. 139 00:09:53,427 --> 00:09:56,096 Se apropie cu căutarea. Trebuie să vă scoatem de aici. 140 00:09:56,180 --> 00:09:59,975 - Cum ? - Nu Știu. Va fi foarte greu. 141 00:10:01,226 --> 00:10:04,563 - Cum ați spart FBI ? - Le-am ghicit parola. 142 00:10:04,647 --> 00:10:07,608 O să avem timp să-ți spunem. Acum, trebuie să plecăm de aici. 143 00:10:07,691 --> 00:10:10,402 Nu ! În acele documente e dovada că sunt nevinovată. 144 00:10:10,486 --> 00:10:13,781 Poate nici nu Știu că o au. Mia, tu Știi să cauți. 145 00:10:13,864 --> 00:10:16,575 Ajutați-mă să caut înainte să fim nevoiți să fugim. 146 00:10:17,785 --> 00:10:21,413 CNN a angajat zece experți care-mi caută prin toate e-mailurile. 147 00:10:21,497 --> 00:10:25,250 MSNBC au aflat că Miranda a ajutat-o să scape. 148 00:10:25,334 --> 00:10:28,087 Fox News spune că eu am făcut publice documentele. 149 00:10:28,170 --> 00:10:32,591 E o chestiune de timp până află despre relația cu Wyatt. 150 00:10:33,759 --> 00:10:35,678 Crezi că ea le-a făcut publice ? 151 00:10:37,096 --> 00:10:41,684 E o coincidență mare că s-a întâmplat la o oră după ce a fost arestată. 152 00:10:42,351 --> 00:10:45,729 După 20 de ani în FBI, nu mai cred în coincidențe. 153 00:10:46,063 --> 00:10:48,857 Dar, dacă nu a făcut-o ea, 154 00:10:49,358 --> 00:10:52,695 vinovatul ar putea dezvălui Și e-mailurile personale. 155 00:10:53,904 --> 00:10:56,115 Toate conversațiile cu Shelby. 156 00:10:57,533 --> 00:11:00,452 Vreau să te rog să Ștergi informațiile delicate. 157 00:11:00,536 --> 00:11:03,163 Nu ! Spală-ți singur rufele murdare ! 158 00:11:03,247 --> 00:11:06,750 Conduc o vânătoare în tot oraȘul. 159 00:11:06,834 --> 00:11:11,547 EȘti singurul în care am încredere că ne vei proteja pe mine Și pe mama ta. 160 00:11:12,965 --> 00:11:15,592 Dacă e adevărat că urmează să fie nominalizată, 161 00:11:15,676 --> 00:11:17,720 nu vreau să-i risc cariera fiindcă... 162 00:11:17,803 --> 00:11:20,139 Fiindcă ai crezut că te iubeȘte Shelby ? 163 00:11:20,222 --> 00:11:22,558 Și eu am crezut la fel 164 00:11:22,933 --> 00:11:26,353 până când a obținut ce a vrut Și m-a aruncat la gunoi. 165 00:11:29,440 --> 00:11:31,442 O să-ți Șterg e-mailurile, 166 00:11:32,443 --> 00:11:35,779 dar tot o să te prindă din urmă. 167 00:11:37,239 --> 00:11:39,450 Nu, dacă le Ștergi Și de la ea. 168 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 Credeai că am plecat definitiv ? 169 00:11:47,624 --> 00:11:51,503 Am mers la un fost coleg din FBI să-i cer ajutorul. 170 00:11:51,587 --> 00:11:53,380 Mi-a dat poza asta. 171 00:11:54,423 --> 00:11:57,968 Tatăl tău a fost Șeful lui O'Connor după absolvire. 172 00:11:58,051 --> 00:12:02,890 Au lucrat împreună până în '93, când O'Connor a cerut să fie mutat. 173 00:12:02,973 --> 00:12:04,850 Nu Știe nimeni de ce. 174 00:12:04,933 --> 00:12:10,439 M-am gândit că poate Știe mama ta. 175 00:12:10,773 --> 00:12:13,317 A avut 15 ani la dispoziție să-mi spună. 176 00:12:13,984 --> 00:12:16,195 Dacă Știe ceva, nu vrea să spună. 177 00:12:16,695 --> 00:12:21,492 - Trebuie să aflăm singuri. - Noi doi ? 178 00:12:24,244 --> 00:12:27,790 Acum doi ani, au dispărut diamante de cinci milioane de dolari. 179 00:12:27,873 --> 00:12:32,878 Jumătate dintre ele au apărut pe piața neagră luna trecută, în Brighton Beach. 180 00:12:32,961 --> 00:12:35,923 Acolo sunt Și mafioții mei. Cazurile sunt interconectate ? 181 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Miranda a spus că avem cazuri diferite. 182 00:12:38,217 --> 00:12:39,968 Mă duc să văd ce au ceilalți. 183 00:12:40,052 --> 00:12:42,638 - O investighezi pe Shelby ? - Nu, Brandon. 184 00:12:42,721 --> 00:12:47,017 Vreau doar să fiu pregătit ca să nu se supere pe mine. 185 00:12:47,100 --> 00:12:50,604 Când caută secretele politicienilor, 186 00:12:50,687 --> 00:12:53,315 tata are o zicală: "Mereu găseȘti ce cauți." 187 00:12:53,398 --> 00:12:55,734 - Ai grijă ! - Caut mici detalii. 188 00:12:55,818 --> 00:12:59,863 Mama ta e senator democrat, iar tatăl ei a condus Blackwater. 189 00:12:59,947 --> 00:13:02,825 Nu vrei să afli cu ce se ocupă companiile ei. 190 00:13:03,450 --> 00:13:06,620 EȘti la un click distanță de "moartea pasiunii". 191 00:13:10,040 --> 00:13:14,419 Care e atracția dintre voi ? Ai probleme emoționale ? Din elitism ? 192 00:13:15,254 --> 00:13:19,091 - Nu Știi nimic despre noi. - Știu că relația avansează repede. 193 00:13:19,174 --> 00:13:21,260 Niciodată nu se termină cu bine. 194 00:13:21,718 --> 00:13:26,723 Ultima dată când am făcut asta, am aflat niȘte lucruri despre tip 195 00:13:26,807 --> 00:13:29,059 pe care nu i le doresc nimănui. 196 00:13:30,310 --> 00:13:32,312 Caleb nu are secrete. 197 00:13:37,901 --> 00:13:42,114 - Scuze, am uitat să ți-l dau. - Mă spionezi ? 198 00:13:44,616 --> 00:13:46,618 Cred că a greȘit numărul. 199 00:13:48,078 --> 00:13:50,622 Am schimbat parola în ziua mea de naȘtere. 200 00:13:50,956 --> 00:13:52,916 Dă-mi-o pe aia ! 201 00:13:53,000 --> 00:13:56,545 - Nu puteți lucra singuri ? - Nu, dacă sunt interconectate. 202 00:13:56,628 --> 00:13:59,047 Toate anchetele ne duc la Washington. 203 00:14:00,465 --> 00:14:04,428 Nu există cazuri individuale. Mereu există o imagine de ansamblu. 204 00:14:04,511 --> 00:14:08,515 Deseori, ancheta unui coleg te poate ajuta să-ți rezolvi cazul. 205 00:14:08,599 --> 00:14:10,726 Trebuie doar să pui piesele cap la cap. 206 00:14:10,809 --> 00:14:15,439 Fiecare are o piesă a puzzle-ului. Trebuie să le puneți cap la cap. 207 00:14:15,522 --> 00:14:19,610 O să prezentați imaginea de ansamblu la sediul central după-amiază. 208 00:14:19,693 --> 00:14:21,695 Veți face prima vizită la FBI. 209 00:14:21,945 --> 00:14:24,698 Bun venit la Pennsylvania Avenue, nr. 935. 210 00:14:24,781 --> 00:14:27,159 Cunoscut Și ca sediul FBI. 211 00:14:27,242 --> 00:14:31,204 Veți da raportul celor mai buni agenți. 212 00:14:31,288 --> 00:14:36,084 Vă sugerez să-i impresionați. Pot fi vitali pentru viitorul vostru. 213 00:14:36,168 --> 00:14:39,004 Nimah Și Simon, fiindcă ați găsit legătura, 214 00:14:39,087 --> 00:14:41,006 veți fi primii care dau raportul. 215 00:14:41,089 --> 00:14:45,510 Începem la ora 14:00. Până atunci, uitați-vă la viitorul vostru. 216 00:14:45,594 --> 00:14:47,262 Dacă reuȘiți. 217 00:14:47,346 --> 00:14:50,974 Nu pot să cred că m-a mințit că nu-l cunoaȘte pe tata. 218 00:14:51,058 --> 00:14:54,978 - Eu pot să cred. - Nu putem să-l întrebăm direct. 219 00:14:56,355 --> 00:15:00,859 Nici nu trebuie. Toate răspunsurile sunt în clădirea asta. 220 00:15:00,943 --> 00:15:03,070 E o fortăreață. 221 00:15:03,153 --> 00:15:06,990 E bine că eu nu sunt un simplu cadet. 222 00:15:08,992 --> 00:15:12,245 Ar trebui să încheiem cu o glumă, pe o notă înaltă. 223 00:15:12,329 --> 00:15:15,582 O să le expun faptele. Nu caut aprobarea lor. 224 00:15:15,666 --> 00:15:18,835 Nu, e vorba să ieȘim în evidență. 225 00:15:18,919 --> 00:15:22,631 Mințind despre orientarea sexuală pentru a te diferenția ? 226 00:15:22,714 --> 00:15:26,802 Prefer să fiu sinceră Și directă. 227 00:15:27,552 --> 00:15:30,597 - Și tu ai mințit. - N-am avut de ales. 228 00:15:30,681 --> 00:15:34,059 Mi-am dorit să intru în program, dar nu m-au primit fără Raina. 229 00:15:34,142 --> 00:15:37,270 După părerea mea, te descurci foarte bine singură. 230 00:15:41,400 --> 00:15:45,153 - E agentul de vânzări din nou. - Ai spus că a greȘit numărul. 231 00:15:45,237 --> 00:15:48,991 - Mi-a lăsat mesaj. - Agentul de vânzări ? 232 00:15:53,036 --> 00:15:55,414 Poza a fost făcută în Nebraska. 233 00:15:55,831 --> 00:15:59,084 - Ar trebui să începem cu asta. - E o idee foarte bună. 234 00:15:59,876 --> 00:16:02,629 Houston, Vegas, Omaha. 235 00:16:03,171 --> 00:16:07,968 În 1993 a avut loc un atentat cu două bombe la un sediu FBI. 236 00:16:09,886 --> 00:16:11,763 Au murit 200 de oameni. 237 00:16:15,183 --> 00:16:17,728 De ce e un dosar cu numele mamei mele ? 238 00:16:18,353 --> 00:16:20,063 Arată-mi-l ! 239 00:16:22,566 --> 00:16:25,652 A fost interogată ca suspectă Și a fost eliberată. 240 00:16:29,865 --> 00:16:33,618 Au întrebat-o despre colaborarea cu serviciile secrete pakistaneze. 241 00:16:33,702 --> 00:16:36,538 Mama n-a lucrat niciodată cu ei. 242 00:16:39,458 --> 00:16:42,377 "Unde, în Mumbai, l-ai cunoscut pe Michael Parrish ?" 243 00:16:42,461 --> 00:16:44,671 - Despre ce e vorba ? - Nu Știu. 244 00:16:45,005 --> 00:16:47,799 Trebuie să plecăm. Ședința începe în cinci minute. 245 00:16:47,883 --> 00:16:50,469 Bagă dosarul în geantă Și hai să mergem ! 246 00:16:52,012 --> 00:16:55,015 Toate cazurile sunt interconectate. Iată ce am aflat. 247 00:16:55,098 --> 00:16:58,977 Amenințarea cu bombă a fost o diversiune pentru a fura virusul. 248 00:16:59,061 --> 00:17:01,605 Doctorul răpit era imunolog. 249 00:17:01,688 --> 00:17:04,900 Mafia rusească a fost angajată de separatiȘtii din Moscova. 250 00:17:04,983 --> 00:17:09,112 Au plătit curierul care a transportat virusul cu diamantele furate. 251 00:17:09,196 --> 00:17:12,491 Curierul a omorât un polițist Și a făcut să pară accident. 252 00:17:12,574 --> 00:17:15,869 A fost văzut ultima oară în Washington. 253 00:17:15,952 --> 00:17:19,247 Credem că organizează un atac biologic într-un parc din Washington. 254 00:17:19,331 --> 00:17:22,667 - De ce în parc ? - Securitate scăzută, trafic intens. 255 00:17:22,751 --> 00:17:24,711 Numărul victimelor e maximizat. 256 00:17:26,004 --> 00:17:28,381 Felicitări ! Ați raportat cu succes. 257 00:17:28,465 --> 00:17:31,134 - Ați construit ancheta. - Felicitări ! 258 00:17:31,218 --> 00:17:33,762 E un lucru pe care nu-l Știți. 259 00:17:34,304 --> 00:17:39,184 Ancheta e bazată pe un caz real. Noi am oprit atacul. Voi puteți ? 260 00:17:39,267 --> 00:17:43,939 Trebuie să găsiți suspectul Și să opriți declanȘarea armei biologice. 261 00:17:44,397 --> 00:17:47,651 Veți fi staționați peste stradă, la Marshall Park. 262 00:17:47,734 --> 00:17:49,945 Dacă vedeți unul dintre suspecți, 263 00:17:50,028 --> 00:17:55,325 urmăriți-i Și recuperați bomba cu Ebola. 264 00:17:55,659 --> 00:17:58,703 Fără să provocați panică sau să fiți descoperiți. 265 00:17:58,787 --> 00:18:00,997 Dacă vă văd, o să murim cu toții. 266 00:18:02,958 --> 00:18:06,795 - Pot să urmăresc Și asta ? - Dacă vrei. 267 00:18:09,131 --> 00:18:10,841 Raina. 268 00:18:11,424 --> 00:18:13,468 Numai una dintre voi poate merge. 269 00:18:13,552 --> 00:18:17,639 Sora ta lucrează bine cu Simon. Stai pe bancă de data asta. 270 00:18:24,062 --> 00:18:28,650 Vestea bună e că toată ancheta e făcută publică. 271 00:18:28,733 --> 00:18:31,611 Medicină legală, raporturi de teren, interogatorii... 272 00:18:31,695 --> 00:18:33,363 Dă înapoi ! 273 00:18:38,285 --> 00:18:41,913 Cred că am găsit ceva. Sunt chitanțe pe numele meu. 274 00:18:41,997 --> 00:18:45,584 - Atacatorul a cumpărat... - Izolație, vopsea termoizolantă. 275 00:18:45,667 --> 00:18:51,423 - N-au fost găsite în Grand Central. - Poate că le-au folosit pentru teste. 276 00:18:52,591 --> 00:18:54,593 Ce s-a întâmplat, Alex ? 277 00:18:56,136 --> 00:18:58,597 Dacă Grand Central a fost testul ? 278 00:19:00,515 --> 00:19:02,517 Mai e o bombă. 279 00:19:04,603 --> 00:19:06,897 Explică-mi la ce mă uit. 280 00:19:07,731 --> 00:19:12,068 Am găsit firul în apartamentul vecin, unde a fost construită bomba. 281 00:19:12,152 --> 00:19:15,030 - Ce e cu el ? - Simon mi-a spus că e din aliaj. 282 00:19:15,113 --> 00:19:17,949 Potrivit medicilor legiȘti, 283 00:19:18,283 --> 00:19:21,494 bomba a fost făcută numai cu fire de cupru. 284 00:19:22,162 --> 00:19:25,248 Atacatorul a folosit firul de aliaj la a doua bombă. 285 00:19:25,332 --> 00:19:27,375 Sigur l-a folosit la ceva. 286 00:19:27,459 --> 00:19:31,630 Dacă teroristul a avut asemenea fire Și materiale, 287 00:19:31,880 --> 00:19:34,591 a doua bombă e iminentă. 288 00:19:34,674 --> 00:19:37,886 Și FBI poate să deducă asta la fel de repede ca noi. 289 00:19:37,969 --> 00:19:42,307 - Dar ei nu au firul. - N-o să Știe ce să caute fără el. 290 00:19:43,183 --> 00:19:46,019 - Am găsit ceva. - Ai aflat cine a furat documentele ? 291 00:19:46,102 --> 00:19:50,315 Și mai bine, un e-mail primit de la secretara ta înainte de atentat. 292 00:19:50,398 --> 00:19:52,400 Îmi amintesc. Nu ne ajută. 293 00:19:53,693 --> 00:19:56,696 GlumeȘti ? E foarte important. 294 00:19:56,780 --> 00:20:00,867 "Îmi pare rău că vă deranjez. A sunat agentul Goodwin." 295 00:20:00,951 --> 00:20:03,536 "Un agent a folosit insigna lui Alex Parrish" 296 00:20:03,620 --> 00:20:06,206 "ca să intre în sediul din New York." 297 00:20:06,289 --> 00:20:11,461 Goodwin a cerut s-o suni. De ce a folosit altcineva insigna ? 298 00:20:11,711 --> 00:20:15,507 - Nu Știu. Întreabă-i pe complici. - Nu Știi că sunt complici. 299 00:20:15,590 --> 00:20:17,717 Avem o cameră plină de complici. 300 00:20:17,801 --> 00:20:21,513 E o cameră plină cu oameni care vor să-i spele numele. 301 00:20:21,805 --> 00:20:24,557 N-ai de unde să Știi că s-au implicat de la început. 302 00:20:24,641 --> 00:20:29,312 Sau Știi ceva ce nu Știu eu ? Ai sunat-o pe Goodwin în seara aia ? 303 00:20:29,396 --> 00:20:32,440 Mi-a trimis e-mail ca să-mi spună că a fost o eroare. 304 00:20:32,524 --> 00:20:34,484 Caută-l Și citeȘte-l ! 305 00:20:35,318 --> 00:20:40,073 Parcă nu credeai în coincidențe după 20 de ani în FBI. 306 00:20:41,908 --> 00:20:43,910 O sun acum pe Goodwin. 307 00:20:45,912 --> 00:20:48,540 PARCUL JOHN MARSHALL 15:33 - PREVENIREA ATACULUI 308 00:20:48,623 --> 00:20:52,711 Urmăriți unul dintre cei zece posibili suspecți din poze. 309 00:20:52,794 --> 00:20:54,546 Fiți cu ochii în patru ! 310 00:20:54,629 --> 00:20:56,589 Exercițiul mă face să uit 311 00:20:56,673 --> 00:21:00,093 că mama ar putea fi agentă secretă pentru Pakistan. 312 00:21:00,552 --> 00:21:03,930 - Nu cred că asta dovedeȘte dosarul. - Nu Știu ce să zic. 313 00:21:04,014 --> 00:21:06,891 Toți cunoscuții mei par să aibă o identitate secretă. 314 00:21:07,517 --> 00:21:09,519 De ce ar face mama excepție ? 315 00:21:12,272 --> 00:21:16,609 Dacă nu măsori puritatea aerului cu o aplicație, lasă telefonul ! 316 00:21:16,693 --> 00:21:19,195 Mă holbez la telefon ca să par un hărțuitor. 317 00:21:21,323 --> 00:21:25,910 Te comporți ciudat. Nu mai faci comentarii sarcastice. 318 00:21:26,619 --> 00:21:31,374 - Nu încerci să mi-o pui după copac. - O să te pipăi în drum spre casă. 319 00:21:32,834 --> 00:21:36,296 AȘa ! Am nevoie de speranță. 320 00:21:36,379 --> 00:21:40,925 Dră Wyatt, vino cu noi la sediu ! Avem câteva întrebări. 321 00:21:41,217 --> 00:21:44,679 - Face parte din exercițiu ? - Vino cu noi, te rog. 322 00:21:45,555 --> 00:21:47,265 Și tu, Haas ! 323 00:21:48,683 --> 00:21:51,061 AȘază-te pe bancă Și citeȘte dosarul. 324 00:21:51,311 --> 00:21:54,356 Dacă văd vreun terorist, te las să-l plachezi. 325 00:21:54,439 --> 00:21:56,274 Mă aȘez două minute. 326 00:21:58,276 --> 00:22:00,904 Nu vă despărțiți de grup ! 327 00:22:01,863 --> 00:22:07,285 Îl vedeți pe tipul cu sacou din tuid ? Cred că e unul dintre suspecți. 328 00:22:08,453 --> 00:22:10,288 Nu-l mai văd ! 329 00:22:10,955 --> 00:22:14,542 Pot să te ajut. Booth, vino spre mine. 330 00:22:14,626 --> 00:22:17,420 - Ia-te după mine. - Bine. 331 00:22:21,466 --> 00:22:24,719 - Uită-te pe unde mergi ! - Ai Și tu ochi, Waldo. 332 00:22:29,516 --> 00:22:31,226 El este ! 333 00:22:52,497 --> 00:22:54,290 L-am prins. 334 00:23:03,883 --> 00:23:07,720 Tracy, tata mi-a spus să mă uit prin e-mailurile tale, 335 00:23:07,804 --> 00:23:09,764 în special, ce i-ai trimis. 336 00:23:09,848 --> 00:23:14,769 - Mi-a spus deja. - Să Ștergi e-mailul despre Goodwin ? 337 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 Perfect. Mulțumesc. 338 00:23:21,401 --> 00:23:24,112 Trebuie să plecăm de aici mai întâi. 339 00:23:24,195 --> 00:23:26,614 După aceea, putem avertiza că mai e o bombă. 340 00:23:26,698 --> 00:23:30,160 FBI primeȘte mii de avertizări. N-o să ne bage în seamă. 341 00:23:30,243 --> 00:23:32,203 Nu, dacă spunem că e de la tine. 342 00:23:32,287 --> 00:23:35,498 Credeți că e greu acum ? Să vedeți când o să vă urmărească telefoanele. 343 00:23:35,582 --> 00:23:37,750 Telefoanele noastre nu pot fi urmărite. 344 00:23:37,834 --> 00:23:39,836 Nu avem cum să scăpăm de aici. 345 00:23:40,753 --> 00:23:44,340 - E prea târziu. Ne-au găsit. - Ba nu. 346 00:23:46,092 --> 00:23:48,094 Aia e maȘina noastră. 347 00:23:53,349 --> 00:23:55,393 Cum să fie maȘina noastră ? 348 00:23:55,477 --> 00:24:00,023 În documentele alea erau Și codurile de identificare ale maȘinilor. 349 00:24:00,398 --> 00:24:04,569 Am folosit lista, am intrat în sistemul maȘinilor Și am adus-o aici. 350 00:24:04,652 --> 00:24:06,237 Cum ai făcut asta ? 351 00:24:06,321 --> 00:24:09,199 Computerul de bord e conectat la Internet. 352 00:24:09,282 --> 00:24:11,743 Ia-ți lucrurile ! Trebuie să ajungem la aeroport. 353 00:24:11,826 --> 00:24:14,996 - La aeroport ? - Nu te scoatem doar din cartier. 354 00:24:15,497 --> 00:24:18,875 - Te scoatem din țară. - Nu pot să plec din țară. 355 00:24:18,958 --> 00:24:22,462 - Mai e o bombă. - N-o s-o găseȘti pe fugă. 356 00:24:23,004 --> 00:24:25,798 Unde o să dormim sau o să mâncăm ? 357 00:24:25,882 --> 00:24:28,635 - Nu putem continua aȘa. - Nu e nevoie. 358 00:24:28,718 --> 00:24:32,263 Îți dăm Șansa să faci parte din rețeaua noastră globală Și să fii liberă. 359 00:24:32,347 --> 00:24:34,516 Să fii liber nu înseamnă să ai libertate. 360 00:24:34,599 --> 00:24:38,061 Nu contează unde plec. O să mă vâneze în continuare. 361 00:24:38,144 --> 00:24:40,438 Dacă rămâi aici, sfârȘitul e previzibil. 362 00:24:47,445 --> 00:24:50,156 IeȘiți ! IeȘiți ! 363 00:24:51,824 --> 00:24:56,246 - VorbeȘte mai încet ! - Ai Șters e-mailul ? 364 00:24:58,289 --> 00:25:02,794 Ai încălcat numeroase legi federale, cum ar fi obstrucționarea justiției. 365 00:25:02,877 --> 00:25:05,004 Am făcut ce trebuia. Am eliminat... 366 00:25:05,088 --> 00:25:09,717 Ai eliminat singura dovadă care o exonera pe Alex. 367 00:25:10,093 --> 00:25:13,054 Norocul ei că am făcut o copie. 368 00:25:15,390 --> 00:25:17,392 De ce eȘti aȘa naiv ? 369 00:25:18,726 --> 00:25:22,438 Crezi că are legătură cu Alex ? Mai citeȘte e-mailul o dată ! 370 00:25:22,522 --> 00:25:26,317 De ce crezi că Tracy Și-a cerut scuze că mă deranjează ? 371 00:25:26,401 --> 00:25:29,028 Știa că sunt la hotel cu Shelby. 372 00:25:29,112 --> 00:25:32,824 Am deschis e-mailul de pe rețeaua de Wi-Fi a hotelului. 373 00:25:32,907 --> 00:25:35,159 Îți faci griji pentru adresa IP. 374 00:25:35,243 --> 00:25:40,498 Dacă e înregistrată ca probă, cineva va afla despre mine Și Shelby. 375 00:25:41,124 --> 00:25:46,254 Nu e nicio muȘamalizare. O apăr pe mama ta de o durere inutilă. 376 00:25:47,213 --> 00:25:51,175 Dacă nu mai ai alte acuzații, du-te Și Șterge e-mailuri ! 377 00:25:53,344 --> 00:25:57,390 Ce se întâmplă ? Am greȘit cu ceva ? 378 00:25:57,473 --> 00:26:01,561 Explică-ne de ce trimiți mii de dolari într-o bancă din Orient 379 00:26:01,644 --> 00:26:03,771 care are legături cu terorismul. 380 00:26:03,855 --> 00:26:06,941 Săptămâna trecută ai trimis un milion de dolari. 381 00:26:07,025 --> 00:26:08,818 Nu mai spune nimic, Shelby ! 382 00:26:11,237 --> 00:26:13,698 Cine ți-a permis să-mi interoghezi cadeții ? 383 00:26:13,781 --> 00:26:17,368 - Îmi fac datoria. - Datoria ta era să mă întrebi pe mine. 384 00:26:17,452 --> 00:26:21,706 ți-aȘ fi spus că Samar Hashmi e titulara contului. 385 00:26:22,373 --> 00:26:24,375 Sora mea vitregă. 386 00:26:25,126 --> 00:26:29,464 Credeai că Știi mai multe decât mine despre cadeții mei ? 387 00:26:30,131 --> 00:26:32,967 Ai spus că nu ții legătura cu sora ta vitregă. 388 00:26:33,051 --> 00:26:36,137 Am mințit. E treaba mea. 389 00:26:37,597 --> 00:26:39,974 Tata făcea afaceri în Arabia Saudită. 390 00:26:40,058 --> 00:26:42,644 A cunoscut o femeie acolo. Au făcut un copil. 391 00:26:42,727 --> 00:26:48,358 Apoi, a părăsit-o pentru mama. A ascuns-o 20 de ani pe Samar. 392 00:26:48,441 --> 00:26:51,319 După ce mi-au murit părinții, m-a contactat. 393 00:26:51,402 --> 00:26:53,863 E disperată. O ajut cu bani lunar. 394 00:26:54,155 --> 00:26:57,617 Luna trecută a cerut avansul pentru o casă Și i l-am dat. 395 00:26:57,700 --> 00:26:59,327 Un milion de dolari ? 396 00:26:59,410 --> 00:27:03,206 Măcar atât să fac. A îndurat multe. 397 00:27:04,123 --> 00:27:08,378 Dacă mai ai întrebări, dra Wyatt îți va da numele avocatului. 398 00:27:12,298 --> 00:27:15,343 Îmi pare rău. Nu Știu cum s-a întâmplat. 399 00:27:15,426 --> 00:27:17,261 Eu Știu. 400 00:27:17,637 --> 00:27:19,430 Tu eȘti de vină ? 401 00:27:19,931 --> 00:27:21,974 Știam că mă minți. 402 00:27:22,058 --> 00:27:25,103 Am rugat un amic să verifice numărul. 403 00:27:30,441 --> 00:27:34,028 L-am prins, dar nu are nimic în rucsac. Ce se întâmplă ? 404 00:27:37,323 --> 00:27:40,618 Știi că mereu e o schimbare de situație. 405 00:27:40,952 --> 00:27:42,954 El era suspectul. 406 00:27:44,372 --> 00:27:48,376 - Dar tu erai terorista. - Port rucsacul de la Quantico. 407 00:27:48,710 --> 00:27:52,755 În timp ce alergai după un suspect pe care-l cunoȘteai, 408 00:27:52,839 --> 00:27:56,175 unul pe care nu-l cunoȘteai ți-a pus arma în rucsac. 409 00:27:56,259 --> 00:27:59,429 El a fost diversiunea. Avea misiunea să te aducă la sediu. 410 00:27:59,512 --> 00:28:01,472 Știa că nu poate intra fără tine. 411 00:28:01,556 --> 00:28:03,307 Eram concentrată să-l prind. 412 00:28:03,391 --> 00:28:06,102 Nu mi-am dat seama că fac parte din planul lui. 413 00:28:06,185 --> 00:28:09,313 Imaginea de ansamblu nu e mereu uȘor de văzut. 414 00:28:09,814 --> 00:28:12,108 N-ați văzut-o niciunul astăzi. 415 00:28:18,656 --> 00:28:20,658 A dispărut dosarul ! 416 00:28:22,452 --> 00:28:24,454 A fost o zi grozavă. 417 00:28:24,871 --> 00:28:26,873 - ți-a plăcut ? - Da. 418 00:28:27,457 --> 00:28:31,586 Chiar se distrează învățând. Se agită, îȘi dau ajutor. 419 00:28:32,587 --> 00:28:37,133 Încerc să fac să fie distractiv. Când pleacă de aici, devine real. 420 00:28:37,717 --> 00:28:39,927 Realitatea nu e distractivă mereu. 421 00:28:40,011 --> 00:28:42,930 - Ei ne apără pe noi ? - Da. 422 00:28:43,347 --> 00:28:45,808 Oricare dintre ei ar muri pentru tine. 423 00:28:49,061 --> 00:28:51,272 Crezi că eu aȘ putea fi agent ? 424 00:28:57,653 --> 00:29:00,031 - Las-o baltă. - Se fac verificări. 425 00:29:01,574 --> 00:29:04,994 - Agenții nu trebuie să aibă cazier. - Glumeam... 426 00:29:05,077 --> 00:29:08,873 - Dragule, poți face multe lucruri. - Cum ar fi ? 427 00:29:16,422 --> 00:29:18,132 Intră ! 428 00:29:21,469 --> 00:29:24,263 Voiam să te chem să bem ceva. 429 00:29:24,972 --> 00:29:28,226 E prima seară în care putem ieȘi. Sau nu bei ? 430 00:29:28,309 --> 00:29:30,102 Sora mea nu bea. 431 00:29:31,771 --> 00:29:33,481 Vă tot încurc. 432 00:29:34,816 --> 00:29:37,985 Raina stă în capătul holului, unde a stat mereu. 433 00:29:38,069 --> 00:29:40,238 Cu ea ar trebui să vorbeȘti. 434 00:29:41,614 --> 00:29:44,700 - Te place. - Dar tu mă surprinzi. 435 00:29:44,784 --> 00:29:49,664 Nu mă interesează să te surprind sau să fac altceva cu tine. 436 00:29:50,581 --> 00:29:52,583 Sunt aici numai pentru mine. 437 00:29:52,959 --> 00:29:56,212 Poate că o să găseȘti la ea ce-ți place la mine. 438 00:29:56,295 --> 00:29:59,257 Dar lasă-mă în pace, te rog. 439 00:30:02,885 --> 00:30:06,472 - Unde e dosarul ? - La locul lui. 440 00:30:06,806 --> 00:30:10,142 - Nu ai dreptul... - Am tot dreptul ! 441 00:30:14,480 --> 00:30:16,566 Tu auzi ce zici ? 442 00:30:17,149 --> 00:30:20,653 Ai furat documente secrete dintr-o clădire federală. 443 00:30:20,736 --> 00:30:24,282 Săptămâna trecută, ai plantat microfoane în biroul meu. 444 00:30:24,365 --> 00:30:27,368 Știi în ce belele ai intra dacă te-aȘ spune ? 445 00:30:27,451 --> 00:30:31,038 Spune-le tuturor, nu-mi pasă ! 446 00:30:31,664 --> 00:30:35,501 Mă minți Și acum Și mă manipulezi. 447 00:30:36,377 --> 00:30:38,462 Când o să te opreȘti, Liam ? 448 00:30:39,130 --> 00:30:41,799 Nu-mi mai e teamă de tine. 449 00:30:42,174 --> 00:30:48,222 Voi face totul să aflu adevărul despre tatăl meu. Nu mă poți opri. 450 00:30:50,141 --> 00:30:53,019 - Ce s-a întâmplat în Omaha ? - Alex... 451 00:30:54,145 --> 00:30:57,023 - Cine a pus bombele ? - OpreȘte-te ! 452 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 - Au murit 204 persoane. - Crezi că eu nu Știu ? 453 00:31:00,359 --> 00:31:02,653 - A cui a fost vina ? - A mea ! 454 00:31:06,073 --> 00:31:08,159 A fost vina mea. 455 00:31:10,161 --> 00:31:14,457 Și a tatălui tău, Și a altor 12 agenți. 456 00:31:18,753 --> 00:31:22,798 Eu Și tatăl tău am mers sub acoperire într-o miliție locală. 457 00:31:23,382 --> 00:31:28,012 Știam că pun ceva la cale, dar n-am văzut semnele. 458 00:31:29,096 --> 00:31:31,182 Ați muȘamalizat totul ? 459 00:31:31,515 --> 00:31:35,144 Tatăl tău avea conȘtiința încărcată. 460 00:31:37,063 --> 00:31:38,856 Și mama ? 461 00:31:40,149 --> 00:31:43,194 A fost Și ea implicată ? E agentă secretă pakistaneză ? 462 00:31:43,277 --> 00:31:47,198 Nu. FBI căuta un țap ispăȘitor. 463 00:31:48,449 --> 00:31:52,995 - I-ai lăsat s-o acuze. - Ne dedicaserăm toată viața FBI-ului. 464 00:31:53,079 --> 00:31:55,373 Nu puteam trăi fără el. 465 00:31:56,707 --> 00:31:59,919 Nu puteam învia acei oameni, aȘa că am îngropat probele. 466 00:32:00,002 --> 00:32:03,464 - ți-ar fi distrus cariera. - Nu doar pe a mea. 467 00:32:04,006 --> 00:32:06,258 A agenților care au ajuns superiori, 468 00:32:06,926 --> 00:32:09,762 care au devenit agenți de top. 469 00:32:09,845 --> 00:32:11,931 Agenți Și oameni grozavi, 470 00:32:12,014 --> 00:32:15,601 care au încercat toată cariera lor să repare ce-au făcut. 471 00:32:17,228 --> 00:32:19,981 Dacă nu mă crezi, întreab-o pe Miranda. 472 00:32:20,773 --> 00:32:24,652 Tot ce pot să mai fac acum e să te implor 473 00:32:25,444 --> 00:32:27,321 să uiți de asta. 474 00:32:29,824 --> 00:32:33,869 Ori uiți, ori mă raportezi. 475 00:32:39,041 --> 00:32:42,128 - Iar s-au pus pe treabă. - Nu mai ai voie aici ! 476 00:32:42,211 --> 00:32:45,047 - Îmi pare rău. - Nu-ți accept scuzele. 477 00:32:45,589 --> 00:32:48,759 Mă bucur că mi-ai cerut telefonul de dimineață. 478 00:32:48,843 --> 00:32:52,346 ți-am văzut adevărata față. Nu eȘti cine credeam. 479 00:32:52,430 --> 00:32:55,850 - Ascultă-mă, te rog. - Vorbele sunt de prisos. 480 00:32:57,518 --> 00:33:01,897 ți-am trădat încrederea. Îți dau ocazia s-o faci Și tu. 481 00:33:01,981 --> 00:33:04,734 Nu auzi ce-ți spun ? Am terminat-o cu tine ! 482 00:33:04,817 --> 00:33:08,237 La asta se referea tata când a spus că m-a salvat. 483 00:33:09,280 --> 00:33:12,158 Am intrat într-o organizație la 17 ani. 484 00:33:12,241 --> 00:33:14,076 O sectă ? 485 00:33:14,160 --> 00:33:17,329 Au făcut să fie ilegal să li se spună aȘa. 486 00:33:19,373 --> 00:33:21,459 Tata aȘa le spunea. 487 00:33:21,792 --> 00:33:24,628 Într-o seară, el Și câțiva agenți 488 00:33:25,421 --> 00:33:28,215 au făcut descinderi Și m-au scos de acolo. 489 00:33:28,758 --> 00:33:30,843 De ce te-au salvat ? 490 00:33:32,261 --> 00:33:34,889 De lucrurile pe care mi le făceau acolo. 491 00:33:36,182 --> 00:33:38,809 Îmi spuneau că o să facă să fie mai bine 492 00:33:38,893 --> 00:33:42,938 Și că mă acceptă aȘa cum familia nu mă acceptă. 493 00:33:44,231 --> 00:33:48,444 Și îi credeam. Aveam nevoie de asta. 494 00:33:49,987 --> 00:33:53,657 Se agățau de tine Și te țineau atât de strâns 495 00:33:53,741 --> 00:33:58,120 încât nu mai puteai să respiri. Exista o singură cale de scăpare. 496 00:33:59,997 --> 00:34:01,874 Puteai să-mi spui. 497 00:34:03,501 --> 00:34:05,586 Nu Știe nimeni, Shelby. 498 00:34:06,337 --> 00:34:10,591 Tata a Șters asta din dosarul meu. E secretul meu, precum sora ta. 499 00:34:10,674 --> 00:34:14,887 ține secretul pentru că ții la sora ta. 500 00:34:15,554 --> 00:34:17,431 Și vrei s-o protejezi. 501 00:34:18,182 --> 00:34:21,435 Mie mi-e ruȘine de secretul meu. 502 00:34:23,395 --> 00:34:27,942 Mi-e ruȘine fiindcă ultima dată când cineva a ținut la mine cum ții tu 503 00:34:28,025 --> 00:34:31,153 era doar o minciună ca să obțină ce vor. 504 00:34:36,367 --> 00:34:41,747 N-am crezut niciodată că cineva o să mă placă aȘa cum sunt. 505 00:34:52,716 --> 00:34:54,802 Nu doar că te plac... 506 00:35:21,328 --> 00:35:23,080 EȘti bine ? 507 00:35:26,292 --> 00:35:29,003 Nu. Nu e distractiv să citeȘti 508 00:35:29,086 --> 00:35:32,423 cum fosta ta prietenă s-a îndrăgostit de tatăl tău. 509 00:35:32,882 --> 00:35:35,426 Mai ales că v-ați apropiat purtându-mi de grijă. 510 00:35:35,509 --> 00:35:37,970 - Ce faci cu telefonul meu ? - Nu ți-a spus tata ? 511 00:35:38,053 --> 00:35:41,682 M-a pus să Șterg e-mailurile tale Și ale lui. 512 00:35:41,765 --> 00:35:44,852 - Poftim ? - Se distanțează de tine. 513 00:35:45,477 --> 00:35:48,063 Și mă minte de ce face asta. 514 00:35:48,522 --> 00:35:51,483 Dar eu Știu de ce. Nu te iubeȘte. 515 00:35:52,067 --> 00:35:54,737 Îl interesează doar să se salveze pe el. 516 00:35:56,530 --> 00:36:01,452 DeȘi crede că am greȘit, nu înseamnă că e un om rău. 517 00:36:02,328 --> 00:36:04,371 ÎȘi ia slujba în serios. 518 00:36:04,455 --> 00:36:07,458 E nevoie de tărie de caracter ca să faci ce e corect, 519 00:36:07,541 --> 00:36:09,376 deȘi răneȘti o persoană dragă. 520 00:36:09,919 --> 00:36:13,672 - Clay are tărie de caracter. - Nu Știi ce-i poate pielea. 521 00:36:13,756 --> 00:36:18,594 Nici eu nu Știam ce-ți poate pielea Și uite unde suntem acum. 522 00:36:35,277 --> 00:36:37,071 Sus ! 523 00:36:38,656 --> 00:36:41,825 - Mulțumesc. - Mă duc să văd dacă totul e pregătit. 524 00:36:45,162 --> 00:36:48,791 ți-ai imaginat că vom ajunge aȘa prima dată când am zburat împreună ? 525 00:36:48,874 --> 00:36:53,963 Cum să uit ? Venirea la Quantico a fost cel mai dificil lucru. 526 00:36:56,966 --> 00:36:59,718 Voiai să afli adevărul despre tatăl tău. 527 00:36:59,802 --> 00:37:01,512 Și l-am aflat. 528 00:37:01,595 --> 00:37:05,391 A făcut o singură greȘeală pe care a regretat-o toată viața. 529 00:37:10,187 --> 00:37:14,024 Am uitat medicamentele în maȘină. Mă duc să le iau. 530 00:37:20,155 --> 00:37:22,241 Unde se duce ? 531 00:37:33,919 --> 00:37:37,631 În sfârȘit, avem voie să ieȘim seara. Știi ce înseamnă asta ? 532 00:37:37,715 --> 00:37:42,386 - Barul "Globul Și Șoimul". - FBI, Antidrog, Marina, la un loc. 533 00:37:42,469 --> 00:37:46,265 Și mult alcool. Prezentă ! 534 00:37:46,348 --> 00:37:49,018 - Și eu. La 22 ? - Da. Vii Și tu, Raina ? 535 00:37:49,101 --> 00:37:52,813 Raina nu bea. Dacă vrei să mergi, rămân eu aici. 536 00:37:52,896 --> 00:37:55,691 Nu putem fi văzute amândouă în public. 537 00:37:55,774 --> 00:37:59,236 - AȘa e. Data viitoare ? - Da. 538 00:38:04,783 --> 00:38:09,705 - Putem să bem un ceai aici. - Mulțumesc, dar nu vreau. 539 00:38:10,164 --> 00:38:13,000 - Am greȘit cu ceva ? - Nu. 540 00:38:14,835 --> 00:38:16,712 Eu am greȘit. 541 00:38:16,962 --> 00:38:21,467 Nu v-am acceptat în Academie pentru cine sunteți. 542 00:38:22,009 --> 00:38:25,012 V-am acceptat pentru potențialul vostru. 543 00:38:25,637 --> 00:38:29,266 Poate că voi nu vedeți încotro vă îndreptați, dar noi vedem. 544 00:38:29,767 --> 00:38:32,478 - A spus adevărul ? - Da. 545 00:38:35,105 --> 00:38:37,191 Ce ai de gând să faci ? 546 00:38:38,817 --> 00:38:42,613 - Nu eȘti supărată că mi-a spus ? - De ce să fiu ? 547 00:38:43,530 --> 00:38:46,658 - E povestea lui. - Ai participat Și tu ? 548 00:38:47,993 --> 00:38:51,663 Nu atunci, în alt capitol. 549 00:38:53,165 --> 00:38:57,461 - Și ceilalți ? Superiorii ? - Sunt oameni buni. 550 00:38:58,712 --> 00:39:00,798 Au făcut lucruri minunate. 551 00:39:02,424 --> 00:39:05,260 Cum poți trăi cu mustrarea asta ? 552 00:39:13,977 --> 00:39:16,271 Trebuie să răspund. Scuză-mă. 553 00:39:19,233 --> 00:39:21,860 Vedem lucrurile dintr-o perspectivă diferită. 554 00:39:21,944 --> 00:39:25,322 - Tu trebuie să fii Mark. - Raymond, da. 555 00:39:27,032 --> 00:39:29,952 - Am emoții. - Fii entuziasmat ! 556 00:39:30,327 --> 00:39:33,705 PregăteȘte-te pentru cele mai înălțătoare două ore din viața ta. 557 00:39:33,789 --> 00:39:35,874 Te aȘteaptă evaluarea. 558 00:39:39,128 --> 00:39:43,298 Am făcut actul de proprietate. Casa e a mea ! 559 00:39:43,382 --> 00:39:47,386 - Grozav ! - Mă pot muta de luna viitoare. 560 00:39:47,469 --> 00:39:50,514 Am atâtea de făcut ! 561 00:39:50,597 --> 00:39:53,517 Să facem o listă. Pot să te ajut. 562 00:39:56,061 --> 00:40:00,566 Sunt Sally, din vecini. Am văzut pe cineva pe acoperiȘ. 563 00:40:00,649 --> 00:40:05,946 Scopul meu e să vă fac să vedeți lumea din altă perspectivă. 564 00:40:07,531 --> 00:40:10,576 O perspectivă pe care noi nu o avem. 565 00:40:11,952 --> 00:40:17,332 E dificil să pui piesele cap la cap. 566 00:40:19,793 --> 00:40:24,923 Pe 11 Septembrie, FBI Și CIA au avut toate piesele. 567 00:40:25,007 --> 00:40:27,259 Dar n-au putut să facă legătura. 568 00:40:27,342 --> 00:40:31,221 - N-am mai vorbit de mult. - Am văzut Știrile. 569 00:40:32,222 --> 00:40:34,558 Sunt sigur că Și tu le-ai văzut. 570 00:40:35,642 --> 00:40:38,312 Violențele nu se vor termina niciodată. 571 00:40:39,021 --> 00:40:41,440 Nu trebuia să vin aici. 572 00:40:42,107 --> 00:40:46,612 Credeam că pot face bine, dar acum sunt nesigur. 573 00:40:50,741 --> 00:40:53,118 Știi ce poți să faci... 574 00:40:54,495 --> 00:40:58,999 Însă acum vedem lumea altfel Și îi vom opri. 575 00:41:00,375 --> 00:41:02,878 Toți, lucrând în echipă. 576 00:41:02,961 --> 00:41:04,838 Te mai întorci ? 577 00:41:10,052 --> 00:41:11,803 Miranda ! 578 00:41:15,349 --> 00:41:18,310 - Ce s-a întâmplat ? - Charlie... 579 00:41:31,031 --> 00:41:34,785 - EȘti sigură ? - Da. 580 00:41:34,868 --> 00:41:36,954 Sper că Știi ce faci. 581 00:41:49,341 --> 00:41:52,553 V-am acceptat pe toți... 582 00:41:52,636 --> 00:41:56,348 DE LA SHELBY: AM FĂCUT O GREȘEALĂ. ÎL IUBESC PE CALEB. 583 00:41:56,807 --> 00:41:59,309 Ea este ! Mâinile sus ! 584 00:41:59,393 --> 00:42:01,728 ...fiindcă Știm că-i veți opri. 585 00:42:01,812 --> 00:42:04,606 - Nu te miȘca ! - E Parrish ! 586 00:42:08,735 --> 00:42:12,531 Mai e o bombă ascunsă în New York ! Nu Știu unde e. 587 00:42:12,614 --> 00:42:15,534 Dacă n-o găsiți repede, totul s-a terminat. 588 00:42:21,915 --> 00:42:23,875 Subtitrarea: Alexandru Neagoe