1 00:00:00,376 --> 00:00:03,002 Jag heter Alex Parrish. Jag är oskyldigt anklagad. 2 00:00:03,084 --> 00:00:06,334 Det började för sju månader sen på väg till FBI:s akademi. 3 00:00:06,418 --> 00:00:11,126 Jag har drivit ett projekt med Nimah och hennes syster Raina sen ni kom. 4 00:00:11,209 --> 00:00:16,126 -Du är återinsatt med uppdrag i L.A. -De var inte klara med mig. 5 00:00:16,209 --> 00:00:21,376 -Jag är tillbaka som aspirant. -Den som satte dit mig lämnade den. 6 00:00:21,460 --> 00:00:25,501 -Agent Booth leder dig till Parrish. -FBI! 7 00:00:25,585 --> 00:00:29,460 Innan jag kan rädda landet måste jag rädda mig själv först. 8 00:00:34,835 --> 00:00:39,960 Hör upp! De misstänkta finns nånstans i de här sex kvarteren. 9 00:00:40,002 --> 00:00:45,501 Ingen kommer ut innan vi hittar dem. Vi är jägarna och de är bytet. 10 00:00:45,585 --> 00:00:50,918 Kvarter för kvarter. Dörr för dörr. Vi gör det som krävs! 11 00:00:53,002 --> 00:00:56,418 Vi måste få ut kulan. 12 00:00:56,501 --> 00:00:59,543 Vi måste gömma oss först. 13 00:01:00,626 --> 00:01:02,460 Kom igen! 14 00:01:06,293 --> 00:01:11,043 -Har du utfört fältkirurgi förr? -Nej, men det är nog dags nu. 15 00:01:15,918 --> 00:01:19,501 Vi ska hitta dem och dra dem inför rätta. 16 00:01:29,585 --> 00:01:33,877 -Tack för att jag får bo här. -De slog ihop folk efter strykningen. 17 00:01:33,960 --> 00:01:39,835 Bra att du frågade innan jag fick nån jag inte gillar. Saknar du syrran? 18 00:01:39,918 --> 00:01:42,668 Ja, men jag måste vara mig själv. 19 00:01:42,752 --> 00:01:46,334 Nu behöver jag bara mäta mig med mig själv. 20 00:01:46,418 --> 00:01:50,918 -Strider på Västbanken... -Låt det vara. Jag är intresserad. 21 00:01:51,002 --> 00:01:53,251 ...motstånd och våld. 22 00:01:53,334 --> 00:01:58,334 Det här är orättvist mot dig. Jag känner dig, men du känner inte mig. 23 00:01:58,418 --> 00:02:03,043 Du är som ett pussel. Vilken del av "Franken-Nimah" var Nimah- 24 00:02:03,126 --> 00:02:08,418 -och vad var du? Du bär hijab. Det gör inte hon. Är du mer religiös? 25 00:02:08,501 --> 00:02:14,168 Min tro är viktig för mig. Det har du och jag gemensamt. 26 00:02:14,835 --> 00:02:19,168 Det är katastrof. Du tror väl på ett tvåstatssystem? 27 00:02:19,251 --> 00:02:21,752 Det var Nimah. 28 00:02:21,835 --> 00:02:25,168 Hur lyckades ni lura alla hela tiden? 29 00:02:25,251 --> 00:02:29,877 Inte alla. Bara aspiranterna. Miranda och Liam visste. 30 00:02:29,960 --> 00:02:35,043 Och personalen på campus. Med hjälp kan man sälja in vilken lögn som helst. 31 00:02:35,126 --> 00:02:38,835 Vet du vilken historia jag älskar? 32 00:02:38,918 --> 00:02:43,002 Pojken som blev omskuren och du sparkade honom i... 33 00:02:43,084 --> 00:02:45,793 Det var också Nimah. 34 00:02:45,877 --> 00:02:49,543 Bli utslagen från övervaknings- övningen så att vi kunde... 35 00:02:49,626 --> 00:02:52,877 Jag var där, men det var Nimahs idé. 36 00:03:10,626 --> 00:03:14,543 Vasquez och Brandon körde längre än vi. Hur är det möjligt? 37 00:03:14,626 --> 00:03:19,376 De har säkert mycket att gå igenom efter förra veckan. Är dörren stängd? 38 00:03:19,460 --> 00:03:25,585 Ja. Jag saknar Elias. Till skillnad från Brandon fick han aldrig ligga. 39 00:03:25,668 --> 00:03:29,960 Får jag låna din mobil? Jag vill kolla Fantasy Football-resultaten. 40 00:03:30,043 --> 00:03:34,918 -Har vi kommit så långt i relationen? -Sa du "relation"? 41 00:03:35,002 --> 00:03:38,418 -Vad är lösenordet? -Min födelsedag. 42 00:03:38,501 --> 00:03:41,585 Vill du bli hackad? Byt. 43 00:03:41,668 --> 00:03:45,543 -Du vet inte när jag fyller år. -Du vet inte när jag fyller år. 44 00:03:45,626 --> 00:03:49,710 -Vad heter min syster? -Vad är mitt andranamn? 45 00:03:49,793 --> 00:03:52,793 -Vilken ögonfärg har jag? -Hur gammal är jag? 46 00:03:52,877 --> 00:03:57,084 -Hur gammal är du? -Jag är nästan arton... 47 00:03:57,710 --> 00:04:01,793 -Tar alla med sina barn till jobbet? -Det var Liams idé. 48 00:04:01,877 --> 00:04:06,126 För att påminna mig om att ditt jobb är prio ett? 49 00:04:06,209 --> 00:04:10,877 I så fall vill du väl se vad som kommer före dig? 50 00:04:13,293 --> 00:04:16,585 Du skulle bli förvånad... 51 00:04:16,668 --> 00:04:19,710 ...över vad folk gör för att vara i FBI. 52 00:04:19,793 --> 00:04:23,626 Säljer hus, säger upp sig, lämnar familjen. 53 00:04:23,710 --> 00:04:28,543 För att vara en del av nåt större än de själva. Det önskar jag för dig. 54 00:04:28,626 --> 00:04:33,376 -Att du finner samma mening. -Du vill bara hålla ett öga på mig. 55 00:04:33,460 --> 00:04:37,126 Kanske det. Jag gillar ju det jag ser. 56 00:04:43,835 --> 00:04:49,209 -Du är tillbaka! -Ni klarade förra veckans prov. 57 00:04:49,293 --> 00:04:51,918 Hur känns det? 58 00:04:53,084 --> 00:04:57,168 I dag börjar nästa fas av er träning. 59 00:04:57,251 --> 00:05:02,293 Och det innebär att tänka större. I synnerhet gällande världen utanför. 60 00:05:02,376 --> 00:05:07,376 Från och med nu kan ni lämna campus på kvällar och helger. 61 00:05:07,460 --> 00:05:10,543 Det innebär också... 62 00:05:10,626 --> 00:05:14,376 ...att ni funderar över det område ni ska jobba inom. 63 00:05:14,460 --> 00:05:20,293 Ni bygger upp fall på egen hand innan ni vänder er till överordnade. 64 00:05:20,376 --> 00:05:24,918 Ni har jobbat i team. Nu ser vi hur ni klarar er ensamma. 65 00:05:25,002 --> 00:05:31,585 Baserat på er insats hittills får ni ett testfall som passar. Lycka till. 66 00:05:31,668 --> 00:05:34,793 Vad gör du här? Du kan åka. 67 00:05:34,877 --> 00:05:40,418 Jag stannar så att du låter Alex vara. Du ska inte få psyka henne också. 68 00:05:41,334 --> 00:05:45,251 Det här är en indikation på vad de tycker passar oss. 69 00:05:45,334 --> 00:05:50,043 Bombhot på Smittskyddsverket... De vill väl ha mig inom terrorism. 70 00:05:50,126 --> 00:05:54,793 Databasen över anställda på parkdepartementet har hackats. 71 00:05:54,877 --> 00:05:57,918 Cyberbrottslighet? Underbart. 72 00:05:58,002 --> 00:06:01,543 Tiden som analytiker har tydligen imponerat. 73 00:06:01,626 --> 00:06:05,376 Jag har också placerats i ett fack. "Polis dödad i smitningsolycka." 74 00:06:05,460 --> 00:06:10,168 En läkare har kidnappats. Vi ses väl på våldsbrottsavdelningen. 75 00:06:10,334 --> 00:06:13,376 Jag fick organiserad brottslighet. Ryska maffian. 76 00:06:13,418 --> 00:06:16,752 -Smyckesstöld! -Har vi samma fall? 77 00:06:16,835 --> 00:06:21,002 Samma fall, olika uppgifter. Som vårt uppdrag efter examen. 78 00:06:21,084 --> 00:06:27,002 Jag kom på en sak. Vi kanske aldrig sitter i samma rum igen efter examen. 79 00:06:27,084 --> 00:06:29,877 Så sjukt. 80 00:06:35,501 --> 00:06:39,334 Jag tar hand om Wyatt. För bort dem. 81 00:06:40,002 --> 00:06:44,002 -Hur kan du vara inblandad i det här? -Du känner mig. 82 00:06:44,084 --> 00:06:49,293 Du borde lita på mig. Jag gör det för att jag anser att det är rätt. 83 00:06:49,376 --> 00:06:53,960 Du ser inte hela bilden. Du är så fixerad på Alex. Det är inte hon... 84 00:06:54,043 --> 00:06:59,293 När vände hon dig? Eller förförde du mig för att du är inblandad? 85 00:06:59,376 --> 00:07:03,543 -Tror du verkligen det? -Sir? Pressen väntar. 86 00:07:05,543 --> 00:07:08,501 Jag tar hand om henne senare. 87 00:07:11,209 --> 00:07:15,002 -Inte så högt! -Okej! Lyssna. 88 00:07:16,501 --> 00:07:19,960 Du fiskar efter den. Ta ut den, bara. 89 00:07:34,710 --> 00:07:36,877 Redo? Kör! 90 00:07:39,960 --> 00:07:42,668 Jag känner den! 91 00:07:47,251 --> 00:07:49,293 Förlåt! 92 00:07:51,501 --> 00:07:55,168 -Har du den? -Jag har den. 93 00:08:03,668 --> 00:08:05,376 God kväll. 94 00:08:05,460 --> 00:08:11,501 Jag kan meddela att FBI har genomfört en lyckad razzia i Astoria. 95 00:08:11,585 --> 00:08:17,585 Alex Parrish är fångad inom en avspärrning på sex kvarter. 96 00:08:17,668 --> 00:08:21,960 Är det sant att medkonspiratörerna också är FBI-agenter? 97 00:08:22,043 --> 00:08:26,918 -Alex Parrish dagar är räknade. -Vad gör FBI för att hindra... 98 00:08:27,002 --> 00:08:30,084 Förlora inte hoppet. 99 00:08:31,209 --> 00:08:34,084 Han har rätt. 100 00:08:34,168 --> 00:08:39,126 Alla som har hjälpt oss sitter i häkte, eller nåt värre. 101 00:08:39,209 --> 00:08:44,168 -Du måste kunna rentvå ditt namn. -Även om jag kunde det... 102 00:08:44,251 --> 00:08:48,043 Hur ska jag hinna finna ett sätt innan de hittar oss? 103 00:08:49,626 --> 00:08:52,918 -Vi har tekniska... -Vad händer? 104 00:08:53,002 --> 00:08:57,084 -Har FBI hackats? -Är det hemligstämplade dokument? 105 00:08:57,168 --> 00:09:01,168 -Vad är det som händer? -Dokumenten kommer från din server. 106 00:09:01,251 --> 00:09:05,960 -Stäng av det. -Vem hade tillgång till din dator? 107 00:09:06,043 --> 00:09:12,710 -Det är hela utredningen. -Har nån läckt den? Vem? 108 00:09:13,793 --> 00:09:19,793 Jag vet inte, men jag har fått allt jag behöver för att rentvå mitt namn. 109 00:09:35,043 --> 00:09:38,376 Nån kikade ut från det där huset. 110 00:09:44,668 --> 00:09:48,418 Kom in. Hur kom ni igenom kontrollerna? 111 00:09:48,501 --> 00:09:51,334 -Vi visade att vi bor här. -Vilka är de? 112 00:09:51,418 --> 00:09:56,002 -Mia och Duncan från The Unknown. -Vi måste få ut er. 113 00:09:56,084 --> 00:10:00,084 -Hur? -Det krävs mer än en elräkning. 114 00:10:01,293 --> 00:10:04,543 -Hur hackade ni FBI? -Gissade lösenordet. 115 00:10:04,626 --> 00:10:10,376 -Kolla det sen. Ni måste i säkerhet. -Nej. Där finns bevis för min oskuld. 116 00:10:10,460 --> 00:10:16,168 Bevis de kanske inte vet att de har. Hjälp mig leta tills vi måste gå. 117 00:10:17,710 --> 00:10:21,501 CNN har tio experter som finkammar mina mejl. 118 00:10:21,585 --> 00:10:28,126 MSNBC vet att Miranda hjälpte Alex att fly. Fox News säger att jag läckte. 119 00:10:28,209 --> 00:10:32,418 Då får de snart höra om dig och Wyatt. 120 00:10:33,668 --> 00:10:36,877 Tror du att det var hon? 121 00:10:36,960 --> 00:10:42,084 Det skedde en timme efter att hon häktades. 122 00:10:42,168 --> 00:10:47,585 Efter tjugo år i FBI tror jag inte på sammanträffanden. Men... 123 00:10:47,668 --> 00:10:52,626 Om det inte är hon kan de börja titta på privata mejl. 124 00:10:53,918 --> 00:10:57,418 Jag kommunicerade med Shelby där. 125 00:10:57,501 --> 00:11:03,043 -Kan du rensa känslig information? -Du får sköta din egen smutstvätt. 126 00:11:03,126 --> 00:11:06,626 Jag jagar faktiskt en mördare just nu. 127 00:11:06,710 --> 00:11:11,960 Du är den enda jag litar på att skydda mig och din mamma. 128 00:11:12,918 --> 00:11:17,376 Om hon utnämns vill jag inte äventyra hennes karriär för... 129 00:11:17,460 --> 00:11:22,793 För att du trodde att du var kär i Shelby? Det trodde jag med. 130 00:11:22,877 --> 00:11:28,002 Tills hon fick det hon var ute efter och dumpade mig också. 131 00:11:29,293 --> 00:11:32,209 Jag rensar dina mejl. 132 00:11:32,293 --> 00:11:36,918 Men skickat är skickat. Det kommer ikapp dig. 133 00:11:37,293 --> 00:11:40,543 Inte om du raderar hennes också. 134 00:11:43,626 --> 00:11:47,376 Trodde du att jag var borta för gott? 135 00:11:47,460 --> 00:11:53,293 Jag hälsade på en agent på mitt gamla fältkontor. Han gav mig det här. 136 00:11:54,376 --> 00:11:57,960 Din pappa var O'Connors chef när han tog examen. 137 00:11:58,043 --> 00:12:02,918 De jobbade ihop till -93 när O'Connor bad om omedelbar förflyttning. 138 00:12:03,002 --> 00:12:07,084 Ingen vet varför. Det enda jag kom på var- 139 00:12:07,168 --> 00:12:10,585 -att din mamma kanske vet nåt. 140 00:12:10,668 --> 00:12:16,668 Hon har haft femton år på sig. Om hon vet nåt, så säger hon inget. 141 00:12:16,752 --> 00:12:20,293 Vi får ta reda på det själva. 142 00:12:20,376 --> 00:12:22,460 Vi? 143 00:12:24,209 --> 00:12:27,793 Fem miljoner i diamanter försvann för två år sen. 144 00:12:27,877 --> 00:12:32,835 Hälften dök upp på svarta marknaden för en månad sen i Brighton Beach. 145 00:12:32,918 --> 00:12:37,543 -Min maffia är där. Hör fallen ihop? -Alla har fått sitt eget. 146 00:12:37,626 --> 00:12:41,376 -Jag kollar vad alla andra har. -Hör Shelby till ditt fall? 147 00:12:41,460 --> 00:12:47,251 Nej, jag förbereder mig för när hon frågar var hon gick på college. 148 00:12:47,334 --> 00:12:52,293 Min pappa letar upp skit om politiker. Man hittar det man letar efter. 149 00:12:52,376 --> 00:12:55,585 -Var försiktig. -Jag letar efter detaljer. 150 00:12:55,668 --> 00:12:59,918 Din mamma är demokratisk senator. Hennes pappa styrde Blackwater. 151 00:13:00,002 --> 00:13:03,334 Du vill inte veta vad de sysslar med. 152 00:13:03,418 --> 00:13:07,209 Du är ett klick ifrån permanent impotens. 153 00:13:09,877 --> 00:13:14,960 Vad är attraktionen? Elektrakomplex? Herrefolk? 154 00:13:15,043 --> 00:13:20,918 -Du vet inget om oss. -Det går fort. Sånt slutar illa. 155 00:13:21,710 --> 00:13:27,002 I mitt fall... Det jag fick veta när jag väl lärde känna killen... 156 00:13:27,084 --> 00:13:30,251 Det önskar jag ingen. 157 00:13:30,334 --> 00:13:33,543 Caleb har inga hemligheter. 158 00:13:37,960 --> 00:13:42,376 -Jag glömde att lämna tillbaka den. -Spionerar du på mig? 159 00:13:44,543 --> 00:13:47,960 Det måste vara fel nummer. 160 00:13:48,043 --> 00:13:52,710 -Jag ändrade till min födelsedag. -Ge mig den där. 161 00:13:52,793 --> 00:13:56,334 -Ni ska jobba ensamma. -Fallen hör ihop. 162 00:13:56,418 --> 00:14:00,376 Alla verkar leda till Washington D.C. 163 00:14:00,460 --> 00:14:04,168 Det finns inga solouppgifter. 164 00:14:04,251 --> 00:14:10,084 En annan utredning kan ofta hjälpa er att lösa er egen. Se mönstret. 165 00:14:10,168 --> 00:14:15,501 Var och en har en del av pusslet. Ert jobb är att passa ihop dem. 166 00:14:15,585 --> 00:14:21,418 Presentera helhetsbilden på hög- kvarteret. Ert första besök på FBI. 167 00:14:21,501 --> 00:14:24,752 Välkomna till 935 Pennsylvania Avenue! 168 00:14:24,835 --> 00:14:27,168 FBI:s högkvarter. 169 00:14:27,251 --> 00:14:33,418 Ni ska informera några av FBI:s högst rankade specialagenter. Imponera! 170 00:14:33,543 --> 00:14:40,418 -De kan avgöra er framtid. -Nimah och Simon leder briefingen. 171 00:14:40,501 --> 00:14:43,960 Den börjar klockan två. Under tiden: 172 00:14:44,043 --> 00:14:47,084 Ta en titt på er framtid. Ifall ni tar er hit. 173 00:14:47,168 --> 00:14:50,918 Han ljög mig rätt upp i ansiktet om min pappa. 174 00:14:51,002 --> 00:14:56,084 -Jag är inte förvånad. -Vi kan knappast gå och fråga. 175 00:14:56,168 --> 00:15:00,752 Det behöver vi inte. Svaren vi behöver finns här. 176 00:15:00,835 --> 00:15:07,460 -Det här stället är rena Fort Knox. -Tur att jag inte är aspirant, då! 177 00:15:08,960 --> 00:15:14,168 -Vi borde avsluta med ett skämt. -Jag ger dem fakta. Inget mer. 178 00:15:14,251 --> 00:15:19,334 -Jag söker inte deras gillande. -Det handlar om att sticka ut. 179 00:15:19,418 --> 00:15:26,334 Som att ljuga om sexualiteten för att utmärka sig? Jag föredrar ärlighet. 180 00:15:27,626 --> 00:15:31,793 -Du har inte direkt varit ärlig. -Det var inte mitt val. 181 00:15:31,877 --> 00:15:37,877 -De ville bara ha oss som tvillingar. -Du verkar klara dig bra ensam. 182 00:15:41,334 --> 00:15:45,168 -Samma telefonförsäljare. -Var det inte fel nummer? 183 00:15:45,251 --> 00:15:49,877 -De lämnade ett meddelande. -En telefonförsäljare? 184 00:15:52,752 --> 00:15:57,126 Bilden togs i Nebraska. Vi kanske ska börja där. 185 00:15:57,251 --> 00:16:01,501 Bra idé. Houston. Vegas. 186 00:16:01,585 --> 00:16:04,918 Omaha. 1993. 187 00:16:05,002 --> 00:16:08,293 Två lastbilsbomber, ett FBI-kontor... 188 00:16:09,877 --> 00:16:12,626 200 döda. 189 00:16:15,168 --> 00:16:19,293 -Varför står min mammas namn här? -Får jag se? 190 00:16:22,460 --> 00:16:25,752 Hon förhördes, men släpptes. 191 00:16:29,918 --> 00:16:33,668 FBI förhörde henne om hennes bakgrund hos ISI. 192 00:16:33,752 --> 00:16:38,376 Hon har inget med Pakistans underrättelsetjänst att göra. 193 00:16:39,543 --> 00:16:43,793 "Var i Bombay träffade du Michael Parrish?" Vad är det här? 194 00:16:43,877 --> 00:16:47,877 Jag vet inte. Vi måste sticka. Briefingen börjar om fem minuter. 195 00:16:47,960 --> 00:16:50,877 Lägg den i väskan, så drar vi. 196 00:16:52,084 --> 00:16:57,251 Alla fall hörde ihop. Bombhotet var en avledningsmanöver. 197 00:16:57,334 --> 00:17:01,626 -Så att nån kunde stjäla viruset. -Läkaren var immunolog. 198 00:17:01,710 --> 00:17:04,835 Maffian anlitades av Moskva-separatister. 199 00:17:04,918 --> 00:17:09,043 Kuriren som transporterade viruset fick betalt i diamanter. 200 00:17:09,126 --> 00:17:15,710 -Kuriren dödade en polis. -Han sågs sist i Washington D.C. 201 00:17:15,793 --> 00:17:19,251 Vi tror på en biologisk attack i en park. 202 00:17:19,334 --> 00:17:22,585 -En park? -Dålig säkerhet. Mycket folk. 203 00:17:22,668 --> 00:17:25,752 Maximalt antal dödsoffer. 204 00:17:25,835 --> 00:17:30,126 Grattis till en lyckad briefing! Ni har lagt fram ert fall. 205 00:17:30,209 --> 00:17:34,168 Bra jobbat, men det finns en sak ni inte vet. 206 00:17:34,251 --> 00:17:39,126 Det bygger på ett verkligt scenario. Vi stoppade det. Kan ni det? 207 00:17:39,209 --> 00:17:44,376 Ni måste hitta den misstänkte och det kemiska vapnet innan det utlöses. 208 00:17:44,460 --> 00:17:47,585 Ni stationeras i Marshall Park. 209 00:17:47,668 --> 00:17:52,209 Ser ni en misstänkt måste ni jaga personen och ta föremålet: 210 00:17:52,293 --> 00:17:55,585 En speciell stam av ebola. 211 00:17:55,668 --> 00:18:01,126 Utan att orsaka panik eller avslöja er. Upptäcker de er, så är vi dödens. 212 00:18:03,002 --> 00:18:06,877 -Får jag titta på? -Om du vill. 213 00:18:08,793 --> 00:18:11,084 Raina. 214 00:18:11,168 --> 00:18:16,334 Bara en av er får gå ut. Din syster och Simon samarbetar väl. 215 00:18:16,418 --> 00:18:19,334 Stå över den här gången. 216 00:18:24,126 --> 00:18:30,585 Läckan avslöjade allt som FBI har. Kriminalteknik, rapporter, förhör... 217 00:18:30,668 --> 00:18:34,084 -Allt finns här. -Backa. 218 00:18:38,376 --> 00:18:42,460 Jag har nog hittat nåt. Kreditkortskvitton i mitt namn. 219 00:18:42,543 --> 00:18:48,793 -Isolering, reflexfärg, propplösare... -Inget av det fanns på bombplatsen. 220 00:18:48,877 --> 00:18:52,293 Det kanske var till ett test. 221 00:18:52,376 --> 00:18:55,835 Alex? Vad är det? 222 00:18:55,918 --> 00:18:59,293 Tänk om Grand Central var ett test! 223 00:19:00,334 --> 00:19:02,793 Det finns en bomb till. 224 00:19:04,543 --> 00:19:07,501 Vad är det jag tittar på? 225 00:19:07,585 --> 00:19:11,626 Jag hittade den i min grannlägenhet. Där bomben byggdes. 226 00:19:11,710 --> 00:19:15,585 -Vad är så speciellt med den? -Det är en ledningssladd. 227 00:19:15,668 --> 00:19:22,043 Enligt kriminaltekniken användes bara sprängtråd i bomben. 228 00:19:22,126 --> 00:19:27,501 -Ledningssladden var till bomb två. -Nåt användes den för. 229 00:19:27,585 --> 00:19:34,543 Om terroristen har de här sakerna måste det finnas en andra bomb. 230 00:19:34,710 --> 00:19:37,835 Räknar du ut det, gör FBI det också. 231 00:19:37,918 --> 00:19:42,835 -Men de har inte sladden. -Och vet inte vad de letar efter. 232 00:19:42,918 --> 00:19:45,710 -Jag har nog hittat nåt. -Läckan? 233 00:19:45,793 --> 00:19:50,251 Större än så. Ett mejl som din assistent Tracy skickade före bombningen. 234 00:19:50,334 --> 00:19:53,418 Det hjälper oss inte. 235 00:19:53,501 --> 00:19:58,043 Skämtar du? Det är ju enormt. Titta! 236 00:19:58,126 --> 00:20:03,209 "Agent Goodwin ringde. En annan agent använde Alex Parrishs bricka"- 237 00:20:03,293 --> 00:20:08,209 -"och gick in på New York-kontoret. Goodwin vill att du ringer." 238 00:20:08,293 --> 00:20:11,501 Varför använde nån annan Parrishs bricka? 239 00:20:11,585 --> 00:20:15,543 -Fråga hennes medbrottslingar. -Du vet inte att de är medbrottslingar. 240 00:20:15,626 --> 00:20:21,710 -Vi har ett helt rum fullt av dem. -Folk som försöker rentvå Alex. 241 00:20:21,793 --> 00:20:27,334 Du vet inte om de var med från början. Om du inte vet mer än jag... 242 00:20:27,418 --> 00:20:32,334 -Ringde du Goodwin? -Hon sa att det var ett tekniskt fel. 243 00:20:32,418 --> 00:20:35,460 Du kan läsa mejlet själv. 244 00:20:35,543 --> 00:20:41,043 Jag trodde inte att du trodde på sammanträffanden efter 20 år i FBI. 245 00:20:42,002 --> 00:20:45,418 Jag ringer Goodwin nu. 246 00:20:45,501 --> 00:20:48,376 John Marshall Park 15.33: förhindra attack 247 00:20:48,460 --> 00:20:54,334 Ni letar efter en av tio möjliga misstänkta. Håll ögonen öppna. 248 00:20:54,418 --> 00:21:00,376 Övningen är det enda som får mig att glömma att mamma kan vara spion. 249 00:21:00,460 --> 00:21:03,793 -Det stod inte så. -Jag vet inte. 250 00:21:03,877 --> 00:21:09,293 Inga jag känner är de de säger. Det är väl likadant med mamma. 251 00:21:12,251 --> 00:21:16,376 Spårar din app luftburen smitta? Lägg undan mobilen. 252 00:21:16,460 --> 00:21:19,626 Jag vill inte se ut som en stalkare. 253 00:21:21,293 --> 00:21:24,710 Du är konstig. Inga blickar. 254 00:21:24,793 --> 00:21:28,960 Inga elaka kommentarer. Du försöker inte ta mig bakom trädet. 255 00:21:29,043 --> 00:21:32,168 Jag lovar att tafsa på bussen hem. 256 00:21:32,251 --> 00:21:36,209 Bra. Jag behöver nåt att se fram emot. 257 00:21:36,293 --> 00:21:41,002 Ms Wyatt. Följ med oss till högkvarteret. Vi har några frågor. 258 00:21:41,084 --> 00:21:45,501 -Hör det här till övningen? -Följ oss. 259 00:21:45,585 --> 00:21:48,710 Haas. Du med. 260 00:21:48,793 --> 00:21:54,376 Sätt dig på bänken och läs akten. Ser jag en terrorist får du tackla honom. 261 00:21:54,460 --> 00:21:56,793 Två minuter. 262 00:21:58,334 --> 00:22:00,835 Håll ihop. 263 00:22:01,960 --> 00:22:07,334 Ser nån killen med tweedkavaj? Han är nog en av de misstänkta. 264 00:22:08,460 --> 00:22:11,752 -Jag ser honom inte. -Jag kan hjälpa till. 265 00:22:11,877 --> 00:22:15,543 Jag har en plan. - Booth. Börja gå mot mig. 266 00:22:16,626 --> 00:22:18,418 Okej. 267 00:22:21,543 --> 00:22:25,209 -Men se dig för! -Håll lite koll, Waldo. 268 00:22:29,626 --> 00:22:32,376 Det är han! 269 00:22:39,793 --> 00:22:41,501 Se upp! 270 00:22:52,460 --> 00:22:55,418 Jag har honom. 271 00:23:04,043 --> 00:23:09,668 Tracy. Pappa ville att jag skulle kolla mejl du skickade till honom. 272 00:23:09,752 --> 00:23:15,418 -Han har redan pratat med mig. -Om att radera det om agent Goodwin? 273 00:23:16,960 --> 00:23:19,334 Bra. Tack. 274 00:23:21,793 --> 00:23:26,376 Vi måste fokusera på att få ut dig. Sen kan vi tipsa om bomben. 275 00:23:26,460 --> 00:23:31,543 -FBI får tusentals tips varje dag. -Vi säger att det kommer från dig. 276 00:23:31,626 --> 00:23:37,376 -Då kan de spåra våra mobiler. -De kan inte spåras. Ring på vägen. 277 00:23:37,460 --> 00:23:40,585 Vi har ingenstans att fly. 278 00:23:40,668 --> 00:23:44,793 -Det är för sent. De har hittat oss. -Nej. 279 00:23:46,168 --> 00:23:48,960 Det är vår bil. 280 00:23:53,376 --> 00:23:56,585 -Hur då? -Läckan. 281 00:23:56,668 --> 00:24:00,418 Där fanns id-nummer på vartenda FBI-fordon på New York-kontoret. 282 00:24:00,501 --> 00:24:04,501 Jag hackade en bil i närheten och körde hit den. 283 00:24:04,585 --> 00:24:09,043 -Hur då? -Bildatorn är kopplad till internet. 284 00:24:09,126 --> 00:24:12,835 Vi måste vara på flygplatsen om en halvtimme. 285 00:24:12,918 --> 00:24:17,002 Vi för inte bara ut dig härifrån. Vi för ut dig ur landet. 286 00:24:17,126 --> 00:24:21,793 -Jag kan inte åka. Det finns en bomb! -Du hittar den aldrig så här. 287 00:24:21,877 --> 00:24:27,084 På flykt. Du vet inte var du kan sova. Du kan inte fortsätta så här. 288 00:24:27,168 --> 00:24:31,835 Du behöver inte. Du kan bli en del av vårt nätverk. Vara fri. 289 00:24:31,918 --> 00:24:37,918 Det innebär inte att jag har frihet. De jagar mig vart jag än tar vägen. 290 00:24:38,002 --> 00:24:41,752 Om du stannar slutar det bara på ett sätt. 291 00:24:47,376 --> 00:24:50,293 Ut. Ut! 292 00:24:51,710 --> 00:24:54,043 Sänk rösten. 293 00:24:54,126 --> 00:24:57,084 Du raderade mejlet om Alex. 294 00:24:58,209 --> 00:25:02,710 Du bröt mot ett antal lagar, som hindrande av rättvisa. 295 00:25:02,793 --> 00:25:06,251 -Det var nödvändigt. -Du eliminerade... 296 00:25:06,334 --> 00:25:09,960 ...det enda som kunde rentvå Alex. 297 00:25:10,043 --> 00:25:13,168 Som tur är behöll jag en kopia. 298 00:25:15,334 --> 00:25:18,543 Hur kan du vara så naiv? 299 00:25:18,626 --> 00:25:22,376 Tror du att det handlar om Alex? Läs mejlet igen. 300 00:25:22,460 --> 00:25:26,418 Tracy bad om ursäkt för att hon störde- 301 00:25:26,501 --> 00:25:32,668 -för jag var på hotellet med Shelby. Jag öppnade mejlet på hotellets wi-fi. 302 00:25:32,752 --> 00:25:35,251 Du oroar dig över ip-adressen... 303 00:25:35,334 --> 00:25:41,126 Hamnar det som bevis är det bara en tidsfråga innan de kopplar ihop oss. 304 00:25:41,209 --> 00:25:47,043 Det finns ingen mörkläggning. Jag försöker bara skydda din mamma. 305 00:25:47,126 --> 00:25:51,835 Har du fler anklagelser? Fortsätt rensa Shelbys mobil annars. 306 00:25:53,293 --> 00:25:57,334 Vad är det här? Har vi gjort nåt fel? 307 00:25:57,418 --> 00:26:01,710 Du skickar tusentals dollar i månaden till Mellanöstern. 308 00:26:01,793 --> 00:26:06,877 En bank med band till terrorism. Förra månaden var det en miljon. 309 00:26:06,960 --> 00:26:10,043 Säg inte ett ord till. 310 00:26:11,251 --> 00:26:15,293 -Varför förhör du mina aspiranter? -Vi sköter vårt jobb. 311 00:26:15,376 --> 00:26:22,251 Då hade du frågat mig först. Kontot tillhör Samar Hashmi. 312 00:26:22,334 --> 00:26:25,126 Hon är min halvsyster. 313 00:26:25,209 --> 00:26:30,126 Trodde du att du visste mer om mina aspiranter än jag? 314 00:26:30,209 --> 00:26:33,918 -Du pratar ju aldrig med henne. -Jag ljög. 315 00:26:34,002 --> 00:26:37,376 Ingen har med det att göra. 316 00:26:37,460 --> 00:26:41,960 Pappa reste till Saudiarabien på jobb och träffade en kvinna. 317 00:26:42,043 --> 00:26:48,293 Han lämnade henne för min mamma. Han dolde Samara i tjugo år. 318 00:26:48,376 --> 00:26:54,043 När mina föräldrar dog tog hon kontakt, så ja, jag hjälper henne. 319 00:26:54,126 --> 00:26:57,752 Förra månaden bad hon om handpenning till ett hus. 320 00:26:57,835 --> 00:27:03,043 -En miljon dollar? -Det var det minsta jag kunde göra. 321 00:27:04,084 --> 00:27:08,918 Om du har fler frågor kan du kontakta ms Wyatts advokat. 322 00:27:09,002 --> 00:27:11,002 Shelby. 323 00:27:12,251 --> 00:27:15,334 Förlåt, jag vet inte hur det hände. 324 00:27:15,418 --> 00:27:18,668 -Det vet jag. -Var det du? 325 00:27:19,835 --> 00:27:26,209 Jag visste att du ljög och jag bad en vän kolla numret. 326 00:27:26,293 --> 00:27:28,501 Shelby! 327 00:27:30,376 --> 00:27:33,918 Jag tog honom, men han har inget i väskan. 328 00:27:36,626 --> 00:27:40,877 -Va? -Det finns alltid en knorr. 329 00:27:40,960 --> 00:27:44,209 Han var den misstänkte... 330 00:27:44,293 --> 00:27:48,626 -...men du var terroristen. -Jag har burit på den sen Quantico. 331 00:27:48,710 --> 00:27:52,918 Medan du letade efter en misstänkt som du kände igen- 332 00:27:53,002 --> 00:27:56,376 -smög en annan ner den i din väska. 333 00:27:56,460 --> 00:28:01,418 Han skulle leda dig till FBI. Han behövde dig för att komma in. 334 00:28:01,501 --> 00:28:06,126 Jag följde honom och missade att jag ingick i planen... 335 00:28:06,209 --> 00:28:09,710 Man ser inte alltid helhetsperspektivet. 336 00:28:09,793 --> 00:28:13,002 I dag missade alla det. 337 00:28:18,626 --> 00:28:20,668 Akten är borta! 338 00:28:22,418 --> 00:28:26,168 -Det där var rätt häftigt. -Tycker du? 339 00:28:26,251 --> 00:28:29,543 Ja. De har kul när de lär sig. 340 00:28:29,626 --> 00:28:34,960 -Springer runt och hjälper varandra. -Jag försöker göra det roligt. 341 00:28:35,043 --> 00:28:39,209 När de tar examen är det på riktigt. Det är inte alltid kul. 342 00:28:39,293 --> 00:28:43,168 -Är det de som ska skydda oss? -Ja. 343 00:28:43,251 --> 00:28:46,376 Och var och en skulle dö för dig. 344 00:28:48,877 --> 00:28:52,251 Skulle jag kunna bli agent? 345 00:28:57,543 --> 00:29:01,376 -Glöm det. -Man gör bakgrundskontroller. 346 00:29:01,460 --> 00:29:05,002 -De måste vara ostraffade. -Jag skämtade. 347 00:29:05,084 --> 00:29:08,960 -Gubben. Det finns annat du kan göra. -Som vadå? 348 00:29:16,376 --> 00:29:18,251 Kom in. 349 00:29:18,334 --> 00:29:20,209 Hej. 350 00:29:21,418 --> 00:29:26,626 Vill du gå ut och ta ett glas? Första kvällen utanför campus. 351 00:29:26,710 --> 00:29:30,376 -Men du kanske inte dricker. -Det är min syster. 352 00:29:31,585 --> 00:29:38,002 -Jag blandar bara ihop er. -Raina bor där hon alltid har bott. 353 00:29:38,084 --> 00:29:41,460 Det är henne du borde prata med. 354 00:29:41,543 --> 00:29:44,668 -Hon gillar dig. -Men du överraskar mig. 355 00:29:44,752 --> 00:29:50,376 Jag vill inte överraska dig. Eller göra nånting med dig. 356 00:29:50,460 --> 00:29:54,877 Jag är här för min egen skull. Det du gillar med mig- 357 00:29:54,960 --> 00:29:59,793 -kanske du kan hitta i henne, men snälla... Lämna mig ifred. 358 00:30:03,043 --> 00:30:06,835 -Var är akten? -Där den hör hemma. 359 00:30:06,918 --> 00:30:10,835 -Du har ingen rätt... -Jag har all rätt! 360 00:30:14,418 --> 00:30:20,793 Hör du hur du låter? Du stal hemligstämplade dokument från FBI. 361 00:30:20,877 --> 00:30:27,376 Förra veckan buggade du mitt kontor. Du ligger illa till om jag säger nåt. 362 00:30:27,460 --> 00:30:31,460 Berätta. Berätta för hela världen! 363 00:30:31,543 --> 00:30:36,334 Du ljuger fortfarande. Du manipulerar mig fortfarande. 364 00:30:36,418 --> 00:30:41,960 När tar det slut, Liam? Jag är inte rädd för dig längre. 365 00:30:42,043 --> 00:30:46,043 Jag gör allt för att få veta sanningen om min pappa. 366 00:30:46,126 --> 00:30:49,043 Du kan inte stoppa mig. 367 00:30:50,084 --> 00:30:54,002 -Vad hände i Omaha? -Alex... 368 00:30:54,084 --> 00:30:56,918 -Vem låg bakom bomben? -Det räcker. 369 00:30:57,002 --> 00:31:00,002 -204 människor dog! -Jag vet. 370 00:31:00,084 --> 00:31:03,501 -Vems fel var det? -Mitt! 371 00:31:05,877 --> 00:31:08,793 Det var mitt fel. 372 00:31:08,877 --> 00:31:12,460 Mitt. Och din pappas. 373 00:31:12,543 --> 00:31:15,752 Och ett antal andra agenters. 374 00:31:17,084 --> 00:31:23,334 Din pappa, Michael, och jag hade infiltrerat en milisgrupp. 375 00:31:23,418 --> 00:31:28,334 Vi visste att de planerade nåt, men vi missade tecknen. 376 00:31:28,960 --> 00:31:33,002 -Så ni tystade ner det. -Din pappa... 377 00:31:33,084 --> 00:31:36,877 Han kunde inte leva med det. 378 00:31:36,960 --> 00:31:40,126 Och min mamma? 379 00:31:40,209 --> 00:31:47,209 -Var hon inblandad? Var hon ISI? -Nej. FBI letade efter en syndabock. 380 00:31:48,251 --> 00:31:52,918 -Och du tillät det... -Vi hade gett våra liv åt FBI. 381 00:31:53,002 --> 00:31:56,543 Vi överlevde inte utan dem. 382 00:31:56,626 --> 00:32:01,918 -De var ändå döda. Vi dolde bevisen. -Bevis som hade förstört din karriär. 383 00:32:02,002 --> 00:32:06,835 Inte bara min. Folk som har stigit i graderna här. 384 00:32:06,918 --> 00:32:11,877 Som har blivit fantastiska agenter. Och människor. 385 00:32:11,960 --> 00:32:17,168 Som har ägnat hela sina karriärer åt att gottgöra det de gjorde. 386 00:32:17,251 --> 00:32:20,752 Fråga Miranda om du inte tror mig. 387 00:32:20,835 --> 00:32:26,877 Det enda jag kan göra nu är att be dig att släppa det. 388 00:32:29,835 --> 00:32:33,002 Släpp det, eller... 389 00:32:33,084 --> 00:32:35,793 ...ange mig. 390 00:32:39,002 --> 00:32:41,918 -De verkar hålla på igen. -Ut! 391 00:32:42,002 --> 00:32:45,626 -Förlåt. -Ursäkten godtas inte. 392 00:32:45,710 --> 00:32:48,710 Jag är glad att du bad om min mobil. 393 00:32:48,793 --> 00:32:52,501 Nu har jag sett vem du är. Du är inte den jag trodde. 394 00:32:52,585 --> 00:32:57,543 -Lyssna bara. -Det finns inget mer att säga. 395 00:32:57,626 --> 00:33:04,460 -Jag kränkte din tillit... -Du lyssnar ju inte. Det är slut! 396 00:33:04,543 --> 00:33:09,293 När pappa sa att han räddade mitt liv menade han det här: 397 00:33:09,376 --> 00:33:14,043 -Jag var med i en organisation. -Som en sekt? 398 00:33:14,126 --> 00:33:17,918 Ingen fick använda det ordet, men... 399 00:33:19,293 --> 00:33:25,334 Det är vad pappa kallade det. Han och några andra agenter- 400 00:33:25,418 --> 00:33:28,710 -stormade in och räddade mig. 401 00:33:28,793 --> 00:33:35,043 -Räddade dig från vad? -Från det de gjorde mot en där. 402 00:33:36,168 --> 00:33:42,960 De säger att allt ska bli bättre, att man accepteras som man är. 403 00:33:44,168 --> 00:33:48,710 Och man tror på det, för man behöver tro på det. 404 00:33:49,877 --> 00:33:53,835 Och de håller fast en. Man släpper inte taget. 405 00:33:53,918 --> 00:33:59,960 De håller så hårt att man inte får luft, och sen finns bara en utväg. 406 00:34:00,002 --> 00:34:03,418 Du kunde ha berättat det. 407 00:34:03,501 --> 00:34:06,293 Ingen vet. 408 00:34:06,376 --> 00:34:11,918 Pappa såg till att det försvann. Det är min hemlighet, som din syster. 409 00:34:12,002 --> 00:34:18,002 Du håller henne hemlig, för du bryr dig om henne och vill skydda henne. 410 00:34:18,084 --> 00:34:22,668 Jag berättar inte om min hemlighet, för jag skäms. 411 00:34:23,460 --> 00:34:29,710 Sist nån brydde sig om mig som du gör så var det bara lögn- 412 00:34:29,793 --> 00:34:32,793 -för att få ut nåt av mig. 413 00:34:36,251 --> 00:34:41,960 Jag har aldrig trott att nån kunde gilla mig för den jag är. 414 00:34:46,668 --> 00:34:48,918 Caleb. 415 00:34:49,793 --> 00:34:51,293 Caleb. 416 00:34:52,710 --> 00:34:56,002 Jag mer än gillar dig. 417 00:35:12,668 --> 00:35:18,710 Caleb utnyttjade kontakter för att återvända. Du är för bra för honom. 418 00:35:19,877 --> 00:35:22,752 Hej. Är allt okej? 419 00:35:26,293 --> 00:35:32,334 Nej. Det är inte kul att läsa hur ens ex blir kär i ens pappa... 420 00:35:32,418 --> 00:35:36,543 -...när de oroar sig över en. -Varför har du min mobil? 421 00:35:36,626 --> 00:35:41,710 Berättade inte min pappa det? Jag ska radera mejl. Hans och dina. 422 00:35:41,793 --> 00:35:45,585 -Vad menar du? -Han distanserar sig från dig. 423 00:35:45,668 --> 00:35:48,501 Och han ljuger för mig om varför. 424 00:35:48,585 --> 00:35:54,835 Han brydde sig aldrig om dig. Han vill bara rädda sitt eget skinn. 425 00:35:56,334 --> 00:36:02,251 Att han tycker att jag handlade fel gör honom inte till en dålig person. 426 00:36:02,334 --> 00:36:06,126 Han tar sitt jobb på allvar. Det krävs stark karaktär- 427 00:36:06,209 --> 00:36:11,209 -för att såra nån man älskar för att göra det rätta. Det har Clay. 428 00:36:11,293 --> 00:36:17,251 -Du vet inte vad han är kapabel till. -Eller vad du var kapabel till. 429 00:36:17,334 --> 00:36:20,251 Se på oss nu. 430 00:36:35,209 --> 00:36:37,460 Kom igen. 431 00:36:38,585 --> 00:36:41,960 -Tack. -Jag kollar att allt är klart. 432 00:36:42,043 --> 00:36:45,168 Kom. Du klarar dig. 433 00:36:45,251 --> 00:36:51,543 -Minns du första gången vi flög ihop? -Hur skulle jag kunna glömma? 434 00:36:51,626 --> 00:36:55,168 Att åka till Quantico var det svåraste jag har gjort. 435 00:36:57,084 --> 00:37:01,418 -Du ville få sanningen om din pappa. -Och det fick jag. 436 00:37:01,501 --> 00:37:06,126 Han gjorde ett misstag som han ångrade resten av livet. 437 00:37:10,168 --> 00:37:14,835 Jag lämnade din medicin i bilen. Jag hämtar den. 438 00:37:20,126 --> 00:37:22,918 Vart ska hon? 439 00:37:33,918 --> 00:37:38,543 -Äntligen får vi lämna campus! -The Globe and Eagle nästa! 440 00:37:38,626 --> 00:37:45,376 FBI, DEA och marinsoldater på ett ställe, plus kopiösa mängder alkohol. 441 00:37:45,460 --> 00:37:50,293 -Jag är på. - Följer du med? -Raina dricker inte. 442 00:37:50,376 --> 00:37:55,752 Om du vill gå, kan jag stanna. - Vi får inte vara ute samtidigt. 443 00:37:55,835 --> 00:38:00,960 -Just det. Nästa gång? -Ja. Nästa gång. 444 00:38:03,626 --> 00:38:06,877 Jag kan brygga te åt oss här. 445 00:38:06,960 --> 00:38:11,793 -Tack, men nej tack. -Har jag gjort nåt fel? 446 00:38:11,877 --> 00:38:13,501 Nej. 447 00:38:14,918 --> 00:38:16,877 Bara jag. 448 00:38:16,960 --> 00:38:21,585 Vi tog inte in er på akademin för de ni är. 449 00:38:22,084 --> 00:38:25,543 Vi tog in er för de ni kan bli. 450 00:38:25,626 --> 00:38:29,543 Ni kanske inte ser vart ni är på väg, men det gör vi. 451 00:38:29,626 --> 00:38:33,043 -Så han talade sanning? -Ja. 452 00:38:35,084 --> 00:38:38,585 Vad tänker du göra? 453 00:38:38,668 --> 00:38:43,501 -Är du inte sur för att Liam berättade? -Varför skulle jag vara det? 454 00:38:43,585 --> 00:38:47,960 -Det är ju hans historia. -Var du inblandad? 455 00:38:48,043 --> 00:38:52,002 Inte då. Kanske i ett annat kapitel. 456 00:38:53,168 --> 00:38:57,668 -Och de andra? De högre upp? -Bra människor. 457 00:38:58,752 --> 00:39:02,626 Som alla har gjort bra saker. 458 00:39:02,710 --> 00:39:06,293 Hur kan man leva med nåt sånt? 459 00:39:13,960 --> 00:39:17,585 -Jag måste ta det. Ursäkta. -Visst. 460 00:39:19,168 --> 00:39:22,585 -Vi har ett perspektiv ni saknar. -Hej. 461 00:39:22,668 --> 00:39:26,168 -Du måste vara Mark. -Raymond. Ja. 462 00:39:26,251 --> 00:39:30,002 -Jag är nervös. -Var inte det. Var förväntansfull! 463 00:39:30,084 --> 00:39:35,918 Dessa två timmar kommer att förändra ditt liv. Din bedömning väntar. 464 00:39:39,168 --> 00:39:40,918 Kontraktet! 465 00:39:41,002 --> 00:39:44,877 -Huset är officiellt mitt. -Underbart! 466 00:39:44,960 --> 00:39:50,543 Jag kan flytta in nästa månad, men det är så mycket kvar att göra. 467 00:39:50,626 --> 00:39:54,168 Vi gör en lista. Jag kan hjälpa till. 468 00:39:56,084 --> 00:40:00,752 Miranda, det är Sally. Din granne. Jag såg nån på ditt tak. Miranda? 469 00:40:00,835 --> 00:40:06,126 Mitt mål för er är att ni ser världen ur en ny synvinkel. 470 00:40:07,626 --> 00:40:10,960 En synvinkel som vi inte har. 471 00:40:12,043 --> 00:40:17,543 Det svåra är att räkna ut hur alla passar ihop. 472 00:40:19,668 --> 00:40:23,126 Den elfte september hade FBI och CIA- 473 00:40:23,209 --> 00:40:27,334 -alla pusselbitar de behövde, men fick inte ihop dem. 474 00:40:27,418 --> 00:40:31,668 -Det var länge sen. -Jag såg nyheterna. 475 00:40:32,418 --> 00:40:35,668 Det gjorde säkert du också. 476 00:40:35,752 --> 00:40:38,918 Våldet kommer aldrig att upphöra. 477 00:40:39,002 --> 00:40:42,168 Jag skulle inte ha åkt hit. 478 00:40:42,251 --> 00:40:49,043 Jag trodde att jag kunde göra gott, men jag är inte så säker längre. 479 00:40:50,710 --> 00:40:54,334 Du vet vad du kan göra... 480 00:40:54,418 --> 00:40:59,376 Vi ser världen på ett annat sätt nu, och nästa gång stoppar vi det. 481 00:40:59,460 --> 00:41:02,877 -Miranda? -Tillsammans. 482 00:41:02,960 --> 00:41:05,835 Kommer du ner igen? 483 00:41:10,126 --> 00:41:12,251 Miranda! 484 00:41:12,334 --> 00:41:14,334 Miranda! 485 00:41:15,418 --> 00:41:18,501 -Vad hände? -Charlie... 486 00:41:30,960 --> 00:41:33,793 Är du säker på det här? 487 00:41:33,877 --> 00:41:37,835 -Hundra. -Jag hoppas att du vet vad du gör. 488 00:41:49,460 --> 00:41:52,376 Och skälet till att vi tog in er... 489 00:41:52,460 --> 00:41:55,918 Jag är kär i Caleb. Jag ville inte att det skulle sluta så här. 490 00:41:57,043 --> 00:41:59,418 Det är hon! - Visa händerna! 491 00:41:59,501 --> 00:42:05,084 -...är att vi vet att ni gör det. -Stanna där du är! - Det är Parrish! 492 00:42:08,752 --> 00:42:12,793 Det finns en andra bomb gömd nånstans i New York. 493 00:42:12,877 --> 00:42:15,793 Om ni inte hittar den snabbt är allt över.