1 00:00:00,251 --> 00:00:02,668 Olen Alex Parrish. Jouduin syntipukiksi. 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,710 Kaikki alkoi FBI-akatemiassa. 3 00:00:06,084 --> 00:00:09,376 Isäsi ja minä soluttauduimme miliisiryhmään. 4 00:00:09,460 --> 00:00:13,251 Emme nähneet varoitusmerkkejä. Antaisit asian olla. 5 00:00:13,334 --> 00:00:15,668 Pitäisikö pommikaveristasi tietää jotain? 6 00:00:15,752 --> 00:00:18,084 Hän ei ole kaverini. 7 00:00:18,168 --> 00:00:20,376 Et ole väleissä siskopuolesi kanssa. 8 00:00:20,460 --> 00:00:21,460 Valehtelin. 9 00:00:21,543 --> 00:00:23,835 Löysin jotain. 10 00:00:23,918 --> 00:00:29,251 Agentti Goodwinin mukaan joku käytti Parrishin virkamerkkiä. 11 00:00:29,626 --> 00:00:32,043 - Kai hän pitää Ryanin turvassa? - Toki. 12 00:00:32,126 --> 00:00:34,043 - Mitä tapahtui? - Charlie. 13 00:00:34,126 --> 00:00:35,918 Ennen maatani... 14 00:00:36,002 --> 00:00:39,585 - Pommeja on toinen. - ...minun on pelastettava itseni. 15 00:00:41,501 --> 00:00:44,710 Alexandra Parrish. Sinulla on oikeus pysyä vaiti. 16 00:00:44,793 --> 00:00:51,334 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 17 00:00:52,585 --> 00:00:54,626 Sinulla on oikeus asianajajaan. 18 00:00:54,752 --> 00:00:59,376 Riittää, Hayes. Ei lueta hänelle vielä oikeuksia. 19 00:00:59,460 --> 00:01:02,877 Tämä on poikkeustapaus. 20 00:01:02,960 --> 00:01:05,877 Viekää hänet holviin. 21 00:01:34,460 --> 00:01:39,168 Etsintä ulottuu Marylandiin ja Delawareen. FBI auttaa. 22 00:01:39,251 --> 00:01:41,418 Kertokaa, kun löydätte hänet. 23 00:01:41,793 --> 00:01:47,251 Poikanne siis hyökkäsi takaapäin. Mistä tiedätte, että se oli hän? 24 00:01:47,334 --> 00:01:49,710 Hän se oli. 25 00:01:56,251 --> 00:01:59,251 - Kokelas Wyatt. - Kokelas Haas. 26 00:01:59,334 --> 00:02:01,293 Ei hätää! 27 00:02:01,376 --> 00:02:06,251 - Sinähän sanoit, ettei luennolla. - Tämä ei ole luento. 28 00:02:08,084 --> 00:02:12,877 TIEDÄT, ETTÄ TÄMÄ ON OIKEIN. NÄIN TÄYTYY TAPAHTUA. 29 00:02:12,960 --> 00:02:14,918 AIKA ON NYT. 30 00:02:15,002 --> 00:02:18,251 EHKÄ, MUTTA EN VOI OSALLISTUA. 31 00:02:24,043 --> 00:02:26,501 Nähdään ulkona. 32 00:02:33,668 --> 00:02:40,168 - Kuinka voit? - Väsyttää ja sattuu ja kaipaan lomaa. 33 00:02:40,251 --> 00:02:44,793 - Olet melkein puolivälissä. - Minäkö? Entä sinä? 34 00:02:45,835 --> 00:02:51,668 Et ole puhunut siitä, mitä äidistäsi ja isästäsi selvisi. En toki urki... 35 00:02:51,752 --> 00:02:54,752 Yritän vain keksiä, mitä tehdä seuraavaksi. 36 00:02:54,835 --> 00:02:57,043 Etkö ole puhunut siitä O'Connorille? 37 00:02:57,126 --> 00:02:59,376 En. Kuinka niin? 38 00:02:59,543 --> 00:03:03,752 Häntä ei ole näkynyt viikkoon. Hänelle järjestetään korvaajaa. 39 00:03:03,835 --> 00:03:08,460 - Luulin, että se liittyi jotenkin sinuun. - Onko hän yhä poissa? 40 00:03:09,668 --> 00:03:15,376 Lupasin kerrata Shelbyn kanssa. Nähdään ennen luentoa. 41 00:03:35,209 --> 00:03:37,002 Liam? 42 00:03:37,168 --> 00:03:40,585 Missä sinä olet? Oletko kunnossa? 43 00:03:47,668 --> 00:03:49,460 Nouse ylös. 44 00:03:49,543 --> 00:03:54,168 - Sinun ei pitäisi olla täällä. - Sinun onneksesi olen. 45 00:03:54,251 --> 00:03:57,418 Mitä luulet tekeväsi? Olen ihan kunnossa. 46 00:03:57,501 --> 00:03:59,960 Aivan. Täysin kunnossa. 47 00:04:00,043 --> 00:04:02,251 Varovasti. 48 00:04:02,334 --> 00:04:04,877 Älä edes harkitse. 49 00:04:05,710 --> 00:04:08,668 Tein näin isälle ihan liian monta kertaa. 50 00:04:08,752 --> 00:04:11,752 Sinulle teen tämän vain kerran. 51 00:04:17,043 --> 00:04:22,334 Sir, vielä ei ole löytynyt mitään. Ei merkkiäkään toisesta pommista. 52 00:04:22,418 --> 00:04:28,418 Kiitos. Meidän on selvitettävä, onko toinen pommi hämäystä. 53 00:04:28,585 --> 00:04:33,585 - Kyllä Parrish minulle puhuu. - Ehkä, mutta hän puijaa meitä. 54 00:04:33,793 --> 00:04:38,043 Kuulustellaan nopeatempoisesti, kukin 20 minuuttia kerrallaan. 55 00:04:38,126 --> 00:04:41,002 Ei anneta harkinta-aikaa. 56 00:04:41,084 --> 00:04:46,126 - Hän tuntee protokollan. Ei se riitä. - Tehkää sitten mitä täytyy. 57 00:04:46,460 --> 00:04:51,043 Kuuletko? Senaatin alakomitea teroittaa veitsiään sinua varten. 58 00:04:51,126 --> 00:04:54,043 Terroristi kärventyy murhasta ja maanpetoksesta. 59 00:04:54,126 --> 00:04:56,835 Määritelkää maanpetos ja murha, Haas. 60 00:04:56,918 --> 00:05:03,043 - Hän puhuu sinulle, ei minulle. - Elias Harper, Alexin asianajaja. 61 00:05:03,126 --> 00:05:06,918 - Mistä tiesit, että hän on täällä? - Hän soitti. Missä hän on? 62 00:05:07,002 --> 00:05:09,543 Tapaat asiakkaasi, kun annamme luvan. 63 00:05:09,626 --> 00:05:13,877 Ennen kuin värväsit minut, nautin tapaustesi murskaamisesta. 64 00:05:13,960 --> 00:05:18,877 Heitit minut ulos ja suututit minut. Kuvittele, millainen olen nyt. 65 00:05:18,960 --> 00:05:21,168 Herrat, nyt on jotain tekeillä. 66 00:05:21,585 --> 00:05:25,501 Haas ja O'Connor, minä olen Vernon James. 67 00:05:25,793 --> 00:05:31,501 High-Value Interrogation Group kuulustelee Alexandra Parrishia. 68 00:05:31,585 --> 00:05:37,793 - Ei. Tapaus on meidän. - Määräys tulee presidentiltä. 69 00:05:39,501 --> 00:05:42,793 Se tarkoittaa, että me jatkamme tästä. 70 00:05:46,251 --> 00:05:49,960 - Mitä hittoa tuo oli? - Huonoja uutisia. 71 00:05:50,334 --> 00:05:53,002 Ei ole vaihtoehtoja. HIG otti jutun. 72 00:05:53,084 --> 00:05:59,084 Etkö halua sitä takaisin? HIG haluaa vain tunnustuksen. 73 00:05:59,168 --> 00:06:04,793 He tekevät sen eteen mitä vain. Emme halua sitä Alexille. 74 00:06:09,043 --> 00:06:12,418 - Erikoisagentti Haas. - Tavoittelitteko Goodwinia? 75 00:06:12,501 --> 00:06:16,293 - Täällä on FBI:n kuolinsyytutkija. - Tulen heti. 76 00:06:18,168 --> 00:06:20,168 KELLO 11.30 - TEHTÄVÄNANTO 77 00:06:20,251 --> 00:06:24,877 - Meidän piti tavata ennen luentoa. - Shelby tarvitsikin paljon apua. 78 00:06:25,543 --> 00:06:30,002 Esittelen päivän luennoitsijan: entinen erikoisagentti - 79 00:06:30,084 --> 00:06:36,043 ja alansa huippu, oikeuslääkäri Susan Langdon. 80 00:06:36,835 --> 00:06:40,710 Hän on huippuasiantuntijamme sarjamurhatapauksissa - 81 00:06:40,835 --> 00:06:45,418 sekä menestyskirjailija ja tv-kasvo. 82 00:06:45,543 --> 00:06:46,960 Nappasitte sosiaalitukiäitien tappajan. Olen lukenut kirjojanne. 83 00:06:47,043 --> 00:06:48,710 En näemmä tarvitse esittelyjä. 84 00:06:50,209 --> 00:06:52,793 Sitten tiedät, mitä aion kysyä. 85 00:06:53,043 --> 00:06:56,376 Mikä on ominta teille? Mitä todella haluatte? 86 00:06:56,668 --> 00:07:00,168 Ilmeneekö elämäntyöstänne, keitä todella olette? 87 00:07:00,251 --> 00:07:05,084 Sarjamurhaajan rikokset ovat ilmaus heidän sisimmästään. 88 00:07:05,168 --> 00:07:09,002 Heidän elämäntyönsä. Ehkä teidän elämäntyönne on estää ne. 89 00:07:09,209 --> 00:07:11,960 Tarkkailemme murhaajia ympäristössään. 90 00:07:12,043 --> 00:07:16,710 Ei vankilassa eikä elokuvissa vaan uhrien elämän päättyessä. 91 00:07:16,793 --> 00:07:19,752 - Oikeita murhaajiako? - Ja oikeita uhreja. 92 00:07:19,918 --> 00:07:21,752 Tunnistatte heistä osan. 93 00:07:22,002 --> 00:07:27,084 Sarjamurhaajan ja uhrin välinen suhde on tutkinnassa tärkein. 94 00:07:27,251 --> 00:07:32,752 Tässä on tietoa kuuluisien tapausten rikospaikoista. 95 00:07:33,418 --> 00:07:36,501 Murhaajille on annettu ylimääräinen uhri, 96 00:07:36,585 --> 00:07:39,501 joka ei ihan sovi kuvaan. 97 00:07:39,585 --> 00:07:45,043 Päättelette ainoastaan profiilien ja tekotapojen perusteella, 98 00:07:45,126 --> 00:07:48,418 ketä murhaaja ei tappanut. 99 00:07:49,418 --> 00:07:54,209 Valitkaa murhaaja ja ryhmä ja ryhtykää töihin. 100 00:07:54,293 --> 00:07:57,668 Pankaa parastanne. Minuun on vaikea tehdä vaikutus. 101 00:07:57,752 --> 00:08:01,084 - Minä haen kansion. - Simon ja Nimah, tulkaa. 102 00:08:01,168 --> 00:08:03,126 Shelby, tule tänne. 103 00:08:04,293 --> 00:08:08,710 Saanko liittyä teihin? Osaan Uhrilampaat ulkoa. 104 00:08:08,793 --> 00:08:11,251 Kunhan et tanssi kuten Buffalo Bill. 105 00:08:11,334 --> 00:08:15,752 Langdon ei tiennyt kaksosista, ja meitä on nyt pariton määrä. 106 00:08:15,835 --> 00:08:17,501 Tuletko tähän ryhmään? 107 00:08:17,585 --> 00:08:22,043 Tutustukaa murhaajiinne. Mitä he tekivät ja miten? 108 00:08:22,168 --> 00:08:26,960 Ette tunne murhaajaa kunnolla ennen kuin hän on jäänyt kiinni. 109 00:08:27,960 --> 00:08:30,626 Hän kuoli ennen räjähdystä. 110 00:08:30,710 --> 00:08:36,793 Häneltä löytyi henkilöpaperit. Erikoisagentti Diane Goodwin. 111 00:08:43,710 --> 00:08:48,793 - Missä hänen puhelimensa on? - Ehkä se jäi raunioihin. 112 00:08:49,710 --> 00:08:53,418 Hänellä oli lompakko, virkamerkki, avaimet ja ase. 113 00:08:54,043 --> 00:08:59,793 Elias, löysin uuden palapelin palan. Olen tulossa takaisin. 114 00:08:59,877 --> 00:09:03,043 Katso, ettei Alex sano mitään ennen kuin tulen. 115 00:09:06,960 --> 00:09:11,626 - Voi ei! - HIG on vienyt hänet. Hemmetti! 116 00:09:19,376 --> 00:09:22,585 Hei, neiti Parrish. Aloitetaanko? 117 00:09:30,918 --> 00:09:35,543 Esittelen aluksi itseni. Nimeni on Griffin Wells. 118 00:09:35,626 --> 00:09:40,334 Johdan tiedustelupalvelua, joka raportoi suoraan presidentille. 119 00:09:40,752 --> 00:09:44,501 Tiedän, kuka olet. Luimme sinusta Quanticossa. 120 00:09:44,585 --> 00:09:47,126 Olen imarreltu. Mitä opit? 121 00:09:47,209 --> 00:09:52,626 Ennen HIG:tä johdit CIA:n erikoistoimintaosastoa. 122 00:09:52,710 --> 00:09:58,418 Tiedämme, kuinka kivuttomia ja turvallisia kuulustelut olivat. 123 00:09:58,501 --> 00:10:00,585 Teen tämän tarjouksen kerran: 124 00:10:00,668 --> 00:10:05,002 tunnusta nyt, niin et ehkä saa kuolemantuomiota. 125 00:10:06,585 --> 00:10:12,418 Hyvä on. Sitten pyydän anteeksi jo etukäteen. 126 00:10:13,460 --> 00:10:18,543 Keskustelustamme voi tulla hieman epämiellyttävä. 127 00:10:19,877 --> 00:10:24,710 Vaimoni, senaattori Haas, istuu komiteassa, joka vastaa... 128 00:10:24,793 --> 00:10:30,002 Herätä sitten liittovaltion syyttäjä ennen kuin uusi pommi räjähtää. 129 00:10:33,251 --> 00:10:35,376 Hei, pidä tauko. 130 00:10:36,251 --> 00:10:39,710 - Mitä teet täällä? - Olen Alexin asianajaja. 131 00:10:39,793 --> 00:10:44,752 - Minulla on vaitiolovelvollisuus. - Valetta. Hän tuli Calebin kanssa. 132 00:10:45,002 --> 00:10:48,710 Rentoudu, Amanda Knox. Kannatan Alexia jonkin aikaa. 133 00:10:48,793 --> 00:10:53,960 Olen ehkä törmännyt salaliittoon ja haluan tietää, mistä on kyse. 134 00:10:54,043 --> 00:11:00,251 Agenttinne mukaan joku käytti Alexin virkamerkkiä ennen iskua. 135 00:11:00,334 --> 00:11:03,002 Se agentti löydettiin tänään kuolleena. 136 00:11:03,084 --> 00:11:07,043 Hän kuoli muka iskussa, ja hänen puhelimensa on poissa. 137 00:11:07,126 --> 00:11:09,877 Goodwin tunnisti terroristin. 138 00:11:09,960 --> 00:11:14,293 Kun ainoa henkilö, jolla on ristiriitainen todiste, kuolee, 139 00:11:14,376 --> 00:11:16,376 minun on pakko tutkia asiaa. 140 00:11:16,460 --> 00:11:21,585 - Miksette ole Alexin luona? - HIG vei hänet. 141 00:11:22,752 --> 00:11:26,334 - Olisitte aloittaneet sillä! - Olet ollut sisäpiirissä. 142 00:11:26,418 --> 00:11:29,126 Mitä FBI:ltä on jäänyt huomaamatta? 143 00:11:29,585 --> 00:11:32,960 Alexista ei ole tehty aikajanaa ennen iskua. 144 00:11:33,043 --> 00:11:39,043 Tarvittiin vain video, jossa hän on asemalla, ja aineelliset todisteet. 145 00:11:39,126 --> 00:11:42,793 Minä etsin Alexia videoilta asemalla, en ennen sitä. 146 00:11:42,877 --> 00:11:45,668 Aloitetaan siitä. 147 00:11:48,209 --> 00:11:50,293 KELLO 13.45 - VALEUHRIN ETSINTÄ 148 00:11:55,251 --> 00:11:58,209 Kaikki uhrit ovat vauvojen yksinhuoltajia. 149 00:11:58,293 --> 00:12:03,209 Duncroft halusi, että vauvat näkevät äitinsä kuolevan - 150 00:12:03,293 --> 00:12:07,418 ja ovat kauhusta mykkiä kuten hän, kun isä hakkasi äitiä. 151 00:12:07,501 --> 00:12:11,168 Olisiko nelonen? Duncroft ei pahoinpidellyt muita. 152 00:12:11,251 --> 00:12:16,293 - Minä veikkaan numero ysiä. - Nelonen ei noudata kaavaa. 153 00:12:16,376 --> 00:12:21,084 Lapsikin on melkein kaksi eikä alle vuoden. 154 00:12:22,002 --> 00:12:26,209 Leskentekijä kuristi uhrinsa, mutta numero viisi puukotettiin. 155 00:12:26,293 --> 00:12:28,793 Liian ilmeistä. 156 00:12:28,918 --> 00:12:31,460 Langdon sanoi, että olemme oikeilla jäljillä. 157 00:12:39,585 --> 00:12:44,918 En pääse irti ysistä. Ruokatahra syöttötuolin takana ei täsmää. 158 00:12:45,002 --> 00:12:50,376 - Ehkä hän siirsi lasta. - Sitä hän ei ole ikinä tehnyt. 159 00:12:50,460 --> 00:12:53,626 - Tukeeko joku Asheria? - Emme tiedä vielä. 160 00:12:53,710 --> 00:12:58,793 Vauhtia. Vakuuttakaa teorianne oikeaksi tai yhtykää toiseen. 161 00:12:58,877 --> 00:13:00,543 Minä tiedän vastauksen. 162 00:13:00,626 --> 00:13:03,209 Onko kaikki hyvin? Tapaus on brutaali. 163 00:13:03,293 --> 00:13:05,293 Olet kai nähnyt tällaista poliisina... 164 00:13:05,376 --> 00:13:07,418 Niin olen. 165 00:13:07,501 --> 00:13:12,084 Aika. Millä ryhmällä oli leskentekijä Jeffers? 166 00:13:12,168 --> 00:13:18,209 Päädyimme numeroon 8. Hänet tukehdutettiin ehkä muovipussilla. 167 00:13:18,293 --> 00:13:23,376 Hyvää työtä. Se oli Bob Berdellan uhri, ei Jeffersin. 168 00:13:23,752 --> 00:13:27,126 Sitten sosiaalitukiäitien tappajaan. 169 00:13:27,209 --> 00:13:33,043 Ehdotamme numero neljää. Todistajan ikä ratkaisi asian. 170 00:13:35,585 --> 00:13:38,168 Hyvää työtä. Kaikki läpäisivät testin. 171 00:13:38,251 --> 00:13:41,126 Yrittäkää olla ajattelematta tätä liikaa. 172 00:13:41,460 --> 00:13:46,877 Näkemäänsä ei voi unohtaa, mutta sen voi jakaa kategorioihin. 173 00:13:46,960 --> 00:13:51,002 Sulkekaa asia mielenne rasiaan ja päättäkää itse avaamisesta. 174 00:13:51,084 --> 00:13:55,835 Ja välillä on pakko rentoutua. 175 00:13:56,376 --> 00:14:01,418 Nähdään illalla Old Settlerissä. Tarjoan ensimmäiset. Hienoa. 176 00:14:02,668 --> 00:14:04,960 Hyvää työtä. 177 00:14:06,293 --> 00:14:08,918 Oliko valeuhreja enemmän kuin yksi? 178 00:14:09,002 --> 00:14:15,376 Harjoituksissa on aina yllätys. Saimmeko ylimääräisen ruumiin? 179 00:14:15,460 --> 00:14:18,209 - Ette. Vain sen yhden. - Mutta katsokaa... 180 00:14:18,293 --> 00:14:22,501 Teit minuun vaikutuksen, Simon. Tarkkailin sinua. 181 00:14:22,585 --> 00:14:26,043 Otit kaikki todisteet huomioon etkä hätiköinyt. 182 00:14:26,126 --> 00:14:29,293 Sellaista ei voi opettaa, vaan sen vain tuntee. 183 00:14:29,376 --> 00:14:32,251 Annan sinulle profilointivinkin. 184 00:14:32,334 --> 00:14:36,793 Mitä kauemmin jotain tuijottaa, sitä epäselvemmäksi se muuttuu. 185 00:14:36,918 --> 00:14:42,543 Totuuden löytäminen voi olla helppoa, mutta se pitää hyväksyä. 186 00:14:47,626 --> 00:14:50,668 - Soita vain. Voin odottaa. - Ei tämä ole tärkeää. 187 00:14:50,752 --> 00:14:54,084 - Meidän piti luottaa toisiimme. - Mitä tarkoitat? 188 00:14:54,168 --> 00:14:57,002 Minä en saa valehdella, mutta sinä saat. 189 00:14:57,084 --> 00:15:02,918 Tiedän, että kävit Liamin luona. Mikset halua kertoa siitä? 190 00:15:04,376 --> 00:15:09,168 - Ihan kuin ennen vanhaan. - Joka sekunti on tärkeä. 191 00:15:09,251 --> 00:15:11,376 HIG murtaisi The Rockinkin. 192 00:15:11,460 --> 00:15:15,209 Haen valvonta- ja raha- automaattikamerat ja Snapchatin. 193 00:15:15,334 --> 00:15:20,168 Kaikki Alexin asunnon lähellä otetut kuvat iskupäivän aamulta. 194 00:15:20,251 --> 00:15:24,668 Siinä hän on. Vastapäätä olevassa valvontakamerassa. 195 00:15:24,752 --> 00:15:27,418 Mihin hän sitten menee? 196 00:15:32,043 --> 00:15:36,877 - Minne hän meni? - Tuon jälkeen ei ole kuvia. 197 00:15:36,960 --> 00:15:40,752 Kuinka hän saattoi kadota savuna ilmaan? 198 00:15:43,168 --> 00:15:45,126 Tuossa on katvealue. 199 00:15:45,460 --> 00:15:48,126 Niitä on monta, mutta ne ovat pieniä. 200 00:15:48,209 --> 00:15:50,293 Joku on odottanut häntä. 201 00:15:50,543 --> 00:15:52,835 FBI:n terroristi tuntee katvealueet. 202 00:15:52,918 --> 00:15:55,209 Tarvitsemme apua. 203 00:15:55,293 --> 00:15:59,002 Joltain, joka voi lähteä täältä huomaamatta. 204 00:16:03,209 --> 00:16:06,002 Lähtöni jälkeen tapahtui näemmä paljon. 205 00:16:06,084 --> 00:16:10,251 Kolme Alexin liittolaista on pidätetty. Miksei teitä ole? 206 00:16:10,334 --> 00:16:12,084 Mitä haluat, pikkumies? 207 00:16:12,168 --> 00:16:14,543 - Voiko teihin luottaa? - Entä teihin? 208 00:16:14,626 --> 00:16:18,293 Yritämme pelastaa Alexin hengen. Oletteko mukana? 209 00:16:18,626 --> 00:16:22,626 - Mitä pitää tehdä? - Selvittää, mitä katvealueella on. 210 00:16:22,710 --> 00:16:29,209 Toisen on esitettävä sillä aikaa molempia. Olette ainoa toivomme. 211 00:16:29,793 --> 00:16:33,543 Jossain on toinen pommi. Keskity sen etsimiseen. 212 00:16:33,626 --> 00:16:35,376 FBI saa keskittyä toiseen pommiisi. 213 00:16:35,460 --> 00:16:37,251 Se ei ole minun. 214 00:16:37,334 --> 00:16:41,084 - Valehtelet itsellesikin. - Kuuntele minua. 215 00:16:41,168 --> 00:16:46,668 Löysin pätkän kuparijohtoa. FBI:n tietovuodossa oli lista osista... 216 00:16:46,752 --> 00:16:52,084 Et voi olla sekä tuhopolttaja että palomies. 217 00:16:52,168 --> 00:16:58,376 En usko sanaakaan ennen kuin sanot sen, mitä haluan kuulla. 218 00:17:00,918 --> 00:17:04,501 Olen tavannut satoja kaltaisiasi huijareita. 219 00:17:04,585 --> 00:17:08,960 Et tunne minua. Puhun totta. 220 00:17:09,043 --> 00:17:13,835 Uskon, että uskot niin. Siksi olet niin vaarallinen. 221 00:17:15,626 --> 00:17:19,293 Olet oikeassa. En tunne sinua. 222 00:17:19,376 --> 00:17:23,293 Haluan tutustua sinuun ja etenkin kipukynnykseesi. 223 00:17:23,376 --> 00:17:27,668 Mitä kauemmin vaikenet, sitä enemmän läheisesi kärsivät. 224 00:17:27,752 --> 00:17:32,334 Ajattele äitiäsi. Mitä jos hänen salaisuutensa paljastuisivat? 225 00:17:32,418 --> 00:17:36,710 Ja ystäväsi. Heidän uransa ovat nyt jo ohi. 226 00:17:36,793 --> 00:17:39,209 He saavat elinkautisen maanpetoksesta. 227 00:17:39,293 --> 00:17:43,251 En kiduta sinua, koska kipu ei ole heikkoutesi. 228 00:17:43,334 --> 00:17:46,752 Heikkoutesi on sympatiasi toisia kohtaan. 229 00:17:46,835 --> 00:17:50,460 Ryan! Päästäkää minut! 230 00:17:50,543 --> 00:17:52,918 Irti! Ryan! 231 00:18:08,752 --> 00:18:13,376 Kerro, mitä tapahtuu, niin hoidan sinulle lievemmän tuomion. 232 00:18:14,460 --> 00:18:20,209 Kaksoset, Haas, Harper... Teillä on jotain mielessä. 233 00:18:20,293 --> 00:18:22,543 Eikä ole. 234 00:18:27,043 --> 00:18:32,376 Amin vaihtaa asua vartin välein. Vain minä olen huomannut. 235 00:18:32,460 --> 00:18:34,793 Anna tulla, tai minä teen niin. 236 00:18:34,877 --> 00:18:38,168 Miksi suostuisin? On selvää, millä puolella olet. 237 00:18:38,251 --> 00:18:43,835 Lähetit erikoisryhmän paikalle, ja poikaystävääsi ammuttiin. 238 00:18:44,501 --> 00:18:49,752 - Anteeksi. Tuo oli julmaa. - Ryanin ampuminen oli minun vikani. 239 00:18:50,835 --> 00:18:56,835 Yritin estää heitä löytämästä häntä, mutta... 240 00:18:59,543 --> 00:19:01,585 Ryan on kunnossa. 241 00:19:01,668 --> 00:19:05,376 Alex sanoi Eliasille järjestäneensä Ryanin turvaan. 242 00:19:05,460 --> 00:19:11,293 Jos haluat varmistaa, että hän selviää, auta pelastamaan Alex. 243 00:19:11,460 --> 00:19:15,668 Ryan! Päästä minut! 244 00:19:16,793 --> 00:19:23,084 Booth ja yksi Tuntemattomista yrittivät laskeutua helikopterilla. 245 00:19:23,168 --> 00:19:25,793 Teterboron kentälle. 246 00:19:28,960 --> 00:19:32,168 - Hyvä luoja. - Hän tarvitsee lääkäriä. 247 00:19:32,251 --> 00:19:37,209 Luodinreikä on tulehtunut, ja Boothilla on verenmyrkytys. 248 00:19:37,293 --> 00:19:40,918 Hän saa kärsiä, jos et kerro, mitä haluan kuulla: 249 00:19:41,002 --> 00:19:45,334 että teit, mitä teit ja miksi. 250 00:19:45,418 --> 00:19:49,585 Katso tarkkaan. Hän menee sokkiin noin tunnin kuluttua. 251 00:19:55,960 --> 00:19:57,877 Nyt ei kai noudateta kampuksen sääntöjä? 252 00:19:57,960 --> 00:19:59,918 Ei. Juon kanssanne. 253 00:20:00,002 --> 00:20:02,626 Hyvä huomio. 254 00:20:03,585 --> 00:20:05,960 Hankkikaa huone. 255 00:20:07,835 --> 00:20:09,960 Hyvät herrat! 256 00:20:10,585 --> 00:20:12,877 Liittykää seuraan. 257 00:20:13,752 --> 00:20:17,752 Kippis. Pelataanko peliä? Valitkaa murhaaja. 258 00:20:17,835 --> 00:20:20,710 Seuraava nimeää useampia tappaneen. 259 00:20:20,793 --> 00:20:25,084 Väärästä vastauksesta shotti. Aloitan helposta. Richard Angelo. 260 00:20:25,168 --> 00:20:28,835 "Kuoleman enkeli". Hän tappoi neljä. Zodiac: viisi. 261 00:20:28,918 --> 00:20:33,668 - Night Stalker: 13. - Jopas! Midtown Slasher: 14. 262 00:20:33,752 --> 00:20:39,585 Piste tietämyksestä, mutta hän tappoi vain 12. Juo pois. 263 00:20:40,334 --> 00:20:43,376 - Bostonin kuristaja. - John Wayne Gacy. 264 00:20:43,460 --> 00:20:45,626 - Montako hän tappoi? - En tiedä. 265 00:20:45,710 --> 00:20:48,543 - Juo. - Saakeli. 266 00:20:51,918 --> 00:20:56,126 - Gary Ridgway! - Yang Xinhai. 267 00:20:57,918 --> 00:21:01,043 Järkyttävää. Väärin. 268 00:21:01,293 --> 00:21:05,002 - Luulin, että tiedät kaiken. - Lähestulkoon. 269 00:21:06,209 --> 00:21:09,501 - Vielä yksi kierros? - Mahtavaa. Minä tarjoan. 270 00:21:09,585 --> 00:21:13,334 Sinä saat tarjota aina tuolla Centurion-kortilla. 271 00:21:14,002 --> 00:21:16,334 Tulen ihan kohta. 272 00:21:20,168 --> 00:21:22,793 - Uusi kierros. - Tulee heti. 273 00:21:25,126 --> 00:21:29,376 Minun on WTC-iskut. Sokea pisteeni nimittäin. 274 00:21:29,460 --> 00:21:33,126 Asia, jota en halua katsoa, mutta minut pakotetaan. 275 00:21:33,209 --> 00:21:37,710 - Sinun on varmaan lapset. - Sinä se et lopeta. 276 00:21:37,793 --> 00:21:41,960 Anna olla. Anna minun olla. 277 00:21:42,126 --> 00:21:45,126 Tohtori Langdon, käskit minun antaa olla... 278 00:21:45,209 --> 00:21:47,293 Et voi lakata ajattelemasta 9. uhria. 279 00:21:47,376 --> 00:21:49,460 Se johtuu syöttötuolista. 280 00:21:49,543 --> 00:21:52,501 Se osoitti väärään suuntaan, ja luulen... 281 00:21:52,585 --> 00:21:58,084 Jos se on elettävä uudelleen, tarvitsen burgerin ja ranskalaiset. 282 00:21:58,168 --> 00:22:00,752 - Sopiiko? - Sopii. 283 00:22:25,668 --> 00:22:27,960 Hei, kaikki. 284 00:22:28,460 --> 00:22:30,501 Kuka valitsi tämän ihanan kappaleen? 285 00:22:30,585 --> 00:22:32,626 Minä. 286 00:22:32,710 --> 00:22:36,043 Laitoin jukeboksiin rahaa monen kappaleen edestä, 287 00:22:36,126 --> 00:22:41,002 koska tiedän, mitä merisotilaat kuuntelevat, eikä se ole kaksista. 288 00:22:43,334 --> 00:22:45,877 Pidätkö Joe Cockerista? 289 00:22:45,960 --> 00:22:50,710 Mumbaissa minulla oli äidin levysoitin ja lapsuuden kokoelma. 290 00:22:50,793 --> 00:22:56,293 Cocker oli isäni suosikki. Pitäisi kai vihata häntä, mutten vihaa. 291 00:22:56,376 --> 00:23:02,752 Muistan vain hyvät ajat, kun isä ja äiti tanssivat iltaisin. 292 00:23:04,501 --> 00:23:09,376 - Luulen, että me tanssimme. - Toinen meistä tanssii. 293 00:23:09,501 --> 00:23:12,002 Tule tänne. 294 00:23:12,668 --> 00:23:15,710 Meidän pitäisi puhua. 295 00:23:17,251 --> 00:23:20,293 Kun kaikki lauluni ovat soineet. 296 00:23:30,126 --> 00:23:33,543 - Älä vastaa. - Pikku hetki vain. 297 00:23:34,793 --> 00:23:37,626 Haloo. 298 00:23:37,710 --> 00:23:40,501 Täällä on tyyppi, jonka nimi on nähtävästi Liam. 299 00:23:40,585 --> 00:23:45,084 Hänelle oli tullut puhelu sinulta. Hän on Catacombs-baarissa. 300 00:23:45,168 --> 00:23:48,376 Georgetownissako? Minä tulen. 301 00:23:53,251 --> 00:23:55,168 - Pilailetko? - Hän on pulassa. 302 00:23:55,251 --> 00:23:58,126 - Ja sinä... - Mitä? 303 00:23:58,209 --> 00:24:01,668 - Älä tee minusta roistoa. - Älä sitten ole sellainen. 304 00:24:01,752 --> 00:24:04,293 Tähänkö on tultu? 305 00:24:04,376 --> 00:24:08,585 Pitääkö toivoa, ettet jahtaa miestä, joka yritti tuhota meidät? 306 00:24:08,668 --> 00:24:14,376 Hän leikkii kanssasi. Mitä hän sanoi? Mikä on muuttunut? 307 00:24:14,460 --> 00:24:17,084 Et nähnyt häntä tänään. 308 00:24:17,168 --> 00:24:21,626 Näin, mikä on vialla. Ihan kuin isäni kanssa. 309 00:24:21,710 --> 00:24:27,002 - Minun täytyy auttaa häntä. - Hän on aikuinen ja pärjää itse. 310 00:24:27,084 --> 00:24:30,501 En epäröi teidän välillänne. 311 00:24:33,501 --> 00:24:36,043 Ole kiltti. 312 00:24:39,334 --> 00:24:41,918 Hei sitten, Nimah. 313 00:24:59,793 --> 00:25:03,668 Hei. Katvealueella oli pakettiauto. 314 00:25:03,752 --> 00:25:05,918 Se on ollut tässä päiväkausia. 315 00:25:06,002 --> 00:25:09,334 Täällä on riepu, jossa on ehkä kloroformia. 316 00:25:09,418 --> 00:25:15,043 Joku on raahannut Alexin autoon ja huumannut hänet. 317 00:25:18,752 --> 00:25:24,710 Sen jälkeen paikalle tulee taksi, joka pysähtyy 20 sekunniksi. 318 00:25:24,877 --> 00:25:28,126 Voitko selvittää, mihin se jatkoi? 319 00:25:28,251 --> 00:25:31,626 - 17 minuuttia myöhemmin. - Alex löydettiin tuolta. 320 00:25:31,710 --> 00:25:34,501 Vie O'Connorin ja isäsi huomio muualle. 321 00:25:34,585 --> 00:25:36,668 Kiirehdi. Alexin aika loppuu. 322 00:25:40,918 --> 00:25:43,126 Hän tarvitsee apua ja minä vastauksia. 323 00:25:43,209 --> 00:25:45,418 Älä sano mitään. 324 00:25:45,501 --> 00:25:49,752 En tiedä mitään! Sanoin jo, etten tehnyt sitä. 325 00:25:49,835 --> 00:25:55,293 - Älkää! Ei! - Alex, älä sano mitään! Pärjään kyllä. 326 00:25:55,376 --> 00:25:59,168 Osaan kertoa vain, että jossain on toinen pommi. 327 00:26:01,835 --> 00:26:07,918 - Älä! Sinä tapat hänet. - En minä, vaan sinä. 328 00:26:10,002 --> 00:26:12,752 Kerro, mitä haluan tietää! Heti! 329 00:26:16,835 --> 00:26:19,043 Autossa tosiaan oli kloroformia. 330 00:26:19,126 --> 00:26:26,084 Uskomme, että tekijä huumasi Alexin ja vei hänet asemalle. 331 00:26:26,501 --> 00:26:30,918 Taksikuski muisti viimeisen asiakkaansa ennen räjähdystä. 332 00:26:31,002 --> 00:26:36,376 Asiakas oli mies ison laukun kanssa. 333 00:26:36,501 --> 00:26:40,002 Kuski vei hänet aseman viereiseen Hyatt-hotelliin. 334 00:26:40,084 --> 00:26:42,543 - Missä Parrish oli? - Soitin Hyattiin. 335 00:26:42,626 --> 00:26:47,710 Johtaja vertasi vieraslistaa auton vuokraajan nimeen. 336 00:26:47,793 --> 00:26:51,835 "John Stein" vuokrasi sekä pakettiauton että hotellihuoneen. 337 00:26:51,918 --> 00:26:56,585 - Arvaa, mitä hän jätti huoneeseen. - Hän vei Parrishin tässä. 338 00:26:56,668 --> 00:26:59,293 Dna:ta ja sormenjälkiä etsitään. 339 00:26:59,376 --> 00:27:06,043 Henkilö on huolellinen ja tiesi, miten vältellä kameroita. 340 00:27:06,126 --> 00:27:09,585 - Tätä on suunniteltu kuukausia. - Tai vuosia. 341 00:27:09,668 --> 00:27:13,084 Riittääkö tämä saamaan Alexin HIG:n käsistä? 342 00:27:13,626 --> 00:27:18,960 Kaikella kunnioituksella: kun lähimpäsi ovat samalla puolella, 343 00:27:19,043 --> 00:27:22,209 ja vain sinä olet toisella puolella... 344 00:27:22,918 --> 00:27:25,293 Mikä sinä silloin olet? 345 00:27:31,543 --> 00:27:34,793 Hei. Nyt lähdetään kotiin. 346 00:27:34,877 --> 00:27:37,334 Miksi? Olen vain lasillisella. 347 00:27:37,418 --> 00:27:40,710 Tiedän, mutta voin ajaa. Missä autonavaimet ovat? 348 00:27:40,793 --> 00:27:44,126 En lähde. Tämä on tyttäreni suosikkibaari. 349 00:27:44,209 --> 00:27:47,043 Hänet tägätään tänne Instagramissa usein. 350 00:27:47,126 --> 00:27:49,126 Pitäisi kai kysyä, miksi täällä tarjoillaan alaikäisille. 351 00:27:49,209 --> 00:27:51,293 Hei. 352 00:27:51,376 --> 00:27:54,251 Haluatko, että Louisa näkee sinut tuollaisena? 353 00:27:54,334 --> 00:27:57,251 Pysyn täällä. 354 00:27:59,334 --> 00:28:05,002 Liam, mitä on meneillään? Miksi olet yhtäkkiä retkahtanut? 355 00:28:06,668 --> 00:28:10,668 Oletko käynyt katsomassa Mirandaa sairaalassa? 356 00:28:10,752 --> 00:28:13,334 - Taisit pelästyä sitä. - Hyvä on! 357 00:28:13,418 --> 00:28:16,543 Häivy, jos et aio juoda. 358 00:28:16,626 --> 00:28:23,084 - Selvä. Mutta sinä tulet mukaan. - En lähde minnekään. 359 00:28:23,168 --> 00:28:26,043 Miksi olet täällä, vaikka olen juoninut? 360 00:28:26,126 --> 00:28:28,084 Oliko tuo anteeksipyyntö? 361 00:28:28,168 --> 00:28:32,376 - Mikset ole tuhonnut uraani? - En halua. 362 00:28:32,460 --> 00:28:39,418 Kaikki ne ihmiset kuolivat minun ja isäsi takia. 363 00:28:42,043 --> 00:28:47,460 Mitä tahansa tapahtuukin ja mitä tämä työ sinulle tekeekin... 364 00:28:48,002 --> 00:28:50,668 Älä muutu isäsi kaltaiseksi. 365 00:28:50,918 --> 00:28:53,376 Tai minun. 366 00:28:56,877 --> 00:29:00,418 Mennään kotiin. Tule. 367 00:29:01,293 --> 00:29:03,918 Lopeta. Mennään. 368 00:29:09,501 --> 00:29:13,585 Ja sitten tämä. Katso hellaa. 369 00:29:14,877 --> 00:29:19,043 Muovi on sulanut, ikään kuin levy olisi jäänyt päälle, 370 00:29:19,126 --> 00:29:21,793 mutta raportin mukaan se oli sammutettu. 371 00:29:21,877 --> 00:29:26,084 Ehkä äiti jätti sen päälle aiemmin. Hänellä oli kädet täynnä. 372 00:29:26,168 --> 00:29:30,626 Tai sitten se jäi päälle, kun hänet tapettiin. 373 00:29:30,710 --> 00:29:33,501 Minulla on teoria. 374 00:29:33,585 --> 00:29:36,960 Huone oli niin lämmin, että ruumis kalpeni nopeasti, 375 00:29:37,043 --> 00:29:40,835 eli jälkiä siirtämisestä ei olisi jäänyt. 376 00:29:40,918 --> 00:29:45,668 - Minne se olisi siirretty? - Lapsen eteen. 377 00:29:46,960 --> 00:29:49,668 Syöttötuoliakin siirrettiin. 378 00:29:49,877 --> 00:29:52,084 Duncroft ei ollut ennen siirtänyt uhreja. 379 00:29:52,168 --> 00:29:54,293 Hän ei tehnyt sitä. 380 00:29:54,376 --> 00:29:57,960 Murhaaja matki häntä. 381 00:29:58,043 --> 00:30:02,002 Olin ensimmäinen paikalla, ja hella oli varmasti sammutettu. 382 00:30:02,084 --> 00:30:06,501 - Joku muu oli käynyt siellä. - Tutkin tapauksen perin pohjin. 383 00:30:06,585 --> 00:30:09,002 Minä sain Duncroftin kiinni. 384 00:30:09,084 --> 00:30:11,793 Ehkä teit sen itse. 385 00:30:17,626 --> 00:30:20,835 Olen lukenut kirjasi. 386 00:30:20,918 --> 00:30:26,126 Duncroft soitti sinulle sinä iltana ja sanoi tappavansa taas. 387 00:30:26,209 --> 00:30:32,501 Joku näki hänet, ja menit paikalle ja löysit Ronnie Mooren ruumiin. 388 00:30:32,585 --> 00:30:37,376 - Tiesit, ettei syypää ollut Duncroft. - Ehkä se oli tarpeeksi lähellä. 389 00:30:37,460 --> 00:30:40,668 Hän ei tehnyt sitä, mutta lämmön ansiosta... 390 00:30:40,752 --> 00:30:45,251 ...saatoin siirtää ruumista ja kääntää syöttötuolin. 391 00:30:45,626 --> 00:30:50,251 Kiitos intohimorikoksen sain murhaajan kiinni. 392 00:30:50,334 --> 00:30:56,084 Vaikka se olisi totta, uhrin kaulassa oli murhaajan dna:ta. 393 00:30:56,168 --> 00:31:00,334 Olet kuolinsyytutkija. Olisit voinut laittaa dna:n sinne. 394 00:31:00,418 --> 00:31:02,168 Otin murhaajan kiinni. 395 00:31:02,251 --> 00:31:05,418 - Väärensit todisteita. - Et voi tietää sitä. 396 00:31:05,501 --> 00:31:11,084 Yhtä lailla voit vaikka kuolla keuhkoveritulppaan siinä tuolissa. 397 00:31:11,168 --> 00:31:14,752 Joku näkisi, jos yrittäisit jotain. 398 00:31:14,835 --> 00:31:18,543 Kaverini ovat vieressä, ja kameroita on kaikkialla. 399 00:31:18,626 --> 00:31:22,126 Olen käynyt täällä kokelasajoistani asti. 400 00:31:22,209 --> 00:31:26,543 Tiedän, missä kameroiden katvealueet ovat. 401 00:31:31,835 --> 00:31:36,835 Malja Mirandalle! Toipukoon hän pian. 402 00:31:37,835 --> 00:31:39,585 Tulen kohta takaisin. 403 00:31:41,460 --> 00:31:44,752 - Saanko vielä yhden? - Olet saanut tarpeeksesi. 404 00:31:44,835 --> 00:31:47,251 Sinusta kyllä. 405 00:31:51,585 --> 00:31:54,543 Hei. Kuulkaa. 406 00:31:55,752 --> 00:31:58,334 Onko kaikki hyvin? 407 00:31:59,043 --> 00:32:03,501 - Aiomme mennä yhdessä kotiin. - Simon, pitääkö se paikkansa? 408 00:32:03,585 --> 00:32:06,585 Yleensä avaat toisille oven. 409 00:32:06,668 --> 00:32:11,002 Näytti siltä, että sinut olisi työnnetty ovesta. 410 00:32:17,752 --> 00:32:21,418 Ehkä tänään ei ole meidän iltamme. 411 00:32:27,126 --> 00:32:30,543 Et ikinä pysty todistamaan sitä. 412 00:32:34,668 --> 00:32:37,084 Hyvää yötä. 413 00:32:49,251 --> 00:32:55,460 - Mitä hittoa tuo oli? - Taisit juuri pelastaa henkeni. 414 00:33:01,209 --> 00:33:03,877 No? 415 00:33:07,043 --> 00:33:09,376 Ei! 416 00:33:09,460 --> 00:33:11,793 Booth haluaa, että teet tästä lopun. 417 00:33:15,501 --> 00:33:21,376 Olen työssäni kuullut niin paljon kirkumista, 418 00:33:21,460 --> 00:33:24,543 että se kaikki kuulostaa samalta. 419 00:33:31,418 --> 00:33:35,710 Sanon, mitä haluat! Ole kiltti ja lopeta. 420 00:33:35,793 --> 00:33:40,543 Riittää! Kädet ylös! Heti. 421 00:33:40,626 --> 00:33:43,668 Kädet ylös nyt. 422 00:33:44,376 --> 00:33:50,043 Nyt riittää. Ottakaa hänet alas. Me jatkamme tästä. 423 00:34:08,251 --> 00:34:11,334 Haluamme puhua rauhassa. 424 00:34:14,877 --> 00:34:18,501 - Ryan? - Häntä hoidetaan. 425 00:34:20,960 --> 00:34:24,835 Entä kaikki, jotka auttoivat minua? 426 00:34:25,168 --> 00:34:29,293 He pääsevät takaisin töihin, kunhan syytteet hylätään. 427 00:34:29,376 --> 00:34:34,877 Olen pahoillani, että uskon sinua vasta nyt. 428 00:34:35,835 --> 00:34:39,877 Ei se mitään. Teit vain työtäsi. 429 00:34:40,668 --> 00:34:43,293 Niin teit sinäkin. 430 00:34:44,043 --> 00:34:45,835 Kuule... 431 00:34:45,918 --> 00:34:50,668 Kuka sinut sitten syylliseksi lavastikaan - 432 00:34:50,752 --> 00:34:54,418 odotti, että jäisit kiinni. 433 00:34:54,501 --> 00:34:58,168 Sinun ei pitänyt päästä pakoon. 434 00:34:58,251 --> 00:35:04,043 Jos olet oikeassa ja jossain todella on toinen pommi... 435 00:35:04,126 --> 00:35:09,668 - Ettekö löydä sitä, jos olen vapaa? - Jos teet, kuten tekijä haluaa - 436 00:35:09,752 --> 00:35:15,793 ja pysyt vangittuna, tekijä luulee olevansa tilanteen herra. 437 00:35:15,877 --> 00:35:19,043 Ainoa toivomme saada hänet kiinni - 438 00:35:19,126 --> 00:35:23,002 on noudattaa suunnitelman seuraavaa vaihetta. 439 00:35:26,668 --> 00:35:30,209 Mitä tarkalleen ottaen pyydät minua tekemään? 440 00:35:37,710 --> 00:35:41,293 Hei. Mikä tilanne? 441 00:35:41,376 --> 00:35:44,960 Veitsi on löydetty Mirandan talon luota. 442 00:35:45,043 --> 00:35:47,376 Siinä ei ole Charlien sormenjälkiä. 443 00:35:47,460 --> 00:35:50,752 Talon ympärillä oli paljon erilaisia jalanjälkiä, 444 00:35:50,960 --> 00:35:54,251 eikä poliisi pidä Charliea syyllisenä. 445 00:35:54,334 --> 00:35:58,251 Poliisi uskoo, että tämä voi olla sieppaus. 446 00:35:58,334 --> 00:36:01,126 Olen iloinen, että olet Mirandan tukena. 447 00:36:01,209 --> 00:36:04,710 Ilman sinua en olisi. 448 00:36:05,168 --> 00:36:10,543 - Minä vain kyyditsin sinut kotiin. - Ei, sinä autoit minua. 449 00:36:11,585 --> 00:36:15,084 Minun tekosistani huolimatta. 450 00:36:16,002 --> 00:36:18,626 Aion ryhdistäytyä. 451 00:36:20,334 --> 00:36:24,168 Pidän puhelimeni päällä varmuuden vuoksi. 452 00:36:27,752 --> 00:36:31,793 Selvä. Miranda ilahtuu tulostasi. 453 00:36:34,585 --> 00:36:36,877 Hei. 454 00:36:53,960 --> 00:36:56,543 Oli tyttäreni syntymäpäivä. 455 00:36:57,460 --> 00:36:59,626 Anteeksi? 456 00:37:00,793 --> 00:37:02,918 Siksi olin eilen niin yrmeä. 457 00:37:03,043 --> 00:37:09,877 Se ei johtunut rikospaikkakuvista vaan kuvasta, jossa tyttö vielä eli. 458 00:37:09,960 --> 00:37:13,043 Hän näytti Renatalta. 459 00:37:14,835 --> 00:37:17,084 Hän on neljä. 460 00:37:17,168 --> 00:37:21,668 En yhtään tiennyt. Hän on suloinen. 461 00:37:21,960 --> 00:37:25,501 En ole nähnyt häntä yli kahteen kuukauteen. 462 00:37:25,585 --> 00:37:30,918 Hänen isänsä sanoi vaativansa yksinhuoltajuutta, jos tulen tänne. 463 00:37:31,626 --> 00:37:36,293 Minähän olen täällä Renatan vuoksi. Suojellakseni häntä. 464 00:37:37,460 --> 00:37:40,209 Teinkö oikean valinnan? 465 00:37:40,293 --> 00:37:42,585 Tietysti teit. 466 00:37:48,793 --> 00:37:51,501 Toivottavasti olet oikeassa. 467 00:37:57,002 --> 00:37:58,543 ISÄ 468 00:38:00,418 --> 00:38:03,084 - Haloo. - Kuuntele tarkkaan. 469 00:38:03,418 --> 00:38:06,793 Sain selville erään asian tyttöystävästäsi. 470 00:38:06,877 --> 00:38:11,460 Hän antaa rahaa naiselle, jota väittää sisarekseen. 471 00:38:11,543 --> 00:38:14,877 On mahdollista, ettei naista ole olemassakaan. 472 00:38:14,960 --> 00:38:18,835 Kuinka läheisiä olette? 473 00:38:21,960 --> 00:38:23,918 Hei. 474 00:38:24,002 --> 00:38:27,043 Miten meni? Pelastitko päivän? 475 00:38:28,084 --> 00:38:33,960 Tiedän, ettet pidä asenteestani Liamia kohtaan. 476 00:38:34,710 --> 00:38:37,835 Toivon, ettei se häiritse meidän... 477 00:38:38,877 --> 00:38:41,168 - Ystävyyttämme. - Ystävyyttäkö? 478 00:38:41,251 --> 00:38:46,043 - Älä nyt. Mitä pitäisi sanoa? - Ei tarvitse sanoa mitään. 479 00:38:46,126 --> 00:38:50,126 Minä lähden. O'Connor antoi luvan lähteä viikkoja sitten. 480 00:38:50,209 --> 00:38:53,877 Minua odottaa työhuone ja läjä tapauksia. 481 00:38:53,960 --> 00:38:58,668 - Mutta sinä jäit. - Ilmeisesti vääristä syistä. 482 00:38:59,334 --> 00:39:05,376 Tajusin sen vasta. Voit hyvästellä tai antaa minun vain mennä. 483 00:39:05,460 --> 00:39:07,668 Päätä sinä. 484 00:39:09,918 --> 00:39:13,084 Teen tämän oman itseni vuoksi. 485 00:39:21,126 --> 00:39:24,376 - Hän tappoi kahdeksan naista. - Hän rikkoi lakia. 486 00:39:24,460 --> 00:39:25,835 Mutta katso hänen saavutuksiaan. 487 00:39:25,918 --> 00:39:27,334 Mitä nyt? 488 00:39:27,418 --> 00:39:29,084 FBI sai tietää, 489 00:39:29,168 --> 00:39:33,918 että Duncroftin murhatuomio perustui vääriin todisteisiin. 490 00:39:34,002 --> 00:39:38,168 Se on uutisissa. Langdon peukaloi raporttiaan. 491 00:39:38,251 --> 00:39:41,501 Ja sai sarjamurhaajan telkien taa. 492 00:39:41,585 --> 00:39:47,002 Hän oli eilen täällä. Sinä sanoit, ettei 9. uhri sopinut kuvaan. 493 00:39:47,084 --> 00:39:52,877 Ette uskoneet minua, joten etsin erään, joka uskoi. 494 00:39:54,084 --> 00:39:57,334 Soititko sinä poliisille? Tajuatko, mitä teit? 495 00:39:57,418 --> 00:40:01,877 Jos se on totta, kahdeksan naisen murhaaja vapautetaan. 496 00:40:01,960 --> 00:40:05,752 Langdon väärensi todisteita. Uhrin murhaaja on vapaana. 497 00:40:05,835 --> 00:40:10,668 Puhuitko kenellekään FBI:stä? Joku olisi voinut tehdä jotain. 498 00:40:10,752 --> 00:40:15,084 - FBI ei huomannut koko asiaa. - Miksi ylipäätään olet täällä? 499 00:40:15,418 --> 00:40:19,418 Samasta syystä kuin sinäkin. Haluan nostaa FBI:n tasoa. 500 00:40:19,501 --> 00:40:25,002 - Omalle tasollesiko? - Ette voi olla minulle vihaisia. 501 00:40:25,084 --> 00:40:27,752 Tein oikein. 502 00:40:27,835 --> 00:40:30,585 Onko sinulla oikeus päättää, mikä on oikein? 503 00:40:34,918 --> 00:40:36,710 NÄHDÄÄN ILLALLA. 504 00:40:42,501 --> 00:40:45,960 Alex Parrish valehteli meille. 505 00:40:46,043 --> 00:40:51,835 Lankesimme hämäykseen ja manipulaatioon. 506 00:40:51,918 --> 00:40:58,043 Hän halusi osoittaa, että hänet on lavastettu, ja suunnitteli kaiken. 507 00:40:58,126 --> 00:41:04,084 AMERIKKALAISET USKOVAT, ETTÄ FBI EDUSTAA OIKEUTTA. VALETTA. 508 00:41:04,334 --> 00:41:09,460 Syyttäjä väittää, että 11. heinäkuuta 2016 - 509 00:41:09,543 --> 00:41:15,626 erikoisagentti Alexandra Parrish syyllistyi törkeään rikokseen - 510 00:41:15,710 --> 00:41:18,209 ja vei 130 ihmisen hengen. 511 00:41:18,293 --> 00:41:24,209 Syytekohta yksi: joukkotuhoaseen suunnittelu ja käyttö. 512 00:41:24,293 --> 00:41:29,251 VÄSYTTÄÄ, ETTÄ IHMISET PIILOUTUVAT PRAGMATISMIIN. 513 00:41:29,334 --> 00:41:32,376 HE TEKEVÄT HELPON RATKAISUN - 514 00:41:32,460 --> 00:41:35,501 SEN SIJAAN, ETTÄ TEKISIVÄT OIKEIN. 515 00:41:36,293 --> 00:41:40,002 Toinen syytekohta: omaisuuden tuhoaminen. 516 00:41:40,209 --> 00:41:44,334 MAAILMA KÄÄNTÄÄ SELKÄNSÄ ISRAELILLE JA GAZALLE. 517 00:41:44,418 --> 00:41:47,209 SE KÄÄNTÄÄ SELKÄNSÄ NIILLE, JOTKA KÄRSIVÄT - 518 00:41:47,293 --> 00:41:50,084 ISISIN TAKIA, SUDANILLE - 519 00:41:50,168 --> 00:41:52,918 - JA BOKO HARAMILLE... - TOITKO SEN? 520 00:41:53,002 --> 00:41:58,043 Kolmas syytekohta: 133 murhaa. 521 00:41:58,126 --> 00:42:00,501 TOIN, MITÄ PYYSIT. 522 00:42:01,960 --> 00:42:06,334 NEW YORKIN JOKAISEN RAUTATIEASEMAN PIIRUSTUKSET. 523 00:42:07,543 --> 00:42:11,251 Neiti Parrish, miten vastaatte syytteisiin? 524 00:42:13,002 --> 00:42:15,209 Minä tunnustan.