1 00:00:00,084 --> 00:00:02,420 Alex Parrish vagyok. Átvert ügynök. 2 00:00:02,503 --> 00:00:05,798 Hét hónapja kezdődött az FBI akadémián. 3 00:00:05,882 --> 00:00:09,469 Apád és én beépültünk egy helyi bandába. 4 00:00:09,552 --> 00:00:11,679 Valami készült, de nem vettük észre. 5 00:00:11,763 --> 00:00:13,389 Engedd el, kérlek! 6 00:00:13,473 --> 00:00:15,308 Mit kell tudni a bombás tagról?? 7 00:00:15,391 --> 00:00:18,311 Ne hívd bombásnak!. Nem a haverom. 8 00:00:18,394 --> 00:00:20,271 Tehát sose beszéltél a tesóval. 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,481 Hazudtam. 10 00:00:21,564 --> 00:00:22,565 Valamit találtam. 11 00:00:22,648 --> 00:00:24,734 Emailed jött. Goodwin ügynök hívott. 12 00:00:24,817 --> 00:00:26,986 Alex Parrish jelvényét más használta 13 00:00:27,070 --> 00:00:29,405 a New York-i irodába való bejutáshoz. 14 00:00:29,489 --> 00:00:31,991 -De ugye biztonságban van? -Teljesen. 15 00:00:32,075 --> 00:00:34,160 -A jogait! Mi történt? -Charlie… 16 00:00:34,243 --> 00:00:35,995 Fura, hogy én mentem a hazát! 17 00:00:36,079 --> 00:00:38,164 Másik bomba is van New Yorkban. 18 00:00:38,247 --> 00:00:40,041 …Meg kell védjem magam. 19 00:00:41,667 --> 00:00:42,835 Alexandra Parrish. 20 00:00:43,503 --> 00:00:44,754 Joga van hallgatni. 21 00:00:44,837 --> 00:00:47,465 Bármit is mond, Felhasználható ön ellen. 22 00:00:48,132 --> 00:00:50,009 a törvény előtt 23 00:00:52,512 --> 00:00:54,597 Joga van ügyvédet fogadni. 24 00:00:54,680 --> 00:00:56,808 Elég már, Hayes ügynök. 25 00:00:56,891 --> 00:00:58,351 Nem tartóztatjuk le. 26 00:00:59,519 --> 00:01:01,354 A közbiztonságra vigyázunk. 27 00:01:02,897 --> 00:01:04,357 Zárjátok be! 28 00:01:34,512 --> 00:01:37,140 Figyeljük Marylandet és Delaware-t is. 29 00:01:37,223 --> 00:01:39,142 A hivatal segít mindenképp. 30 00:01:39,225 --> 00:01:41,394 Szóljatok, ha megtaláltátok! 31 00:01:41,477 --> 00:01:44,188 Azt vallota, a fia hátulról támadta meg. 32 00:01:44,272 --> 00:01:45,815 Honnan tudja, hogy ő volt? 33 00:01:46,941 --> 00:01:48,192 Ő volt. 34 00:01:52,780 --> 00:01:55,658 -Jól vagy? -Szóval, Shelby? 35 00:01:56,367 --> 00:01:57,577 Wyatt újonc. 36 00:01:57,660 --> 00:02:00,037 -Haas újonc. -Jó vagyunk! 37 00:02:01,330 --> 00:02:03,416 Megegyeztünk, hogy órán nem. 38 00:02:03,499 --> 00:02:04,667 Ez nem óra. 39 00:02:08,045 --> 00:02:09,297 TUDOD? HOGY ÍGY VAN. 40 00:02:10,298 --> 00:02:12,091 MEG KELL TÖRTÉNJEN: 41 00:02:13,050 --> 00:02:15,553 -ITT AZ IDEJE. -LEHET. 42 00:02:15,636 --> 00:02:18,264 DE NEM LEHETEK RÉSZESE. 43 00:02:23,978 --> 00:02:25,229 Kint találkozunk. 44 00:02:25,313 --> 00:02:26,606 Rendben. 45 00:02:33,696 --> 00:02:34,947 Hogy vagy? 46 00:02:35,740 --> 00:02:39,327 Fáradt, rosszkedvű, kéne egy hét szabadság. 47 00:02:40,203 --> 00:02:41,662 Szinte a felénél járunk. 48 00:02:41,746 --> 00:02:43,873 Én? És te? 49 00:02:45,791 --> 00:02:47,210 Nem sokat mondtál 50 00:02:47,293 --> 00:02:48,878 a szüleidről. 51 00:02:48,961 --> 00:02:51,589 Nem akarom firtatni, de ha szeretnél… 52 00:02:51,672 --> 00:02:54,800 Próbálom a következő lépést kigondolni. 53 00:02:54,884 --> 00:02:57,637 Várj! Nem beszéltél még O'Connorral erről? 54 00:02:57,720 --> 00:02:59,388 Nem. Miért? 55 00:02:59,472 --> 00:03:01,515 Már egy hete nem láttam. 56 00:03:01,599 --> 00:03:03,267 Hallottam, helyettesítik. 57 00:03:03,351 --> 00:03:04,769 Azt hittem, miattad 58 00:03:04,852 --> 00:03:06,187 Nincs még itt? 59 00:03:09,774 --> 00:03:12,777 Megígértem Shelbynek, hogy gyakorlok vele. 60 00:03:12,860 --> 00:03:14,612 Óra előtt találkozunk! 61 00:03:35,341 --> 00:03:36,425 Liam? 62 00:03:37,301 --> 00:03:39,679 Hol vagy? Minden oké? 63 00:03:47,770 --> 00:03:49,355 Gyerünk! Kelj fel! 64 00:03:49,438 --> 00:03:50,940 Hé! Nem kéne itt lenned! 65 00:03:51,023 --> 00:03:53,150 -De mégis itt vagyok. -Hova megyünk? 66 00:03:54,235 --> 00:03:55,278 Hát jó. 67 00:03:55,361 --> 00:03:57,571 Mi a francot csinálsz? Jól vagyok! 68 00:03:57,655 --> 00:03:58,572 Aha, jól vagy! 69 00:03:58,656 --> 00:04:00,825 -Gyerünk! Vigyázz! -Hé! 70 00:04:02,326 --> 00:04:04,870 Eszedbe se jusson! 71 00:04:05,705 --> 00:04:08,124 Apámmal túl sokszor kellett megtennem. 72 00:04:08,749 --> 00:04:10,293 De veled egyszer fogom. 73 00:04:17,216 --> 00:04:20,386 Uram! Lágy célpont keresése eddig sikertelen. 74 00:04:20,469 --> 00:04:21,804 Nincs meg a 2. bomba. 75 00:04:21,887 --> 00:04:24,307 Rendben. Köszönöm! 76 00:04:24,390 --> 00:04:25,891 Először imeg kell tudni, 77 00:04:25,975 --> 00:04:28,644 hogy van-e második bomba, vagy blöfföl. 78 00:04:28,728 --> 00:04:29,812 Beszélni fog velem 79 00:04:29,895 --> 00:04:31,272 De semmit nem mond. 80 00:04:31,355 --> 00:04:33,816 Ő Parrish. Játszik velünk 81 00:04:33,899 --> 00:04:36,569 Jó, akkor szokásos menet. Gyors kihallgatás. 82 00:04:36,652 --> 00:04:38,112 20 percenként váltás. 83 00:04:38,195 --> 00:04:39,447 Dolgozzuk meg! 84 00:04:39,530 --> 00:04:41,240 Folyamatosan kérdezzék! 85 00:04:41,324 --> 00:04:43,701 Mi tanítottuki. Jobbnak kell nála lenni. 86 00:04:43,784 --> 00:04:46,078 Zöld utat kap. Minden eszközzel élhet. 87 00:04:46,162 --> 00:04:49,332 Hallod ezt? A Szenátus bizottsága 88 00:04:49,415 --> 00:04:51,083 élesíti a karmait, apa! 89 00:04:51,167 --> 00:04:53,419 Terrorista beszél. Áruló és gyilkos. 90 00:04:54,086 --> 00:04:56,339 Ki az az áruló és gyilkos, Mr. Haas? 91 00:04:57,089 --> 00:04:59,008 Önhöz beszél, nem hozzám 92 00:04:59,091 --> 00:05:03,054 Uraim! Elias Harper, Alex ügyvédje. 93 00:05:03,137 --> 00:05:04,722 Tudta, hogy itt van? 94 00:05:04,805 --> 00:05:06,974 Hívott, hogy megadja magát. Hol van? 95 00:05:07,058 --> 00:05:09,769 Nyugi! Találkozhat az ügyfelével, ha engedjük. 96 00:05:09,852 --> 00:05:11,187 Régen ittl dolgoztam 97 00:05:11,270 --> 00:05:13,939 és a piszkos ügyeiket védtem. 98 00:05:14,023 --> 00:05:16,442 De kirúgtak és ezzel feldühítettek. 99 00:05:16,525 --> 00:05:18,110 Így tudja, mire számíthat. 100 00:05:19,236 --> 00:05:21,113 Uraim! Jöjjenek! 101 00:05:21,197 --> 00:05:23,866 EAD Haas. AD O'Connor. 102 00:05:23,949 --> 00:05:25,451 A nevem Vernon James. 103 00:05:25,534 --> 00:05:27,953 Az FBI kihallgató csapatához tartozom. 104 00:05:28,037 --> 00:05:29,288 Engedélyünk van 105 00:05:29,372 --> 00:05:31,707 Alexandra Parrish kihallgatására. 106 00:05:31,791 --> 00:05:34,627 Nem, nem! Ez a mi ügyünk, a mi gyanúsítottunk. 107 00:05:34,710 --> 00:05:37,171 Itt az utasítás közvetlenül az elnöktől. 108 00:05:39,423 --> 00:05:40,674 Az ügyet átvesszük. 109 00:05:46,013 --> 00:05:48,349 -Mi volt ez? -Rossz hír. 110 00:05:50,476 --> 00:05:52,978 Elias, nincs más választásunk. 111 00:05:53,062 --> 00:05:54,397 Nem szerzed vissza? 112 00:05:54,480 --> 00:05:56,816 Az FBI-t a beismerő vallomás érdekli. 113 00:05:56,899 --> 00:05:58,901 A jogi résszel nem foglalkoznak. 114 00:05:58,984 --> 00:06:01,779 Mindent megtesznek a nekik kellő információért. 115 00:06:01,862 --> 00:06:04,782 Nem akarhatjuk, hogy ebbe a helyzetbe kerüljön. 116 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 Haas ügynök. 117 00:06:10,162 --> 00:06:11,330 Goodwnt keresi? 118 00:06:11,414 --> 00:06:12,832 Jó, próbálom utolérni. 119 00:06:12,915 --> 00:06:14,458 Az FBI orvosa vagyok. 120 00:06:14,542 --> 00:06:15,459 Oké, megyek. 121 00:06:17,545 --> 00:06:20,172 11:30 A.M. - FELADAT 122 00:06:20,256 --> 00:06:22,299 Azt hittem, óra előtt megkeresel. 123 00:06:22,383 --> 00:06:24,885 Shelby a vártnál több segítségre szorult. 124 00:06:25,594 --> 00:06:28,431 Bemutatom a mai vendégoktatót, 125 00:06:28,514 --> 00:06:30,015 volti különleges ügynököt 126 00:06:30,099 --> 00:06:33,185 és kiváló tövényszéki patológust, 127 00:06:33,269 --> 00:06:34,895 Dr. Susan Langdont. 128 00:06:36,939 --> 00:06:39,316 Nem csak az FBI legjobb tanácsadója 129 00:06:39,400 --> 00:06:42,319 sorozatgyilkossági ügyekben, de ismerhetik 130 00:06:42,403 --> 00:06:45,406 íróként és televíziós személyiségként is. 131 00:06:45,489 --> 00:06:47,074 A gazdag mamik gyilkosság! 132 00:06:47,158 --> 00:06:48,826 Azaz nem kell bemutatkozak. 133 00:06:48,909 --> 00:06:50,077 Olvastam a könyveit 134 00:06:50,161 --> 00:06:52,163 Akkor tudja, mit fogok kérdezni. 135 00:06:53,122 --> 00:06:56,333 Mi az igazi valójukK? Mit akarnak igazán? 136 00:06:56,417 --> 00:06:57,585 DR. SUSAN LANGDON PATOLÓGUS 137 00:06:57,668 --> 00:06:59,670 Életművűnk mutatja, kik vagyunk? 138 00:07:00,212 --> 00:07:05,050 A sorozatgyilkos tettei az ő legigazabb énje. 139 00:07:05,134 --> 00:07:06,343 Az életműve. 140 00:07:07,344 --> 00:07:09,013 Az önöké, hogy megállítsák. 141 00:07:09,096 --> 00:07:11,056 Nézzük a sorozatgyilkosokat! 142 00:07:11,140 --> 00:07:13,976 Hol élnek? Nem bortonben vagy a fiilmekben. 143 00:07:14,059 --> 00:07:16,687 Hanem az áldozataik életében. 144 00:07:16,770 --> 00:07:19,732 -Igazi gyilkosok? -Igazi gyilkosok és áldozatok. 145 00:07:19,815 --> 00:07:22,026 Van, akit felismernek, van, akit nem. 146 00:07:22,109 --> 00:07:24,820 A sorozatgyilkos és áldozata közötti kapcsolat 147 00:07:24,904 --> 00:07:27,281 a nyomozás legfontosabb kapcsolata. 148 00:07:27,823 --> 00:07:30,910 Ezek az áldozatok helyszínelési aktái 149 00:07:30,993 --> 00:07:33,412 a leghírhedtebb sorozatgyilkosságokról. 150 00:07:33,496 --> 00:07:35,539 A gyilkosoknak van több áldozata. 151 00:07:36,540 --> 00:07:38,626 Majdnem megfelelnek a profilnak. 152 00:07:39,502 --> 00:07:41,337 Csoportban fognak dolgozni, 153 00:07:41,420 --> 00:07:43,297 csak a profilt használhatják, 154 00:07:43,380 --> 00:07:46,842 külső forrást nem. 155 00:07:49,345 --> 00:07:51,555 Válasszák ki a gyilkos személyt, 156 00:07:52,389 --> 00:07:54,225 a csapatot és lássanak neki. 157 00:07:54,308 --> 00:07:56,894 Megkapják az első feladatot. 158 00:07:57,686 --> 00:07:59,230 -Hozom az aktát. -Rendben. 159 00:07:59,313 --> 00:08:01,065 Nimah, csatlakozz hozzánk! 160 00:08:01,148 --> 00:08:02,066 Shelby, gyere! 161 00:08:04,276 --> 00:08:06,445 Jöhetek én is? 162 00:08:06,529 --> 00:08:07,696 Láttam A bárányok hallgatnak-ot. 163 00:08:07,780 --> 00:08:08,948 Kívülről tudom. 164 00:08:09,031 --> 00:08:10,699 Nehogy előadd Buffalo Billt 165 00:08:10,783 --> 00:08:13,786 Nem hiszem, hogy Langdon tudott az ikrekről. 166 00:08:13,869 --> 00:08:15,579 Páratlan számban dolgozzanak! 167 00:08:15,663 --> 00:08:16,789 Jössz hatodiknak? 168 00:08:16,872 --> 00:08:19,583 -Igen, kösz. -Tanulmányozzák a gyilkost, 169 00:08:19,667 --> 00:08:22,044 kii ő, mit tett, hogyan tette, 170 00:08:22,127 --> 00:08:24,463 és ne feledjék, nem ismerik a gyilkost, 171 00:08:24,547 --> 00:08:26,382 míg el nem kapták. 172 00:08:27,049 --> 00:08:28,342 ORVOSSZAKÉRTŐI IRODA 173 00:08:28,425 --> 00:08:30,636 Meghalt, mielőtt a bomba felrobbant. 174 00:08:30,719 --> 00:08:33,556 Megtalálták az igazolványát a törmelék alatt. 175 00:08:33,639 --> 00:08:35,558 Diane Goodwin különleges ügynök. 176 00:08:43,649 --> 00:08:46,068 -Hol a telefonja? -Nem volt nála. 177 00:08:46,151 --> 00:08:47,444 Talán összezúzódott. 178 00:08:49,530 --> 00:08:51,865 De nála volt a jelvény, kulcs, fegyver? 179 00:08:53,951 --> 00:08:55,995 Elias,itt a kirakó újabb darabja. 180 00:08:56,078 --> 00:08:57,913 Úton vagyok visszafelé. 181 00:08:59,832 --> 00:09:02,960 Vigyázz, nehogy Alex beszéljen, mielőtt odaérek. 182 00:09:06,922 --> 00:09:08,299 Jaj, ne! 183 00:09:09,508 --> 00:09:11,594 Elvitték. A francba! 184 00:09:19,310 --> 00:09:20,436 Helló, Ms. Parrish! 185 00:09:21,812 --> 00:09:23,063 Kezdhetjük? 186 00:09:31,030 --> 00:09:32,531 ELőször is bemutatkoznék… 187 00:09:32,615 --> 00:09:34,241 Griffin Wells vagyok. 188 00:09:35,534 --> 00:09:37,536 Hírszerző szolgálatom van, 189 00:09:37,620 --> 00:09:40,289 ami közvetlenül az elnöknek jelent. 190 00:09:40,372 --> 00:09:41,749 Tudom, ki maga. 191 00:09:42,333 --> 00:09:43,834 Mi is a quanticói dolgát. 192 00:09:44,585 --> 00:09:47,087 Hízelgő! Mit tudott meg? 193 00:09:47,171 --> 00:09:49,965 A kihallgatásokkal volt megbízva azelőtt, 194 00:09:50,049 --> 00:09:52,593 a CIA különleges ügyek részlegét vezette. 195 00:09:52,676 --> 00:09:56,221 Tudjuk, milyen emberséges módon mentek a kihallgatások 196 00:09:56,305 --> 00:09:57,431 a jelek szerint. 197 00:09:58,474 --> 00:09:59,683 Egyszeri ajánlat. 198 00:10:00,601 --> 00:10:01,518 Legyen őszinte 199 00:10:01,602 --> 00:10:03,812 és elintézem, hogy ne végezzék ki. 200 00:10:06,065 --> 00:10:07,107 Hát jó. 201 00:10:08,233 --> 00:10:11,236 Akkor előre is elnézést kérek. 202 00:10:13,322 --> 00:10:17,117 A beszélgetésünk kellemetlenül végződhet. 203 00:10:19,953 --> 00:10:22,414 Mondja meg, Haas szenátor, a nejem tag 204 00:10:22,498 --> 00:10:24,541 a költségellenőrző bizottságbani. 205 00:10:24,625 --> 00:10:26,669 Figyelmeztesse a legfőbb ügyészt, 206 00:10:26,752 --> 00:10:28,879 hogy újabb bomba fog robbanni. 207 00:10:33,092 --> 00:10:34,051 Hé, gyere csak! 208 00:10:36,178 --> 00:10:38,472 -Mit csinálsz itt?? -Alex kért fel. 209 00:10:38,555 --> 00:10:40,724 Számíthattok rám. Bármit is mondtok, 210 00:10:40,808 --> 00:10:42,726 jogilag felhasználható. 211 00:10:42,810 --> 00:10:44,728 Hazudik. Caleb is vele van. 212 00:10:44,812 --> 00:10:48,148 Lazíts, Amanda Knox. Alex csapatához tartozom egy darabig. 213 00:10:49,274 --> 00:10:51,944 Lehet, hogy korábban hibáztam, 214 00:10:52,027 --> 00:10:53,737 de most jóvá akarom tenni. 215 00:10:53,821 --> 00:10:55,280 Egyik ügynökünk szerint 216 00:10:55,364 --> 00:10:57,783 Alex jelvényét használták a robbanáskor. 217 00:10:57,866 --> 00:10:59,118 Senkit nem érdekelt. 218 00:11:00,452 --> 00:11:02,079 Ma ez az ügynök meghalt, 219 00:11:03,038 --> 00:11:05,165 a robbanás helyszínén találták meg. 220 00:11:05,249 --> 00:11:07,084 Nem volt nála a telefonja. 221 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 Goodwint ismerhette a terroristákat. 222 00:11:09,920 --> 00:11:12,131 Amikor a bizonyítékot találó személyt 223 00:11:12,214 --> 00:11:14,299 holtan találják, bizonyíték nélkül, 224 00:11:14,383 --> 00:11:16,343 hülyeség lenne nem kivizsgálni. 225 00:11:16,427 --> 00:11:17,845 Ez mind nagyon szép, 226 00:11:17,928 --> 00:11:19,513 de miért nem Alexnál vagy? 227 00:11:19,596 --> 00:11:21,557 Nincs itt. Kihallgatják. 228 00:11:22,683 --> 00:11:24,184 Miért nem ezzel kezdted? 229 00:11:24,268 --> 00:11:25,769 Te vagy házon belül. 230 00:11:26,437 --> 00:11:29,064 Amikor Alexet keresték, mit nem keresteKr? 231 00:11:29,732 --> 00:11:31,817 Nem nézték, merre járt Alex 232 00:11:31,900 --> 00:11:33,318 a robbanás előtt. 233 00:11:33,402 --> 00:11:34,611 Felvétel van arról, 234 00:11:34,695 --> 00:11:36,989 amint a bemegy a Grand Centralba, ez 235 00:11:37,072 --> 00:11:38,991 elég bizonyíték nekik. 236 00:11:39,074 --> 00:11:41,285 Keresték Alexet a Grand Centralban, 237 00:11:41,368 --> 00:11:42,327 semmi több. 238 00:11:42,411 --> 00:11:43,829 Akkor kezdjük ott. 239 00:11:47,708 --> 00:11:50,294 1:45 P.M. - TÉVES ÁLDOZAT 240 00:11:55,340 --> 00:11:57,259 Az áldozatok egyedülálló anyák. 241 00:11:57,342 --> 00:11:58,218 1. JÓMÓDÚAK 242 00:11:58,302 --> 00:12:00,262 Ez a gyilkos hírhedt volt. 243 00:12:00,345 --> 00:12:03,182 John Duncroft gyerekek előtt ölt, 244 00:12:03,265 --> 00:12:04,933 hogy lássa a rémületet, 245 00:12:05,476 --> 00:12:07,352 amit ő is átélt. Az apja verte. 246 00:12:07,436 --> 00:12:08,562 És a 4. eset? 247 00:12:08,645 --> 00:12:11,148 Duncroft nem bántalmazta az áldozatait. 248 00:12:11,231 --> 00:12:12,941 Nem. Ez itt a kilencedik. 249 00:12:13,025 --> 00:12:14,860 A 4. nem követi a mintát 250 00:12:14,943 --> 00:12:16,278 legalább két ponton. 251 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Nem csak a bántalmazás miatt. 252 00:12:18,322 --> 00:12:21,074 A gyerek majdnem két éves. 253 00:12:22,201 --> 00:12:23,660 Özveggyártó fojtogatott, 254 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 de a 4.-et leszúrta. 255 00:12:25,162 --> 00:12:26,538 2. ÖZVEGGYÁROS 256 00:12:26,622 --> 00:12:27,831 Nem lehet tévedés. 257 00:12:27,915 --> 00:12:31,418 Langdon szerint jó nyomon vagyunk. 258 00:12:39,301 --> 00:12:41,303 9.-ről nem tudom levenni a szemem. 259 00:12:41,386 --> 00:12:43,514 Az ételnyomok az etetőszék mögött. 260 00:12:43,597 --> 00:12:45,098 Nem értem. 261 00:12:45,182 --> 00:12:46,141 Felvette a bébit? 262 00:12:46,225 --> 00:12:48,602 vagy a gyerek odadobta. 263 00:12:48,685 --> 00:12:50,354 Sosem nyúlt gyerekhez. 264 00:12:50,437 --> 00:12:52,147 Egyetért valaki Asherrel? 265 00:12:52,231 --> 00:12:53,816 Még nem jutottunk dlűlőre. 266 00:12:53,899 --> 00:12:55,359 Siessenek! Fogy az idő. 267 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 Győzze meg őket! Vagy mondjanak ők valamit. 268 00:12:58,862 --> 00:12:59,738 Már tudom a választ. 269 00:13:00,155 --> 00:13:01,406 Jól vagy? 270 00:13:01,490 --> 00:13:03,283 Ez a Jeffers ügy brutális. 271 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 Bár zsaruként már láthattál ilyet. 272 00:13:05,619 --> 00:13:08,121 -Igen. Jól vagyok. - Lejárt az idő. 273 00:13:09,331 --> 00:13:12,042 Melyik csapaté Alan Jeffers, az özveggyáros? 274 00:13:12,125 --> 00:13:13,669 A 8. áldozatra gondolunk. 275 00:13:13,752 --> 00:13:15,838 Megfojtották, nem leszúrták. 276 00:13:15,921 --> 00:13:18,215 A zacskó a fején…. 277 00:13:18,298 --> 00:13:19,258 Szép munka! 278 00:13:19,341 --> 00:13:22,177 Ő Bob Berdella áldozata, nem Jeffersé. 279 00:13:22,261 --> 00:13:23,387 Helyes! 280 00:13:23,470 --> 00:13:27,182 Most pedig az én gazdag mami gyilkosom. 281 00:13:27,266 --> 00:13:28,684 A 4.-re gondolunk. 282 00:13:28,767 --> 00:13:29,935 Több tényező is van. 283 00:13:30,018 --> 00:13:32,145 Leginkább a tanú életkora. 284 00:13:35,607 --> 00:13:36,942 Szép munka! Átmentek! 285 00:13:38,235 --> 00:13:41,113 És most az igazi feladat. Hogy kezeljék ezt? 286 00:13:41,196 --> 00:13:44,283 Amit a munka során látnak, nem elfeljethető. 287 00:13:44,366 --> 00:13:46,994 Helyükre kell tenni a dolgokat. 288 00:13:47,077 --> 00:13:48,745 Elrakni elméjük egy dobozába 289 00:13:48,829 --> 00:13:50,747 majd szükség esetén elővenni. 290 00:13:50,831 --> 00:13:54,793 Időnként el kell engedni egyszerűen. 291 00:13:56,378 --> 00:13:58,714 Igyunk meg valamit! 292 00:13:58,797 --> 00:14:01,425 Az első kört én állom. 293 00:14:02,259 --> 00:14:03,677 Jó munkát végeztek! 294 00:14:06,305 --> 00:14:07,931 Több hamis áldozat volt? 295 00:14:08,807 --> 00:14:11,894 Mindig van csavar ezekben a feladatokban. 296 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 Az aktánkban volt még egy. 297 00:14:14,605 --> 00:14:16,273 Nem, csak az eredeti. 298 00:14:17,065 --> 00:14:18,567 Igen, de nézze csak ezt! 299 00:14:18,650 --> 00:14:19,985 Lenyűgöz, Simon. 300 00:14:21,069 --> 00:14:22,571 Öntől tanulok. 301 00:14:22,654 --> 00:14:24,114 Bizonyítékokat elemzett, 302 00:14:24,197 --> 00:14:25,574 nem hamarkodott el semmit. 303 00:14:26,158 --> 00:14:28,744 Remek profilozás. Ez nem tanítható. 304 00:14:29,369 --> 00:14:31,830 De mondok egy tippet. 305 00:14:32,372 --> 00:14:34,416 Minél erősebben néz valamit, 306 00:14:34,499 --> 00:14:36,126 annál kevésbé fókuszál rá. 307 00:14:36,835 --> 00:14:38,128 Az igazság egyszerű… 308 00:14:38,795 --> 00:14:40,839 Az egyszerűség miatt nehéz. 309 00:14:42,633 --> 00:14:44,635 TÁRCSÁZÁS LIAM O'CONNOR 310 00:14:47,471 --> 00:14:48,972 Telefonálj csak! 311 00:14:49,056 --> 00:14:50,599 -Megvárom. -Nem túl fontos. 312 00:14:50,682 --> 00:14:52,267 Nem bízunk egymásban? 313 00:14:52,351 --> 00:14:54,102 Mit értesz ez alatt? 314 00:14:54,186 --> 00:14:55,395 Utáltad a hazugságom 315 00:14:55,479 --> 00:14:56,563 Most te hazudsz. 316 00:14:57,105 --> 00:14:58,607 Tudom, találkoztatok. 317 00:14:58,690 --> 00:15:00,901 De miért nem mondtad el nekem? 318 00:15:04,321 --> 00:15:07,366 Együtt dolgozunk, mint régen. Nem? 319 00:15:07,449 --> 00:15:09,451 Nincs idő emlékezni. 320 00:15:09,534 --> 00:15:11,495 Nem ismered ezeket a fickókat. 321 00:15:11,578 --> 00:15:15,207 Megnézem minden kamera felvételét 322 00:15:15,290 --> 00:15:16,959 Alex lakásának közelében 323 00:15:17,042 --> 00:15:18,377 a robbantás reggelén. 324 00:15:20,253 --> 00:15:21,713 Ott van. 325 00:15:21,797 --> 00:15:24,675 Ez az az utca, amiről Simonnak beszélt. 326 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 Hova ment innen? 327 00:15:31,932 --> 00:15:33,225 Valahova el. 328 00:15:33,308 --> 00:15:34,893 Eltűnt… 329 00:15:34,977 --> 00:15:36,895 A háztömb körül nem látható. 330 00:15:36,979 --> 00:15:38,939 Felszívódott? Hogy lehet? 331 00:15:43,151 --> 00:15:44,361 Holttér? 332 00:15:45,195 --> 00:15:48,156 Több is van, de nagyon kicsik. Pár négyzetméter 333 00:15:48,240 --> 00:15:50,242 Valaki várhatott rá. 334 00:15:50,325 --> 00:15:52,869 Ha a terrorista FBI-os, tudott róla. 335 00:15:52,953 --> 00:15:54,204 Segítség kell. 336 00:15:55,330 --> 00:15:57,541 Aki észrevétlenül kimehet innen. 337 00:16:03,255 --> 00:16:05,966 Sok minden történhetett miután kirúgtak. 338 00:16:06,049 --> 00:16:08,051 Tudjuk, ki Alex három árulója. 339 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 Ti ketten szabadok vagytok. Miért? 340 00:16:10,345 --> 00:16:12,014 Mit akarsz, kiscsávó? 341 00:16:12,097 --> 00:16:14,016 -Bízhatunk bennetek? -És mi? 342 00:16:14,558 --> 00:16:16,893 Alex életét mentjük. Hol álltok? 343 00:16:18,311 --> 00:16:19,896 Mire van szükségetek? 344 00:16:19,980 --> 00:16:22,607 Egyikőtök ellenőrizze le a holtteret, 345 00:16:22,691 --> 00:16:24,693 a másik játssza el, ketten vagytok. 346 00:16:24,776 --> 00:16:26,278 Senki ne gyanakodjon. 347 00:16:27,154 --> 00:16:29,197 Csak ti vagytok erre képesek. 348 00:16:29,906 --> 00:16:31,324 Van kint egy másik bomba 349 00:16:31,408 --> 00:16:33,535 Azt találd meg! 350 00:16:33,618 --> 00:16:35,203 Foglalkozzon vele az FBI! 351 00:16:35,287 --> 00:16:37,581 Nem az én bombám. Az első sem az volt. 352 00:16:37,664 --> 00:16:39,458 A hazugság igazsággá válhat, 353 00:16:39,541 --> 00:16:41,126 -ha sokszor hallod. -Figyu! 354 00:16:41,209 --> 00:16:43,211 Találtam egy darab rézhuzalt. 355 00:16:43,295 --> 00:16:46,965 Az FBI adatbázisában vannak olyan anyagok, amik nem… 356 00:16:47,049 --> 00:16:51,011 Nem lehetsz gyújtogató és tűzoltó egyszerre! 357 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 Ha számba rágod az igazságod, 358 00:16:54,014 --> 00:16:55,599 egy szavadat sem hiszem. 359 00:16:55,682 --> 00:16:57,017 Akkor lássuk csak! 360 00:17:00,812 --> 00:17:03,315 Ne felejtse, már többszáz mesemondóval 361 00:17:03,398 --> 00:17:04,483 volt dolgom. 362 00:17:04,566 --> 00:17:07,319 Nem ismer. Igazat mondok. 363 00:17:08,904 --> 00:17:10,489 És higgyem is el. 364 00:17:10,572 --> 00:17:12,657 Ezért olyan veszélyes. 365 00:17:15,368 --> 00:17:18,330 Igaza van. Nem ismerem magát. 366 00:17:19,414 --> 00:17:20,874 De szeretném. 367 00:17:20,957 --> 00:17:23,210 Főleg a fájdalomküszöbét. 368 00:17:23,293 --> 00:17:24,586 Minél tovább kitart, 369 00:17:24,669 --> 00:17:27,005 annál nehezebb azoknak, akiknek fontos. 370 00:17:27,839 --> 00:17:29,508 Gondoljon az anyjára! 371 00:17:29,591 --> 00:17:31,593 Mi van, ha kiderül az igazság? 372 00:17:32,427 --> 00:17:34,096 És a barátai? 373 00:17:34,179 --> 00:17:35,847 Lőttek a karrierjüknek. 374 00:17:36,848 --> 00:17:38,934 Árulók lesznek. 375 00:17:39,017 --> 00:17:40,602 Igaza van. Kár kínoznom. 376 00:17:40,685 --> 00:17:43,188 Bírja a fájdalmat. 377 00:17:43,271 --> 00:17:46,108 A gyengesége az együttérzés másokkal. 378 00:17:46,858 --> 00:17:48,860 Ryan! Engedjen oda!! 379 00:17:49,402 --> 00:17:52,906 Engedjen el! Ryan! 380 00:18:08,672 --> 00:18:10,799 Mondd, mi folyik itt Wyatt, 381 00:18:10,882 --> 00:18:12,717 és csökkentik a büntetésed. 382 00:18:14,553 --> 00:18:15,804 Az ikrek? 383 00:18:15,887 --> 00:18:17,639 Haas. Harper? 384 00:18:17,722 --> 00:18:19,141 Sántikáltok valamiben. 385 00:18:20,308 --> 00:18:21,601 Senki semmiben. 386 00:18:26,982 --> 00:18:29,568 Negyedóránként átalakul. 387 00:18:29,651 --> 00:18:31,027 Egyedül én vettem észre. 388 00:18:32,404 --> 00:18:34,823 Úgyhogy köpj, ha jót akarsz. 389 00:18:34,906 --> 00:18:38,160 Miért tenném? Tudom, hol állsz. 390 00:18:38,243 --> 00:18:40,912 Te telefonáltál, amikor lelőtték a pasidat. 391 00:18:44,416 --> 00:18:45,834 Bocs, ez durva volt. 392 00:18:46,459 --> 00:18:48,670 Az én hibám, hogy Ryant lelőtték. 393 00:18:50,755 --> 00:18:53,341 Nem akartam, hogy megtalálják, 394 00:18:55,427 --> 00:18:56,511 de… 395 00:18:59,514 --> 00:19:00,724 Tudom, nincs baja. 396 00:19:01,766 --> 00:19:04,728 Alex elmondta Eliasnak, hogy biztonságban van. 397 00:19:05,520 --> 00:19:07,230 Meg akarsz győződni róla? 398 00:19:07,314 --> 00:19:09,649 Segíts megmenteni Alexet. 399 00:19:11,526 --> 00:19:13,278 Ryan! Engedjen el! 400 00:19:13,361 --> 00:19:14,613 Engedjen el! 401 00:19:16,781 --> 00:19:18,283 Két órával ezelőtt 402 00:19:18,366 --> 00:19:20,619 fogtuk el Booth ügynököt meg valakit, 403 00:19:20,702 --> 00:19:24,039 aki helikopterrel akart Teterboron leszállni. 404 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 Te jó ég! 405 00:19:30,712 --> 00:19:32,631 -Orvosra van szüksége! -Kérem! 406 00:19:32,714 --> 00:19:36,051 A golyó, amit kiszedett belőle, elfertőzte a sebet. 407 00:19:37,260 --> 00:19:39,554 Szenvedni fog, ha nem mondja, amit kell 408 00:19:39,638 --> 00:19:43,350 vagyis mit csinált és miért. 409 00:19:45,352 --> 00:19:46,394 Úgy látom, 410 00:19:46,478 --> 00:19:48,146 még egy órája van a sokkig. 411 00:19:51,816 --> 00:19:53,276 Gyerünk! Jó! 412 00:19:53,902 --> 00:19:55,737 Elég jó! Nem rossz! 413 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 Nem az egyetemen vagyunk, ugye? 414 00:19:58,198 --> 00:19:59,866 -Iszunk nem? -Húzd le, Nimah! 415 00:19:59,950 --> 00:20:01,034 Jó! 416 00:20:03,787 --> 00:20:04,996 Menjetek szobára! 417 00:20:07,207 --> 00:20:09,167 -Uraim! -Helló, fiúk! 418 00:20:09,251 --> 00:20:10,460 Helló! 419 00:20:10,543 --> 00:20:12,212 -Csatlakozzon! -Köszönöm! 420 00:20:13,964 --> 00:20:16,091 Egészségére! Játszik? 421 00:20:16,633 --> 00:20:17,842 Válasszon gyilkost! 422 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 A következő játékos választ egy durvábbat. 423 00:20:20,845 --> 00:20:22,305 Nem értette? Kiesett. 424 00:20:22,389 --> 00:20:25,141 Egy könnyűvel kezdem, Richard Angelo. 425 00:20:25,225 --> 00:20:27,143 A halál angyala. Négy aldozat. 426 00:20:27,227 --> 00:20:28,895 -Zodiac? Öt. -Remek. 427 00:20:28,979 --> 00:20:31,523 -Éjjeli cserkész, 13. -Van még? 428 00:20:31,606 --> 00:20:33,900 Midtowni mészáros, 14. 429 00:20:33,984 --> 00:20:35,527 Jár a pont a vágásokért, 430 00:20:35,610 --> 00:20:36,695 de hibázott. 431 00:20:36,778 --> 00:20:38,989 Csak 12 áldozata volt. 432 00:20:40,615 --> 00:20:41,825 -Bostoni fojtogató. 433 00:20:41,908 --> 00:20:43,285 John Wayne Gacy. 434 00:20:43,368 --> 00:20:44,452 Hány áldozat? 435 00:20:44,536 --> 00:20:46,454 -Nem tudom. -Igyon! 436 00:20:46,538 --> 00:20:47,706 A francba! 437 00:20:51,918 --> 00:20:53,253 Gary Ridgway. 438 00:20:53,336 --> 00:20:54,462 Yang Xinhai. 439 00:20:56,172 --> 00:20:57,382 Igyon! 440 00:20:57,465 --> 00:21:00,176 Megdöbbentő! Rossz! 441 00:21:01,136 --> 00:21:03,596 -Azt hittem, mindent tud. -Majdnem. 442 00:21:06,182 --> 00:21:07,642 Még egy kört? 443 00:21:07,726 --> 00:21:09,394 Én fizetem. 444 00:21:09,477 --> 00:21:12,314 Azzal a kártyával megengedheted magadnak. 445 00:21:14,065 --> 00:21:15,191 Rögtön jövök. 446 00:21:20,113 --> 00:21:21,823 -Még egy kört! -Azonnal. 447 00:21:24,951 --> 00:21:26,578 Az enyém 9/11-es. 448 00:21:27,245 --> 00:21:28,413 Az én vakfoltom. 449 00:21:29,372 --> 00:21:32,375 Amit nem akarok látni, de minidig meg kell néznem. 450 00:21:33,168 --> 00:21:35,378 Neked meg zsarukorodból a gyerekek. 451 00:21:35,462 --> 00:21:38,923 Nem adod fel? Hagyd abba! 452 00:21:39,966 --> 00:21:41,092 Szakadj le rólam! 453 00:21:42,052 --> 00:21:45,096 Dr. Langdon, nézze! Tudom, hogy mit mondott, de… 454 00:21:45,180 --> 00:21:47,223 A 9. áldozat jár a fejében. 455 00:21:47,307 --> 00:21:48,933 Az etetőszék… 456 00:21:49,017 --> 00:21:51,019 Más, mint az étel a földön. 457 00:21:51,102 --> 00:21:52,896 Szerintem később került oda… 458 00:21:52,979 --> 00:21:55,523 Ha hallani akar a letartóztatásról, 459 00:21:55,607 --> 00:21:57,233 előtte eszem egy hamburgert 460 00:21:57,984 --> 00:21:58,985 Rendben? 461 00:21:59,069 --> 00:22:00,111 Rendben! 462 00:22:25,637 --> 00:22:26,971 Sziasztok! 463 00:22:27,055 --> 00:22:28,515 Szia! 464 00:22:28,598 --> 00:22:30,683 Ki kérte ezt a számot? Imádom! 465 00:22:31,309 --> 00:22:32,560 Én voltam. 466 00:22:32,644 --> 00:22:34,813 Bedobtam 20 centet, mikor érkeztem. 467 00:22:34,896 --> 00:22:37,315 Tudom, mit szoktak itt hallgatni. 468 00:22:37,399 --> 00:22:39,734 Választani meg nehéz. 469 00:22:43,154 --> 00:22:44,697 Ki szereti Joe Cockert? 470 00:22:45,949 --> 00:22:47,200 Még Mumbaiban, 471 00:22:47,283 --> 00:22:50,161 anyámnak volt lemezjátszója és lemezei. 472 00:22:50,745 --> 00:22:52,497 Hé! Ez volt apám kedvence. 473 00:22:53,331 --> 00:22:55,417 Utálnom kéne, de nem teszem. 474 00:22:56,418 --> 00:22:58,753 Jó időket idéz. Apám és anyám táncoltak 475 00:22:58,837 --> 00:23:00,964 Azt hitték, mi gyerekek alszunk. 476 00:23:04,843 --> 00:23:05,844 Gondoltam, táncolunk. 477 00:23:05,927 --> 00:23:07,846 Egyikünk igen. 478 00:23:09,556 --> 00:23:10,765 Gyere! 479 00:23:12,434 --> 00:23:13,893 Beszélnünk kéne. 480 00:23:17,272 --> 00:23:18,606 Ha elfogy a 20 cent. 481 00:23:27,782 --> 00:23:28,950 LIAM O'CONNOR 482 00:23:29,951 --> 00:23:31,119 Ne csináld! 483 00:23:31,202 --> 00:23:33,288 Adj egy kis időt! 484 00:23:34,622 --> 00:23:35,790 Jó. 485 00:23:35,874 --> 00:23:40,462 Van itt egy fickó. Liam van a kártyájára írva. 486 00:23:40,545 --> 00:23:42,380 Volt tőled egy hívása. 487 00:23:43,298 --> 00:23:45,049 A Catacombs bárban van? 488 00:23:45,133 --> 00:23:47,218 - Georgetownban? -Igen. 489 00:23:47,302 --> 00:23:48,344 Azonnal megyek. 490 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Viccelsz? 491 00:23:54,517 --> 00:23:56,686 -Biztosan bajban van. -Te meg… 492 00:23:56,769 --> 00:23:58,146 Én meg? Mit mondasz? 493 00:23:58,229 --> 00:24:00,899 Nehogy már én legyek a rossz! 494 00:24:00,982 --> 00:24:02,400 -Ne légy rossz! -Mi van? 495 00:24:02,484 --> 00:24:04,486 Ez most hogy jön ide? 496 00:24:04,569 --> 00:24:06,237 Reméltem, nem futsz az után, 497 00:24:06,321 --> 00:24:07,947 aki tönkretett tett minket? 498 00:24:08,656 --> 00:24:11,034 Játszik veled, érted? 499 00:24:11,743 --> 00:24:13,786 Mit mondott? 500 00:24:13,870 --> 00:24:16,998 Nem eláttad ma, Ryan. Én igen. 501 00:24:17,081 --> 00:24:18,750 Aha, most már értem. 502 00:24:18,833 --> 00:24:21,628 Olyan volt, mint apámmal Gyerekkoromban. 503 00:24:21,711 --> 00:24:22,670 Segítenem kell. 504 00:24:22,754 --> 00:24:25,673 Felnőtt. Segítsen magán. 505 00:24:27,175 --> 00:24:29,177 Ez nem rólad vagy róla szól. 506 00:24:33,348 --> 00:24:34,474 Kérlek. 507 00:24:39,312 --> 00:24:40,522 Viszlát, Nimah. 508 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 Hé! 509 00:25:01,125 --> 00:25:02,669 Megtaláltam, mi takart. 510 00:25:02,752 --> 00:25:03,878 Egy furgon. 511 00:25:03,962 --> 00:25:05,880 Már napok óta itt állhat. 512 00:25:05,964 --> 00:25:09,384 Itt hagytak egy rongyot. Kloroformos. 513 00:25:09,467 --> 00:25:11,344 Valaki elkaphatta ezen a helyen. 514 00:25:11,427 --> 00:25:13,179 Berángatta és elkábította. 515 00:25:13,763 --> 00:25:15,014 Oké. 516 00:25:18,476 --> 00:25:20,728 Néhány pillannattal Alex eltűnése után 517 00:25:20,812 --> 00:25:22,480 egy taxi jött a takarásba, 518 00:25:22,564 --> 00:25:24,899 20 mp-et állt, aztán… 519 00:25:24,983 --> 00:25:26,693 Tudod követni takarás utánl? 520 00:25:28,319 --> 00:25:29,654 17 perccel később. 521 00:25:29,737 --> 00:25:31,656 Alexet épp itt tallták meg. 522 00:25:31,739 --> 00:25:34,325 Vigyázz erre O'Connor, míg visszajövök. 523 00:25:34,409 --> 00:25:36,661 Siess!. Alexnek nincs sok ideje. 524 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 BANKOLJ KEDVEDRE! 525 00:25:40,873 --> 00:25:43,918 A segítség magán múlik. A válaszára várok. 526 00:25:44,002 --> 00:25:45,378 Ne mondj semmit! 527 00:25:45,461 --> 00:25:46,546 Nem is tudok. 528 00:25:46,629 --> 00:25:48,506 Már montam Nem én voltam. 529 00:25:49,340 --> 00:25:50,550 Ne!! Kérem! Jó ég! 530 00:25:50,633 --> 00:25:53,011 Ne, Alex! Ne mondj semmit! 531 00:25:53,094 --> 00:25:55,263 -Jól vagyok. Rendbe jövök. -Kérem… 532 00:25:55,346 --> 00:25:56,681 Azt mondom, mit tudok, 533 00:25:56,764 --> 00:25:59,100 tvan még egy bomba és ha nem… 534 00:26:01,936 --> 00:26:03,521 Ne! Ne ölje meg! 535 00:26:03,605 --> 00:26:05,440 -Maga öli meg. -Én nem! 536 00:26:05,523 --> 00:26:06,983 De ön, Ms. Parrish. 537 00:26:10,153 --> 00:26:12,697 Mondja, amit tudnom kell! 538 00:26:16,826 --> 00:26:19,120 Kimutatható klorformot a furgonban. 539 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 A robbantó kihasználta a takarást, 540 00:26:21,289 --> 00:26:23,625 elkapta Alexet, elkábította, 541 00:26:23,708 --> 00:26:26,210 és taxival a helyszínre vitte. 542 00:26:26,294 --> 00:26:27,670 Lenyomoztam a taxit. 543 00:26:27,754 --> 00:26:28,796 A taxis tudta, 544 00:26:28,880 --> 00:26:30,965 utolsó fuvar volt a robbanás előtt. 545 00:26:31,049 --> 00:26:32,884 Nem emlékezett az utas arcára, 546 00:26:32,967 --> 00:26:34,552 csak hogy férfi volt. 547 00:26:34,636 --> 00:26:37,472 Nagy táska volt nála. És hova vitte? 548 00:26:37,555 --> 00:26:40,099 A Hyatthoz, épp a Grand Central mellé. 549 00:26:40,183 --> 00:26:42,101 -Hol volt Parrish? 550 00:26:42,560 --> 00:26:44,479 Beszéltem a managerrel. 551 00:26:44,562 --> 00:26:45,980 Megnézte a vendégkönyvet 552 00:26:46,064 --> 00:26:48,232 Benne van a furgon bérlőjének álneve 553 00:26:48,316 --> 00:26:49,901 John Stein furgont bérelt, 554 00:26:49,984 --> 00:26:52,987 és kivett egy szobát. És mit hagyott benne? 555 00:26:53,071 --> 00:26:54,989 Parrish szállítására használta, 556 00:26:55,073 --> 00:26:56,532 és senki nem vette észre 557 00:26:56,616 --> 00:26:59,285 DNS nyomokat keresnek éppen. 558 00:26:59,369 --> 00:27:01,913 Bárki is az, aprólékos és számító. 559 00:27:01,996 --> 00:27:03,665 Tudta, hol nem látja kamera. 560 00:27:03,748 --> 00:27:05,958 Nem is hibázott… 561 00:27:06,042 --> 00:27:08,002 Már hónapok óta tervezhették. 562 00:27:08,086 --> 00:27:09,837 Vagy évek óta. 563 00:27:09,921 --> 00:27:11,673 Ez elég Alex elengedéséhez? 564 00:27:13,675 --> 00:27:16,094 Uram, tisztelettel kérdezem, 565 00:27:16,177 --> 00:27:19,013 ha hűséges emberei mind egy oldalon állnak, 566 00:27:19,097 --> 00:27:20,348 csak maga a másikon, 567 00:27:22,892 --> 00:27:24,143 mire következtet? 568 00:27:31,401 --> 00:27:32,819 Sziasztok! 569 00:27:32,902 --> 00:27:34,070 Menj haza! 570 00:27:34,821 --> 00:27:37,031 Nem. Miért? Iszogatok. 571 00:27:37,657 --> 00:27:40,702 Tudom, de hazaviszlek. Hol a kocsikulcsod?? 572 00:27:40,785 --> 00:27:42,495 Nem megyek sehova. 573 00:27:42,578 --> 00:27:44,288 Ez a lányom kedvenc helye. 574 00:27:44,372 --> 00:27:46,541 Mindig megjelöki az Instagramon. 575 00:27:46,624 --> 00:27:49,377 Vajon miért szolgálnak ki kiskorúakat? 576 00:27:49,460 --> 00:27:51,963 Hé! Figyelj! 577 00:27:52,588 --> 00:27:54,340 Mi van, ha Louisa meglát? 578 00:27:54,424 --> 00:27:55,425 Mulatok. 579 00:27:56,217 --> 00:27:57,218 Hé! 580 00:27:59,303 --> 00:28:01,806 Liam. Mi van veled? 581 00:28:01,889 --> 00:28:03,683 Miért most? Ilyen hirtelen? 582 00:28:06,602 --> 00:28:08,980 Meglátogattad Mirandát a kórházban? 583 00:28:10,690 --> 00:28:12,442 -Megijesztett, ugye? -Hagyj! 584 00:28:13,735 --> 00:28:15,194 Ha nem iszol, menj el! 585 00:28:16,612 --> 00:28:18,448 Rendben. Megyek. 586 00:28:19,240 --> 00:28:20,199 De te is jössz. 587 00:28:20,283 --> 00:28:22,076 Nem megyek. 588 00:28:22,994 --> 00:28:24,537 Miért vagy itt? Nem kéne… 589 00:28:24,620 --> 00:28:25,997 amit veled tettem… 590 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 Mi ez? Bocsánatkérés? 591 00:28:28,124 --> 00:28:29,959 Miért nem rúgattál ki? 592 00:28:30,042 --> 00:28:32,462 Nem akarlak kirúgatni, Liam. 593 00:28:32,545 --> 00:28:33,671 Azok az emberek… 594 00:28:34,922 --> 00:28:38,926 Miattam és apád miatt haltak meg. 595 00:28:41,971 --> 00:28:43,431 Nem számít, mi történik, 596 00:28:44,891 --> 00:28:47,393 nem számít, milyenné tesz ez a munka, 597 00:28:47,477 --> 00:28:49,187 ne végezd úgy, mint ő. 598 00:28:50,646 --> 00:28:51,647 Vagy én. 599 00:28:56,694 --> 00:28:58,321 Hadd vigyelek haza. 600 00:28:58,404 --> 00:28:59,572 Gyere! 601 00:29:01,073 --> 00:29:02,617 Hagyd abba! 602 00:29:02,700 --> 00:29:03,910 Menjünk! 603 00:29:09,457 --> 00:29:11,584 Oké. És itt van még ez is. 604 00:29:11,667 --> 00:29:12,919 Nézd ezt a tűzhelyet. 605 00:29:14,796 --> 00:29:16,172 Megolvadt a műanyag, 606 00:29:16,923 --> 00:29:19,217 Égve maradt a láng és a víz elforrt. 607 00:29:19,300 --> 00:29:22,094 A jelentés szerint a tűzhely el volt zárva. 608 00:29:22,178 --> 00:29:23,930 Talán korábban hagyta égve. 609 00:29:24,013 --> 00:29:25,807 Egydülálló anya. Nem figyelt. 610 00:29:25,890 --> 00:29:28,810 Vagy a tűzhely volt bekapcsolva, amikor megölték. 611 00:29:30,645 --> 00:29:33,189 Oké. Figyelj! Ez az elméletem. 612 00:29:33,731 --> 00:29:35,274 A szoba forró volt. 613 00:29:35,358 --> 00:29:36,943 A test gyorsan kivérzett. 614 00:29:37,026 --> 00:29:39,237 Így nem maradtak rajta nyomok, 615 00:29:39,320 --> 00:29:41,113 ha a testet elmozdították. 616 00:29:41,197 --> 00:29:42,240 Hová? 617 00:29:43,074 --> 00:29:44,367 A gyerek elé. Nézd! 618 00:29:46,869 --> 00:29:49,622 Az etetőszéket eltolták. Kaja van a padlón. 619 00:29:49,705 --> 00:29:52,583 Sosem nyúlt az áldozathoz a gyilkosság után. 620 00:29:52,667 --> 00:29:54,252 Ebből látszik, nem ő volt. 621 00:29:54,335 --> 00:29:56,254 Valaki akarta, hogy ezt higgyük. 622 00:29:56,337 --> 00:29:57,463 Másolta! 623 00:29:58,089 --> 00:29:59,131 Először értem oda 624 00:29:59,215 --> 00:30:01,259 Úgy volt, ahogy a képen látszik. 625 00:30:01,342 --> 00:30:03,219 -A tűzhely zárva volt. -Valaki 626 00:30:03,302 --> 00:30:04,345 járt ott előtte. 627 00:30:04,428 --> 00:30:06,347 Sokat dogoztam ezen az ügyön. 628 00:30:06,430 --> 00:30:08,349 Évekig cicázott velem. Elkaptam 629 00:30:08,432 --> 00:30:10,518 -Elkaptam. -Legalábbis azt hiszi. 630 00:30:17,650 --> 00:30:18,818 Olvastam a könyvét. 631 00:30:20,862 --> 00:30:22,822 Tudom, hogy aznap éjjel felhívta. 632 00:30:23,906 --> 00:30:25,241 Azt mondta, ólni fog. 633 00:30:26,200 --> 00:30:29,287 Valaki kiszúrta, maga meg odament. 634 00:30:29,370 --> 00:30:31,581 És holtan találta Ronnie Moore-t. 635 00:30:32,540 --> 00:30:35,334 Látta, hogy ez nem a gazdag mami gyilkos. 636 00:30:35,418 --> 00:30:37,420 De eléggé hasonlított. 637 00:30:37,503 --> 00:30:38,546 Nem ő tette. 638 00:30:38,629 --> 00:30:40,798 A meleg lehetővé tette, hogy 639 00:30:40,882 --> 00:30:43,092 elhúzza a testet, elfordítsa a széket 640 00:30:45,636 --> 00:30:48,264 Elkapott a szenvedély, hogy elkapjam. 641 00:30:50,474 --> 00:30:52,226 De ha valaki ezt is tette, 642 00:30:52,310 --> 00:30:54,061 nem számít. A gyilkos DNS-e 643 00:30:54,145 --> 00:30:56,022 ott volt a nő nyakán. 644 00:30:56,105 --> 00:30:58,858 Ön orvosszakértő. Odatehette a DNS-t. 645 00:30:58,941 --> 00:31:00,651 Bármit megtehetett. 646 00:31:00,735 --> 00:31:02,278 Elkaptam egy tömegyilkost. 647 00:31:02,361 --> 00:31:04,488 -Bizonyítékot hamisítottt -Nem tudja 648 00:31:05,489 --> 00:31:06,741 Nem tudja, meghalhat 649 00:31:06,824 --> 00:31:09,076 tüdőembóliában azon a széken. 650 00:31:11,162 --> 00:31:13,539 Akármivel próbálkozik, meglátják. 651 00:31:14,832 --> 00:31:16,000 Látom a barátaimat. 652 00:31:16,083 --> 00:31:17,835 A hely be van kamerázva. 653 00:31:18,586 --> 00:31:20,922 Ezer éve járok ide. 654 00:31:22,173 --> 00:31:25,676 Tudom, hol vannak a kamerák. A holtterek. 655 00:31:31,766 --> 00:31:33,309 Igyunk Mirandára! 656 00:31:34,185 --> 00:31:35,561 Jobbulást neki! 657 00:31:35,645 --> 00:31:36,896 Egészségetekre! 658 00:31:37,772 --> 00:31:38,898 Mindjárt jövök! 659 00:31:41,233 --> 00:31:43,653 Hé! Kaphatok még egyet? 660 00:31:43,736 --> 00:31:46,113 -Szerintem elég lesz. -Igen, belőled. 661 00:31:51,535 --> 00:31:53,079 Hé! 662 00:31:55,748 --> 00:31:56,958 Minden rendben? 663 00:31:58,960 --> 00:32:00,378 Együtt megyünk haza… 664 00:32:00,461 --> 00:32:02,797 Simon, te is ezt akarod? 665 00:32:03,381 --> 00:32:05,967 Te kinyitod az ajtót egy hölgy előtt. 666 00:32:06,634 --> 00:32:08,552 Mintha kituszkoltak volna. 667 00:32:17,561 --> 00:32:19,063 Talán nem ez a mi esténk. 668 00:32:27,071 --> 00:32:28,364 Nem tudja bizonyítani 669 00:32:34,620 --> 00:32:35,788 Jó éjt, fiúk! 670 00:32:49,301 --> 00:32:51,012 Mi a fene volt ez? 671 00:32:52,013 --> 00:32:53,931 Megmentetted az életemet. 672 00:33:01,105 --> 00:33:02,440 Szóval? 673 00:33:06,193 --> 00:33:08,612 Ne, ne! Kérem! 674 00:33:08,696 --> 00:33:10,072 Azt akarja, fejezze be. 675 00:33:15,453 --> 00:33:19,790 A munkám során már annyi sikolyt hallottam. 676 00:33:21,375 --> 00:33:22,960 Mind egyforma. 677 00:33:31,552 --> 00:33:33,387 Bármit elmondok! 678 00:33:33,471 --> 00:33:35,765 Csak hagyja abba! 679 00:33:35,848 --> 00:33:38,309 Kezeket fel! 680 00:33:38,809 --> 00:33:42,813 Fel! Most! Magasra! 681 00:33:44,356 --> 00:33:46,358 Elég! Vegyék le! 682 00:33:47,318 --> 00:33:48,861 Olvassa innen! 683 00:33:51,030 --> 00:33:52,114 Gyerünk! 684 00:34:08,255 --> 00:34:09,673 Titoktartás szükséges. 685 00:34:14,762 --> 00:34:15,971 Ryan? 686 00:34:16,639 --> 00:34:18,432 Már kezelik az orvosok. 687 00:34:20,935 --> 00:34:23,938 És a többiek? Akik segítettek nekem? 688 00:34:25,106 --> 00:34:28,692 Visszahelyezik őket, amint a vádakat ejtik. 689 00:34:29,401 --> 00:34:34,865 Sajnálom, hogy eddig tartott, amíg hittem magának. 690 00:34:35,783 --> 00:34:36,951 Semmi baj. 691 00:34:37,618 --> 00:34:38,869 Jó munkát végzett. 692 00:34:40,704 --> 00:34:42,206 Maga is. 693 00:34:43,958 --> 00:34:46,877 Bárki… bárki is… 694 00:34:48,212 --> 00:34:49,463 képezte ki magát, 695 00:34:50,714 --> 00:34:54,343 Biztos volt abban, hogy elkapják. 696 00:34:54,426 --> 00:34:56,720 A menekülése nem volt a terv része. 697 00:34:58,097 --> 00:34:59,431 És ha igaza van, 698 00:35:00,641 --> 00:35:03,144 és tényleg van még egy bomba… 699 00:35:04,061 --> 00:35:06,105 Ha szabad vagyok nem találják meg? 700 00:35:06,188 --> 00:35:08,732 Ha azt teszi, amit elvártak magától, 701 00:35:09,775 --> 00:35:11,527 ha hagyja magát elkapni, 702 00:35:12,695 --> 00:35:14,864 azt hihetik, még ők irányítanak. 703 00:35:15,823 --> 00:35:18,784 Egyetlen esélyünk, hogy elkapjuk őket 704 00:35:18,868 --> 00:35:21,996 és belerondítunk a tervükbe. 705 00:35:26,625 --> 00:35:29,170 Mit akar tőlem pontosan, Liam? 706 00:35:37,511 --> 00:35:38,554 -Szia! -Szia! 707 00:35:38,637 --> 00:35:40,097 Mi a helyzet? 708 00:35:40,181 --> 00:35:41,432 Hát… 709 00:35:41,515 --> 00:35:44,852 Megvan a kés, amivel leszúrták. A háza melletti erdőben. 710 00:35:44,935 --> 00:35:47,354 A nyomok nem Charlie-é. 711 00:35:47,438 --> 00:35:49,190 Mivel több lábnyomot találtak 712 00:35:49,273 --> 00:35:50,733 az ingatlan körül,, 713 00:35:50,816 --> 00:35:53,277 a rendőrség szerint lehet egy bűntárs. 714 00:35:54,278 --> 00:35:56,488 Emberrablási ügynek tekintik. 715 00:35:58,282 --> 00:36:00,451 Örülök, hogy itt vagy neki. 716 00:36:01,243 --> 00:36:03,662 Csak miattad vagyok. 717 00:36:05,164 --> 00:36:06,582 Csak hazavittelek. 718 00:36:06,665 --> 00:36:09,460 Nem. Segítettél rajtam. 719 00:36:11,545 --> 00:36:13,297 Azok után, amit veled tettem. 720 00:36:16,008 --> 00:36:17,468 Össze fogom kaparni magam 721 00:36:20,346 --> 00:36:23,057 Bármikor hívhatsz. 722 00:36:27,770 --> 00:36:30,481 -Rendben. Örülni fog, hogy lát. -Oké. 723 00:36:34,568 --> 00:36:35,694 Szia! 724 00:36:53,837 --> 00:36:55,339 A gyerek szülinapja volt 725 00:36:57,508 --> 00:36:58,592 Tessék?? 726 00:37:00,761 --> 00:37:02,846 Ezért voltam olyan gyökér tegnap. 727 00:37:02,930 --> 00:37:05,516 Nem a gyilkossági képek miatt… 728 00:37:05,599 --> 00:37:08,143 Ő az egyik lány, amikor még élt. 729 00:37:09,770 --> 00:37:11,105 Renatára hasonlít. 730 00:37:14,608 --> 00:37:15,776 Négy éves. 731 00:37:17,236 --> 00:37:18,445 Nem tudtam. 732 00:37:20,489 --> 00:37:21,615 Gyönyörű! 733 00:37:21,699 --> 00:37:23,867 Két hónapja nem láttam. 734 00:37:25,619 --> 00:37:27,454 Az apja azt mondta, teljes 735 00:37:28,122 --> 00:37:29,873 felügyeleti jogot kér. 736 00:37:31,625 --> 00:37:32,835 De eljöttem érte… 737 00:37:33,794 --> 00:37:35,045 Hogy megvédjem. 738 00:37:37,298 --> 00:37:38,966 Jól döntöttem? 739 00:37:40,301 --> 00:37:41,760 Hát persze… 740 00:37:48,600 --> 00:37:49,810 Ha igazad lenne! 741 00:37:57,109 --> 00:37:58,402 BEJÖVŐ HÍVÁS APA 742 00:38:00,362 --> 00:38:03,073 -Halló? -Figyelj!. 743 00:38:03,157 --> 00:38:06,660 Valami eszembe jutott a barátnőddel kapcsolatband. 744 00:38:06,744 --> 00:38:08,787 Nagy összegeket ad egy nőnek. 745 00:38:08,871 --> 00:38:10,748 Azt mondja, a nővére. 746 00:38:11,498 --> 00:38:14,376 Most kaptam a fülest, hogy a nő nem is létezik. 747 00:38:14,918 --> 00:38:17,880 Hol tudod elérni? És ő téged? 748 00:38:21,925 --> 00:38:23,010 Szia!. 749 00:38:24,053 --> 00:38:25,971 Hogy vagy? Milyen napod volt? 750 00:38:27,973 --> 00:38:29,391 Nézd! 751 00:38:29,475 --> 00:38:32,770 Tudom, nem érted a Liammal kapcsolatos viselkedésemet. 752 00:38:34,688 --> 00:38:36,565 Remélem, ez nem árt a … 753 00:38:38,484 --> 00:38:39,526 Barátságunknak. 754 00:38:39,610 --> 00:38:41,028 Ó, a barátságunk!. 755 00:38:41,111 --> 00:38:43,364 Gyerünk, Ryan! Mit akarsz mondani? 756 00:38:43,947 --> 00:38:47,034 Semmit nem kell mondanod. Elmegyek. 757 00:38:47,951 --> 00:38:50,120 O'Connor már régen elengedett. 758 00:38:50,204 --> 00:38:53,707 Van egy iroda, tele ügyekkel Rám várnak. 759 00:38:53,791 --> 00:38:55,125 De még itt vagy. 760 00:38:56,168 --> 00:38:58,670 Igen. De azt hiszem, tévedésből. 761 00:38:59,338 --> 00:39:01,548 És erre csak most jöttem rá. 762 00:39:01,632 --> 00:39:05,302 Úgyhogy köszönj el és hagyd, hogy menjek. 763 00:39:05,386 --> 00:39:06,845 Ahogy akarod. 764 00:39:09,306 --> 00:39:11,683 Igen. Megteszem magamért. 765 00:39:19,066 --> 00:39:21,068 -Nem hiszem el. -Én sem. 766 00:39:21,151 --> 00:39:22,653 Nyolc nőt ölt meg. 767 00:39:22,736 --> 00:39:24,405 Más törvénytelent is csinált 768 00:39:24,488 --> 00:39:26,031 Igen, de látod mit ért el 769 00:39:26,115 --> 00:39:27,324 Mi történt? 770 00:39:27,408 --> 00:39:31,495 Valaki megsúgta az FBI-nak, hogy a gazdag mamik gyilkosát 771 00:39:31,578 --> 00:39:33,831 hamis bizonyíték alapján ítélték el. 772 00:39:33,914 --> 00:39:34,998 Tele van sajtó. 773 00:39:35,082 --> 00:39:36,625 Langdon hülye volt. 774 00:39:36,708 --> 00:39:38,210 Hamisította a jelentést. 775 00:39:38,293 --> 00:39:41,505 Ráadásul fogott egy sorozatgyilkostt az utcán… 776 00:39:41,588 --> 00:39:42,589 Ez hogy történt? 777 00:39:42,673 --> 00:39:44,425 Tegnap vele volt óránk. 778 00:39:44,508 --> 00:39:46,969 Ez az, amit a 9. áldozatról mondtál? 779 00:39:47,052 --> 00:39:48,429 De nem hittetek nekem. 780 00:39:49,721 --> 00:39:51,306 Kerestem olyat, aki hisz. 781 00:39:54,017 --> 00:39:55,394 Te hívtad a zsarukat? 782 00:39:55,477 --> 00:39:57,354 Tudod, mit tettél? 783 00:39:57,438 --> 00:39:59,940 Ha igaz, szabadon engedik… 784 00:40:00,023 --> 00:40:02,025 8 nő gyilkosa megint szabadon! 785 00:40:02,109 --> 00:40:03,610 Langdon hamisított! 786 00:40:03,694 --> 00:40:06,155 A 8. áldozat gyilkosa még szabadon van. 787 00:40:06,238 --> 00:40:07,698 De szóltál valakinek? 788 00:40:07,781 --> 00:40:10,784 Mgbüntehették volna Langdont, a gyilkos meg marad. 789 00:40:10,868 --> 00:40:13,829 Az FBI először tévedett. Úgyhogy jöttem én. 790 00:40:13,912 --> 00:40:15,038 Miért vagy még itt? 791 00:40:15,122 --> 00:40:17,124 Ugyanazért, mint te. 792 00:40:17,207 --> 00:40:19,585 Hogy jobb legyek, fejlődjek. 793 00:40:19,668 --> 00:40:21,795 Jobb legyél minél? 794 00:40:21,879 --> 00:40:23,422 Nem haragudhatsz rám. 795 00:40:24,965 --> 00:40:26,175 Jól cselekedtem. 796 00:40:26,258 --> 00:40:28,719 Ki vagy te, hogy megmondd a tutit, Simon? 797 00:40:34,933 --> 00:40:36,685 ESTE TALÁLKOZUNK. 798 00:40:42,441 --> 00:40:48,155 Alex Parrish lhazudott nekünk, mi meg bedőltünk neki… 799 00:40:48,238 --> 00:40:51,408 Az érvei, a manipulációja… 800 00:40:52,034 --> 00:40:54,745 Azt akarta, úgy nézzen ki, be van szervezve. 801 00:40:54,828 --> 00:40:58,081 Amit találtunk, azért volt, mert ő így akarta. 802 00:40:58,165 --> 00:41:04,046 AZ AMERIKAIAK SZERINT AZ IGAZSÁG ÉS JOG MELLETT ÁLL, DE EZ HAZUGSÁG 803 00:41:04,129 --> 00:41:09,510 A vád, hogy 2016. július 16-án 804 00:41:09,593 --> 00:41:13,013 Alexandra Parrish titkos ügynök törvényellenesen, 805 00:41:13,096 --> 00:41:18,101 szándékosan és tettesként 130 ember halálát okozta. 806 00:41:18,185 --> 00:41:21,355 Először is Ms. Parrish 807 00:41:21,438 --> 00:41:24,316 tömegpusztító fegyvert használt 808 00:41:24,399 --> 00:41:29,321 HÁNYOK ÉS ELEGEM VAN A PRAGMATIZMUS MÖGÉ BÚJÓ FICKÓKBÓL. 809 00:41:29,404 --> 00:41:31,156 EZ KÖNNYEBB 810 00:41:32,199 --> 00:41:35,452 MINT A HELYES DOLGOT MŰVELNI. 811 00:41:36,495 --> 00:41:39,915 …másodszor, szándékosan kárt okozott más tulajdonában… 812 00:41:39,998 --> 00:41:43,877 A VILÁG HÁTAT FORDÍT IZRAELNEK ÉS GÁZÁNAK. 813 00:41:43,961 --> 00:41:46,421 HÁTAT FORDÍT A SZENVEDÓKNEK 814 00:41:46,505 --> 00:41:50,050 AZ iISIS KEZEI KÖZT LEVŐKNEK. HÁTAT FORDÍT SZUDÁNNAK, 815 00:41:50,133 --> 00:41:51,260 A BOKO HARAMNAK… 816 00:41:51,343 --> 00:41:52,928 ELHOZTAD? 817 00:41:53,011 --> 00:41:57,015 …harmadsorban 3-133 ember meggyilkolásával… 818 00:41:57,099 --> 00:41:58,016 SHARON NEAL BÍRÓ 819 00:41:58,100 --> 00:42:00,477 AHOGY KÉRTED… 820 00:42:01,937 --> 00:42:05,023 TERV MINDEN NEW YORK-I VASÚTÁLLOMÁSHOZ. 821 00:42:07,609 --> 00:42:11,363 Ms. Parrish, megkérdezem, mit vall? 822 00:42:13,031 --> 00:42:14,116 Bűnös vagyok. 823 00:42:53,155 --> 00:42:55,574 A feliratot fordította: Borbély Szilárd