1 00:00:00,251 --> 00:00:02,503 私はアレックス・パリッシュ ハメられた 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,840 7か月前 私はFBIアカデミーに… 3 00:00:06,215 --> 00:00:09,594 君の父と俺は 民兵組織に潜入したが― 4 00:00:09,677 --> 00:00:11,721 兆候を見逃した 5 00:00:11,888 --> 00:00:13,473 忘れてくれ 6 00:00:13,556 --> 00:00:15,183 爆弾職人の友達? 7 00:00:15,349 --> 00:00:16,934 〝爆弾職人〟と呼ぶな 8 00:00:17,018 --> 00:00:18,019 友達でもない 9 00:00:18,269 --> 00:00:20,354 異母姉とは交流がないと 10 00:00:20,688 --> 00:00:21,606 ウソよ 11 00:00:21,689 --> 00:00:23,983 父さんへのメールだ 12 00:00:24,067 --> 00:00:27,111 〝グッドウィンより パリッシュのIDで―〟 13 00:00:27,195 --> 00:00:29,322 〝別の捜査官が入室したと〟 14 00:00:29,906 --> 00:00:31,115 彼は安全? 15 00:00:31,282 --> 00:00:32,075 もちろん 16 00:00:32,158 --> 00:00:32,992 ミランダ! 17 00:00:33,076 --> 00:00:34,118 チャーリー… 18 00:00:34,202 --> 00:00:36,120 国より先に自分を… 19 00:00:36,370 --> 00:00:38,289 別の爆弾があるはず 20 00:00:38,372 --> 00:00:39,624 救う事態に陥るなんて 21 00:00:41,584 --> 00:00:42,877 アレックス・パリッシュ 22 00:00:43,836 --> 00:00:45,963 君には黙秘権がある 23 00:00:46,547 --> 00:00:51,385 供述は法廷で 不利な証拠となることがある 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,639 弁護人を依頼する… 25 00:00:54,722 --> 00:00:56,808 そこまでだ ヘイズ 26 00:00:57,016 --> 00:00:58,684 告知はまだいい 27 00:00:59,560 --> 00:01:01,521 公共の安全のためだ 28 00:01:03,314 --> 00:01:04,482 連れていけ 29 00:01:34,637 --> 00:01:37,223 近隣の州にも 捜索指令を出し― 30 00:01:37,306 --> 00:01:39,267 FBIと協力します 31 00:01:39,350 --> 00:01:41,394 見つけたら知らせて 32 00:01:41,853 --> 00:01:46,149 背後から襲ったのは 確かに息子さんですか? 33 00:01:47,358 --> 00:01:48,192 そうよ 34 00:01:56,284 --> 00:01:57,410 ワイアット 35 00:01:57,743 --> 00:01:58,995 ハース 36 00:01:59,412 --> 00:02:00,079 平気だ 37 00:02:01,622 --> 00:02:03,499 授業中はしないと 38 00:02:03,583 --> 00:02:05,209 教室じゃない 39 00:02:08,212 --> 00:02:09,422 〈正しいことだ〉 40 00:02:09,505 --> 00:02:10,506 〝爆薬〟 41 00:02:10,590 --> 00:02:12,133 〈やらなければ〉 42 00:02:13,217 --> 00:02:14,719 〈時機が来た〉 43 00:02:15,052 --> 00:02:15,636 〈かもな〉 44 00:02:16,012 --> 00:02:18,347 〈でも僕は関われない〉 45 00:02:24,187 --> 00:02:25,354 先に行く 46 00:02:25,438 --> 00:02:26,022 ああ 47 00:02:33,738 --> 00:02:34,739 調子は? 48 00:02:35,781 --> 00:02:36,949 疲れてる 49 00:02:37,116 --> 00:02:40,077 体も痛いし 1週間 休みたい 50 00:02:40,244 --> 00:02:41,704 あと半分だ 51 00:02:41,787 --> 00:02:44,040 あなたはどうなの? 52 00:02:45,875 --> 00:02:48,878 君の両親について話さないな 53 00:02:48,961 --> 00:02:51,631 詮索する気はないけど… 54 00:02:51,714 --> 00:02:54,550 次にどうするか考えてる 55 00:02:54,884 --> 00:02:57,345 オコナーと話してないのか? 56 00:02:57,762 --> 00:02:59,430 ええ どうして? 57 00:02:59,722 --> 00:03:01,599 1週間も欠勤だ 58 00:03:01,682 --> 00:03:04,852 君に関係あるのかと思ってた 59 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 休んでるの? 60 00:03:09,982 --> 00:03:12,777 シェルビーと 復習する約束だから― 61 00:03:12,860 --> 00:03:15,071 講義の前に会いましょ 62 00:03:35,424 --> 00:03:36,217 リアム 63 00:03:37,385 --> 00:03:39,512 どこなの 大丈夫? 64 00:03:47,895 --> 00:03:48,771 起きて 65 00:03:49,563 --> 00:03:50,940 来ちゃダメだ 66 00:03:51,023 --> 00:03:52,566 来てよかった 67 00:03:52,650 --> 00:03:53,234 どこへ? 68 00:03:55,319 --> 00:03:57,571 俺なら平気だ 69 00:03:57,655 --> 00:03:58,614 そうね 70 00:03:59,198 --> 00:03:59,949 こっちよ 71 00:04:00,116 --> 00:04:01,117 気をつけて 72 00:04:03,119 --> 00:04:04,954 それは やめろ 73 00:04:05,830 --> 00:04:08,291 父親で何度も経験済みよ 74 00:04:08,874 --> 00:04:10,501 あなたには今回だけ 75 00:04:17,216 --> 00:04:17,925 次長 76 00:04:18,467 --> 00:04:22,013 2発目の爆弾は 見つかりません 77 00:04:22,513 --> 00:04:23,389 ご苦労 78 00:04:23,472 --> 00:04:28,644 2発目の爆弾が実在するか 確かめるのが先決だ 79 00:04:28,728 --> 00:04:29,895 俺が尋問する 80 00:04:29,979 --> 00:04:31,397 何も言わない 81 00:04:31,605 --> 00:04:33,899 私たちをもてあそんでる 82 00:04:34,150 --> 00:04:36,736 矢継ぎ早に尋問しろ 83 00:04:36,819 --> 00:04:41,365 20分ごとに交代して 考える隙を与えるな 84 00:04:41,449 --> 00:04:43,826 彼女も手順を知っている 85 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 あらゆる手を使っていい 86 00:04:46,579 --> 00:04:51,083 上院の小委員会が ナイフを研ぐ音が聞こえる 87 00:04:51,167 --> 00:04:53,627 反逆罪で死刑執行の音だろ 88 00:04:54,170 --> 00:04:56,714 〝反逆罪〟とは? ハースさん 89 00:04:57,048 --> 00:04:59,050 父さんのことだよ 90 00:04:59,216 --> 00:05:03,179 イライアス・ハーパー アレックスの弁護士です 91 00:05:03,346 --> 00:05:04,847 なぜ ここにいると? 92 00:05:05,014 --> 00:05:07,141 投降前に電話をくれた 93 00:05:07,224 --> 00:05:09,602 我々が許可したら会える 94 00:05:09,685 --> 00:05:14,065 以前は法廷で FBIを負かすのを楽しんだ 95 00:05:14,148 --> 00:05:16,359 僕を退学にするなんて 96 00:05:16,650 --> 00:05:18,277 覚悟してください 97 00:05:19,070 --> 00:05:20,488 問題発生です 98 00:05:21,864 --> 00:05:23,866 ハース部長 オコナー次長 99 00:05:24,158 --> 00:05:28,120 重要拘束者尋問グループ HIG の ジェームズだ 100 00:05:28,329 --> 00:05:31,791 パリッシュの尋問を担当する 101 00:05:31,957 --> 00:05:34,794 ダメだ これはうちの事件だ 102 00:05:34,877 --> 00:05:37,588 大統領の命令が出てる 103 00:05:39,632 --> 00:05:40,758 引き継ぐ 104 00:05:46,430 --> 00:05:47,473 何だ あれ? 105 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 悪い知らせだ 106 00:05:50,559 --> 00:05:53,062 HIGが担当になった 107 00:05:53,145 --> 00:05:56,899 彼らの目的は 自白を引き出すことだ 108 00:05:56,982 --> 00:05:58,984 立件は考えてない 109 00:05:59,318 --> 00:06:01,946 情報のためなら何でもする 110 00:06:02,154 --> 00:06:04,532 彼女を守りたいでしょう? 111 00:06:09,286 --> 00:06:10,037 ハースだ 112 00:06:10,121 --> 00:06:11,497 グッドウィン捜査官を? 113 00:06:11,580 --> 00:06:12,540 捜してる 114 00:06:12,623 --> 00:06:14,333 FBIの監察医です 115 00:06:14,417 --> 00:06:15,584 すぐ行く 116 00:06:18,337 --> 00:06:21,173 午前11時30分 課題 117 00:06:20,631 --> 00:06:22,383 講義の前に会うって 118 00:06:22,883 --> 00:06:25,010 シェルビーに手がかかった 119 00:06:25,719 --> 00:06:28,514 今日の特別講師を紹介する 120 00:06:28,597 --> 00:06:33,269 元特別捜査官で 第一線の法病理学者 121 00:06:33,644 --> 00:06:35,020 スーザン・ ラングドン博士 122 00:06:37,148 --> 00:06:40,860 連続殺人事件の コンサルタントだが― 123 00:06:40,943 --> 00:06:45,322 ベストセラー作家で テレビでもおなじみだ 124 00:06:45,781 --> 00:06:47,199 ママキラー事件 125 00:06:47,283 --> 00:06:48,909 自己紹介は不要ね 126 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 愛読者です 127 00:06:50,453 --> 00:06:52,538 なら予想がつくわね 128 00:06:53,205 --> 00:06:54,623 真実の自分は? 129 00:06:55,291 --> 00:06:56,417 本当の望みは? 130 00:06:56,834 --> 00:06:59,753 生涯の仕事から その人が分かる? 131 00:07:00,463 --> 00:07:05,217 連続殺人犯の本質は その犯罪に現れます 132 00:07:05,301 --> 00:07:06,469 生涯の仕事に 133 00:07:07,636 --> 00:07:09,096 阻止しましょう 134 00:07:09,597 --> 00:07:12,016 今日 検討する 連続殺人犯は― 135 00:07:12,099 --> 00:07:14,101 映画の中にはいない 136 00:07:14,185 --> 00:07:16,812 被害者の 人生の中にいます 137 00:07:17,021 --> 00:07:17,938 実際の? 138 00:07:18,022 --> 00:07:19,815 犯人も被害者も 139 00:07:20,316 --> 00:07:22,109 有名な事件もある 140 00:07:22,276 --> 00:07:27,406 犯人と被害者の関係が 捜査の鍵になります 141 00:07:27,990 --> 00:07:31,035 これは 殺害現場の資料です 142 00:07:31,118 --> 00:07:33,496 連続殺人事件ばかり 143 00:07:33,579 --> 00:07:38,834 プロファイルに合わない 被害者を追加しました 144 00:07:39,585 --> 00:07:41,462 チームで作業して― 145 00:07:41,545 --> 00:07:45,257 資料だけを基に 判断してください 146 00:07:45,341 --> 00:07:46,926 誰が追加されたか 147 00:07:49,470 --> 00:07:54,308 殺人犯とチームを選んで 始めてください 148 00:07:54,391 --> 00:07:56,977 私を感心させるのは 大変よ 149 00:07:57,811 --> 00:07:59,188 取ってくる 150 00:07:59,772 --> 00:08:00,481 ニマ 151 00:08:01,315 --> 00:08:02,233 シェルビー 152 00:08:04,527 --> 00:08:06,237 俺も入っていい? 153 00:08:06,320 --> 00:08:08,864 「羊たちの沈黙」なら 何度も見た 154 00:08:08,948 --> 00:08:10,824 裸で踊るなよ 155 00:08:11,367 --> 00:08:15,871 講師は双子のことを 知らないと思う 156 00:08:16,080 --> 00:08:16,956 一緒にやる? 157 00:08:17,039 --> 00:08:17,581 ありがとう 158 00:08:17,665 --> 00:08:19,416 殺人犯を研究して 159 00:08:19,917 --> 00:08:22,169 人物像 犯行 その手口をね 160 00:08:22,253 --> 00:08:26,590 捕まえるまで 犯人を知ることはできない 161 00:08:28,300 --> 00:08:30,386 爆破前に死んでた 監察医長室 162 00:08:30,928 --> 00:08:33,347 がれきの下から見つかったの 163 00:08:33,681 --> 00:08:35,975 グッドウィン特別捜査官よ 164 00:08:43,816 --> 00:08:44,775 携帯は? 165 00:08:44,858 --> 00:08:45,943 なかった 166 00:08:46,318 --> 00:08:47,528 がれきで粉々に 167 00:08:49,822 --> 00:08:52,283 財布にID 鍵と銃もあるのに? 168 00:08:54,118 --> 00:08:57,997 イライアス パズルのピースを見つけた 169 00:08:59,999 --> 00:09:03,085 アレックスにしゃべらせるな 170 00:09:07,131 --> 00:09:08,757 ウソだろ 171 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 連れていかれた 172 00:09:11,218 --> 00:09:11,760 クソ 173 00:09:19,602 --> 00:09:20,853 パリッシュさん 174 00:09:22,104 --> 00:09:23,147 始めようか 175 00:09:31,280 --> 00:09:34,658 私はグリフィン・ウェルズだ 176 00:09:35,659 --> 00:09:40,414 大統領直属で情報を集める 部署を仕切ってる 177 00:09:40,873 --> 00:09:41,957 知ってるわ 178 00:09:42,458 --> 00:09:43,959 クワンティコで学んだ 179 00:09:44,752 --> 00:09:45,586 光栄だな 180 00:09:46,337 --> 00:09:47,254 何を学んだ? 181 00:09:47,421 --> 00:09:50,049 HIGを率いる前は― 182 00:09:50,132 --> 00:09:52,718 中央情報局 C I A の特別活動部隊に 183 00:09:53,052 --> 00:09:57,556 痛みもなく安全な尋問だと 分かってる 184 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 最後のチャンスだ 185 00:10:00,726 --> 00:10:03,937 今 白状すれば 死刑にはしない 186 00:10:06,649 --> 00:10:07,191 よし 187 00:10:08,484 --> 00:10:11,445 前もって謝っておきたい 188 00:10:13,447 --> 00:10:15,449 このあとの我々の会話は― 189 00:10:16,450 --> 00:10:17,201 不快に 190 00:10:20,079 --> 00:10:23,248 妻は予算を 管理する委員会に… 191 00:10:23,332 --> 00:10:26,627 連邦検事を 起こしたほうがいい 192 00:10:26,710 --> 00:10:29,171 次の爆破の前にな 193 00:10:33,425 --> 00:10:34,134 代わるよ 194 00:10:36,345 --> 00:10:36,970 なんで? 195 00:10:37,054 --> 00:10:38,597 アレックスの弁護士だ 196 00:10:38,681 --> 00:10:43,227 君たちとの会話の内容も 秘密にする 197 00:10:43,310 --> 00:10:44,770 ケイレブは敵よ 198 00:10:45,020 --> 00:10:48,732 落ち着け 俺もアレックスに味方する 199 00:10:48,816 --> 00:10:53,779 陰謀かもしれないから 真相を確かめたい 200 00:10:54,154 --> 00:10:59,201 アレックスのIDの 不正利用がもみ消された 201 00:11:00,536 --> 00:11:02,204 報告者は死んだよ 202 00:11:03,122 --> 00:11:07,167 爆破の犠牲者に偽装され 携帯も消えた 203 00:11:07,251 --> 00:11:10,003 グッドウィンは 犯人を見たのかも 204 00:11:10,087 --> 00:11:13,465 反対の証拠を握る者が 殺されたなら― 205 00:11:13,549 --> 00:11:16,468 調べてみる必要があるだろ 206 00:11:16,677 --> 00:11:19,513 なぜアレックスと 一緒にいない? 207 00:11:19,596 --> 00:11:21,640 HIGに連行された 208 00:11:22,850 --> 00:11:24,226 先に言えよ 209 00:11:24,685 --> 00:11:29,148 FBIが捜査で 見逃したものはないのか? 210 00:11:29,773 --> 00:11:32,818 爆破までの足取りを 確認してない 211 00:11:33,068 --> 00:11:37,030 爆弾らしき物を持って 駅に入った映像と― 212 00:11:37,114 --> 00:11:39,116 物的証拠で十分だ 213 00:11:39,283 --> 00:11:42,453 駅に着く前の映像は 探してない 214 00:11:42,911 --> 00:11:43,954 そこからだ 215 00:11:48,041 --> 00:11:50,335 午後1時45分 追加の被害者の特定 216 00:11:55,382 --> 00:11:58,260 被害者は乳児のいる シングルマザー 217 00:11:56,300 --> 00:12:00,137 チーム1 ママキラー 218 00:11:58,343 --> 00:12:00,137 ママキラーは残酷だ 219 00:12:00,471 --> 00:12:03,098 赤ん坊に母親の死を見せた 220 00:12:03,348 --> 00:12:07,352 自分も父親が母親を殴るのを 見てたから 221 00:12:07,436 --> 00:12:08,687 4番は? 222 00:12:09,062 --> 00:12:11,231 1人だけ暴行されてる 223 00:12:11,482 --> 00:12:12,566 9番だよ 224 00:12:12,649 --> 00:12:16,403 4番は通常と違う点が 2つある 225 00:12:16,487 --> 00:12:18,322 暴行だけじゃなく― 226 00:12:18,530 --> 00:12:21,116 子供が ほぼ2歳ってこと 227 00:12:22,284 --> 00:12:25,996 いつもは絞殺なのに 5番は刺殺 228 00:12:23,577 --> 00:12:25,162 チーム2 亭主殺し 229 00:12:25,245 --> 00:12:26,580 〝着信 父さん〟 230 00:12:26,079 --> 00:12:27,498 簡単すぎる 231 00:12:27,581 --> 00:12:31,293 被害者の死因に注目するのは 正しいって 232 00:12:39,676 --> 00:12:41,220 9番が気になる 233 00:12:41,303 --> 00:12:45,182 子供のイスの背後に 食べ物が落ちてる 234 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 子供を動かしたのかもな 235 00:12:48,268 --> 00:12:50,395 いつもは動かさない 236 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 彼の意見を採用? 237 00:12:52,356 --> 00:12:53,649 まだです 238 00:12:53,732 --> 00:12:55,442 時間がないわよ 239 00:12:55,526 --> 00:12:58,028 説得できなきゃ 他の案に 240 00:12:58,987 --> 00:12:59,780 答えは1つ 241 00:13:00,614 --> 00:13:01,490 大丈夫? 242 00:13:01,657 --> 00:13:05,619 ひどい事件は 見慣れてるだろうけど… 243 00:13:05,786 --> 00:13:07,538 ええ だから平気 244 00:13:07,621 --> 00:13:08,247 時間よ 245 00:13:09,456 --> 00:13:12,167 亭主殺しの担当は? 246 00:13:12,251 --> 00:13:15,838 8番の窒息は 絞殺ではなく― 247 00:13:15,921 --> 00:13:18,340 ポリ袋によるものでは? 248 00:13:18,423 --> 00:13:19,216 よろしい 249 00:13:19,550 --> 00:13:22,261 別の事件の被害者です 250 00:13:22,553 --> 00:13:23,470 正解よ 251 00:13:23,887 --> 00:13:27,266 次は私が捕らえたママキラー 252 00:13:27,349 --> 00:13:28,767 4番だと思います 253 00:13:28,851 --> 00:13:32,229 子供の年齢が鍵になりました 254 00:13:35,732 --> 00:13:36,984 全員合格よ 255 00:13:38,527 --> 00:13:41,154 事件を引きずらないこと 256 00:13:41,572 --> 00:13:44,324 忘れることはできません 257 00:13:44,700 --> 00:13:48,787 でも心の中の箱に しまうことができれば― 258 00:13:49,079 --> 00:13:50,789 開ける時を選べる 259 00:13:51,123 --> 00:13:54,960 そして時には 発散することも必要です 260 00:13:56,378 --> 00:14:00,007 今夜 バーで 1杯ずつおごるわ 261 00:14:00,549 --> 00:14:01,341 お疲れ 262 00:14:02,885 --> 00:14:03,760 上出来よ 263 00:14:06,471 --> 00:14:08,015 答えは複数でしょ? 264 00:14:09,057 --> 00:14:12,436 演習には いつも引っ掛けがある 265 00:14:12,978 --> 00:14:14,730 もう1人いますよね? 266 00:14:14,813 --> 00:14:16,356 いいえ 1人だけよ 267 00:14:17,107 --> 00:14:18,150 でも これを… 268 00:14:18,358 --> 00:14:20,277 あなたには感心した 269 00:14:21,236 --> 00:14:22,529 見てたの 270 00:14:22,738 --> 00:14:25,866 証拠を全部 慎重に検討してた 271 00:14:26,241 --> 00:14:28,827 教えられることじゃない 272 00:14:29,453 --> 00:14:31,914 でも1つ忠告しておくわ 273 00:14:32,456 --> 00:14:36,209 長く見つめ過ぎると 焦点がぼやける 274 00:14:36,960 --> 00:14:38,629 真実は単純 275 00:14:39,046 --> 00:14:40,881 認めるのが難しいの 276 00:14:43,216 --> 00:14:44,718 〝発信 リアム〟 277 00:14:47,888 --> 00:14:49,264 電話しろよ 278 00:14:49,348 --> 00:14:50,515 いいの 279 00:14:50,849 --> 00:14:52,351 信頼し合うのかと 280 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 どういう意味? 281 00:14:54,227 --> 00:14:56,647 君はウソをついても いいのか? 282 00:14:57,147 --> 00:15:01,693 彼に会いに行ったことを なんで隠すんだ? 283 00:15:04,613 --> 00:15:07,032 俺たちで分析なんて懐かしい 284 00:15:07,115 --> 00:15:09,326 浸ってる暇はない 285 00:15:09,409 --> 00:15:11,620 HIGは恐ろしいぞ 286 00:15:11,787 --> 00:15:15,332 防犯カメラから ネット上の映像まで― 287 00:15:15,415 --> 00:15:18,585 爆破当日の朝のものを かき集めた 288 00:15:20,337 --> 00:15:21,546 いたぞ 289 00:15:21,964 --> 00:15:24,800 自宅の向かいの防犯カメラだ 290 00:15:24,883 --> 00:15:26,009 次はどこへ? 291 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 どこだ? 292 00:15:33,684 --> 00:15:34,935 消えた 293 00:15:35,018 --> 00:15:36,979 どこにも映ってない 294 00:15:37,062 --> 00:15:39,731 急に消えるはずないだろ 295 00:15:43,276 --> 00:15:44,653 死角を利用した 296 00:15:45,612 --> 00:15:48,031 せいぜい3メートルだ 297 00:15:48,115 --> 00:15:50,367 待ち伏せて拉致した 298 00:15:50,534 --> 00:15:52,953 死角の場所を知ってたのか 299 00:15:53,120 --> 00:15:54,204 助けがいる 300 00:15:55,455 --> 00:15:58,250 ここから こっそり出ないと 301 00:16:03,422 --> 00:16:06,174 僕の退学後に いろいろあったんだな 302 00:16:06,258 --> 00:16:10,429 なんで2人とも 拘束されてないんだ? 303 00:16:10,512 --> 00:16:12,014 何の用? 304 00:16:12,180 --> 00:16:13,015 信じていい? 305 00:16:13,181 --> 00:16:14,141 あなたは? 306 00:16:14,725 --> 00:16:17,686 アレックスの命を救いたい 307 00:16:18,854 --> 00:16:19,896 何をすれば? 308 00:16:20,230 --> 00:16:22,733 1人は外で調べてほしい 309 00:16:22,816 --> 00:16:26,486 もう1人はここで 2人いるように見せる 310 00:16:27,529 --> 00:16:29,281 君たちにしかできない 311 00:16:29,948 --> 00:16:33,618 2発目の爆弾を急いで探して 312 00:16:33,702 --> 00:16:35,203 FBIに任せる 313 00:16:35,287 --> 00:16:37,748 最初のも私じゃない 314 00:16:37,831 --> 00:16:40,167 ウソも信じ込めば真実か 315 00:16:40,250 --> 00:16:43,336 ワイヤーを見つけたの 316 00:16:43,420 --> 00:16:46,840 FBIの証拠品リストには… 317 00:16:46,923 --> 00:16:49,801 君は消防士にはなれない 318 00:16:50,177 --> 00:16:51,803 放火犯だからな 319 00:16:52,304 --> 00:16:55,557 私が望む答え以外は信じない 320 00:16:55,932 --> 00:16:57,267 分かったか? 321 00:17:01,104 --> 00:17:04,566 ウソつきを 何人も相手にしてきた 322 00:17:04,649 --> 00:17:05,484 私は違う 323 00:17:06,151 --> 00:17:07,652 真実を話してる 324 00:17:09,029 --> 00:17:12,783 そう信じてるところが 危険なんだ 325 00:17:15,786 --> 00:17:18,580 確かに私は君を知らない 326 00:17:19,498 --> 00:17:20,916 教えてくれ 327 00:17:21,416 --> 00:17:23,376 特に苦痛の限界を 328 00:17:23,668 --> 00:17:27,172 君が粘るほど 大事な人たちが傷つく 329 00:17:27,964 --> 00:17:29,049 母親とかな 330 00:17:29,716 --> 00:17:31,968 彼女の秘密がバレたら? 331 00:17:32,511 --> 00:17:36,139 君の友人の キャリアは台なしだし― 332 00:17:37,015 --> 00:17:39,309 反逆罪で終身刑になる 333 00:17:39,392 --> 00:17:42,938 私は拷問で苦痛を与えない 334 00:17:43,438 --> 00:17:46,441 君の弱みは他者への共感だ 335 00:17:46,983 --> 00:17:47,567 ライアン! 336 00:17:48,360 --> 00:17:48,944 放して 337 00:17:49,486 --> 00:17:51,780 手を離してよ 338 00:17:52,155 --> 00:17:52,989 ライアン 339 00:18:09,047 --> 00:18:13,051 何が起きてるのか言えば 減刑する 340 00:18:14,719 --> 00:18:17,764 双子 ハース ハーパー 341 00:18:17,973 --> 00:18:19,349 グルでしょ 342 00:18:20,475 --> 00:18:21,768 何もしてない 343 00:18:27,107 --> 00:18:29,693 15分ごとに服を替えてる 344 00:18:29,776 --> 00:18:31,319 気付いたのは私だけ 345 00:18:32,571 --> 00:18:34,739 言わないなら報告する 346 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 何を言えと? 347 00:18:36,783 --> 00:18:41,079 あなたはSWATを送り込み 恋人が撃たれた 348 00:18:44,583 --> 00:18:46,084 言い過ぎたわ 349 00:18:46,751 --> 00:18:48,879 確かに私のせいよ 350 00:18:50,881 --> 00:18:53,592 何とか彼を逃がそうとした 351 00:18:55,552 --> 00:18:56,261 でも… 352 00:18:59,514 --> 00:19:00,891 彼は大丈夫よ 353 00:19:01,975 --> 00:19:04,895 アレックスが 安全な場所に移した 354 00:19:05,645 --> 00:19:07,397 無事でいてほしい? 355 00:19:07,939 --> 00:19:09,816 アレックスを助けて 356 00:19:12,027 --> 00:19:13,528 ライアン! 357 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 放して 358 00:19:16,948 --> 00:19:19,534 2時間前 ブース捜査官と― 359 00:19:19,618 --> 00:19:22,787 アンノウンの一員を捕らえた 360 00:19:23,371 --> 00:19:24,414 空港でな 361 00:19:29,252 --> 00:19:30,086 ひどい 362 00:19:30,879 --> 00:19:31,963 治療しないと 363 00:19:32,422 --> 00:19:36,218 銃創から 敗血症を起こしてる 364 00:19:37,385 --> 00:19:40,847 君が自白するまで 彼は苦しみ続ける 365 00:19:41,014 --> 00:19:43,516 何をしたのかと動機も 366 00:19:45,518 --> 00:19:48,355 1時間でショック状態に 367 00:19:50,440 --> 00:19:51,024 やめて! 368 00:19:51,650 --> 00:19:52,484 よし 369 00:19:52,734 --> 00:19:55,654 なかなかやるじゃない 370 00:19:56,112 --> 00:19:58,031 外でも規則は有効? 371 00:19:58,114 --> 00:19:58,990 関係ない 372 00:19:59,366 --> 00:19:59,991 ニマも 373 00:20:00,283 --> 00:20:01,159 なるほど 374 00:20:03,578 --> 00:20:05,121 部屋を取れば? 375 00:20:07,874 --> 00:20:08,750 お二人さん 376 00:20:08,833 --> 00:20:10,043 どうも 377 00:20:10,794 --> 00:20:11,503 飲んで 378 00:20:13,797 --> 00:20:16,174 ゲームをしましょ 379 00:20:16,716 --> 00:20:20,762 より多く殺した犯人の 名前を言って― 380 00:20:20,971 --> 00:20:22,430 間違えたら飲む 381 00:20:22,514 --> 00:20:23,682 まずは簡単に 382 00:20:23,974 --> 00:20:25,183 リチャード・アンジェロ 383 00:20:25,267 --> 00:20:28,478 4人だから ゾディアックで5人 384 00:20:29,104 --> 00:20:30,146 ナイト・ストーカー 13人 385 00:20:30,230 --> 00:20:31,648 増やしたな 386 00:20:31,731 --> 00:20:33,984 ミッドタウン・スラッシャー 14人 387 00:20:34,067 --> 00:20:36,820 シブい選択だけど足りない 388 00:20:36,903 --> 00:20:39,030 12人よ 飲んで 389 00:20:40,323 --> 00:20:41,366 ボストン・ストラングラー 390 00:20:42,158 --> 00:20:43,368 ジョン・ウェイン・ゲイシー 391 00:20:43,451 --> 00:20:44,703 被害者は何人? 392 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 分からない 393 00:20:45,787 --> 00:20:46,538 飲んで 394 00:20:46,955 --> 00:20:47,914 そんな 395 00:20:52,085 --> 00:20:53,128 ゲイリー・リッジウェイ 396 00:20:53,503 --> 00:20:54,504 ヤン・シンハイ 397 00:20:56,798 --> 00:20:57,424 飲んで 398 00:20:57,924 --> 00:21:00,593 あなたが間違えるとはね 399 00:21:01,511 --> 00:21:02,470 完璧かと 400 00:21:02,554 --> 00:21:03,722 ほとんどね 401 00:21:06,266 --> 00:21:07,767 もう1杯どう? 402 00:21:07,851 --> 00:21:09,477 また俺がおごる 403 00:21:09,686 --> 00:21:12,397 ブラックカードなら当然よ 404 00:21:14,149 --> 00:21:15,108 すぐ戻る 405 00:21:20,488 --> 00:21:21,031 同じ物を 406 00:21:21,114 --> 00:21:21,948 はい 407 00:21:25,160 --> 00:21:26,494 9・11よ 408 00:21:27,287 --> 00:21:28,538 私の弱み 409 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 見たくないのに目に入る 410 00:21:33,418 --> 00:21:35,754 あなたの場合は子供 411 00:21:35,837 --> 00:21:37,088 しつこいね 412 00:21:37,881 --> 00:21:39,215 関係ないでしょ 413 00:21:40,050 --> 00:21:41,009 ほっといて 414 00:21:42,385 --> 00:21:45,096 博士 どうしても 気になって… 415 00:21:45,180 --> 00:21:47,098 9番の被害者ね 416 00:21:47,182 --> 00:21:48,433 子供のイスが― 417 00:21:49,017 --> 00:21:52,520 床に落ちた食べ物の場所と 合わない 418 00:21:52,604 --> 00:21:55,565 逮捕の夜を 思い出させるなら― 419 00:21:55,648 --> 00:21:57,650 ハンバーガーをおごって 420 00:21:58,151 --> 00:21:58,985 いい? 421 00:21:59,652 --> 00:22:00,487 はい 422 00:22:25,804 --> 00:22:27,138 みんな 423 00:22:27,222 --> 00:22:28,264 やあ 424 00:22:28,556 --> 00:22:30,767 誰がかけたの? 好きな歌 425 00:22:31,351 --> 00:22:32,727 俺だよ 426 00:22:32,811 --> 00:22:35,688 20ドル分 俺が選んだ 427 00:22:36,106 --> 00:22:39,943 海兵隊員の選曲には 耐えられない 428 00:22:43,321 --> 00:22:44,531 ジョー・コッカーは? 429 00:22:46,116 --> 00:22:50,120 インドにいた時 母のレコードを聴いてた 430 00:22:51,121 --> 00:22:52,705 父の好きな歌手だ 431 00:22:53,373 --> 00:22:55,625 嫌ってもよさそうだが― 432 00:22:56,459 --> 00:23:01,381 両親が踊るのを見てた 幸せな時を思い出す 433 00:23:04,634 --> 00:23:05,969 踊ってるぞ 434 00:23:06,386 --> 00:23:07,929 ええ 私だけね 435 00:23:09,681 --> 00:23:10,473 来いよ 436 00:23:12,684 --> 00:23:14,227 話がある 437 00:23:17,355 --> 00:23:18,565 20ドル分 踊ろう 438 00:23:27,574 --> 00:23:29,033 〝着信 リアム〟 439 00:23:30,243 --> 00:23:31,202 出るな 440 00:23:31,703 --> 00:23:33,538 少しだけ待って 441 00:23:34,789 --> 00:23:35,707 はい 442 00:23:36,082 --> 00:23:40,503 リアムっていう人の 携帯なんだけど― 443 00:23:40,587 --> 00:23:42,505 あなたの着信を見た 444 00:23:43,298 --> 00:23:45,175 〝カタコーム〟にいる 445 00:23:45,258 --> 00:23:46,134 ジョージタウンの? 446 00:23:46,217 --> 00:23:46,926 ええ 447 00:23:47,385 --> 00:23:48,428 すぐに行く 448 00:23:53,516 --> 00:23:54,559 冗談だろ? 449 00:23:54,642 --> 00:23:55,268 リアムが… 450 00:23:55,351 --> 00:23:56,269 君は… 451 00:23:56,728 --> 00:23:57,770 何よ? 452 00:23:57,854 --> 00:24:01,024 俺を悪者にしないでくれ 453 00:24:01,107 --> 00:24:02,567 悪者にならないで 454 00:24:02,650 --> 00:24:03,401 本気か? 455 00:24:03,776 --> 00:24:08,281 俺たちを破滅させようとした 男の元へ? 456 00:24:08,781 --> 00:24:11,451 駆け引きをしてるだけだ 457 00:24:11,868 --> 00:24:14,537 あいつに何を言われた? 458 00:24:14,621 --> 00:24:17,165 あなたは今日の彼を見てない 459 00:24:17,248 --> 00:24:21,753 私が子供のころの父と 全く同じだった 460 00:24:21,836 --> 00:24:22,795 助けなきゃ 461 00:24:22,879 --> 00:24:25,757 大人の男だ ほっとけよ 462 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 彼を選ぶんじゃない 463 00:24:33,473 --> 00:24:34,474 お願い 464 00:24:39,479 --> 00:24:40,396 じゃあね 465 00:24:59,874 --> 00:25:02,835 カメラの死角に着いた 466 00:25:02,919 --> 00:25:06,089 車が放置されてたわ 467 00:25:06,172 --> 00:25:09,467 恐らくクロロホルムの ついた布も 468 00:25:09,551 --> 00:25:13,471 通りかかった彼女を 引っ張り込んだのね 469 00:25:13,846 --> 00:25:14,764 それじゃ 470 00:25:19,060 --> 00:25:22,564 アレックスが消えて 数分後に― 471 00:25:22,647 --> 00:25:25,024 タクシーが約20秒 止まる 472 00:25:25,108 --> 00:25:26,818 追跡できる? 473 00:25:28,444 --> 00:25:29,779 17分後だ 474 00:25:29,862 --> 00:25:31,406 アレックスの発見場所よ 475 00:25:31,864 --> 00:25:34,117 私が戻るまで オコナーには伏せて 476 00:25:34,701 --> 00:25:36,744 急げよ 時間がない 477 00:25:40,999 --> 00:25:41,749 助けてやれ 478 00:25:42,917 --> 00:25:44,085 答えが欲しい 479 00:25:44,168 --> 00:25:45,461 何も言うな 480 00:25:45,753 --> 00:25:48,631 私は何も知らない やってない 481 00:25:50,216 --> 00:25:51,467 お願い やめて 482 00:25:51,551 --> 00:25:53,970 アレックス 何も言うな 483 00:25:54,429 --> 00:25:55,305 俺は平気だ 484 00:25:55,388 --> 00:25:59,183 2発目の爆弾が あるということしか 485 00:26:02,103 --> 00:26:04,230 やめて 殺す気なの? 486 00:26:04,314 --> 00:26:05,148 違う 487 00:26:05,732 --> 00:26:07,108 君が殺すんだ 488 00:26:10,111 --> 00:26:12,864 私が知りたいことを言え 489 00:26:16,951 --> 00:26:19,203 車にクロロホルムが? 490 00:26:19,287 --> 00:26:22,707 犯人は見えない場所で 彼女を拉致し― 491 00:26:22,790 --> 00:26:26,377 車内で眠らせて タクシーで駅に運んだ 492 00:26:26,628 --> 00:26:31,132 運転手は爆破直前の客を 覚えていました 493 00:26:31,215 --> 00:26:34,677 顔は分からないけれど 男で― 494 00:26:34,761 --> 00:26:40,224 大きなバッグを持っていて 駅の隣のホテルに行った 495 00:26:40,308 --> 00:26:41,267 パリッシュは? 496 00:26:41,351 --> 00:26:44,437 ホテルの支配人に 連絡がつき― 497 00:26:44,520 --> 00:26:47,940 車の借り主と 宿泊客を照合しました 498 00:26:48,024 --> 00:26:51,653 同じ偽名で ホテルも予約してた 499 00:26:51,986 --> 00:26:53,071 何を残したと? 500 00:26:53,529 --> 00:26:56,616 これでパリッシュを運んだ 501 00:26:56,908 --> 00:26:59,369 DNAや指紋を確認中です 502 00:26:59,452 --> 00:27:02,038 犯人は用意周到だ 503 00:27:02,121 --> 00:27:06,042 カメラに映らないように 計算してる 504 00:27:06,125 --> 00:27:08,169 何か月も計画したはず 505 00:27:08,544 --> 00:27:09,754 何年もかも 506 00:27:09,837 --> 00:27:11,798 HIGから解放できる? 507 00:27:13,800 --> 00:27:15,885 次長 失礼ですが― 508 00:27:16,386 --> 00:27:20,431 あなたが信頼する人が 全員 同意しています 509 00:27:23,059 --> 00:27:24,268 あなたは? 510 00:27:33,111 --> 00:27:34,112 帰りましょ 511 00:27:34,987 --> 00:27:37,156 なんで? 飲んでるのに 512 00:27:37,699 --> 00:27:40,868 私が送る 車のキーは? 513 00:27:40,952 --> 00:27:42,662 俺は帰らない 514 00:27:42,745 --> 00:27:46,666 娘の好きな店だ 交流サイトでよく見る 515 00:27:46,999 --> 00:27:49,460 酒は違法の年齢なのに… 516 00:27:49,544 --> 00:27:50,586 ちょっと 517 00:27:51,462 --> 00:27:52,255 聞いて 518 00:27:52,714 --> 00:27:54,465 娘に見られたい? 519 00:27:54,549 --> 00:27:55,550 俺は動かん 520 00:27:57,093 --> 00:27:58,010 どうも 521 00:27:59,429 --> 00:28:02,014 リアム どうしちゃったの? 522 00:28:02,432 --> 00:28:03,850 突然こんな 523 00:28:07,019 --> 00:28:09,188 ミランダのお見舞いは? 524 00:28:10,898 --> 00:28:11,983 怖かったのね 525 00:28:12,066 --> 00:28:12,608 黙れ! 526 00:28:13,609 --> 00:28:15,361 飲まないなら帰れ 527 00:28:16,821 --> 00:28:18,781 分かった 帰る 528 00:28:19,407 --> 00:28:20,366 あなたもね 529 00:28:20,450 --> 00:28:22,452 俺は帰らんぞ 530 00:28:23,119 --> 00:28:26,205 ひどいことをしたのに なぜ来た? 531 00:28:26,289 --> 00:28:28,207 謝ってるつもり? 532 00:28:28,291 --> 00:28:29,917 俺のキャリアを潰せる 533 00:28:30,209 --> 00:28:32,420 そんなことしない 534 00:28:32,754 --> 00:28:33,921 大勢の人が― 535 00:28:35,131 --> 00:28:36,382 死んだんだ 536 00:28:36,632 --> 00:28:39,302 俺と君の父親のせいで 537 00:28:42,305 --> 00:28:43,723 何があっても― 538 00:28:45,349 --> 00:28:49,479 仕事でどんな目に遭っても 父親をマネるな 539 00:28:51,105 --> 00:28:51,773 俺のことも 540 00:28:56,819 --> 00:28:57,945 送るわ 541 00:28:58,654 --> 00:28:59,572 行きましょ 542 00:29:01,616 --> 00:29:03,451 もうやめて 行くわよ 543 00:29:06,579 --> 00:29:07,288 分かった 544 00:29:09,624 --> 00:29:11,417 これも気になる 545 00:29:11,834 --> 00:29:12,752 コンロです 546 00:29:15,046 --> 00:29:16,547 溶けてる 547 00:29:17,048 --> 00:29:19,342 つけっぱなしだった 548 00:29:19,425 --> 00:29:22,011 でも報告書では消えてたと 549 00:29:22,094 --> 00:29:25,932 事件より前に 溶けていたのかも 550 00:29:26,015 --> 00:29:28,976 殺害時に ついていた可能性も 551 00:29:31,020 --> 00:29:33,731 僕の仮説を聞いてください 552 00:29:33,815 --> 00:29:37,235 室温が高ければ 死斑の出現が早まり― 553 00:29:37,318 --> 00:29:40,988 遺体を動かしても 痕が残らない 554 00:29:41,072 --> 00:29:42,114 どこへ? 555 00:29:43,199 --> 00:29:44,617 子供の前です 556 00:29:46,953 --> 00:29:49,747 イスも動かされたんだ 557 00:29:50,081 --> 00:29:52,750 犯人は遺体を動かさない 558 00:29:52,834 --> 00:29:54,418 別人の犯行です 559 00:29:54,585 --> 00:29:57,839 誰かがママキラーの仕業に 見せかけた 560 00:29:58,297 --> 00:30:02,134 第一発見者は私だけど コンロは消えていた 561 00:30:02,218 --> 00:30:04,512 誰かが先にいたのかも… 562 00:30:04,595 --> 00:30:09,267 犯人には何年も侮られてきて 私が逮捕した 563 00:30:09,350 --> 00:30:10,685 あなたの仕業? 564 00:30:17,692 --> 00:30:18,818 著書によれば― 565 00:30:20,945 --> 00:30:22,947 予告の電話があった 566 00:30:23,948 --> 00:30:25,324 また殺すと 567 00:30:26,325 --> 00:30:28,119 通報を受けて― 568 00:30:28,202 --> 00:30:31,747 あなたが ロニーの遺体を発見した 569 00:30:32,748 --> 00:30:35,418 でもママキラーじゃなかった 570 00:30:35,626 --> 00:30:37,253 似てると思ったと? 571 00:30:37,461 --> 00:30:38,629 別人の犯行でも― 572 00:30:39,005 --> 00:30:40,923 部屋が暑かったから… 573 00:30:41,007 --> 00:30:43,384 遺体とイスを動かした? 574 00:30:45,720 --> 00:30:48,347 衝動的な殺人がチャンスに? 575 00:30:50,516 --> 00:30:56,105 でも犯人のと同じDNAが 被害者の首から見つかった 576 00:30:56,314 --> 00:31:00,484 あなたは監察医だから 細工もできる 577 00:31:00,902 --> 00:31:02,445 犯人を捕まえた 578 00:31:02,528 --> 00:31:03,696 証拠のねつ造で 579 00:31:03,779 --> 00:31:04,572 どうかしら 580 00:31:05,531 --> 00:31:09,201 あなたは肺塞栓症はいそくせんしょうで 死ぬかもよ 581 00:31:11,287 --> 00:31:13,664 何かすれば人に見られる 582 00:31:14,832 --> 00:31:17,960 友達もいるし 防犯カメラもある 583 00:31:18,669 --> 00:31:21,005 研修生時代から通ってる 584 00:31:22,214 --> 00:31:25,801 カメラに映らない場所を 知ってるわ 585 00:31:31,849 --> 00:31:33,392 ミランダに乾杯 586 00:31:34,310 --> 00:31:35,645 回復を祈って 587 00:31:35,728 --> 00:31:36,562 乾杯 588 00:31:37,939 --> 00:31:39,065 すぐ戻る 589 00:31:41,651 --> 00:31:43,778 もう1杯もらえる? 590 00:31:43,861 --> 00:31:44,779 飲み過ぎ 591 00:31:44,862 --> 00:31:46,656 あなたにはウンザリ 592 00:31:51,619 --> 00:31:52,370 おい 593 00:31:52,912 --> 00:31:53,663 待て 594 00:31:55,873 --> 00:31:57,041 大丈夫か? 595 00:31:59,085 --> 00:32:00,670 一緒に帰るの 596 00:32:00,753 --> 00:32:03,089 サイモン 本当なのか? 597 00:32:04,006 --> 00:32:06,217 彼女を先に通さずに― 598 00:32:06,842 --> 00:32:08,719 押し出されてた 599 00:32:17,770 --> 00:32:19,397 今夜はやめとくわ 600 00:32:27,154 --> 00:32:28,489 証明できない 601 00:32:34,787 --> 00:32:35,746 おやすみ 602 00:32:49,385 --> 00:32:51,220 何だ あれ? 603 00:32:52,388 --> 00:32:54,056 君に命を救われた 604 00:33:01,230 --> 00:33:02,106 それで? 605 00:33:04,942 --> 00:33:05,735 ライアン 606 00:33:06,277 --> 00:33:07,028 やめて 607 00:33:07,319 --> 00:33:08,654 顔を見ろ 608 00:33:09,030 --> 00:33:10,197 救ってやれ 609 00:33:13,951 --> 00:33:14,869 ライアン 610 00:33:15,453 --> 00:33:16,954 私は仕事柄― 611 00:33:18,748 --> 00:33:20,207 悲鳴には慣れてる 612 00:33:21,500 --> 00:33:23,169 全部 同じに聞こえるよ 613 00:33:31,552 --> 00:33:35,181 言われたとおりにするから やめて 614 00:33:36,015 --> 00:33:36,891 手を上げろ 615 00:33:37,141 --> 00:33:38,434 手を離せ 616 00:33:38,976 --> 00:33:39,643 手だ 617 00:33:40,227 --> 00:33:41,353 早くしろ 618 00:33:41,812 --> 00:33:43,064 上げろ 619 00:33:44,440 --> 00:33:45,399 よし 620 00:33:46,067 --> 00:33:48,611 彼を下ろせ 引き継ぐ 621 00:33:56,869 --> 00:33:57,787 ライアン 622 00:34:08,422 --> 00:34:10,007 2人にしてくれ 623 00:34:14,929 --> 00:34:15,721 ライアンは? 624 00:34:16,806 --> 00:34:18,390 治療を受けてる 625 00:34:21,018 --> 00:34:24,313 私を助けてくれた みんなは? 626 00:34:25,231 --> 00:34:29,193 君の容疑が晴れしだい 復職できる 627 00:34:29,527 --> 00:34:31,153 悪かった 628 00:34:32,321 --> 00:34:34,824 ずっと君を信じなくて 629 00:34:35,908 --> 00:34:38,953 あなたは仕事をしただけ 630 00:34:40,788 --> 00:34:41,872 君もだ 631 00:34:44,083 --> 00:34:44,959 いいか 632 00:34:45,918 --> 00:34:49,964 誰だか分からないが 君をハメた犯人は― 633 00:34:50,840 --> 00:34:54,385 君が捕まることを予想してた 634 00:34:54,718 --> 00:34:57,054 逃亡は想定外だった 635 00:34:58,347 --> 00:34:59,682 君の言うとおり― 636 00:35:00,850 --> 00:35:03,310 2発目の爆弾が あるとすれば… 637 00:35:04,228 --> 00:35:06,230 私が自由だと探せない? 638 00:35:06,313 --> 00:35:09,066 犯人の望みどおりに動くんだ 639 00:35:09,942 --> 00:35:12,069 君が拘束下にあれば― 640 00:35:12,820 --> 00:35:14,989 支配権があると思うかも 641 00:35:15,948 --> 00:35:18,951 捕まえるにはそれしかない 642 00:35:19,201 --> 00:35:22,121 計画を次の段階に進めさせる 643 00:35:26,750 --> 00:35:29,336 私に何をしろというの? 644 00:35:37,761 --> 00:35:39,388 どうだった? 645 00:35:39,930 --> 00:35:44,977 彼女を刺したナイフが 近所の森で見つかったが― 646 00:35:45,060 --> 00:35:47,104 チャーリーの指紋じゃない 647 00:35:47,479 --> 00:35:50,816 それに足跡が 何組もあったから― 648 00:35:51,108 --> 00:35:53,611 彼は共犯じゃないかも 649 00:35:54,361 --> 00:35:56,572 誘拐の可能性がある 650 00:35:58,449 --> 00:36:00,451 あなたが彼女を支えて 651 00:36:01,327 --> 00:36:03,746 君のおかげでここにいる 652 00:36:05,331 --> 00:36:06,415 送っただけ 653 00:36:06,498 --> 00:36:09,793 いいや 君が俺を助けてくれた 654 00:36:11,712 --> 00:36:13,631 あんな仕打ちをしたのに 655 00:36:16,175 --> 00:36:17,593 しっかりしないとな 656 00:36:20,471 --> 00:36:23,349 念のため 携帯の電源は入れておく 657 00:36:27,895 --> 00:36:29,855 君に会えたら喜ぶ 658 00:36:34,735 --> 00:36:35,444 どうも 659 00:36:53,963 --> 00:36:55,673 娘の誕生日だった 660 00:36:57,633 --> 00:36:58,592 何ですって? 661 00:37:00,970 --> 00:37:02,888 だから荒れてたの 662 00:37:03,180 --> 00:37:05,391 犯行現場じゃなくて― 663 00:37:06,183 --> 00:37:08,435 女の子の生前の写真よ 664 00:37:09,979 --> 00:37:11,438 レナータに似てた 665 00:37:14,858 --> 00:37:15,943 4歳よ 666 00:37:17,319 --> 00:37:18,737 知らなかった 667 00:37:20,656 --> 00:37:21,782 かわいい 668 00:37:22,116 --> 00:37:24,201 2か月も会ってない 669 00:37:25,744 --> 00:37:30,249 娘の父親は ここに来るなら 親権を取り上げると 670 00:37:31,709 --> 00:37:33,043 でも来たのは― 671 00:37:34,003 --> 00:37:35,254 娘を守るため 672 00:37:37,589 --> 00:37:39,216 正しい選択だった? 673 00:37:40,509 --> 00:37:41,927 もちろんよ 674 00:37:48,767 --> 00:37:49,935 だといいけど 675 00:37:57,234 --> 00:37:58,485 〝着信 父さん〟 676 00:38:00,654 --> 00:38:01,322 はい 677 00:38:01,405 --> 00:38:03,198 いいか よく聞け 678 00:38:03,574 --> 00:38:06,785 お前の彼女について 情報が入った 679 00:38:06,952 --> 00:38:11,123 姉だという女性に 多額の送金をしてるとか 680 00:38:11,665 --> 00:38:14,501 だが そんな人は実在しない 681 00:38:15,085 --> 00:38:18,255 彼女のことを    どれだけ知ってる? 682 00:38:22,134 --> 00:38:22,843 どうも 683 00:38:24,219 --> 00:38:26,305 人助けはどうだった? 684 00:38:28,140 --> 00:38:28,891 ねえ 685 00:38:29,808 --> 00:38:32,853 リアムへの態度に 不満みたいだけど― 686 00:38:34,855 --> 00:38:36,398 影響しないわよね 687 00:38:38,984 --> 00:38:39,651 友情に 688 00:38:40,611 --> 00:38:41,153 友情? 689 00:38:41,236 --> 00:38:43,489 何と言えばいいの? 690 00:38:44,031 --> 00:38:47,117 何も言うな 俺はここを出る 691 00:38:47,993 --> 00:38:50,204 前から許可は出てた 692 00:38:50,537 --> 00:38:53,749 たくさんの事件が 俺を待ってる 693 00:38:54,083 --> 00:38:55,292 残ったのに 694 00:38:56,251 --> 00:38:58,754 でも理由が間違ってた 695 00:38:59,463 --> 00:39:01,715 今 それに気付いたよ 696 00:39:01,924 --> 00:39:03,759 別れを言うか― 697 00:39:04,551 --> 00:39:06,553 黙って見送ってくれ 698 00:39:09,681 --> 00:39:11,475 これは自分のためだ 699 00:39:21,318 --> 00:39:22,736 8人も殺した 700 00:39:22,820 --> 00:39:23,737 でも違法よ 701 00:39:24,613 --> 00:39:26,532 彼女の功績を考えて 702 00:39:26,615 --> 00:39:27,449 どうした? 703 00:39:27,533 --> 00:39:29,201 通報があったの 704 00:39:29,284 --> 00:39:33,997 ママキラーの殺人の1件で 証拠がねつ造されたと 705 00:39:34,081 --> 00:39:35,082 大ニュースよ 706 00:39:35,249 --> 00:39:38,377 ラングドンが 報告書を改ざんしたって 707 00:39:38,460 --> 00:39:41,588 連続殺人犯を逮捕できたわ 708 00:39:41,755 --> 00:39:44,591 講義を受けたばかりなのに 709 00:39:44,675 --> 00:39:47,136 9番の被害者のことだろ? 710 00:39:47,219 --> 00:39:48,637 信じなかったね 711 00:39:49,805 --> 00:39:51,390 だから他の人に 712 00:39:54,184 --> 00:39:55,519 通報したの? 713 00:39:56,019 --> 00:39:57,396 大変なことよ 714 00:39:57,563 --> 00:40:02,151 これが本当なら 8人を殺した男が釈放される 715 00:40:02,234 --> 00:40:05,737 9番の犯人だって野放しだ 716 00:40:05,821 --> 00:40:10,868 FBIに相談すれば ラングドンを処罰できたかも 717 00:40:10,951 --> 00:40:13,954 FBIは最初に見逃した 718 00:40:14,037 --> 00:40:15,122 なぜ ここに? 719 00:40:15,539 --> 00:40:17,249 君たちと同じ理由だ 720 00:40:17,332 --> 00:40:19,501 FBIをよりよくする 721 00:40:19,585 --> 00:40:22,087 自分の基準でしょ 722 00:40:22,171 --> 00:40:23,755 なぜ怒るんだ? 723 00:40:25,048 --> 00:40:26,216 正しいことだ 724 00:40:26,383 --> 00:40:28,760 何様のつもりなの? 725 00:40:35,017 --> 00:40:36,685 〈今夜 会おう〉 726 00:40:42,649 --> 00:40:45,986 アレックス・パリッシュの ウソに― 727 00:40:46,320 --> 00:40:47,779 皆 だまされました 728 00:40:48,322 --> 00:40:49,531 出任せに― 729 00:40:50,407 --> 00:40:51,783 操られた 730 00:40:52,117 --> 00:40:54,786 陥れられたように装った 731 00:40:54,870 --> 00:40:58,081 彼女がそう仕組んだのです 732 00:40:58,248 --> 00:41:00,417 〈アメリカは FBIが―〉 733 00:41:01,001 --> 00:41:04,171 〈真実と正義なんて ウソを信じてる〉 734 00:41:04,463 --> 00:41:09,676 2016年7月11日前後の 行為につき起訴されました 735 00:41:09,760 --> 00:41:12,137 アレックス・パリッシュ 特別捜査官は― 736 00:41:12,221 --> 00:41:15,599 不法に犯意を持って 計画的に― 737 00:41:15,682 --> 00:41:18,185 130人の死を招きました 738 00:41:18,268 --> 00:41:19,520 パリッシュ被告人 739 00:41:19,686 --> 00:41:24,358 訴因1 大量破壊兵器の使用 及び共謀 740 00:41:24,525 --> 00:41:29,446 〈現実主義を盾にする 連中にはウンザリだ〉 741 00:41:29,530 --> 00:41:30,906 〈楽なほうに逃げて―〉 742 00:41:32,324 --> 00:41:35,577 〈正しいことをしない〉 743 00:41:36,620 --> 00:41:39,748 訴因2 悪意の建造物損壊 744 00:41:40,123 --> 00:41:43,919 〈世界はイスラエルと ガザに背を向ける〉 745 00:41:44,086 --> 00:41:46,547 〈テロに苦しむ 人々や―〉 746 00:41:46,630 --> 00:41:51,301 〈スーダンや ナイジェリアも無視だ〉 747 00:41:51,468 --> 00:41:53,011 〈例の物は?〉 748 00:41:53,095 --> 00:41:55,973 訴因3から133 749 00:41:56,682 --> 00:41:58,100 第一級謀殺 750 00:41:58,183 --> 00:42:00,602 〈言われたとおり―〉 751 00:42:02,104 --> 00:42:05,148 〈ニューヨークの 全駅の図面だ〉 752 00:42:07,651 --> 00:42:11,280 被告人は罪状を認めますか? 753 00:42:13,240 --> 00:42:14,199 認めます