1 00:00:00,251 --> 00:00:02,752 Jag är Alex Parrish. Jag är oskyldigt anklagad. 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,710 Det började på FBI-akademin. 3 00:00:05,918 --> 00:00:09,376 Din far och jag infiltrerade en paramilitär grupp. 4 00:00:09,460 --> 00:00:13,293 De planerade nåt, men vi missade det. Snälla, släpp det. 5 00:00:13,376 --> 00:00:18,084 -Vad bör jag veta om din bombvän? -Han är inte min vän. 6 00:00:18,168 --> 00:00:21,418 -Pratar du med din halvsyster? -Ja, jag ljög. 7 00:00:21,501 --> 00:00:23,918 Jag har hittat nåt. 8 00:00:24,002 --> 00:00:26,710 Enligt agent Goodwin använde en agent 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,501 Alex Parrishs bricka i New York. 10 00:00:29,585 --> 00:00:31,918 -Hon skyddar väl honom? -Ja. 11 00:00:32,002 --> 00:00:34,084 -Vad har hänt? -Charlie. 12 00:00:34,168 --> 00:00:35,960 Innan jag räddar vårt land... 13 00:00:36,043 --> 00:00:39,710 -Det finns en till bomb. -...måste jag rädda mig själv. 14 00:00:41,543 --> 00:00:47,710 Alexandra Parrish. Du har rätt att vara tyst. Allt du säger... 15 00:00:47,793 --> 00:00:51,251 ...kan användas emot dig i rätten. 16 00:00:52,543 --> 00:00:54,626 Du har rätt till en advokat. 17 00:00:54,710 --> 00:00:59,418 Det räcker, agent Hayes! Dra inte Mirandavarningen än. 18 00:00:59,501 --> 00:01:02,752 Det här är ett undantag. 19 00:01:02,835 --> 00:01:05,752 Ta henne till valvet. 20 00:01:34,668 --> 00:01:39,043 Han är efterlyst i Maryland och Delaware. FBI hjälper till. 21 00:01:39,126 --> 00:01:41,293 Säg till när ni hittar honom. 22 00:01:41,376 --> 00:01:47,126 Ni sa att er son attackerade er bakifrån. Hur vet ni att det var han? 23 00:01:47,209 --> 00:01:49,585 Det var han. 24 00:01:56,209 --> 00:01:59,168 -Aspirant Wyatt. -Aspirant Haas. 25 00:01:59,251 --> 00:02:01,418 Vi klarar oss! 26 00:02:01,501 --> 00:02:06,126 -Inte på lektionen, sa du ju. -Det här är inte en lektion. 27 00:02:08,002 --> 00:02:12,793 Du vet att det är det rätta. Det här måste hända. 28 00:02:12,877 --> 00:02:14,835 Det är dags. 29 00:02:14,918 --> 00:02:19,334 Kanske, men jag kan inte vara delaktig. 30 00:02:24,043 --> 00:02:26,501 Vi ses där ute. 31 00:02:33,543 --> 00:02:40,084 -Hur mår du? -Jag är trött, öm och behöver ledigt. 32 00:02:40,168 --> 00:02:44,710 -Du är nästan halvvägs igenom. -Jag? Du själv, då? 33 00:02:45,793 --> 00:02:51,585 Du har inte sagt mycket om dina föräldrar. Jag vill inte snoka... 34 00:02:51,668 --> 00:02:54,710 Jag försöker lista ut vad jag ska göra. 35 00:02:54,793 --> 00:02:59,293 -Har du inte pratat med O'Connor? -Nej. Hur så? 36 00:02:59,376 --> 00:03:03,877 Han har inte dykt upp på en vecka. De pratar om att ersätta honom. 37 00:03:03,960 --> 00:03:08,334 -Jag trodde att det berodde på dig. -Är han inte här? 38 00:03:09,668 --> 00:03:15,376 Jag har lovat att plugga med Shelby. Vi ses innan lektionen. 39 00:03:35,251 --> 00:03:37,126 Liam? 40 00:03:37,209 --> 00:03:40,626 Var är du? Är du okej? 41 00:03:47,668 --> 00:03:49,418 Upp med dig. 42 00:03:49,501 --> 00:03:54,043 -Du ska inte vara här. -Det är tur för dig att jag är det. 43 00:03:54,126 --> 00:03:57,460 Vad håller du på med? Jag mår bra! 44 00:03:57,543 --> 00:04:00,002 Visst, du mår bara bra. 45 00:04:00,084 --> 00:04:02,168 Var försiktig. 46 00:04:02,251 --> 00:04:05,543 Tänk inte ens tanken. 47 00:04:05,626 --> 00:04:08,752 Jag gjorde det här för många gånger med pappa. 48 00:04:08,835 --> 00:04:11,626 Jag gör det bara en gång med dig. 49 00:04:17,043 --> 00:04:22,251 Sir, vi har inte hittat nåt än. Det verkar inte finnas en till bomb. 50 00:04:22,334 --> 00:04:28,501 Tack. - Okej, vi måste ta reda på om hon har en bomb eller bluffar. 51 00:04:28,585 --> 00:04:33,710 -Hon lär prata med mig. -Det är ju Parrish. Hon lurar oss. 52 00:04:34,084 --> 00:04:40,877 Vi kör standardvarianten. Skiftbyte var 20:e minut. Förvirra henne. 53 00:04:40,960 --> 00:04:46,043 -Vi måste göra bättre än så. -Använd vilken metod ni vill. 54 00:04:46,126 --> 00:04:51,126 Hör du det där? Senatens underkommitté vässar knivarna. 55 00:04:51,209 --> 00:04:53,960 Vi pratar ju om förräderi och mord. 56 00:04:54,043 --> 00:04:56,960 Definiera förräderi och mord, mr Haas. 57 00:04:57,043 --> 00:05:03,002 -Han pratar med dig, inte mig. -Elias Harper. Alex advokat. 58 00:05:03,084 --> 00:05:06,918 -Hur visste du att hon var här? -Hon ringde mig. 59 00:05:07,002 --> 00:05:09,710 Vi säger till när du får träffa henne. 60 00:05:09,793 --> 00:05:13,960 Innan ni rekryterade mig älskade jag att krossa era fall. 61 00:05:14,043 --> 00:05:19,084 Föreställ er hur jag är nu efter att ni kastade ut mig. 62 00:05:19,168 --> 00:05:21,460 Det har hänt nåt. 63 00:05:21,543 --> 00:05:25,376 Haas och O'Connor, jag heter Vernon James. 64 00:05:25,460 --> 00:05:31,668 Från High-Value Interrogation Group. Vi ska förhöra Alexandra Parrish. 65 00:05:31,752 --> 00:05:37,710 -Nej, det här är vårt fall. -Ordern kommer från presidenten. 66 00:05:39,460 --> 00:05:42,710 Det betyder att vi tar över. 67 00:05:45,960 --> 00:05:49,835 -Vad fan hände? -Det här är illa. 68 00:05:49,918 --> 00:05:53,084 Vi har inget val. HIG tar över. 69 00:05:53,168 --> 00:05:58,793 Vill ni inte få tillbaka fallet? HIG bryr sig bara om bekännelser. 70 00:05:58,877 --> 00:06:04,668 De gör vad som helst för att få henne att erkänna. Det vill vi inte. 71 00:06:09,043 --> 00:06:12,585 -Specialagent Haas. -Letar ni efter agent Goodwin? 72 00:06:12,668 --> 00:06:16,334 -Jag är FBI:s rättsläkare. -Jag kommer. 73 00:06:18,084 --> 00:06:20,084 KL. 11.30 - UPPDRAGET 74 00:06:20,168 --> 00:06:25,418 -Vi skulle ju ses innan lektionen. -Shelby behövde mycket hjälp. 75 00:06:25,501 --> 00:06:29,877 Jag ska presentera vår gästinstruktör. En f.d. specialagent- 76 00:06:29,960 --> 00:06:35,918 -och en av våra bästa rättsläkare: doktor Susan Langdon. 77 00:06:36,835 --> 00:06:40,793 Hon är en av våra främsta konsulter vid seriemord. 78 00:06:40,877 --> 00:06:45,293 Hon har även skrivit bästsäljare och medverkat som expert i tv. 79 00:06:45,376 --> 00:06:50,002 Ni tog fast Bidragsmammamördaren. Jag har läst era böcker. 80 00:06:50,084 --> 00:06:56,251 Då vet du vad jag tänker fråga er. Vad är ert äkta jag? Vad vill ni? 81 00:06:56,334 --> 00:06:59,585 Visar ert livsverk vilka ni egentligen är? 82 00:06:59,668 --> 00:07:05,002 Seriemördares brott uttrycker deras innersta jag. 83 00:07:05,084 --> 00:07:08,918 De är sitt livsverk. Ni kanske kan stoppa dem. 84 00:07:09,002 --> 00:07:11,960 Vi ska iaktta seriemördare där de lever. 85 00:07:12,043 --> 00:07:16,585 Inte i fängelse och filmer, utan i deras offers liv. Hur de dog. 86 00:07:16,668 --> 00:07:19,626 -Riktiga mördare? -Ja. Och riktiga offer. 87 00:07:19,710 --> 00:07:21,918 Ni känner till några av dem. 88 00:07:22,002 --> 00:07:27,168 Relationen mellan seriemördare och offer är avgörande i en utredning. 89 00:07:27,251 --> 00:07:33,376 Det här är information om brottsplatserna i ökända fall. 90 00:07:33,460 --> 00:07:39,376 Alla mördarna har fått ett extra offer som inte riktigt passar in. 91 00:07:39,460 --> 00:07:45,043 Ni ska fastställa, med hjälp av endast informationen här- 92 00:07:45,126 --> 00:07:48,334 -vem de inte mördade. 93 00:07:49,334 --> 00:07:54,168 Välj mördare, bilda lag och sätt i gång. 94 00:07:54,251 --> 00:07:57,543 Gör ert bästa. Det är svårt att imponera på mig. 95 00:07:57,626 --> 00:08:00,960 -Jag hämtar mappen. -Simon. Nimah. 96 00:08:01,043 --> 00:08:03,002 Shelby, kom hit. 97 00:08:04,168 --> 00:08:08,877 Får jag göra er sällskap? Jag kan " När lammen tystnar " utantill. 98 00:08:08,960 --> 00:08:11,126 Dansa bara inte som Buffalo Bill. 99 00:08:11,209 --> 00:08:15,835 Langdon kände nog inte till er. Nu är vi ett ojämnt antal. 100 00:08:15,918 --> 00:08:17,418 -Vill du vara med oss? -Ja. 101 00:08:17,501 --> 00:08:21,960 Studera era mördare. Vilka de är, vad de har gjort och hur. 102 00:08:22,043 --> 00:08:26,877 Man känner inte en mördare förrän man har tagit fast honom eller henne. 103 00:08:27,918 --> 00:08:30,710 Hon dog innan explosionen. 104 00:08:30,793 --> 00:08:36,668 De hittade hennes id. Specialagent Diane Goodwin. 105 00:08:43,585 --> 00:08:48,543 -Var är hennes mobil? -Den kanske förstördes. 106 00:08:49,585 --> 00:08:53,877 Hon hade ju sin plånbok, bricka, nycklar och pistol. 107 00:08:53,960 --> 00:08:59,710 Elias, jag har hittat en till pusselbit. Jag är på väg tillbaka. 108 00:08:59,793 --> 00:09:02,918 Se till att Alex inte säger nåt. 109 00:09:07,084 --> 00:09:11,543 -Nej! -De har tagit henne. Fan! 110 00:09:19,251 --> 00:09:23,918 Hej, miss Parrish. Ska vi börja? 111 00:09:30,793 --> 00:09:35,460 Låt mig presentera mig. Jag heter Griffin Wells. 112 00:09:35,543 --> 00:09:40,251 Jag leder en underrättelsetjänst som rapporterar till presidenten. 113 00:09:40,334 --> 00:09:44,585 Jag vet vem du är. Vi studerade dig på Quantico. 114 00:09:44,668 --> 00:09:47,043 Jag är smickrad. Vad lärde du dig? 115 00:09:47,126 --> 00:09:52,543 Innan HIG ledde du CIA:s enhet för speciella aktiviteter. 116 00:09:52,626 --> 00:09:58,293 Vi vet ju hur smärtfria och säkra förhören var där. 117 00:09:58,376 --> 00:10:03,752 Om du erkänner nu kan jag kanske se till att du slipper dödsstraffet. 118 00:10:06,460 --> 00:10:12,293 Okej. Då ber jag om ursäkt i förväg. 119 00:10:13,334 --> 00:10:18,460 Vårt samtal kan kanske bli rätt så...otrevligt. 120 00:10:19,877 --> 00:10:24,585 Hälsa att min fru, senator Haas, sitter i kommittén som styr er... 121 00:10:24,668 --> 00:10:29,918 Väck den federala åklagaren innan ännu en bomb exploderar. 122 00:10:33,043 --> 00:10:35,293 Hej. Ta en rast. 123 00:10:36,293 --> 00:10:39,585 -Vad gör du här? -Jag är Alex advokat. 124 00:10:39,668 --> 00:10:44,626 -Jag har tystnadsplikt. -Han ljuger. Han är med Caleb. 125 00:10:44,710 --> 00:10:48,793 Slappna av, Amanda Knox. Jag hejar på Alex ett tag. 126 00:10:48,877 --> 00:10:53,626 Jag kan ha stött på en konspiration. Jag vill veta vad som pågår. 127 00:10:53,710 --> 00:11:00,334 Enligt en agent hade nån annan Alex bricka kvällen innan explosionen. 128 00:11:00,418 --> 00:11:02,918 Den agenten hittades död i dag. 129 00:11:03,002 --> 00:11:07,084 Vi skulle tro att hon dog av explosionen. Hennes mobil var borta. 130 00:11:07,168 --> 00:11:09,793 Goodwin kunde identifiera terroristen. 131 00:11:09,877 --> 00:11:14,251 När den enda person som har motsägande bevis dör- 132 00:11:14,334 --> 00:11:16,293 -måste jag kolla upp det. 133 00:11:16,376 --> 00:11:21,460 -Men varför är ni inte med Alex? -HIG har tagit henne. 134 00:11:22,752 --> 00:11:29,002 -Du borde ha sagt det först! -Vad har de missat? 135 00:11:29,084 --> 00:11:32,626 De har ingen tidslinje för Alex innan explosionen. 136 00:11:32,710 --> 00:11:38,918 De behövde bara videon på henne vid Grand Central och de fysiska bevisen. 137 00:11:39,002 --> 00:11:42,710 Jag letade efter Alex vid stationen, inte innan dess. 138 00:11:42,793 --> 00:11:45,585 Då börjar vi med det. 139 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 KL. 13.45 - Hitta det falska offret 140 00:11:55,251 --> 00:11:58,126 Alla offren är ensamstående mammor. 141 00:11:58,209 --> 00:12:03,168 Bidragsmammamördaren var ökänd. Han ville att barnen skulle titta på- 142 00:12:03,251 --> 00:12:07,293 -att vara stumma inför fasan. Precis som när hans pappa slog hans mamma. 143 00:12:07,376 --> 00:12:11,043 Nummer 4, då? Duncroft förgrep sig inte på de andra. 144 00:12:11,126 --> 00:12:16,293 -Jag tror att det är nummer 9. -Nummer 4 passar inte in i mönstret. 145 00:12:16,376 --> 00:12:20,960 Barnet är nästan två år, inte under ett. 146 00:12:22,126 --> 00:12:26,126 Änkemakaren ströp sina offer. Nummer 5 blev knivhuggen. 147 00:12:26,209 --> 00:12:31,334 -Det är för uppenbart. -Enligt Langdon är vi inne på rätt spår. 148 00:12:39,209 --> 00:12:45,002 Nummer 9... Matstänket bakom barnstolen passar inte in. 149 00:12:45,084 --> 00:12:50,251 -Han kanske flyttade på barnet. -Det hade han aldrig gjort förut. 150 00:12:50,334 --> 00:12:53,710 -Håller nån med Asher? -Vi har inte bestämt oss. 151 00:12:53,793 --> 00:12:58,710 Skynda er. Övertyga dem om att du har rätt eller sälla dig till dem. 152 00:12:58,793 --> 00:13:00,418 Jag vet redan svaret. 153 00:13:00,501 --> 00:13:05,460 Är allt okej? Fallet är brutalt. Du har säkert sett sånt som polis... 154 00:13:05,543 --> 00:13:07,334 Ja, det har jag. 155 00:13:07,418 --> 00:13:11,960 Tiden är ute! Vilket lag har änkemakaren Jeffers? 156 00:13:12,043 --> 00:13:18,126 Vi valde offer nummer 8. Han kvävdes, kanske med en plastpåse. 157 00:13:18,209 --> 00:13:23,293 Bra jobbat. Det var Bob Berdellas offer, inte Jeffers. 158 00:13:23,376 --> 00:13:27,168 Nu är det dags för Bidragsmammamördaren. 159 00:13:27,251 --> 00:13:32,918 Vi väljer nummer 4. Främst på grund av vittnets ålder. 160 00:13:35,501 --> 00:13:38,043 Bra jobbat. Ni klarade testet. 161 00:13:38,126 --> 00:13:41,002 Försök att inte ta med det hem. 162 00:13:41,084 --> 00:13:46,918 Man kan inte glömma det man ser, men man kan dela in det i olika fack. 163 00:13:47,002 --> 00:13:50,668 Lägg det i en låda i sinnet och öppna den när ni måste. 164 00:13:50,752 --> 00:13:56,209 Och ibland måste man slappna av. 165 00:13:56,293 --> 00:14:01,334 Vi ses på Old Settler i kväll. Jag bjuder på första rundan. Bra jobbat! 166 00:14:02,585 --> 00:14:04,877 Bra jobbat. 167 00:14:06,293 --> 00:14:09,334 Det fanns väl mer än ett falskt offer? 168 00:14:09,418 --> 00:14:15,251 Våra övningar har alltid en överraskning. Fick vi ett extra offer? 169 00:14:15,334 --> 00:14:18,251 -Nej, bara ett. -Men titta... 170 00:14:18,334 --> 00:14:22,376 Du imponerade på mig i dag, Simon. Jag iakttog dig. 171 00:14:22,460 --> 00:14:28,668 Du övervägde alla bevisen. Sånt kan inte läras ut, det måste kännas. 172 00:14:28,752 --> 00:14:31,752 Jag ska ge dig ett profileringstips. 173 00:14:31,835 --> 00:14:36,710 Ju längre man stirrar på nåt, desto suddigare blir det. 174 00:14:36,793 --> 00:14:42,209 Det kan vara lätt att hitta sanningen, men man måste acceptera det. 175 00:14:47,668 --> 00:14:50,543 -Jag kan vänta. -Det är inte viktigt. 176 00:14:50,626 --> 00:14:54,043 -Vi ska ju lita på varandra. -Vad menar du? 177 00:14:54,126 --> 00:14:58,585 Du ljuger ju för mig. Jag vet att du åkte hem till honom. 178 00:14:58,668 --> 00:15:02,793 Men varför vill du inte berätta om det? 179 00:15:04,251 --> 00:15:09,209 -Det är precis som förr. -Varenda sekund räknas. 180 00:15:09,293 --> 00:15:11,460 HIG kan knäcka The Rock. 181 00:15:11,543 --> 00:15:15,376 Jag kollar övervakningskameror, bankomatkameror, Snapchat... 182 00:15:15,460 --> 00:15:20,084 Allt i närheten av Alex lägenhet samma morgon som explosionen. 183 00:15:20,168 --> 00:15:24,585 Där är hon. Det är övervaknings- kameran tvärs över gatan. 184 00:15:24,668 --> 00:15:27,334 Vart gick hon sen? 185 00:15:31,918 --> 00:15:36,877 -Vart tog hon vägen? -Hon filmades inte efter det. 186 00:15:36,960 --> 00:15:40,626 Hur kunde hon bara försvinna? 187 00:15:43,043 --> 00:15:48,209 Det är en död vinkel. Det finns många, men de är bara 1,5-3 meter stora. 188 00:15:48,293 --> 00:15:52,835 -Nån väntade nog på henne. -FBI känner till de döda vinklarna. 189 00:15:52,918 --> 00:15:58,877 Vi behöver hjälp av nån som kan lämna byggnaden utan att det märks. 190 00:16:03,168 --> 00:16:05,918 Det är visst mycket jag inte vet. 191 00:16:06,002 --> 00:16:10,168 Vi har tre av Alex konspiratörer. Hur kommer det sig att ni är fria? 192 00:16:10,251 --> 00:16:11,960 Vad vill du, lillen? 193 00:16:12,043 --> 00:16:14,626 -Kan vi lita på er? -Kan vi lita på er? 194 00:16:14,710 --> 00:16:18,168 Vi försöker rädda livet på Alex. Är ni med oss? 195 00:16:18,251 --> 00:16:22,501 -Vad vill ni? -Ta reda på vad som finns här. 196 00:16:22,585 --> 00:16:29,084 Den andra måste låtsas att båda två är kvar. Ni är vår enda chans. 197 00:16:29,168 --> 00:16:33,460 Det finns en till bomb. Fokusera på att hitta den. 198 00:16:33,543 --> 00:16:37,334 -FBI kan fokusera på din bomb. -Den är inte min. 199 00:16:37,418 --> 00:16:41,126 -Du ljuger för dig själv. -Lyssna på mig. 200 00:16:41,209 --> 00:16:46,835 Jag hittade en kopparkabel. FBI:s läcka inkluderade en lista... 201 00:16:46,918 --> 00:16:52,209 Du kan inte vara brandman när du är mordbrännaren. 202 00:16:52,293 --> 00:16:58,251 Om jag ska tro dig måste du berätta det jag vill veta. 203 00:17:00,793 --> 00:17:04,376 Jag har träffat många lögnare som du. 204 00:17:04,460 --> 00:17:08,835 Du känner mig inte. Jag talar sanning. 205 00:17:08,918 --> 00:17:13,752 Det tror du säkert. Det är därför du är så farlig. 206 00:17:15,334 --> 00:17:19,209 Du har rätt. Jag känner dig inte. 207 00:17:19,293 --> 00:17:23,168 Men jag vill lära känna dig. Och din smärttröskel. 208 00:17:23,251 --> 00:17:27,793 Ju längre du tiger, desto svårare blir det för dina nära och kära. 209 00:17:27,877 --> 00:17:32,251 Tänk på din mamma. Tänk om hennes hemligheter avslöjas! 210 00:17:32,334 --> 00:17:36,877 Och dina vänner. Deras karriärer är redan över. 211 00:17:36,960 --> 00:17:43,126 De får livstids fängelse för hög- förräderi. Smärta är inte din svaghet. 212 00:17:43,209 --> 00:17:46,752 Din svaghet är din sympati för andra. 213 00:17:46,835 --> 00:17:50,460 Ryan! - Släpp mig! Släpp mig! 214 00:17:50,543 --> 00:17:52,793 Släpp mig! - Ryan! 215 00:18:08,626 --> 00:18:13,293 Berätta vad det är som pågår, så får du ett lindrigare straff. 216 00:18:14,376 --> 00:18:20,251 Tvillingarna, Haas, Harper... Ni har nåt på gång. 217 00:18:20,334 --> 00:18:23,126 Nej, det har vi inte. 218 00:18:26,918 --> 00:18:32,251 Hon har bytt om var femtonde minut. Jag är den enda som har märkt det. 219 00:18:32,334 --> 00:18:34,835 Berätta, annars gör jag det. 220 00:18:34,918 --> 00:18:38,376 Varför det? Det är uppenbart vilken sida du står på. 221 00:18:38,460 --> 00:18:42,668 Din pojkvän blev skjuten när du skickade dit insatsstyrkan. 222 00:18:44,376 --> 00:18:49,668 -Förlåt, det var taskigt. -Det var mitt fel att Ryan blev skjuten. 223 00:18:50,752 --> 00:18:56,752 Jag försökte hindra dem från att hitta honom, men... 224 00:18:59,501 --> 00:19:05,501 Han mår bra. Alex sa till Elias att hon såg till att han var säker. 225 00:19:05,585 --> 00:19:11,376 Hjälp oss rädda Alex om du vill se till att han klarar sig. 226 00:19:11,460 --> 00:19:15,668 Ryan! - Släpp mig! Släpp mig! 227 00:19:16,752 --> 00:19:23,043 För två timmar sen försökte Booth och en av De Okända landa en helikopter. 228 00:19:23,126 --> 00:19:25,668 Vid Teterboro. 229 00:19:28,877 --> 00:19:32,418 -Herregud! -Han behöver läkarhjälp. 230 00:19:32,501 --> 00:19:37,126 Skottsåret som du opererade har blivit infekterat. 231 00:19:37,209 --> 00:19:40,793 Han får lida om du inte berättar det jag vill höra. 232 00:19:40,877 --> 00:19:45,209 Att du gjorde det du gjorde och varför. 233 00:19:45,293 --> 00:19:49,460 Ta en ordentlig titt. Han hamnar i chock om en timme. 234 00:19:55,752 --> 00:19:59,793 -Vi är ju inte på campus nu. -Nej, jag dricker ju med er. 235 00:19:59,877 --> 00:20:02,543 Du har en poäng. 236 00:20:03,752 --> 00:20:06,293 Skaffa er ett rum. 237 00:20:07,752 --> 00:20:10,418 Mina herrar! 238 00:20:10,501 --> 00:20:12,793 Gör oss sällskap. 239 00:20:13,668 --> 00:20:17,793 Skål. Ska vi leka en lek? Välj en mördare. 240 00:20:17,877 --> 00:20:22,209 Nästa person väljer en med fler offer. Om ni har fel, så tar ni en shot. 241 00:20:22,293 --> 00:20:25,460 Jag tar en lätt en. Richard Angelo. 242 00:20:25,543 --> 00:20:28,835 Dödsängeln. Han dödade 4. Zodiac: 5. 243 00:20:28,918 --> 00:20:33,793 -Night Stalker: 13. -Ja! Midtown Slasher: 14. 244 00:20:33,877 --> 00:20:39,460 Han är visserligen obskyr, men han dödade bara 12 personer. Drick. 245 00:20:40,501 --> 00:20:43,293 -Bostonstryparen. -John Wayne Gacy. 246 00:20:43,376 --> 00:20:45,543 -Hur många dödade han? -Jag vet inte. 247 00:20:45,626 --> 00:20:49,126 -Drick! -Satan! 248 00:20:51,835 --> 00:20:56,043 -Gary Ridgway! -Yang Xinhai. 249 00:20:57,835 --> 00:21:00,960 Chockerande. Det var fel. 250 00:21:01,043 --> 00:21:05,501 -Jag trodde att du visste allt. -Nästan. 251 00:21:05,585 --> 00:21:09,293 -En till runda? -Jag älskar det. Jag bjuder. 252 00:21:09,376 --> 00:21:13,209 Ja, med ditt Centurion-kort bjuder du alltid. 253 00:21:20,043 --> 00:21:22,668 En till runda. 254 00:21:24,918 --> 00:21:29,543 Min är den elfte september. Min döda vinkel. 255 00:21:29,626 --> 00:21:33,251 Saken jag inte vill titta på men alltid tvingas se. 256 00:21:33,334 --> 00:21:37,626 -Din är väl barn? -Ger du dig aldrig? 257 00:21:37,710 --> 00:21:41,877 Lägg av. Låt mig vara. 258 00:21:41,960 --> 00:21:45,209 Dr Langdon, ni sa åt mig att släppa det... 259 00:21:45,293 --> 00:21:49,334 -Du tänker på offer nummer 9. -Det är barnstolen. 260 00:21:49,418 --> 00:21:52,376 Den stod åt fel håll, och jag... 261 00:21:52,460 --> 00:21:57,960 Om jag måste återuppleva det här behöver jag en burgare och pommes. 262 00:21:58,043 --> 00:22:00,626 Okej? 263 00:22:25,585 --> 00:22:28,376 Hej, allesammans. 264 00:22:28,460 --> 00:22:32,501 -Vem valde den här låten? -Jag. 265 00:22:32,585 --> 00:22:35,918 Jag valde en massa låtar så fort jag kom hit- 266 00:22:36,002 --> 00:22:40,877 -för jag vet vad marinsoldater lyssnar på. 267 00:22:43,209 --> 00:22:45,918 Gillar du Joe Cocker? 268 00:22:46,002 --> 00:22:50,626 När jag var i Bombay hade jag mammas skivsamling. 269 00:22:50,710 --> 00:22:56,460 Han var pappas favorit. Jag borde hata honom, men det gör jag inte. 270 00:22:56,543 --> 00:23:02,668 Det påminner mig om när pappa och mamma dansade på kvällarna. 271 00:23:04,543 --> 00:23:09,293 -Jag tror att vi dansar. -En av oss gör det. 272 00:23:09,376 --> 00:23:12,376 Kom hit. 273 00:23:12,460 --> 00:23:15,585 Vi borde talas vid. 274 00:23:17,126 --> 00:23:20,168 När mina låtar har spelats. 275 00:23:30,043 --> 00:23:34,626 -Svara inte. -Ett ögonblick. 276 00:23:34,710 --> 00:23:40,418 -Hallå? -Vi har en kille här. Liam. 277 00:23:40,501 --> 00:23:45,168 Han hade ett missat samtal från dig. Han är i baren Catacombs. 278 00:23:45,251 --> 00:23:48,293 I Georgetown? Jag kommer. 279 00:23:53,334 --> 00:23:56,668 -Skämtar du? -Han behöver hjälp. 280 00:23:56,752 --> 00:24:00,835 -Vad är det? -Få inte mig att framstå som boven. 281 00:24:00,918 --> 00:24:03,418 Var inte boven, då. 282 00:24:03,501 --> 00:24:08,585 Ska jag hoppas att du inte vill ha killen som försökte krossa oss? 283 00:24:08,668 --> 00:24:12,126 Han leker med dig. 284 00:24:12,209 --> 00:24:16,960 -Vad sa han? Vad har förändrats? -Du såg honom inte. 285 00:24:17,043 --> 00:24:21,543 Jag såg vad som är fel. Det var likadant med pappa. 286 00:24:21,626 --> 00:24:26,918 -Jag måste hjälpa honom. -Han är vuxen. Han klarar sig själv. 287 00:24:27,002 --> 00:24:30,418 Jag tvekar inte mellan er. 288 00:24:33,376 --> 00:24:35,918 Snälla. 289 00:24:39,209 --> 00:24:41,793 Hej då, Nimah. 290 00:24:59,668 --> 00:25:03,835 Hej. Det står en skåpbil i den döda vinkeln. 291 00:25:03,918 --> 00:25:09,251 Den har stått här länge. Det ligger en trasa här. Kanske med kloroform. 292 00:25:09,334 --> 00:25:13,710 Nån drog nog in henne i skåpbilen och drogade henne. 293 00:25:13,793 --> 00:25:16,168 Okej. 294 00:25:18,418 --> 00:25:24,793 Det dök upp en taxi direkt efteråt. Den står stilla i 20 sekunder, sen... 295 00:25:24,877 --> 00:25:28,209 Kan du spåra den? 296 00:25:28,293 --> 00:25:31,626 -17 minuter senare. -Alex hittades där. 297 00:25:31,710 --> 00:25:34,418 Håll O'Connor och din pappa upptagna. 298 00:25:34,501 --> 00:25:38,126 Skynda dig. Alex har ont om tid. 299 00:25:40,793 --> 00:25:45,334 -Han behöver hjälp. Jag behöver svar. -Säg inget. 300 00:25:45,418 --> 00:25:49,918 Jag vet inget! Jag har ju sagt att det inte var jag. 301 00:25:50,002 --> 00:25:55,209 -Snälla! Nej! -Nej! Alex, säg inget! Jag klarar mig. 302 00:25:55,293 --> 00:25:59,084 Jag vet bara att det finns en till bomb. Vi måste... 303 00:26:01,877 --> 00:26:07,793 -Snälla. Du dödar honom! -Nej. Det är du som dödar honom. 304 00:26:09,877 --> 00:26:12,668 Berätta det jag vill veta! Nu! 305 00:26:16,752 --> 00:26:19,126 Det finns kloroform i skåpbilen. 306 00:26:19,209 --> 00:26:26,168 Vi tror att bombaren drogade Alex och tog henne till stationen. 307 00:26:26,251 --> 00:26:30,835 Taxichauffören kommer ihåg kunden. Det var sista kunden före explosionen. 308 00:26:30,918 --> 00:26:36,460 Han kommer inte ihåg ansiktet, men det var en man med en stor väska. 309 00:26:36,543 --> 00:26:40,002 Han tog honom till Hyatt. Vid stationen. 310 00:26:40,084 --> 00:26:42,668 -Var var Parrish? -Jag ringde Hyatt. 311 00:26:42,752 --> 00:26:47,877 Managern har kollat gästerna mot namnet som hyrde bilen. 312 00:26:47,960 --> 00:26:51,752 John Stein hyrde både skåpbilen och ett rum. 313 00:26:51,835 --> 00:26:56,460 -Gissa vad han lämnade i rummet. -Han hade nog Parrish i den. 314 00:26:56,585 --> 00:26:59,209 De letar efter dna och fingeravtryck. 315 00:26:59,293 --> 00:27:05,918 Den här personen är noggrann. Han visste var alla kameror fanns. 316 00:27:06,002 --> 00:27:09,793 -Det har planerats i flera månader. -Eller åratal. 317 00:27:09,877 --> 00:27:13,460 Kan vi få tillbaka Alex från HIG? 318 00:27:13,543 --> 00:27:19,002 Sir, när alla man litar på står på ena sidan- 319 00:27:19,084 --> 00:27:22,793 -och man är ensam på den andra sidan... 320 00:27:22,877 --> 00:27:25,710 Vad är man då? 321 00:27:31,418 --> 00:27:34,668 Hej. Nu åker vi hem. 322 00:27:34,752 --> 00:27:40,002 -Varför det? Jag tar mig bara ett glas. -Jag vet, men jag kan skjutsa dig. 323 00:27:40,084 --> 00:27:44,293 -Var är dina bilnycklar? -Det här är min dotters favoritbar. 324 00:27:44,376 --> 00:27:46,877 Hon taggas här jämt på Instagram. 325 00:27:46,960 --> 00:27:51,334 Jag kanske borde fråga varför de serverar minderåriga. 326 00:27:51,418 --> 00:27:56,668 -Vill du att Louisa ser dig sån här? -Jag stannar här. 327 00:27:59,251 --> 00:28:04,877 Liam, vad är det som pågår? Varför gör du så här nu? 328 00:28:06,543 --> 00:28:10,543 Har du hälsat på Miranda på sjukhuset? 329 00:28:10,626 --> 00:28:13,585 -Det skrämde dig. -Okej! 330 00:28:13,668 --> 00:28:16,543 Stick om du inte tänker dricka. 331 00:28:16,626 --> 00:28:23,002 -Okej. Men jag tar med mig dig. -Jag ska ingenstans. 332 00:28:23,084 --> 00:28:28,002 -Vad gör du här efter det jag gjorde? -Var det där en ursäkt? 333 00:28:28,084 --> 00:28:32,418 -Du kan ju sabba min karriär. -Det vill jag inte. 334 00:28:32,501 --> 00:28:39,376 Alla de där människorna dog på grund av mig och din pappa. 335 00:28:41,918 --> 00:28:47,334 Vad som än händer... Vad det här jobbet än gör med dig... 336 00:28:47,418 --> 00:28:50,543 Bli inte som han. 337 00:28:50,626 --> 00:28:53,251 Eller jag. 338 00:28:56,752 --> 00:29:00,918 Nu åker vi hem. Kom. 339 00:29:01,002 --> 00:29:03,835 Sluta. Kom. 340 00:29:09,376 --> 00:29:14,710 Och så har vi det här. Titta på spisen. 341 00:29:14,793 --> 00:29:19,418 Plasten har smält, som om vattnet har kokat bort- 342 00:29:19,501 --> 00:29:22,043 -men ni skrev att spisen var av. 343 00:29:22,126 --> 00:29:25,960 Det kanske hade hänt tidigare. Hon kanske blev distraherad. 344 00:29:26,043 --> 00:29:30,501 Eller så var den på när hon blev mördad och förblev på. 345 00:29:30,585 --> 00:29:34,084 Jag har en teori. 346 00:29:34,168 --> 00:29:41,043 Rummet var så varmt att det inte hade synts på liket om det hade flyttats. 347 00:29:41,126 --> 00:29:45,585 -Flyttats vart? -Framför barnet. 348 00:29:46,877 --> 00:29:49,585 Barnstolen hade också flyttats. 349 00:29:49,668 --> 00:29:54,209 -Men han flyttade inte på sina offer. -Det var inte han. 350 00:29:54,293 --> 00:29:58,084 Det var nån som härmade honom. 351 00:29:58,168 --> 00:30:02,334 Jag var först på plats, och jag lovar: Spisen var av. 352 00:30:02,418 --> 00:30:06,376 -Då var nån annan där innan er. -Det var mitt fall. 353 00:30:06,460 --> 00:30:09,043 Jag tog fast honom. 354 00:30:09,126 --> 00:30:11,668 Då kanske ni gjorde det. 355 00:30:17,585 --> 00:30:20,710 Jag har läst er bok. 356 00:30:20,793 --> 00:30:26,293 Jag vet att han ringde er den kvällen och sa att han skulle döda igen. 357 00:30:26,376 --> 00:30:32,376 Nån såg honom, så ni åkte dit och hittade Ronnie Moore. 358 00:30:32,460 --> 00:30:37,460 -Ni visste att det inte var han. -Det var kanske nära nog. 359 00:30:37,543 --> 00:30:40,752 Det var inte han, men värmen gjorde... 360 00:30:40,835 --> 00:30:44,376 ...att jag kunde flytta på liket. 361 00:30:45,752 --> 00:30:50,126 Ett passionerat brott gjorde så att jag tog fast mördaren. 362 00:30:50,209 --> 00:30:55,960 Även om det stämmer fanns ju mördarens dna på hennes hals. 363 00:30:56,043 --> 00:31:00,626 Ni är rättsläkare. Ni kan ha lagt dit dna:t. 364 00:31:00,710 --> 00:31:05,293 -Jag satte fast en massmördare. -Ni förfalskade bevis. 365 00:31:05,376 --> 00:31:11,002 Du kan dö av lungemboli här och nu. 366 00:31:11,084 --> 00:31:14,710 Nån skulle se er om ni gjorde nåt. 367 00:31:14,793 --> 00:31:18,460 Det finns kameror överallt. 368 00:31:18,543 --> 00:31:22,168 Jag har druckit här sen jag var aspirant. 369 00:31:22,251 --> 00:31:26,460 Jag vet var de döda vinklarna finns. 370 00:31:31,918 --> 00:31:36,710 Skål för Miranda! Må hon återhämta sig snabbt. 371 00:31:37,710 --> 00:31:41,084 Jag kommer strax. 372 00:31:41,168 --> 00:31:45,002 -Kan jag få en till? -Du har nog fått nog. 373 00:31:45,084 --> 00:31:47,126 Ja, av dig. 374 00:31:51,501 --> 00:31:54,460 Hörni. Hörni. 375 00:31:55,710 --> 00:31:58,960 Är allt okej? 376 00:31:59,043 --> 00:32:03,418 -Vi skulle bara gå hem tillsammans. -Simon, stämmer det? 377 00:32:03,501 --> 00:32:06,501 Du brukar ju hålla dörren öppen. 378 00:32:06,585 --> 00:32:10,084 Det såg ut som om du knuffades ut. 379 00:32:17,626 --> 00:32:21,293 I kväll kanske inte är rätt kväll för oss. 380 00:32:27,002 --> 00:32:30,460 Du kan inte bevisa det. 381 00:32:34,585 --> 00:32:37,002 God natt. 382 00:32:49,251 --> 00:32:55,334 -Vad fan var det som hände? -Du räddade precis livet på mig. 383 00:33:01,084 --> 00:33:03,752 Nå? 384 00:33:06,918 --> 00:33:11,710 -Nej! -Han vill att du avslutar det här. 385 00:33:15,418 --> 00:33:21,251 Med mitt jobb har jag hört så många skrik... 386 00:33:21,334 --> 00:33:24,460 ...att alla låter likadant. 387 00:33:31,626 --> 00:33:35,710 Jag säger vad du vill! Snälla, sluta! 388 00:33:35,793 --> 00:33:40,585 Nu räcker det! Upp med händerna! Nu! 389 00:33:40,668 --> 00:33:43,543 Upp! Upp med händerna! Nu! 390 00:33:44,251 --> 00:33:49,918 Nu räcker det. Ta ner honom. - Nu tar vi över. 391 00:34:08,168 --> 00:34:11,251 Vi behöver talas vid i enrum. 392 00:34:14,752 --> 00:34:18,376 -Ryan? -Sjukvårdarna tar hand om honom. 393 00:34:20,835 --> 00:34:25,043 Och alla som hjälpte mig? 394 00:34:25,126 --> 00:34:29,334 De får återgå till jobbet när åtalet mot dig läggs ner. 395 00:34:29,418 --> 00:34:34,752 Jag är ledsen att jag inte trodde på dig förrän nu. 396 00:34:35,835 --> 00:34:40,501 Det är okej. Du gjorde ditt jobb. 397 00:34:40,585 --> 00:34:43,835 Det gjorde du också. 398 00:34:43,918 --> 00:34:45,918 Du... 399 00:34:46,002 --> 00:34:50,626 De som satte dit dig... 400 00:34:50,710 --> 00:34:54,293 ...väntade sig att du skulle åka fast. 401 00:34:54,376 --> 00:34:58,209 Du skulle inte vara på rymmen. 402 00:34:58,293 --> 00:35:03,918 Om du har rätt och det finns en till bomb där ute... 403 00:35:04,002 --> 00:35:09,710 -Hittar ni den inte om jag frikänns? -Om du gör som de vill... 404 00:35:09,793 --> 00:35:15,668 Om du låter dig själv åka fast tror de att de har kontrollen. 405 00:35:15,752 --> 00:35:21,793 Det är vår enda chans att ta fast dem och se nästa steg av deras plan. 406 00:35:26,585 --> 00:35:30,418 Vad är det du vill att jag ska göra? 407 00:35:37,626 --> 00:35:44,543 -Hej. Hur är läget? -De har hittat kniven vid hennes hus. 408 00:35:44,918 --> 00:35:50,626 Charlies fingeravtryck fanns inte på den. Och det fanns flera skoavtryck- 409 00:35:50,710 --> 00:35:54,126 -så polisen tror inte att det var han. 410 00:35:54,209 --> 00:35:58,334 De tror att det kan röra sig om kidnappning. 411 00:35:58,418 --> 00:36:01,043 Jag är glad att du stöttar henne. 412 00:36:01,126 --> 00:36:05,209 Jag skulle inte kunna det om det inte vore för dig. 413 00:36:05,293 --> 00:36:11,418 -Jag skjutsade bara hem dig. -Nej, du hjälpte mig. 414 00:36:11,501 --> 00:36:14,668 Trots allt jag gjorde mot dig. 415 00:36:15,918 --> 00:36:18,543 Jag vill skärpa mig. 416 00:36:20,293 --> 00:36:24,043 Jag håller telefonen på utifall att. 417 00:36:27,626 --> 00:36:31,668 Okej. Hon blir glad att se dig. 418 00:36:34,460 --> 00:36:36,752 Hej. 419 00:36:54,002 --> 00:36:57,293 Det var min dotters födelsedag. 420 00:36:57,376 --> 00:36:59,543 Ursäkta? 421 00:37:00,752 --> 00:37:05,460 Det var därför jag var ett arsle. Det berodde inte på brottsplatsen. 422 00:37:05,543 --> 00:37:09,752 Det berodde på kortet där hon var vid liv. 423 00:37:09,835 --> 00:37:12,918 Hon liknade Renata. 424 00:37:14,710 --> 00:37:17,084 Hon är fyra. 425 00:37:17,168 --> 00:37:21,543 Jag hade ingen aning. Vad vacker hon är. 426 00:37:21,626 --> 00:37:25,543 Jag har inte träffat henne på över två månader. 427 00:37:25,626 --> 00:37:30,793 Hennes pappa sa att om jag kom hit skulle han kräva ensam vårdnad. 428 00:37:31,626 --> 00:37:36,209 Men jag är här för hennes skull. För att skydda henne. 429 00:37:37,209 --> 00:37:40,126 Fattade jag rätt beslut? 430 00:37:40,209 --> 00:37:43,418 Det är klart att du gjorde. 431 00:37:48,668 --> 00:37:51,376 Jag hoppas att du har rätt. 432 00:37:57,002 --> 00:37:58,293 Pappa 433 00:38:00,460 --> 00:38:02,960 -Hallå? -Lyssna på mig. 434 00:38:03,043 --> 00:38:06,877 Jag har fått reda på nåt om din flickvän. 435 00:38:06,960 --> 00:38:11,543 Hon har gett pengar till en kvinna som hon påstår är hennes syster. 436 00:38:11,626 --> 00:38:14,918 Men det är möjligt att kvinnan inte existerar. 437 00:38:15,002 --> 00:38:19,251 Hur nära henne står du? Och hur nära dig står hon? 438 00:38:21,877 --> 00:38:24,043 Hej. 439 00:38:24,126 --> 00:38:27,918 Hur gick det? Räddade du dagen? 440 00:38:28,002 --> 00:38:34,501 Jag vet att du inte tycker om min attityd mot Liam... 441 00:38:34,585 --> 00:38:37,710 Jag hoppas att det inte påverkar vårt... 442 00:38:38,793 --> 00:38:41,376 -Vår vänskap. -Vänskap? 443 00:38:41,460 --> 00:38:46,084 -Kom igen. Vad ska jag säga? -Du behöver inte säga nåt. 444 00:38:46,168 --> 00:38:50,043 O'Connor sa att jag kunde åka för flera veckor sen. 445 00:38:50,126 --> 00:38:53,877 Jag har ett kontor och en massa fall som väntar på mig. 446 00:38:53,960 --> 00:38:58,585 -Men du stannade... -Av fel anledning, tydligen. 447 00:38:59,376 --> 00:39:05,293 Jag insåg det först nu. Säg hej då eller låt mig bara åka. 448 00:39:05,376 --> 00:39:08,293 Det är upp till dig. 449 00:39:09,918 --> 00:39:13,084 Jag gör det här för min skull. 450 00:39:21,084 --> 00:39:24,543 -Han dödade åtta kvinnor. -Hon bröt mot lagen. 451 00:39:24,626 --> 00:39:27,460 -Men titta vad hon har uppnått. -Vad är det? 452 00:39:27,543 --> 00:39:32,585 FBI fick veta att mordet som Bidragsmammamördaren fälldes för... 453 00:39:32,668 --> 00:39:35,126 -...byggde på förfalskade bevis. -Det är på nyheterna. 454 00:39:35,209 --> 00:39:41,418 -Langdon förfalskade sin rapport. -Och tog fast en seriemördare. 455 00:39:41,501 --> 00:39:47,084 Hon var ju här i går. Det var ju det här du sa om offer nummer 9. 456 00:39:47,168 --> 00:39:52,752 Ni trodde mig inte, så jag pratade med nån som gjorde det. 457 00:39:54,043 --> 00:39:57,418 Ringde du polisen? Inser du vad du har gjort? 458 00:39:57,501 --> 00:40:01,918 Om det är sant, så släpps han fri. Han mördade åtta kvinnor. 459 00:40:02,002 --> 00:40:05,668 Langdon förfalskade bevis. Offer nios mördare är fri. 460 00:40:05,752 --> 00:40:10,710 Pratade du med nån på FBI? De kanske kunde ha gjort nåt. 461 00:40:10,793 --> 00:40:14,960 -FBI missade det ju första gången. -Varför är du här, då? 462 00:40:15,043 --> 00:40:19,585 Av samma anledning som ni. För att höja FBI till en högre nivå. 463 00:40:19,668 --> 00:40:24,918 -Till din nivå, menar du? -Ni kan inte vara arga på mig. 464 00:40:25,002 --> 00:40:29,835 -Jag gjorde ju det rätta! -Har du rätt att avgöra det? 465 00:40:34,835 --> 00:40:38,126 Vi ses i kväll. 466 00:40:42,376 --> 00:40:46,043 Alex Parrish ljög för oss. 467 00:40:46,126 --> 00:40:51,918 Vi gick på det. Hennes bluff och hennes manipulation. 468 00:40:52,002 --> 00:40:58,043 Det skulle verka som om nån satte dit henne. Hon planerade det. 469 00:40:58,126 --> 00:41:04,002 Amerikaner tror att FBI står för rättvisa, men det är ren lögn. 470 00:41:04,084 --> 00:41:09,626 Åklagaren hävdar att runt den 11 juli 2016- 471 00:41:09,710 --> 00:41:15,710 -tog specialagent Alexandra Parrish med uppsåt livet av 130 personer. 472 00:41:18,168 --> 00:41:24,293 Punkt ett: att använda och planera att använda ett massförstörelsevapen. 473 00:41:24,376 --> 00:41:29,334 Jag är trött på att människor gömmer sig bakom pragmatism. 474 00:41:29,418 --> 00:41:32,293 Bakom det som är lätt. 475 00:41:32,376 --> 00:41:36,376 Och inte gör det rätta. 476 00:41:36,460 --> 00:41:39,877 Punkt två: att förstöra egendom. 477 00:41:39,960 --> 00:41:44,251 Världen vänder ryggen åt Israel och Gaza. 478 00:41:44,334 --> 00:41:50,002 Den vänder ryggen åt dem som lider på grund av IS, alla i Sudan... 479 00:41:50,084 --> 00:41:53,043 -...och Boko Haram... -Har du med dig den? 480 00:41:53,126 --> 00:41:57,960 Punkt tre: 133 mord. 481 00:41:58,043 --> 00:42:01,752 Precis som du sa. 482 00:42:01,835 --> 00:42:06,209 Ritningarna för varenda tågstation i New York. 483 00:42:07,543 --> 00:42:11,251 Miss Parrish, erkänner eller förnekar ni det? 484 00:42:13,002 --> 00:42:15,209 Jag erkänner.