1 00:00:00,209 --> 00:00:03,002 Todo empezó hace siete meses en la Academia del FBI. 2 00:00:03,585 --> 00:00:05,585 -¿Hablaste con la policía? -Langdon alteró evidencia. 3 00:00:05,710 --> 00:00:08,168 No pueden enojarse conmigo. Hice lo que era correcto. 4 00:00:08,418 --> 00:00:10,251 No tienes que decir nada. Porque me voy. 5 00:00:10,418 --> 00:00:12,752 Tu novia. Ha enviado grandes cantidades de dinero 6 00:00:12,918 --> 00:00:14,793 a una mujer que dice ser su hermana. 7 00:00:14,877 --> 00:00:16,460 Esta mujer puede que no exista. 8 00:00:18,835 --> 00:00:19,835 Hamza. 9 00:00:19,960 --> 00:00:22,585 Tiene cuatro. Su padre solicitó la custodia plena. 10 00:00:22,668 --> 00:00:24,084 Eres un judío conservador 11 00:00:24,168 --> 00:00:26,626 de una familia sionista devota. 12 00:00:27,752 --> 00:00:28,793 Como me lo pediste. 13 00:00:28,877 --> 00:00:31,960 Los planos de cada estación de tren en Nueva York. 14 00:00:32,293 --> 00:00:33,877 Si permaneces bajo custodia, 15 00:00:33,960 --> 00:00:36,418 entonces seguirán pensando que tienen el control. 16 00:00:36,501 --> 00:00:37,626 ¿Cómo se declara? 17 00:00:38,501 --> 00:00:39,501 Culpable. 18 00:00:40,376 --> 00:00:42,126 Afuera de la corte federal, 19 00:00:42,209 --> 00:00:44,209 donde la exagente del FBI, Alex Parrish, 20 00:00:44,501 --> 00:00:46,793 se declaró culpable de los cargos por la explosión. 21 00:00:52,002 --> 00:00:53,043 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA Terrorista de Grand Central se rinde 22 00:00:54,626 --> 00:00:56,460 Exagente del FBI se declara culpable de todos los cargos 23 00:01:03,002 --> 00:01:04,585 ¿Estamos libres? 24 00:01:04,668 --> 00:01:07,585 -¿Por qué? ¿Cómo? -No sé, dicen que nos quedemos. 25 00:01:11,960 --> 00:01:13,501 Toma. 26 00:01:14,835 --> 00:01:16,126 Hice algunas compras. 27 00:01:20,877 --> 00:01:22,793 ¿Qué crees que está pasando? 28 00:01:22,877 --> 00:01:25,376 Miranda, ¿aún no han atrapado al verdadero terrorista? 29 00:01:25,501 --> 00:01:26,710 Todavía no. 30 00:01:30,668 --> 00:01:32,002 Pero vimos las noticias. 31 00:01:32,084 --> 00:01:33,710 Te declaraste culpable ante un juez. 32 00:01:33,793 --> 00:01:35,084 Era la única opción. 33 00:01:35,168 --> 00:01:36,710 ¿Incluso con todo lo que averiguamos? 34 00:01:36,793 --> 00:01:37,793 El terrorista quería culparme. 35 00:01:37,877 --> 00:01:39,293 Ese era su plan desde un principio. 36 00:01:39,376 --> 00:01:42,209 Y el que te ayudara a escapar arruinó su plan. 37 00:01:42,293 --> 00:01:43,460 Exactamente. 38 00:01:43,543 --> 00:01:44,752 Y no podemos saber quiénes son 39 00:01:44,835 --> 00:01:46,043 hasta que vuelvan a trabajar, 40 00:01:46,126 --> 00:01:48,752 por eso les hicimos pensar que Alex está en la cárcel. 41 00:01:48,835 --> 00:01:50,209 Les damos lo que quieren 42 00:01:50,293 --> 00:01:52,126 y esperamos a atraparlos en el acto. 43 00:01:52,209 --> 00:01:53,585 Es demasiado arriesgado. 44 00:01:53,710 --> 00:01:55,126 Si queremos encontrar la segunda bomba, 45 00:01:55,209 --> 00:01:57,126 es un riesgo que debemos tomar. 46 00:01:57,209 --> 00:01:58,835 Sabemos que el terrorista planeó su ataque 47 00:01:58,918 --> 00:02:00,585 cerca de la Convención Democrática Nacional 48 00:02:00,668 --> 00:02:01,668 que se realizará mañana, 49 00:02:01,752 --> 00:02:03,877 así que tenemos 24 horas para atraparlos. 50 00:02:04,626 --> 00:02:06,460 Y ¿cómo haremos eso? 51 00:02:08,501 --> 00:02:11,960 Hasta ahora, el FBI tenía solo un sospechoso. Yo. 52 00:02:12,293 --> 00:02:14,043 En este momento, tenemos 61. 53 00:02:14,168 --> 00:02:16,002 Vamos a localizar y monitorear 54 00:02:16,084 --> 00:02:18,501 a cada miembro de la clase de ustedes, egresado o no, 55 00:02:18,626 --> 00:02:20,626 hasta encontrar al que buscamos. 56 00:02:20,710 --> 00:02:23,626 Alex negoció su inmunidad por su declaración. 57 00:02:24,002 --> 00:02:26,168 Así que, sin importar lo que suceda, son libres. 58 00:02:26,251 --> 00:02:29,752 Mi sentencia es en 23 horas. Hay que encontrar la bomba rápido. 59 00:02:29,918 --> 00:02:32,501 Si alguien no está de acuerdo, 60 00:02:32,585 --> 00:02:33,668 puede retirarse. 61 00:02:33,793 --> 00:02:34,835 Estoy dentro. 62 00:02:34,918 --> 00:02:35,918 También yo. 63 00:02:38,209 --> 00:02:39,626 Por supuesto que lo estamos. 64 00:02:44,168 --> 00:02:46,543 7:00 AM - COMBATE CUERPO A CUERPO 65 00:02:48,043 --> 00:02:49,002 Eso no es justo. 66 00:02:49,084 --> 00:02:50,334 ¿Quién habló de ser justos? 67 00:02:50,418 --> 00:02:52,960 Reclutas, presten atención. 68 00:02:53,043 --> 00:02:56,501 Vásquez acaba de decir: "¿Quién habló de ser justos?". 69 00:02:56,626 --> 00:02:58,585 Tiene razón. Los chicos malos no juegan limpio. 70 00:02:59,251 --> 00:03:03,710 Así que, háganlo de nuevo, y la próxima, será dos contra uno. 71 00:03:03,877 --> 00:03:05,960 Porque los chicos malos no toman turnos. 72 00:03:07,126 --> 00:03:09,376 No era el trío que tenía en mente. 73 00:03:09,460 --> 00:03:12,293 -¿Quieres intercambiar? -No quiero participar en ese drama. 74 00:03:12,960 --> 00:03:14,918 Chalecos amarillos, son la defensa. 75 00:03:19,418 --> 00:03:20,710 Te tengo. 76 00:03:23,960 --> 00:03:25,043 No me puedes atrapar ahora. 77 00:03:25,168 --> 00:03:26,710 ¿Quieres apostar? 78 00:03:35,293 --> 00:03:37,334 Caleb, Brandon, ¿qué están esperando? 79 00:03:37,418 --> 00:03:38,918 ¿Puede uno de ustedes atacarme? 80 00:03:39,002 --> 00:03:40,877 Se supone que es dos contra uno. 81 00:03:42,126 --> 00:03:43,752 No te estás esforzando. 82 00:03:43,835 --> 00:03:45,501 ¿De qué hablas? Te tenemos sujetada. 83 00:03:45,585 --> 00:03:47,460 Sé cómo se siente cuando intentamos sujetarnos. 84 00:03:47,543 --> 00:03:48,793 No es así. 85 00:03:50,460 --> 00:03:52,501 Trátenme como un oponente real. 86 00:03:52,960 --> 00:03:54,002 Tienen que atacarme. 87 00:03:54,668 --> 00:03:56,877 No mereces entrenar con nosotros. 88 00:03:56,960 --> 00:03:59,418 -Nimah. -¿Algún problema, reclutas? 89 00:03:59,501 --> 00:04:00,543 No quieren atacar. 90 00:04:00,626 --> 00:04:02,418 -Entonces fracasaste. -¿Y ellas? 91 00:04:02,501 --> 00:04:03,668 Ellas no han hecho nada mal, 92 00:04:03,752 --> 00:04:05,043 a menos, claro, que creas que sí 93 00:04:05,126 --> 00:04:06,418 y las reportes sin decirle a nadie 94 00:04:06,501 --> 00:04:07,543 como hiciste con Langdon. 95 00:04:08,668 --> 00:04:09,793 ¡A las duchas! 96 00:04:09,877 --> 00:04:11,460 Buen trabajo. 97 00:04:11,585 --> 00:04:12,793 ¿Buen trabajo? 98 00:04:12,877 --> 00:04:14,418 ¿Qué? Hizo un buen trabajo. 99 00:04:14,626 --> 00:04:16,877 Has tenido más contacto visual con él 100 00:04:16,960 --> 00:04:19,835 en los dos últimos minutos que conmigo en una semana. 101 00:04:20,668 --> 00:04:22,918 Te estoy mirando justo ahora. 102 00:04:23,710 --> 00:04:24,918 Claro. 103 00:04:26,043 --> 00:04:27,793 ¿Cómo sabes cuando están por romper contigo? 104 00:04:27,877 --> 00:04:30,293 -¿A qué te refieres? ¿Qué pasó? -No tengo idea. 105 00:04:30,376 --> 00:04:33,710 Algo cambió drásticamente de la noche a la mañana. 106 00:04:35,002 --> 00:04:36,043 Aún tienen... 107 00:04:36,126 --> 00:04:37,626 Sí. Ese no es el problema. 108 00:04:37,710 --> 00:04:39,877 Si quiero atención física, está presente. 109 00:04:39,960 --> 00:04:42,626 Pero justo después podría salir corriendo, 110 00:04:42,710 --> 00:04:43,918 desaparece de una vez. 111 00:04:44,002 --> 00:04:45,293 ¿Has intentado hablar con él? 112 00:04:45,376 --> 00:04:47,126 Sí, pero no puedo sacarle una palabra. 113 00:04:47,209 --> 00:04:49,668 Empieza a alejarse si tan solo le sonrío. 114 00:04:50,918 --> 00:04:52,793 Tú le huyes a las relaciones, ¿no? 115 00:04:52,877 --> 00:04:54,002 ¿A qué le temes? 116 00:04:55,501 --> 00:04:58,168 No pretendo quedarme lo suficiente para disfrutar de ellas. 117 00:04:58,251 --> 00:05:00,626 Bueno, estarás aquí las próximas 10 semanas 118 00:05:00,710 --> 00:05:02,002 como el resto de nosotros. 119 00:05:02,084 --> 00:05:04,209 Y también Ryan, ¿no? 120 00:05:05,376 --> 00:05:07,501 Papá, te lo ruego. Deja a Shelby en paz. 121 00:05:07,585 --> 00:05:10,251 Puedo prometerte que su hermana es real. 122 00:05:11,043 --> 00:05:13,084 ¿Y si te doy pruebas? 123 00:05:13,168 --> 00:05:14,918 ¿Entonces la dejarás en paz? 124 00:05:19,084 --> 00:05:20,251 ¿Dónde está mi toalla? 125 00:05:20,334 --> 00:05:21,877 Te ves bien, Espartaco. 126 00:05:25,710 --> 00:05:26,918 Qué gracioso, muchachos. 127 00:05:27,002 --> 00:05:28,126 Sí, creímos que disfrutarías 128 00:05:28,209 --> 00:05:30,002 de la misma libertad que le diste al asesino. 129 00:05:32,251 --> 00:05:33,251 Simon. 130 00:05:35,084 --> 00:05:36,084 Nimah y Brandon 131 00:05:36,168 --> 00:05:38,626 no se olvidan de lo de Langdon, ¿verdad? 132 00:05:39,002 --> 00:05:40,334 Hice lo correcto. 133 00:05:42,168 --> 00:05:43,960 No me interesa lo que piensen. 134 00:05:54,209 --> 00:05:55,585 Oye. 135 00:05:56,126 --> 00:05:57,877 Buen trabajo, Parrish. 136 00:05:57,960 --> 00:05:59,126 Casi me haces ver mal. 137 00:05:59,418 --> 00:06:00,585 ¿Sucede algo? 138 00:06:00,960 --> 00:06:02,084 ¿De qué estás hablando? 139 00:06:02,168 --> 00:06:04,168 La cicatriz o lo que sea detrás de tu oreja. 140 00:06:04,251 --> 00:06:06,668 -La vi. -¿Qué rayos crees que viste? 141 00:06:08,126 --> 00:06:09,209 Dime. 142 00:06:09,293 --> 00:06:11,543 No quiero hacerlo público ni para parecido, pero si... 143 00:06:11,626 --> 00:06:13,126 Te lo diré alto y claro. 144 00:06:13,334 --> 00:06:17,168 No te metas en mis asuntos, o me meteré en los tuyos. 145 00:06:21,710 --> 00:06:22,752 Sigues aquí. 146 00:06:22,835 --> 00:06:24,043 Pensé que te irías de Quantico. 147 00:06:24,126 --> 00:06:25,585 Eso haré. La programé el vuelo. 148 00:06:25,668 --> 00:06:28,585 Hasta tengo una asignación encubierta y todo. 149 00:06:28,668 --> 00:06:30,084 ¿Por qué? ¿Quieres que me vaya ya? 150 00:06:30,168 --> 00:06:32,918 ¿Qué quieres que diga, Ryan? ¿Que estoy feliz de que te vas? 151 00:06:33,002 --> 00:06:35,752 ¿Que te voy a extrañar? 152 00:06:35,835 --> 00:06:38,043 Sí, me gustaría. Quiero oír más. 153 00:06:38,960 --> 00:06:40,626 Necesito un favor. 154 00:06:40,710 --> 00:06:43,293 Me pasó algo extraño con Natalie. 155 00:06:43,376 --> 00:06:44,418 ¿Sabes de su cicatriz aquí? 156 00:06:44,501 --> 00:06:46,543 -Sí. -Creo que no es real. 157 00:06:46,668 --> 00:06:49,043 -Bromeas. -No. Vi cómo se despegaba. 158 00:06:49,126 --> 00:06:50,418 Bueno, de ser así, 159 00:06:50,501 --> 00:06:52,752 entonces deberías hablar con alguien inmediatamente. 160 00:06:52,835 --> 00:06:55,668 Prefiero averiguar lo que sucede y hablar con ella al respecto. 161 00:06:55,752 --> 00:06:57,877 ¿Podrías llamar a tus amigos en la sede central 162 00:06:57,960 --> 00:06:59,043 y averiguar algo por mí? 163 00:06:59,668 --> 00:07:01,877 Un último favor antes de partir, ¿no? 164 00:07:03,126 --> 00:07:04,626 Ya sabes que no puedo decirte que no. 165 00:07:06,002 --> 00:07:07,793 La CIA, la NSA, 166 00:07:07,877 --> 00:07:08,918 11:30 AM - LA ASIGNACIÓN 167 00:07:09,002 --> 00:07:11,168 el Congreso, incluso la Casa Blanca, 168 00:07:11,251 --> 00:07:12,752 ¿qué tienen en común? 169 00:07:13,626 --> 00:07:14,752 Si quieren trabajar allí, 170 00:07:14,835 --> 00:07:16,793 tienen que pasar primero por nosotros. 171 00:07:17,168 --> 00:07:21,002 Cada año, el FBI realiza más de 10.000 verificaciones de antecedentes, 172 00:07:21,084 --> 00:07:23,376 en su mayoría en representación de otras agencias. 173 00:07:23,710 --> 00:07:24,710 Desde hoy, 174 00:07:24,793 --> 00:07:26,918 me ayudarán a investigar a los solicitantes finales 175 00:07:27,002 --> 00:07:29,251 para una clase nueva de reclutas. 176 00:07:29,334 --> 00:07:30,918 Como la clase anterior a la de ustedes, 177 00:07:31,002 --> 00:07:33,793 revisarán las verificaciones hasta ahora completadas 178 00:07:33,877 --> 00:07:36,626 y decidirán quién está calificado y quién no 179 00:07:36,710 --> 00:07:39,418 para esa tan codiciada entrevista final. 180 00:07:39,501 --> 00:07:41,126 Este no es un simulacro. 181 00:07:41,209 --> 00:07:43,460 Es la vida real de estas personas. 182 00:07:43,543 --> 00:07:46,585 Hagan equipos de dos, trabajen juntos, 183 00:07:46,668 --> 00:07:48,002 y no se equivoquen. 184 00:07:48,084 --> 00:07:50,585 Sabemos lo que puede pasar cuando alguien se equivoca. 185 00:08:00,752 --> 00:08:02,543 Raina, ¿quieres trabajar conmigo? 186 00:08:02,626 --> 00:08:04,168 Trabajará conmigo. 187 00:08:13,877 --> 00:08:16,209 Oye, ¿cómo está Ryan? 188 00:08:16,585 --> 00:08:20,251 En el hospital dicen que está estable, pero debe permanecer allí por ahora. 189 00:08:21,960 --> 00:08:24,460 El agente Kearns recién llegó a casa. 190 00:08:24,543 --> 00:08:26,168 Necesitamos vigilancia en el sitio. 191 00:08:26,251 --> 00:08:27,877 La vigilancia estará lista a las cinco. 192 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 Liam, ¿qué creen los agentes en este caso que están haciendo? 193 00:08:31,043 --> 00:08:33,002 Extensas verificaciones de antecedentes, 194 00:08:33,084 --> 00:08:35,877 por si el terrorista real de un paso, se reúna con un cómplice, 195 00:08:35,960 --> 00:08:38,710 -coloque la segunda bomba... -Lo tendremos en la mira. 196 00:08:40,126 --> 00:08:41,835 Oye, lamento haber dudado de ti. 197 00:08:41,918 --> 00:08:43,835 Quería que lo supieras. 198 00:08:44,126 --> 00:08:45,460 He cometido tantos errores. 199 00:08:45,585 --> 00:08:47,209 Oye, en este día 200 00:08:47,293 --> 00:08:49,918 dejemos de hacer cosas de las que nos podamos arrepentir. 201 00:08:52,168 --> 00:08:53,877 Gracias. 202 00:08:55,293 --> 00:08:56,960 -Es bueno tenerte de vuelta. -Nunca me fui. 203 00:08:57,043 --> 00:08:58,918 Estuve aquí todo el tiempo. 204 00:08:59,002 --> 00:09:00,877 Esposada, ¿lo recuerdas? 205 00:09:00,960 --> 00:09:03,293 Miranda, Liam, todos están listos. 206 00:09:03,376 --> 00:09:05,835 Muy bien. Empecemos. 207 00:09:10,793 --> 00:09:12,960 Felicidades. Buen trabajo. 208 00:09:13,209 --> 00:09:15,793 Nuestro equipo de vigilancia se encargará desde ahora. 209 00:09:15,877 --> 00:09:17,626 Es hora de buscar la bomba. 210 00:09:17,710 --> 00:09:19,460 Quiero reportes con todas las pistas actuales 211 00:09:19,543 --> 00:09:21,126 a más tardar en cinco. 212 00:09:21,209 --> 00:09:24,543 La convención empieza en 21 horas. 213 00:09:24,626 --> 00:09:26,334 No perdamos el tiempo. 214 00:09:28,877 --> 00:09:30,918 Tenemos que vigilarlos también a ellos. 215 00:09:31,168 --> 00:09:33,084 ¿Quieres que espíe a mi propio equipo? 216 00:09:33,168 --> 00:09:34,626 Ya los investigué a todos. 217 00:09:34,710 --> 00:09:36,626 Ya se han ganado mi confianza, Miranda. 218 00:09:36,710 --> 00:09:38,835 O hacen tiempo hasta el momento oportuno. 219 00:09:38,960 --> 00:09:41,251 Alguien podría vigilarlos sin que se enteren. 220 00:09:41,334 --> 00:09:43,918 No les mentiré. Son mis amigos. 221 00:09:44,002 --> 00:09:46,668 Sé que es difícil, pero es la única manera de estar seguros. 222 00:09:46,752 --> 00:09:48,585 Una vez nos enseñaste a no darle la espalda 223 00:09:48,668 --> 00:09:50,626 a la gente que más nos necesitaba. 224 00:09:50,710 --> 00:09:53,251 La gente de Nueva York es quien te necesita más. 225 00:10:04,002 --> 00:10:05,084 Háganlo. 226 00:10:10,168 --> 00:10:12,835 Entonces, nosotros estamos aquí arriba. Clayton está abajo. 227 00:10:13,293 --> 00:10:14,626 A mi padre no le agradará 228 00:10:14,710 --> 00:10:17,168 saber que trabajas detrás de su espalda. 229 00:10:17,877 --> 00:10:20,084 Caleb, déjame en paz. 230 00:10:21,376 --> 00:10:22,793 Esto está mal. 231 00:10:22,877 --> 00:10:25,293 Hacer lo correcto a veces no se siente tan bien. 232 00:10:25,460 --> 00:10:27,126 -Muéstrame a las gemelas. -Tengo una pista 233 00:10:27,209 --> 00:10:29,334 de uno de los componentes que debería revisar. 234 00:10:30,168 --> 00:10:31,710 Muéstrame a Asher. 235 00:10:32,835 --> 00:10:34,418 Las investigaciones de antecedentes 236 00:10:34,501 --> 00:10:37,918 podrían poner a prueba sus habilidades de agente a diario. 237 00:10:38,626 --> 00:10:41,418 ¿JD/MBA en Harvard, Cuerpo de Paz? 238 00:10:41,501 --> 00:10:43,793 Es maestro de yoga en Copley Square. 239 00:10:43,877 --> 00:10:46,209 Bueno, dos acusaciones de acoso sexual. 240 00:10:46,293 --> 00:10:47,960 Al parecer ese yoga era muy ardiente. 241 00:10:48,043 --> 00:10:49,002 Dios mío. 242 00:10:49,084 --> 00:10:50,543 Investíguenlos profundamente 243 00:10:50,626 --> 00:10:52,126 para ver lo que ellos quieren tapar 244 00:10:52,209 --> 00:10:54,835 y para encontrar lo que el solicitante está escondiendo. 245 00:10:54,918 --> 00:10:57,084 Iraq, Afganistán... Este sujeto es tan valiente, 246 00:10:57,168 --> 00:10:59,002 que se alista en guerras que ni han empezado. 247 00:10:59,084 --> 00:11:02,293 Qué lástima que no fue tan valiente para pagar manutención. 248 00:11:03,251 --> 00:11:04,251 Lo siento, amigo. 249 00:11:05,251 --> 00:11:06,752 Rechazado. 250 00:11:07,209 --> 00:11:08,918 Sale sin camisa en todas las fotos. 251 00:11:09,002 --> 00:11:10,877 Oye, los abdominales no son ilegales. 252 00:11:11,084 --> 00:11:12,418 Hazme caso. 253 00:11:12,501 --> 00:11:15,877 Pero transmitir en vivo tu viaje con ayahuasca sí lo es. 254 00:11:24,168 --> 00:11:26,209 Ella habla seis idiomas y tiene su propio negocio. 255 00:11:26,293 --> 00:11:29,543 Personas con tanta experiencia suelen tener secretos del pasado. 256 00:11:29,793 --> 00:11:31,626 ¿No lo crees, Simon? 257 00:11:31,710 --> 00:11:34,376 Descubran a la persona real y háganse una pregunta: 258 00:11:34,460 --> 00:11:36,668 "¿Puedo confiarle mi vida a esta persona?". 259 00:11:36,793 --> 00:11:37,960 ¿Podrías ayudarme con esta? 260 00:11:38,043 --> 00:11:39,418 Es de donde vienes. 261 00:11:39,501 --> 00:11:40,752 ¿Qué me darás a cambio? 262 00:11:41,168 --> 00:11:42,877 Bocadillos. Muchos. 263 00:11:42,960 --> 00:11:45,126 Todos los dulces que la máquina expendedora ofrezca. 264 00:11:45,918 --> 00:11:47,710 Dame. Le echaré un vistazo. 265 00:11:53,626 --> 00:11:55,793 ¿Has pensando en que si los estamos investigando, 266 00:11:55,877 --> 00:11:56,960 quién nos investigó a nosotros? 267 00:11:58,918 --> 00:12:00,543 Oye. ¿Danny? 268 00:12:00,626 --> 00:12:02,209 Amin, ¿verdad? 269 00:12:02,585 --> 00:12:03,668 ¿Una de las dos? 270 00:12:04,209 --> 00:12:06,918 Siempre me pareció raro que nadie en la clase te investigara. 271 00:12:07,209 --> 00:12:08,918 Y ahora todos sabemos por qué. 272 00:12:09,002 --> 00:12:10,418 -Está bien. -Quería 273 00:12:10,501 --> 00:12:12,084 hablarte sobre eso. 274 00:12:12,460 --> 00:12:15,084 Investigamos a la nueva clase, y me serviría tu ayuda. 275 00:12:15,168 --> 00:12:16,460 Soy todo tuyo. 276 00:12:16,543 --> 00:12:18,002 Tengo una candidata excelente. 277 00:12:18,084 --> 00:12:19,084 Pero creo que la descartarán 278 00:12:19,168 --> 00:12:21,084 solo porque pasó un tiempo en Siria. 279 00:12:21,168 --> 00:12:22,752 Le he preguntado a los demás, y oí 280 00:12:22,835 --> 00:12:25,084 de que tú también tuviste candidatos controversiales. 281 00:12:25,168 --> 00:12:26,835 Claro. 282 00:12:26,918 --> 00:12:28,877 ¿Como el voluntario de la lDF en tu clase? 283 00:12:28,960 --> 00:12:30,334 Sí. 284 00:12:30,877 --> 00:12:32,376 Acompáñame. 285 00:12:45,752 --> 00:12:47,960 Gracias, Srta. Wyatt, por no actualizar tu SO. 286 00:12:48,043 --> 00:12:49,043 GALERÍA 287 00:12:49,126 --> 00:12:50,626 FAMILIA Abrir en galería 288 00:12:56,043 --> 00:12:57,626 -Hola. -Hola. 289 00:12:57,710 --> 00:13:00,126 Conseguí información sobre Vásquez. 290 00:13:00,209 --> 00:13:02,376 Lo único que pude encontrar de gran importancia 291 00:13:02,460 --> 00:13:03,752 es una orden de restricción 292 00:13:03,835 --> 00:13:06,626 que ella tiene contra un sujeto llamado Edgar Beltrán. 293 00:13:06,710 --> 00:13:08,209 Ventajas de ser agente, ¿no? 294 00:13:08,418 --> 00:13:10,209 Agente especial. Ya te lo dije. 295 00:13:12,084 --> 00:13:13,960 Es un bandido común. 296 00:13:14,043 --> 00:13:15,460 Cargos por drogas en todo Texas. 297 00:13:15,543 --> 00:13:17,293 Bueno, al menos hasta 2011. 298 00:13:17,376 --> 00:13:20,877 Me pregunto qué hizo que ella necesita protegerse de él. 299 00:13:20,960 --> 00:13:22,002 ¿Han visto a Caleb? 300 00:13:22,460 --> 00:13:23,501 No. 301 00:13:23,585 --> 00:13:26,126 Solo vine a decirte que tu galán está en tu computadora. 302 00:13:29,585 --> 00:13:30,960 Esto tiene que ser una broma. 303 00:13:33,918 --> 00:13:35,585 No podías olvidarlo, ¿verdad? 304 00:13:41,752 --> 00:13:43,002 ¿Qué estás haciendo? 305 00:13:43,084 --> 00:13:45,376 Shelby, tu internet es más rápido que el mío. 306 00:13:45,460 --> 00:13:47,501 Brandon usa toda la banda ancha en pornografía. 307 00:13:47,626 --> 00:13:49,585 Entrégame la unidad de memoria flash ya. 308 00:13:49,877 --> 00:13:50,877 ¿Qué memoria flash? 309 00:13:53,585 --> 00:13:54,960 Escucha, sé que no lo parece, 310 00:13:55,043 --> 00:13:56,835 pero te juro que lo hago para ayudarte. 311 00:13:56,918 --> 00:13:58,626 ¿En qué mundo esto es ayudarme? 312 00:14:03,501 --> 00:14:05,376 ¿Sabes qué es un ma'ahal? 313 00:14:05,460 --> 00:14:07,043 ¿Qué dijiste? 314 00:14:07,126 --> 00:14:08,752 Hablo con mi hermana. 315 00:14:08,835 --> 00:14:10,460 ¿Sobre qué exactamente? 316 00:14:11,710 --> 00:14:13,668 Todos salgan al pasillo de inmediato. Vamos. 317 00:14:14,668 --> 00:14:15,668 ¡Vamos! 318 00:14:15,793 --> 00:14:16,877 Escuchen. 319 00:14:16,960 --> 00:14:18,251 Hay una sesión de emergencia 320 00:14:18,334 --> 00:14:20,043 del Comité de Revisión de Nuevos Agentes. 321 00:14:20,293 --> 00:14:21,918 Al salón. Ahora. 322 00:14:22,002 --> 00:14:24,126 Esto no es un simulacro. 323 00:14:26,376 --> 00:14:27,877 Son malas noticias. 324 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 ¿Malas? Son terribles. 325 00:14:30,043 --> 00:14:32,752 Bueno, alguien empacará sus maletas esta noche. 326 00:14:49,710 --> 00:14:51,668 Usaste todos los recursos 327 00:14:51,752 --> 00:14:55,960 en la búsqueda criminal más impresionante en la historia del FBI 328 00:14:56,043 --> 00:14:57,209 por la persona equivocada. 329 00:14:57,334 --> 00:14:59,793 Ayudaste a escapar a una sospechosa de terrorismo. 330 00:14:59,877 --> 00:15:01,710 Si no fuera por mí, aun si exoneraban a Alex, 331 00:15:02,002 --> 00:15:03,084 estarías ahora en prisión. 332 00:15:03,168 --> 00:15:05,084 ¿Dices que debería agradecerte por mi libertad? 333 00:15:05,334 --> 00:15:07,168 Tú deberías agradecerme a mí. 334 00:15:07,334 --> 00:15:08,752 Yo fui quien vio la verdad. 335 00:15:08,835 --> 00:15:10,126 Simon está en movimiento. 336 00:15:11,626 --> 00:15:13,418 Llamaré a una unidad para que lo siga. 337 00:15:16,793 --> 00:15:18,293 ¿Con quién está hablando Wyatt? 338 00:15:18,835 --> 00:15:20,835 Sube el volumen. 339 00:15:22,334 --> 00:15:23,376 Es lo correcto. 340 00:15:24,043 --> 00:15:26,168 Ambos sabemos que esto fue un error. 341 00:15:26,251 --> 00:15:28,002 Clayton, por favor. 342 00:15:28,168 --> 00:15:30,293 -¿Dijo "Clayton"? -Quita el volumen. 343 00:15:30,376 --> 00:15:32,293 No. Alex, no puedes protegerla. 344 00:15:32,376 --> 00:15:33,501 Tenemos que saberlo todo. 345 00:15:33,668 --> 00:15:36,209 Pero ¿no quedará todo permanentemente en su expediente? 346 00:15:36,293 --> 00:15:39,251 ¿Estás segura de que Shelby sin duda no es culpable? 347 00:15:39,334 --> 00:15:40,668 ¿Lo estás? 348 00:15:40,752 --> 00:15:43,418 Raina está en movimiento. Enfócala. 349 00:15:45,084 --> 00:15:46,209 No la pierdas. Encuéntrala. 350 00:15:47,501 --> 00:15:49,793 Hospital King James. ¿Qué hace allí? 351 00:15:50,002 --> 00:15:51,002 No lo sé, pero hay 352 00:15:51,084 --> 00:15:52,710 que averiguar quién está en ese cuarto. 353 00:15:52,793 --> 00:15:55,418 RESULTADO DE BÚSQUEDA DITU: Paciente Kouri, H 354 00:15:55,626 --> 00:15:56,835 Es Hamza Kouri, 355 00:15:56,918 --> 00:15:59,418 el líder de la célula que Nimah y ella infiltraron. 356 00:15:59,501 --> 00:16:01,209 ¿Por qué Raina lo está visitando? 357 00:16:03,543 --> 00:16:04,793 ¿Hay algún problema? 358 00:16:05,543 --> 00:16:06,793 Apaga la pantalla. 359 00:16:06,877 --> 00:16:08,376 Se ven preocupados. 360 00:16:09,752 --> 00:16:11,585 Tenemos que mantener esta área despejada. 361 00:16:11,918 --> 00:16:14,168 Necesito que aceleren esta aplicación de la FISA. 362 00:16:14,501 --> 00:16:15,918 Te atenderé luego. 363 00:16:16,168 --> 00:16:17,251 Gracias. 364 00:16:19,501 --> 00:16:21,460 ¿Vio algo? 365 00:16:21,835 --> 00:16:24,334 Era el agente vigilando a Simon. Se reunirá con alguien 366 00:16:24,418 --> 00:16:26,668 en Sobel Triangle al Sur de Williamsburg. Ubícalo. 367 00:16:30,418 --> 00:16:31,418 Dios mío. 368 00:16:32,501 --> 00:16:33,877 Llamen a Simon de inmediato. 369 00:16:34,918 --> 00:16:38,460 Tenemos que hablar sobre Grand Central. 370 00:16:42,126 --> 00:16:43,209 ¿Por qué? 371 00:16:43,293 --> 00:16:44,376 Porque el hombre a su lado, 372 00:16:45,084 --> 00:16:47,084 ese hombre fabrica bombas. 373 00:16:49,376 --> 00:16:50,710 Muy bien. Tomen sus asientos. 374 00:16:50,793 --> 00:16:53,209 La reunión del Comité empezará. 375 00:16:57,334 --> 00:16:58,543 ¿Qué estabas buscando? 376 00:16:58,626 --> 00:17:01,376 Mi padre no cree que tu hermana es real. 377 00:17:01,460 --> 00:17:02,835 Claro que lo es. Es mi hermana. 378 00:17:02,918 --> 00:17:04,877 Lo sé, pero él piensa que te están estafando, 379 00:17:04,960 --> 00:17:06,877 te caería encima, tengo que darle pruebas. 380 00:17:06,960 --> 00:17:09,626 Shelby, te juro que soy el bueno en esta situación. 381 00:17:10,168 --> 00:17:11,793 Este comité podría tratarse de mi hermana. 382 00:17:11,877 --> 00:17:13,418 Quizá ya arruinaste mi carrera. 383 00:17:13,543 --> 00:17:16,376 Nunca antes has visto a mi padre ir tras alguien. 384 00:17:16,460 --> 00:17:18,793 Asesinaría a alguien sin siquiera usar un arma. 385 00:17:18,877 --> 00:17:21,002 Además, suelen engañar a la gente por Internet. 386 00:17:21,126 --> 00:17:23,877 Mi hermana es el único familiar que me queda en el mundo. 387 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 No me está mintiendo. 388 00:17:25,126 --> 00:17:27,418 Esas fotos son prueba de que se han visto 389 00:17:27,501 --> 00:17:29,043 muchas veces por más de 15 años. 390 00:17:29,126 --> 00:17:31,626 Nadie engaña por Internet a alguien por 15 años. 391 00:17:31,960 --> 00:17:33,376 Natalie, puedes hablar con nosotros. 392 00:17:33,460 --> 00:17:35,376 ¿Dónde? Siempre están a mis espaldas. 393 00:17:35,710 --> 00:17:36,710 Escúchame. 394 00:17:36,793 --> 00:17:38,084 ¿Quién es Edgar Beltrán, y por qué 395 00:17:38,168 --> 00:17:39,585 pediste una orden de restricción? 396 00:17:39,668 --> 00:17:41,168 -Salgan de mi vida. -Intentamos ayudar. 397 00:17:41,251 --> 00:17:44,043 Lo recordaré al tomar un taxi al aeropuerto cuando me expulsen. 398 00:17:44,126 --> 00:17:45,918 Por favor. No sabes si esto se trata de ti. 399 00:17:46,002 --> 00:17:47,877 Ya has hecho suficiente. 400 00:17:50,960 --> 00:17:53,251 El comité es por mí, ¿verdad? 401 00:17:53,501 --> 00:17:54,752 ¿Por ti? 402 00:17:55,168 --> 00:17:57,126 Eso hacías. Buscabas que me expulsaran. 403 00:17:57,209 --> 00:17:59,501 Una vez dijiste que nadie conoce a nadie, ¿no? 404 00:17:59,710 --> 00:18:02,334 Así que, quizá tú seas la razón por la que estamos aquí, 405 00:18:02,418 --> 00:18:04,668 y quizá todos conocerán 406 00:18:04,752 --> 00:18:07,002 al verdadero Simon Asher de una vez por todas. 407 00:18:07,084 --> 00:18:09,418 Ahora que lo conozco, ellos también deberían, ¿no? 408 00:18:09,543 --> 00:18:11,501 ¿Verdad, ma'ahal? 409 00:18:17,043 --> 00:18:18,960 El Comité de Verificación de Nuevos Agentes 410 00:18:19,043 --> 00:18:21,793 investiga toda brecha 411 00:18:21,877 --> 00:18:24,043 del código de conducta de los reclutas. 412 00:18:24,752 --> 00:18:27,376 También evalúa el estado físico del acusado 413 00:18:27,460 --> 00:18:29,877 para que continúe en Quantico. 414 00:18:31,418 --> 00:18:33,960 Natalie Vásquez, ¿podrías pasar adelante? 415 00:18:45,002 --> 00:18:47,251 Natalie, tenemos razones para creer 416 00:18:47,334 --> 00:18:49,585 que no has sido sincera en tu aplicación. 417 00:18:49,710 --> 00:18:50,752 No mentí. 418 00:18:50,835 --> 00:18:52,793 ¿Cómo obtuviste esa cicatriz en el cuello? 419 00:18:55,376 --> 00:18:57,126 Te lo volveré a preguntar, 420 00:18:57,293 --> 00:18:59,835 ¿cómo obtuviste esa cicatriz? 421 00:18:59,918 --> 00:19:02,043 Esta mañana, uno de los entrenadores 422 00:19:02,126 --> 00:19:04,002 vio que la cicatriz se despegaba de tu piel. 423 00:19:04,168 --> 00:19:06,043 No es real, ¿cierto? 424 00:19:06,126 --> 00:19:07,168 No. 425 00:19:07,918 --> 00:19:09,126 No lo es. 426 00:19:09,251 --> 00:19:10,501 Danos una explicación. 427 00:19:13,251 --> 00:19:14,501 ¿Con quién está hablando Asher? 428 00:19:14,585 --> 00:19:17,043 Oren Shelef. Es un experto en explosivos. 429 00:19:17,251 --> 00:19:18,418 Viven al Sur de Williamsburg. 430 00:19:18,793 --> 00:19:20,877 Asher lo conoce desde que estuvo en la FDI. 431 00:19:20,960 --> 00:19:22,293 Me llevó a verlo el martes. 432 00:19:22,418 --> 00:19:23,418 Necesitamos sonido. 433 00:19:23,501 --> 00:19:24,501 No podemos acercarnos más. 434 00:19:24,585 --> 00:19:26,460 Verán a los agentes. No hay dónde esconderse. 435 00:19:26,585 --> 00:19:29,168 Simon es astuto. Sabe que lo están vigilando. 436 00:19:29,251 --> 00:19:30,668 Diles que mantengan distancia, 437 00:19:30,752 --> 00:19:32,585 pero que estén en posición por si huyen. 438 00:19:33,835 --> 00:19:37,251 Es todo lo que necesitaba saber. Gracias, otra vez. 439 00:19:37,960 --> 00:19:41,043 Espero que la próxima vez 440 00:19:41,168 --> 00:19:43,460 solo seamos tú y yo. 441 00:19:52,668 --> 00:19:54,043 ¿Qué hacemos ahora? 442 00:19:54,168 --> 00:19:55,793 Diles que los atrapen antes de que huyan. 443 00:19:55,960 --> 00:19:58,043 Todas las unidades, arresten a los sospechosos. 444 00:20:06,501 --> 00:20:08,376 ¡Detengan el bus! 445 00:20:10,126 --> 00:20:12,293 Simon siempre lleva seis pasos adelantado. 446 00:20:12,460 --> 00:20:13,543 Lo perdimos. 447 00:20:18,543 --> 00:20:20,960 En Laredo tenía un novio. 448 00:20:21,168 --> 00:20:22,460 Fue un error. 449 00:20:22,543 --> 00:20:23,918 Me hacía daño. 450 00:20:24,002 --> 00:20:25,084 No físicamente. 451 00:20:25,168 --> 00:20:26,251 ¿Emocionalmente? 452 00:20:26,334 --> 00:20:29,752 Él se aseguró de atemorizarme con cada uno de sus movimientos, 453 00:20:31,168 --> 00:20:33,376 de que nunca estuviera a salvo, 454 00:20:33,501 --> 00:20:35,334 y me aterraba partir. 455 00:20:35,668 --> 00:20:38,084 Cuando alguien te golpea, la gente puede ver la herida, 456 00:20:38,168 --> 00:20:40,168 pero nadie puede ver lo que Eddie me hizo. 457 00:20:40,501 --> 00:20:41,877 Quedé embarazada 458 00:20:42,002 --> 00:20:44,668 y tomé una decisión. Debía irme, pero él no me lo permitía. 459 00:20:44,793 --> 00:20:46,960 Y no podía dejar que mi hija creciera 460 00:20:47,043 --> 00:20:49,084 con el mismo temor que yo tuve. 461 00:20:49,168 --> 00:20:51,918 Así que cuando dijo que me demandaría por la custodia total, 462 00:20:52,043 --> 00:20:54,084 le enseñé a esa jueza las pruebas, 463 00:20:54,168 --> 00:20:56,126 y pude quedarme con mi hija. 464 00:20:56,209 --> 00:20:57,251 ¿Dónde está ahora? 465 00:20:57,334 --> 00:21:00,293 Cuando ella nació, él puso su vida en orden. 466 00:21:00,376 --> 00:21:01,418 Cuando me postulé, 467 00:21:01,501 --> 00:21:04,002 él dijo que si entraba y me iba si acaso por cinco meses, 468 00:21:04,084 --> 00:21:06,543 encontraría la manera de recuperarla, y lo ha hecho. 469 00:21:07,043 --> 00:21:08,543 Nunca les mentí. 470 00:21:08,918 --> 00:21:12,126 No a ustedes, ni a los agentes que me investigaron. 471 00:21:12,209 --> 00:21:14,126 Jamás lo mencioné, y nunca me lo preguntaron. 472 00:21:14,209 --> 00:21:17,002 Pero dejaste que lo creyeran. No te la has quitado, ¿por qué? 473 00:21:17,376 --> 00:21:19,543 Temía demasiado de que al quitármela, 474 00:21:19,626 --> 00:21:21,376 perdería a mi hija por completo. 475 00:21:22,752 --> 00:21:24,418 Bueno, técnicamente, no mentiste. 476 00:21:24,793 --> 00:21:25,960 Retuviste información. 477 00:21:26,043 --> 00:21:29,168 Y eso puede poner en peligro a cualquier agente. 478 00:21:29,251 --> 00:21:30,752 Un secreto, sin importar cuán diminuto, 479 00:21:30,835 --> 00:21:31,918 puede ser usado como un arma 480 00:21:32,002 --> 00:21:34,043 por alguien que quiere algo de ustedes. 481 00:21:34,126 --> 00:21:36,043 Esta cicatriz no es un secreto. 482 00:21:37,293 --> 00:21:39,877 Es lo que me recuerda quién solía ser. 483 00:21:40,293 --> 00:21:41,752 Es un símbolo. 484 00:21:42,543 --> 00:21:44,460 Es igual que el brazalete de ohmio de Parrish 485 00:21:44,543 --> 00:21:46,418 o el pieza de avión de Wyatt. 486 00:21:46,501 --> 00:21:49,418 La forma en que elija cómo recordar mi sacrificio, 487 00:21:49,501 --> 00:21:53,251 estar lejos de mi niña, mi lucha, 488 00:21:53,334 --> 00:21:56,251 no es algo que ponga en peligro a nadie. 489 00:22:00,043 --> 00:22:01,752 El comité se retirará para deliberar. 490 00:22:02,626 --> 00:22:04,626 Regresaremos cuando hayamos tomado una decisión. 491 00:22:05,918 --> 00:22:06,918 Natalie... 492 00:22:11,835 --> 00:22:14,752 Simon es quien debería ser juzgado, no tú. 493 00:22:16,251 --> 00:22:17,376 Y ¿por qué, jueza Judy? 494 00:22:17,585 --> 00:22:19,543 Simon ha ocasionado verdaderas cicatrices. 495 00:22:19,626 --> 00:22:21,835 Nunca debió ser admitido en este lugar. 496 00:22:23,084 --> 00:22:24,668 ¿De qué estás hablando, Nimah? 497 00:22:28,668 --> 00:22:29,877 Nimah, por favor. 498 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 Simon Asher es un criminal de guerra. 499 00:22:45,835 --> 00:22:47,585 ¿Por qué fuiste a visitar a Hamza? 500 00:22:47,668 --> 00:22:49,126 ¿De qué estás hablando? 501 00:22:49,209 --> 00:22:50,251 Te vi. 502 00:22:50,793 --> 00:22:53,376 Pensé que podría saber algo sobre la segunda bomba. 503 00:22:54,752 --> 00:22:56,251 Te vi besarlo. 504 00:22:56,334 --> 00:22:57,585 ¿Me estás espiando? 505 00:22:57,668 --> 00:22:58,835 Yo no. Ellos. 506 00:22:59,209 --> 00:23:00,543 Nos vigilan a todos. 507 00:23:01,460 --> 00:23:02,626 ¿Por qué lo visitaste? 508 00:23:02,960 --> 00:23:04,168 ¿Estás enamorada de él? 509 00:23:05,543 --> 00:23:08,293 Es un ser humano perdido, Nimah. 510 00:23:09,334 --> 00:23:11,585 Ha sido oprimido toda su vida, 511 00:23:11,668 --> 00:23:14,752 e intenta luchar por lo que cree que significa la libertad 512 00:23:14,835 --> 00:23:16,460 de la única manera que conoce. 513 00:23:17,626 --> 00:23:19,501 En realidad no quiere lastimar a nadie. 514 00:23:19,585 --> 00:23:20,877 Eso no fue lo que le oí decir 515 00:23:20,960 --> 00:23:22,710 cuando me acosté con él por nuestra misión. 516 00:23:24,168 --> 00:23:26,251 ¿Cómo aún puedes ser tan ingenua? 517 00:23:26,877 --> 00:23:28,168 No lo entenderías. 518 00:23:29,460 --> 00:23:31,168 Nunca has tenido fe en nadie. 519 00:23:31,251 --> 00:23:33,251 Tienes que inventar una mejor historia 520 00:23:33,334 --> 00:23:35,460 para cuando nos interroguen, ¿sí? 521 00:23:35,543 --> 00:23:36,918 ¿A qué te refieres? 522 00:23:37,543 --> 00:23:40,793 Enviamos unidades a la casa de Asher, oficina, asociados conocidos. 523 00:23:42,585 --> 00:23:43,918 No puedes entrar. 524 00:23:44,002 --> 00:23:45,126 Mira cómo lo hago. 525 00:23:45,209 --> 00:23:46,668 Espera. 526 00:23:47,251 --> 00:23:49,209 -Ya lo están haciendo. -Nimah. 527 00:23:49,293 --> 00:23:50,543 ¿Qué sucede? 528 00:23:50,626 --> 00:23:51,877 Dios mío. 529 00:23:51,960 --> 00:23:54,002 Nos han estado vigilando todo este tiempo. 530 00:23:54,626 --> 00:23:55,918 ¿Aún somos sospechosos? 531 00:23:56,710 --> 00:23:59,168 -¿Quién lo autorizó? -¿Cuánto tiempo llevan haciéndolo? 532 00:23:59,251 --> 00:24:01,460 No debería importar si no tienen nada que esconder. 533 00:24:01,543 --> 00:24:04,710 Todo lo que grabaron quedará guardado para siempre, 534 00:24:05,460 --> 00:24:08,626 no importa cuán personal haya sido lo que dijimos o hicimos 535 00:24:08,710 --> 00:24:11,501 bajo vigilancia, quedará grabado en una transcripción oficial 536 00:24:11,585 --> 00:24:13,460 por el resto de nuestras carreras. 537 00:24:13,543 --> 00:24:15,293 Claro, si es que aún tenemos carreras. 538 00:24:15,376 --> 00:24:16,626 ¿Acaso confías en nosotros? 539 00:24:17,376 --> 00:24:18,418 Tanto que hice por ti. 540 00:24:18,501 --> 00:24:20,460 Por supuesto que confío en ti. Confío en todos. 541 00:24:20,543 --> 00:24:22,418 Son mi equipo. Son mi familia. 542 00:24:22,501 --> 00:24:24,084 Más vale que alguien dé una explicación. 543 00:24:25,002 --> 00:24:26,209 No es necesario. 544 00:24:26,626 --> 00:24:27,626 ¿Simon? 545 00:24:28,376 --> 00:24:29,835 Solo yo conozco la verdad. 546 00:24:32,251 --> 00:24:34,084 Yo planeé lo ocurrido en Grand Central. 547 00:24:36,835 --> 00:24:39,126 El ataque me pareció sospechoso desde un principio. 548 00:24:39,585 --> 00:24:41,501 Un blanco tan grande, muy pocas bajas. 549 00:24:41,585 --> 00:24:43,835 Me recordó a algo que diseñé en Quantico. 550 00:24:43,918 --> 00:24:44,918 ¿Diseñaste? 551 00:24:45,002 --> 00:24:46,501 En mi tiempo libre, y tenía mucho 552 00:24:46,585 --> 00:24:48,752 después de que pusiste a todos en mi contra. 553 00:24:48,877 --> 00:24:51,126 Un momento. ¿Dices que eres el culpable del ataque? 554 00:24:51,209 --> 00:24:52,960 No, planeé un acto político, 555 00:24:54,251 --> 00:24:55,585 una declaración a nombre de un grupo 556 00:24:55,668 --> 00:24:57,334 cansado del asesinato de unos a otros. 557 00:24:58,501 --> 00:24:59,501 Dos bombas. 558 00:24:59,585 --> 00:25:01,710 -Simon. -Una bajo el templo Emanu-El 559 00:25:02,585 --> 00:25:04,585 y la otra bajo la mezquita en la calle 96. 560 00:25:05,960 --> 00:25:08,460 Se daría una advertencia aproximadamente una hora antes... 561 00:25:09,585 --> 00:25:10,585 Una amenaza de bomba 562 00:25:11,168 --> 00:25:12,918 en las líneas de metro debajo de cada uno. 563 00:25:13,793 --> 00:25:15,626 Cuando todos evacuaran el área de acuerdo 564 00:25:15,710 --> 00:25:17,710 a los procedimientos por amenaza de bomba, 565 00:25:17,793 --> 00:25:20,168 un aparato a control remoto en las vías se accionaría. 566 00:25:20,251 --> 00:25:22,126 Así detonó la bomba en Grand Central. 567 00:25:22,376 --> 00:25:24,626 Cuando leí el reporte hoy y vi detonó en GCT 568 00:25:24,710 --> 00:25:26,585 con la última evacuación del tren, lo supe. 569 00:25:26,668 --> 00:25:29,251 Alguien robó mis planos y los usó a su conveniencia. 570 00:25:29,334 --> 00:25:30,585 Alguien en Quantico. 571 00:25:30,668 --> 00:25:32,209 ¿Cómo sabemos que no fuiste tú? 572 00:25:32,293 --> 00:25:34,251 Porque nunca quise que mis bombas detonaran. 573 00:25:34,334 --> 00:25:35,543 ¿Qué querías? 574 00:25:35,626 --> 00:25:37,793 Quería salvar al mundo. 575 00:25:37,877 --> 00:25:40,418 Estuvo en Gaza. Eso ya lo sabemos. 576 00:25:40,501 --> 00:25:41,835 Pero ¿sabían que fue sirviendo 577 00:25:41,918 --> 00:25:43,209 en la fuerza de defensa israelí? 578 00:25:43,293 --> 00:25:44,793 Sí, me enorgullece haber servido. 579 00:25:45,585 --> 00:25:47,251 Creo en la patria judía. 580 00:25:47,960 --> 00:25:50,084 Era su traductor, a veces en las interrogaciones, 581 00:25:50,168 --> 00:25:52,043 pero no lastimé a nadie. 582 00:25:52,126 --> 00:25:53,668 ¿No lastimaste a nadie? ¿En serio? 583 00:25:53,960 --> 00:25:54,918 Entonces ¿quién lo hizo? 584 00:25:55,043 --> 00:25:57,585 ¿Quién asesino a esos civiles desarmados, 585 00:25:57,668 --> 00:25:59,418 disparó a ambulancias, 586 00:25:59,835 --> 00:26:02,002 atacó hospitales y escuelas? 587 00:26:02,084 --> 00:26:03,543 Hamas se esconde en escuelas. 588 00:26:04,168 --> 00:26:06,418 Usan civiles como escudos humanos. 589 00:26:06,501 --> 00:26:07,835 No estoy defendiendo a Hamas. 590 00:26:08,460 --> 00:26:11,793 Y aun si lo hiciera, lo que hiciste es igual de injusto. 591 00:26:11,877 --> 00:26:13,418 La guerra es injusta. 592 00:26:13,501 --> 00:26:15,585 Lo aprendí de primera mano en un territorio hostil 593 00:26:15,668 --> 00:26:17,877 donde todos a mi alrededor intentaban asesinarme. 594 00:26:17,960 --> 00:26:20,918 No tienen idea cómo se siente. 595 00:26:21,002 --> 00:26:24,418 Nosotras nacimos en el Líbano en medio de una guerra civil, es todo 596 00:26:24,501 --> 00:26:25,918 lo que veíamos los primeros ocho años 597 00:26:26,002 --> 00:26:27,334 de nuestras vidas hasta venir acá. 598 00:26:27,418 --> 00:26:29,376 Así que no me digas lo qué sé y lo que no. 599 00:26:30,334 --> 00:26:32,585 No te creo que solo eras un traductor. 600 00:26:32,668 --> 00:26:34,668 Hemos visto tu habilidad con armas de fuego. 601 00:26:34,752 --> 00:26:36,877 Te hemos visto crear todo un personaje. 602 00:26:37,168 --> 00:26:38,543 ¿Qué fue lo que hiciste? 603 00:26:38,918 --> 00:26:40,376 ¿Qué te obligaron a hacer? 604 00:26:40,460 --> 00:26:42,626 No me obligaron a hacer nada. 605 00:26:45,043 --> 00:26:46,209 Me ofrecí. 606 00:26:46,293 --> 00:26:49,877 Simon, por favor di la verdad. 607 00:26:53,376 --> 00:26:55,126 Era un traductor. 608 00:26:57,251 --> 00:26:58,626 ¿Está bien? 609 00:26:58,710 --> 00:27:00,501 Eso es todo. 610 00:27:00,585 --> 00:27:02,668 Hasta que un día, mi jefe de pelotón me dijo 611 00:27:02,752 --> 00:27:05,084 que no pudieron encontrar a la persona que buscaban. 612 00:27:06,293 --> 00:27:08,002 Me pidió ayuda. 613 00:27:08,084 --> 00:27:09,460 ¿Cómo les ayudaste? 614 00:27:09,543 --> 00:27:11,585 Acercándome a las mujeres, 615 00:27:12,251 --> 00:27:15,460 para llevarlas engañadas a interrogaciones 616 00:27:15,793 --> 00:27:18,043 sobre los paraderos de sus esposos. 617 00:27:18,251 --> 00:27:19,960 Creí que solo les harían preguntas 618 00:27:20,043 --> 00:27:21,752 como siempre lo hacían. 619 00:27:25,585 --> 00:27:27,126 No sabía que... 620 00:27:28,918 --> 00:27:30,084 Me enteré mucho después 621 00:27:30,168 --> 00:27:32,668 que mi líder de pelotón se había corrompido. 622 00:27:34,460 --> 00:27:36,835 Se había vuelto loco por todo lo que había visto. 623 00:27:37,918 --> 00:27:39,835 Yo solo seguía órdenes, ¿sí? 624 00:27:39,918 --> 00:27:41,877 Solo hice lo que me dijeron. 625 00:27:41,960 --> 00:27:43,752 Pero sabía que no era lo correcto. 626 00:27:44,626 --> 00:27:46,084 Quería hacer lo que estaba bien. 627 00:27:47,877 --> 00:27:49,668 De verdad quería ser bueno. 628 00:27:51,918 --> 00:27:53,835 Lo siento tanto. 629 00:28:00,793 --> 00:28:02,418 Explotar una mezquita o una sinagoga 630 00:28:02,501 --> 00:28:03,752 no cambia el mundo. 631 00:28:03,835 --> 00:28:04,960 Sucede todos los días. 632 00:28:05,043 --> 00:28:06,418 Aquí no, no sucede. 633 00:28:06,501 --> 00:28:07,835 Y nunca sucedería tampoco. 634 00:28:07,918 --> 00:28:09,710 Mi diseño tenía un error intencional. 635 00:28:09,793 --> 00:28:11,209 Quería que encontraran la bomba 636 00:28:11,293 --> 00:28:13,251 para que todos al fin despertara en ambos lados 637 00:28:13,334 --> 00:28:14,543 y se dirigieran la palabra. 638 00:28:14,626 --> 00:28:16,126 La paz es la única solución. 639 00:28:16,793 --> 00:28:17,793 No hay otra manera. 640 00:28:17,877 --> 00:28:19,376 Pero nunca lo llevaste a cabo. 641 00:28:19,835 --> 00:28:21,960 No soy responsable de lo que pasó en Grand Central. 642 00:28:22,793 --> 00:28:24,752 Alguien robó mis planos, corrigió las fallas 643 00:28:24,835 --> 00:28:26,293 y usó las bombas a su conveniencia. 644 00:28:26,376 --> 00:28:27,376 No soy un asesino. 645 00:28:27,460 --> 00:28:28,877 Entonces, ¿quién lo es, Simon? 646 00:28:28,960 --> 00:28:29,960 Podría ser cualquiera. 647 00:28:31,209 --> 00:28:32,710 Podemos estarlo viendo justo ahora. 648 00:28:32,793 --> 00:28:34,877 Al menos eso es lo que piensan, ¿no? 649 00:28:34,960 --> 00:28:36,293 Pero no soy yo. 650 00:28:39,126 --> 00:28:40,543 ¿A dónde crees que vas? 651 00:28:40,626 --> 00:28:42,877 A casa... A poner unos asuntos en orden. 652 00:28:44,043 --> 00:28:45,752 Supongo que es cuestión de horas antes 653 00:28:45,835 --> 00:28:47,251 de que me arresten por traición. 654 00:28:47,334 --> 00:28:49,084 -Simon, espera. -¿Qué? ¿Para qué? 655 00:28:49,168 --> 00:28:50,877 ¿Qué quieres de mí? 656 00:28:50,960 --> 00:28:55,084 Te entregué mi amistad, mi confianza, mi lealtad... 657 00:28:55,168 --> 00:28:56,168 Todos lo hicimos. 658 00:28:56,251 --> 00:28:58,418 Y cuando tienes la oportunidad de hacer lo mismo, 659 00:28:58,501 --> 00:28:59,668 nos das la espalda. 660 00:28:59,752 --> 00:29:01,126 Simon. 661 00:29:01,209 --> 00:29:02,209 No, él tiene razón. 662 00:29:02,293 --> 00:29:04,293 Ella solo hacía su trabajo. Al igual que todos. 663 00:29:04,376 --> 00:29:07,752 Hemos pasado tantas cosas juntos para terminar de esta manera. 664 00:29:07,835 --> 00:29:10,084 ¿Como nombres en una lista? 665 00:29:10,168 --> 00:29:13,168 Hemos arriesgado nuestra carreras. Nos han disparado. 666 00:29:13,251 --> 00:29:15,334 Lo jugamos todo por ella. 667 00:29:15,418 --> 00:29:19,251 Por ti cuando más lo necesitabas. 668 00:29:19,334 --> 00:29:21,251 ¿Dónde estabas cuando necesitábamos lo mismo? 669 00:29:23,002 --> 00:29:24,293 No, te diré dónde. 670 00:29:24,376 --> 00:29:26,460 Escondida detrás de esos monitores. 671 00:29:26,543 --> 00:29:27,501 -Shelby, por favor. -No. 672 00:29:27,585 --> 00:29:28,626 Esta mañana juramos no tomar 673 00:29:28,710 --> 00:29:30,126 más decisiones que luego lamentemos. 674 00:29:30,209 --> 00:29:32,668 Espero que puedas vivir con esta, Alex. 675 00:29:32,752 --> 00:29:34,376 Espero que sí. 676 00:29:35,793 --> 00:29:38,126 Cuando esto termine, serás una heroína. 677 00:29:38,209 --> 00:29:39,543 Serás famosa. 678 00:29:40,084 --> 00:29:41,334 ¿Nosotros? 679 00:29:41,418 --> 00:29:44,501 Ni siquiera tendremos nuestros nombres. 680 00:29:44,585 --> 00:29:46,084 Buen trabajo, Parrish. 681 00:29:46,710 --> 00:29:48,501 Disfruta tu desfile... Sola. 682 00:29:57,376 --> 00:30:00,209 Nimah, basta. 683 00:30:00,293 --> 00:30:01,710 "Basta". 684 00:30:03,084 --> 00:30:04,877 Es un criminal de guerra. 685 00:30:04,960 --> 00:30:06,084 Un soldado no es un criminal 686 00:30:06,168 --> 00:30:08,251 solo porque no apoyas su guerra, Nimah. 687 00:30:08,334 --> 00:30:09,710 ¿Defiendes a los de tu propia clase? 688 00:30:09,793 --> 00:30:10,918 No. 689 00:30:11,251 --> 00:30:12,585 Defiendo a un hombre 690 00:30:12,793 --> 00:30:14,668 que será un gran agente especial algún día. 691 00:30:14,752 --> 00:30:16,334 Probablemente uno mejor de lo que soy. 692 00:30:16,418 --> 00:30:18,835 ¿No quieres decir uno mejor de lo que llegarás a ser? 693 00:30:18,918 --> 00:30:21,209 No. Ya diles. 694 00:30:22,960 --> 00:30:24,835 Simon y Vásquez 695 00:30:24,918 --> 00:30:26,501 no son los únicos aquí con un secreto. 696 00:30:27,668 --> 00:30:28,752 No soy un recluta. 697 00:30:30,543 --> 00:30:32,334 Soy un agente especial asignado a Quantico 698 00:30:32,418 --> 00:30:33,877 para operar encubierto. 699 00:30:34,585 --> 00:30:35,585 Y puedo decirles 700 00:30:35,668 --> 00:30:37,418 que Vásquez y Simon merecen estar aquí 701 00:30:37,501 --> 00:30:38,835 a causa de sus secretos, 702 00:30:38,918 --> 00:30:40,460 a causa de su cólera. 703 00:30:42,002 --> 00:30:44,626 Vásquez, lo que has hecho por tu hija... 704 00:30:45,043 --> 00:30:46,002 Esa lucha 705 00:30:46,084 --> 00:30:48,501 es lo que te conducirá a ser una excelente agente. 706 00:30:49,251 --> 00:30:51,877 Y, Simon, cuando me empujaste contra la pared, 707 00:30:51,960 --> 00:30:53,793 te vi a los ojos 708 00:30:54,376 --> 00:30:56,626 y vi al soldado en ti. 709 00:30:57,418 --> 00:30:58,793 Vi el dolor, 710 00:31:00,376 --> 00:31:01,710 y lo entendí. 711 00:31:01,793 --> 00:31:03,960 Todos hemos cometido errores. 712 00:31:04,043 --> 00:31:05,543 Todos tenemos secretos. 713 00:31:05,626 --> 00:31:09,002 Pero todos aquí, cada uno de ustedes, 714 00:31:09,084 --> 00:31:10,960 se ha ganado el derecho a servir. 715 00:31:11,043 --> 00:31:12,543 Gracias, agente especial Booth. 716 00:31:13,293 --> 00:31:14,793 Pueden tomar asiento. 717 00:31:23,209 --> 00:31:25,209 Todos en este salón se ofrecieron 718 00:31:25,293 --> 00:31:27,501 a poner el deber antes de la consciencia. 719 00:31:27,752 --> 00:31:31,084 Lo que hacemos cuando seguimos órdenes puede no ser siempre justo, 720 00:31:31,168 --> 00:31:33,168 ni siempre lo correcto. 721 00:31:33,251 --> 00:31:35,418 Pero es lo que nos ordenaron 722 00:31:35,668 --> 00:31:37,501 y es con lo que tenemos que vivir. 723 00:31:37,710 --> 00:31:40,418 Natalie Vásquez, ¿podrías pasar adelante? 724 00:31:47,877 --> 00:31:50,334 Natalie, el comité ha decidido 725 00:31:50,418 --> 00:31:51,918 que eres apta 726 00:31:52,002 --> 00:31:53,877 para continuar tu entrenamiento en Quantico, 727 00:31:53,960 --> 00:31:56,835 bajo un periodo de dos semanas bajo prueba. 728 00:31:58,084 --> 00:31:59,501 Ya pueden retirarse. 729 00:31:59,585 --> 00:32:01,960 Seguirán investigando a los nuevos reclutas en la mañana. 730 00:32:03,918 --> 00:32:06,376 Sr. Asher, ¿un momento, por favor? 731 00:32:11,501 --> 00:32:13,585 Entonces, no trabajas encubierto, ¿no? 732 00:32:16,376 --> 00:32:17,626 ¿No? 733 00:32:17,710 --> 00:32:19,501 Bien. Me alegro. 734 00:32:19,585 --> 00:32:20,668 Solo verificaba, 735 00:32:20,752 --> 00:32:23,376 por lo del agente especial Booth y demás. 736 00:32:23,835 --> 00:32:25,043 No. 737 00:32:25,126 --> 00:32:26,334 ¿Y tú? 738 00:32:28,043 --> 00:32:29,293 Escucha, lo siento. 739 00:32:31,209 --> 00:32:32,209 Supongo que ambos sabemos 740 00:32:32,293 --> 00:32:33,626 que puedes ser muy cercano a alguien 741 00:32:33,710 --> 00:32:36,168 sin saber siquiera quiénes son. 742 00:32:36,251 --> 00:32:39,043 Pueden sonreír, pero ser monstruos por dentro. 743 00:32:39,126 --> 00:32:42,710 Pueden decir que les importas, y luego te traicionan. 744 00:32:42,793 --> 00:32:44,543 No trataba de traicionarte. 745 00:32:44,626 --> 00:32:45,877 Creíste que solucionarías algo 746 00:32:45,960 --> 00:32:47,501 y que nunca me daría de cuenta. 747 00:32:47,585 --> 00:32:48,793 Sí trato de solucionar algo... 748 00:32:48,877 --> 00:32:51,960 No fue así. Hiciste que dudara de mi hermana. 749 00:32:54,835 --> 00:32:58,209 Y ahora me ayudarás a deshacerme de esas dudas 750 00:32:58,293 --> 00:33:00,043 de una vez por todas. 751 00:33:00,918 --> 00:33:03,543 Entonces, ¿todos andan como locos por el agente infiltrado? 752 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 Siempre creí que era extraño 753 00:33:04,710 --> 00:33:06,126 cuán bueno eras en todo. 754 00:33:07,668 --> 00:33:09,043 Casi tan bueno como tú. 755 00:33:09,793 --> 00:33:10,877 Entonces, Jump Street... 756 00:33:13,251 --> 00:33:15,334 ¿En verdad crees que seré una excelente agente? 757 00:33:16,585 --> 00:33:18,418 Estos payasos tienen suerte de tenerte. 758 00:33:21,334 --> 00:33:22,460 ¿Interrumpo? 759 00:33:22,543 --> 00:33:24,168 Solo me despedía de Ryan. 760 00:33:26,501 --> 00:33:28,043 -Te debo una. -No. 761 00:33:28,126 --> 00:33:30,168 Quizá un día, pueda salvarte la vida. 762 00:33:34,918 --> 00:33:35,877 Hola. 763 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 Hola. 764 00:33:37,626 --> 00:33:39,793 Esta mañana me preguntaste por qué no me había ido. 765 00:33:39,877 --> 00:33:42,668 Pues, es difícil regresar a la realidad. 766 00:33:42,752 --> 00:33:43,793 Lo entiendo. 767 00:33:44,043 --> 00:33:45,793 Esta es mi realidad. 768 00:33:46,710 --> 00:33:48,376 Pude haber continuado con este secreto 769 00:33:48,460 --> 00:33:50,251 por siempre. 770 00:33:50,918 --> 00:33:52,960 No quería separarme de ti. 771 00:33:54,126 --> 00:33:55,793 He pasado mucho tiempo intentando averiguar 772 00:33:55,877 --> 00:33:58,668 quién es el verdadero Ryan Booth. 773 00:33:59,501 --> 00:34:01,126 Lo que hiciste antes... 774 00:34:01,209 --> 00:34:02,626 Creo que lo vi. 775 00:34:06,710 --> 00:34:08,418 Entonces, ¿qué sigue? 776 00:34:12,002 --> 00:34:13,126 Tú regresarás a tu trabajo. 777 00:34:13,209 --> 00:34:14,376 Los Ángeles. 778 00:34:14,460 --> 00:34:17,960 Yo me gradúo, quizá vaya a Nueva York. 779 00:34:18,043 --> 00:34:19,460 Bueno, allá está la mejor sede. 780 00:34:20,752 --> 00:34:22,752 Nos enviamos emails y mensajes de texto. 781 00:34:23,334 --> 00:34:24,835 Nos damos "me gusta" mutuamente. 782 00:34:27,543 --> 00:34:29,334 Y tal vez, solo tal vez, 783 00:34:30,168 --> 00:34:31,209 volvernos locos por el otro 784 00:34:31,293 --> 00:34:32,668 cuando estemos en la misma ciudad... 785 00:34:33,752 --> 00:34:36,168 Hasta que uno de los dos pierda el interés y se case. 786 00:34:37,126 --> 00:34:38,126 Otra vez. 787 00:34:39,002 --> 00:34:44,793 Convirtiéndonos en solo otro recuerdo que no nos deja dormir de noche. 788 00:34:44,877 --> 00:34:47,460 Vamos. Creo que podemos hacer algo mejor que eso. 789 00:34:47,877 --> 00:34:48,877 Eso espero. 790 00:34:55,835 --> 00:34:59,501 Nunca he dicho "Te amo" 791 00:34:59,877 --> 00:35:01,543 cuando en verdad lo quise. 792 00:35:04,209 --> 00:35:05,668 Yo jamás lo he dicho. 793 00:35:17,293 --> 00:35:19,168 Durante tu entrenamiento aquí en Quantico, 794 00:35:19,251 --> 00:35:20,585 has probado ser 795 00:35:20,668 --> 00:35:23,543 uno de los mejores reclutas que hemos tenido. 796 00:35:23,626 --> 00:35:27,710 Y lamento decirte que ese tiempo ha acabado. 797 00:35:28,585 --> 00:35:29,668 ¿Por Nimah? 798 00:35:29,752 --> 00:35:32,960 Está distorsionando mi servicio en la FDI. 799 00:35:33,626 --> 00:35:36,501 Tu servicio militar nunca fue un problema para el FBI. 800 00:35:36,585 --> 00:35:38,585 Tu asalto a un compañero sí lo es. 801 00:35:40,002 --> 00:35:41,835 ¿Atacaste o no a Ryan Booth 802 00:35:41,918 --> 00:35:43,501 en la tercera semana? 803 00:35:46,877 --> 00:35:48,043 Sí. 804 00:35:48,752 --> 00:35:50,877 Un asalto no reportado a un compañero 805 00:35:50,960 --> 00:35:52,293 es una expulsión automática. 806 00:35:52,376 --> 00:35:54,585 Va más allá de mi discreción. 807 00:35:54,668 --> 00:35:55,668 ¿Dónde estuvo tu discreción 808 00:35:55,752 --> 00:35:58,585 cuando me encerraste en un baño por 24 horas? 809 00:35:59,918 --> 00:36:01,002 ¿Cómo justificas eso? 810 00:36:01,084 --> 00:36:05,585 Entender y respetar el uso apropiado de la fuerza 811 00:36:05,710 --> 00:36:08,251 es la base de todo lo que hacemos aquí. 812 00:36:08,334 --> 00:36:12,668 Si no puedes controlar tu ira, no puedes servir. 813 00:36:13,460 --> 00:36:15,251 Lo siento, Simon. 814 00:36:16,918 --> 00:36:18,877 Esto no debía pasar. 815 00:36:26,376 --> 00:36:27,376 ¿Quién eres tú? 816 00:36:27,460 --> 00:36:28,460 Eso no es importante. 817 00:36:28,835 --> 00:36:29,960 Sé quién eres. 818 00:36:30,585 --> 00:36:31,543 Lo siento. 819 00:36:31,626 --> 00:36:32,793 Mi, mi español no es muy bueno. 820 00:36:32,877 --> 00:36:33,877 Deja de mentir. 821 00:36:33,960 --> 00:36:36,251 Quiero ser parte, sino, le diré todo a tu hermana. 822 00:36:37,293 --> 00:36:39,543 ¿Dónde está Shelby? ¿Ella...? 823 00:36:39,626 --> 00:36:41,835 He estudiado cada una de tus movidas por meses. 824 00:36:42,793 --> 00:36:44,668 6 de agosto... $100.000. 825 00:36:45,043 --> 00:36:47,084 9 de septiembre... $100.000. 826 00:36:47,168 --> 00:36:49,376 12 de octubre... $1 millón. 827 00:36:49,460 --> 00:36:50,710 Todo depositado con Tyrell Credit. 828 00:36:50,793 --> 00:36:53,460 La estafa que conduces termina ahora 829 00:36:54,626 --> 00:36:56,376 a menos que me des el 10%. 830 00:37:00,002 --> 00:37:01,002 Cinco. 831 00:37:02,084 --> 00:37:04,501 Trato hecho. Luego hablamos. 832 00:37:16,043 --> 00:37:17,418 Así que es verdad. 833 00:37:17,501 --> 00:37:18,793 No importa. 834 00:37:18,877 --> 00:37:20,918 Vivo con las decisiones que he tomado, 835 00:37:21,002 --> 00:37:22,376 las he aceptado. 836 00:37:23,501 --> 00:37:25,293 Vivo con las consecuencias. 837 00:37:25,376 --> 00:37:26,543 Simon. 838 00:37:26,626 --> 00:37:29,418 ¿Alguna vez has sentido que nadie puede verte en realidad? 839 00:37:30,585 --> 00:37:35,168 ¿Que si dejas de moverte, simplemente desaparecerás? 840 00:37:40,293 --> 00:37:43,209 No eres invisible. 841 00:37:44,501 --> 00:37:45,501 Y aun así... 842 00:37:48,293 --> 00:37:49,877 Mírame desaparecer. 843 00:38:45,585 --> 00:38:46,585 Hola. 844 00:38:48,543 --> 00:38:49,960 Gracias por advertirme. 845 00:38:53,918 --> 00:38:55,043 Di algo. 846 00:38:56,002 --> 00:38:57,418 No tengo más nada que decir. 847 00:39:01,251 --> 00:39:02,293 Caleb, lo siento mucho. 848 00:39:02,376 --> 00:39:04,960 No sabía que esto terminaría así. 849 00:39:05,043 --> 00:39:06,668 ¿Vas a ignorarme? 850 00:39:07,626 --> 00:39:08,585 ¿Caleb? 851 00:39:08,668 --> 00:39:10,043 ¿Qué? 852 00:39:10,710 --> 00:39:12,460 Yo no elegí esto, ¿sí? 853 00:39:12,543 --> 00:39:14,543 Sí lo hiciste, cuando te acostaste con mi papá. 854 00:39:14,626 --> 00:39:15,752 Sí lo elegiste. 855 00:39:15,835 --> 00:39:18,376 Si lo que tuve con tu papá queda en el expediente, 856 00:39:18,460 --> 00:39:19,960 también que terminé con él. 857 00:39:20,752 --> 00:39:22,209 No imagino cómo tu mamá se sentirá 858 00:39:22,293 --> 00:39:23,877 cuando se entere. 859 00:39:23,960 --> 00:39:25,543 Bueno, no tienes que preocuparte por eso, 860 00:39:25,626 --> 00:39:27,043 porque ya lo sabe. 861 00:39:27,501 --> 00:39:29,752 Sí, le dije, porque recibirá la nominación, 862 00:39:29,835 --> 00:39:31,002 y tengo que protegerla. 863 00:39:31,084 --> 00:39:33,209 Porque eso es lo que haces cuando amas alguien. 864 00:39:33,293 --> 00:39:34,626 Los proteges. 865 00:39:42,752 --> 00:39:43,752 Oye. 866 00:39:45,460 --> 00:39:46,626 Deberías descansar un poco. 867 00:39:47,209 --> 00:39:48,376 ¿Por qué? 868 00:39:48,460 --> 00:39:51,877 ¿Para poder dormir antes de mi sentencia mañana? 869 00:39:51,960 --> 00:39:53,251 Volvimos al inicio, 870 00:39:53,334 --> 00:39:56,418 y acabo de perder a todos en los que más confiaba. 871 00:39:56,501 --> 00:39:57,918 Seguiremos buscando. 872 00:39:58,002 --> 00:39:59,084 Yo seguiré buscando. 873 00:39:59,168 --> 00:40:00,460 No lo has perdido todo, Alex. 874 00:40:03,043 --> 00:40:04,209 Sí, lo perdí. 875 00:40:19,918 --> 00:40:21,418 Simon. 876 00:40:21,501 --> 00:40:22,626 ¿Ahora me vigilas tú misma? 877 00:40:25,002 --> 00:40:26,209 Los envié a casa. 878 00:40:27,334 --> 00:40:28,835 Nadie está aquí. 879 00:40:29,334 --> 00:40:30,376 Solo nosotros. 880 00:40:30,585 --> 00:40:31,918 Entonces... 881 00:40:34,376 --> 00:40:35,543 Necesitas mi ayuda. 882 00:40:35,626 --> 00:40:36,877 Necesito que creas en mí 883 00:40:38,084 --> 00:40:39,418 como yo creí en ti 884 00:40:40,543 --> 00:40:42,043 cuando nadie más lo hizo. 885 00:40:42,126 --> 00:40:43,543 Cuando todos vieron a través de ti, 886 00:40:43,626 --> 00:40:44,960 yo te vi a ti, Simon. 887 00:40:46,376 --> 00:40:47,460 Alex... 888 00:40:47,543 --> 00:40:50,293 No, caminaste sobre fuego por mí, 889 00:40:51,293 --> 00:40:53,585 y te estoy pidiendo que camines de regreso. 890 00:40:54,793 --> 00:40:57,877 No porque sea lo justo, porque me debas algo 891 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 o porque mañana, 892 00:40:59,043 --> 00:41:01,543 quizá esté en la cárcel por el resto de mi vida, 893 00:41:01,626 --> 00:41:03,793 sino porque salvamos vidas. 894 00:41:03,877 --> 00:41:06,293 Podemos atrapar a este terrorista, Simon. 895 00:41:06,376 --> 00:41:07,793 Pero no puedo hacerlo sola. 896 00:41:07,877 --> 00:41:09,293 Te necesito. 897 00:41:09,376 --> 00:41:11,877 Siempre te he necesitado. 898 00:41:15,334 --> 00:41:17,501 Necesito que regresemos a como éramos en Quantico. 899 00:41:17,585 --> 00:41:18,668 Por favor. 900 00:41:18,752 --> 00:41:20,209 Ojalá pudiéramos. 901 00:41:20,293 --> 00:41:21,334 Simon... 902 00:41:21,418 --> 00:41:23,668 Ojalá pudiéramos borrar todo este año... 903 00:41:23,752 --> 00:41:26,752 Todo lo que hemos hecho, todo lo que hemos perdido. 904 00:41:29,752 --> 00:41:32,084 Ojalá pudiéramos regresar a ser las personas optimistas 905 00:41:32,168 --> 00:41:34,418 que se apuntaron para salvar al mundo. 906 00:41:35,668 --> 00:41:37,209 Pero no podemos, 907 00:41:37,293 --> 00:41:39,710 porque nunca fuimos esas personas para empezar. 908 00:41:40,626 --> 00:41:44,376 Y nunca podremos regresar a Quantico.