1 00:00:00,293 --> 00:00:03,084 Det begynte for et halvt år siden på FBI-akademiet. 2 00:00:03,251 --> 00:00:06,293 Du var villig til å dø for dem. 3 00:00:06,376 --> 00:00:09,334 Hvordan kan du vite at det var sønnen din? 4 00:00:09,418 --> 00:00:13,293 -Jeg ville si "jeg elsker deg". -Jeg har aldri sagt det. 5 00:00:13,376 --> 00:00:16,918 -Du lå med faren min. -Hva skjer når din mor får vite det? 6 00:00:17,002 --> 00:00:18,543 Jeg har fortalt det. 7 00:00:18,626 --> 00:00:22,251 Jeg planla Grand Central. Noen stjal planene mine. 8 00:00:22,418 --> 00:00:25,877 Angrepet er myntet på Demokratenes møte. 9 00:00:25,960 --> 00:00:29,293 Rettssaken er om 23 timer. Vi må finne den skyldige. 10 00:00:30,501 --> 00:00:33,002 Tenk å trykke på en knapp og få alt til å forsvinne. 11 00:00:33,084 --> 00:00:37,043 Alle du elsket, men mistet. Alt som gjorde deg vondt. 12 00:00:37,209 --> 00:00:42,251 Kun en knapp. Ingen kjemping. Ingen anger. Ingen lyd. 13 00:00:42,334 --> 00:00:44,752 Spreng det i luften og se hva som skjer. 14 00:00:46,710 --> 00:00:48,668 Parrish får dommen sin i dag 15 00:00:48,752 --> 00:00:55,585 Terroristen Alex Parrish er pågrepet. New York åpner dørene på ny- 16 00:00:55,668 --> 00:00:59,209 -og får en oversikt over hva som har endret seg. 17 00:00:59,293 --> 00:01:03,585 Om få timer fortsetter Demokratenes nominasjonsvalg. 18 00:01:03,710 --> 00:01:07,418 Titusenvis ventes, deriblant presidentkandidaten- 19 00:01:07,501 --> 00:01:11,710 -og hans trolige visepresident, senator Claire Haas. 20 00:01:11,793 --> 00:01:16,752 Andre forgrunnsfigurer skal dele ut priser til ledere i FBI. 21 00:01:16,835 --> 00:01:21,334 New York ligger nede for telling, men er ikke slått ut. 22 00:01:21,543 --> 00:01:27,585 -Det er bortkastet tid å forhøre meg. -Nei, vi må vokte fasaden vår. 23 00:01:29,126 --> 00:01:33,918 -Ingen leter etter bombemannen. -FBI er alltid på vakt. 24 00:01:34,002 --> 00:01:38,460 "Gi beskjed hvis du ser noe"? Det er ikke godt nok, Liam. 25 00:01:38,543 --> 00:01:42,960 FBI gjør ikke nok. Den ekte bombemannen er i FBI. 26 00:01:43,043 --> 00:01:48,293 Vedkommende har tilgang og kunnskap til å manipulere systemet. 27 00:01:48,418 --> 00:01:53,460 Tilståelsen din gjør at vi kan holde deg i 24 timer. 28 00:01:53,585 --> 00:01:56,543 Etter det må du i fengsel. 29 00:01:56,626 --> 00:02:02,460 Det betyr at hvis vi ikke finner den skyldige innen fire timer,- 30 00:02:02,543 --> 00:02:08,710 -må du sone livstid i fengsel. En CIA-venn kan få deg ut av landet. 31 00:02:08,793 --> 00:02:13,126 Jeg flykter ikke igjen. Ikke når så mange er i livsfare. 32 00:02:13,251 --> 00:02:16,585 Dere trenger flere for å finne den bomben. 33 00:02:16,668 --> 00:02:22,585 Umulig. Hele FBI-ledelsen skal stå på scenen og vise at vi har seiret. 34 00:02:22,710 --> 00:02:27,918 Kun en håndfull vet at det er løgn. Bombegruppen kontrollerer lokalet- 35 00:02:28,002 --> 00:02:33,043 -og hotellmiddagen før. Hvis det er noe der, finner de det. 36 00:02:33,126 --> 00:02:36,293 "Hvis"? Begynner du å tvile på meg? 37 00:02:38,209 --> 00:02:43,418 Vi må opp igjen, vi har vært her for lenge. Vi kommer tilbake. 38 00:02:50,126 --> 00:02:53,710 De bryr seg ikke om julen her. 39 00:02:53,835 --> 00:02:57,501 Julen var for en uke siden. Nå er det tilbake på jobb. 40 00:02:57,585 --> 00:03:01,626 Mange synes nyttårsaften er en viktig dag. 41 00:03:01,710 --> 00:03:05,293 Hvorfor? Det er nok en dag i en lang rekke dager,- 42 00:03:05,460 --> 00:03:11,752 -helt til man dør en ensom, sørgelig død blant folk man ikke husker. 43 00:03:11,835 --> 00:03:15,752 -Jeg elsker nyttår. Skal vi feire? -Du er gal. 44 00:03:17,334 --> 00:03:23,209 Det er iskaldt ute. Hvordan kan vi løpe i minusgrader? 45 00:03:23,334 --> 00:03:28,835 -Eller skyte med frostbitt? -Eller sutre som en liten snørrunge? 46 00:03:32,043 --> 00:03:37,251 En ukjent tradisjon: Er man her i julen, fortjener man julestemning. 47 00:03:37,334 --> 00:03:40,877 -Det var på lørdag. -Når tror du kakene er fra? 48 00:03:41,002 --> 00:03:46,084 -Øl til frokost? -Forventet prinsessen en bellini? 49 00:03:46,168 --> 00:03:51,251 -Dette er rene julemirakelet. -De har sider også. 50 00:03:53,543 --> 00:03:56,209 Eller rom med ettersmak av sider. 51 00:03:56,293 --> 00:03:59,585 Vi får i det minste langhelg. Gleder din mor seg? 52 00:03:59,668 --> 00:04:04,126 Ja, vi har mye å snakke om. Tre dager er ikke nok. 53 00:04:04,209 --> 00:04:08,251 -Reiser du til Augusta? -Til Savannah med collegevenninner. 54 00:04:08,293 --> 00:04:11,543 Du hadde hatet det. Det er akkurat som du tror. 55 00:04:11,626 --> 00:04:16,002 "Kwanzaa-kah" blir årets begivenhet, men jeg må dra. 56 00:04:16,084 --> 00:04:19,668 -Du får det sikkert fint hjemme. -Tror du det? 57 00:04:19,752 --> 00:04:23,793 "American Beauty" er en romantisk komedie i forhold. 58 00:04:23,877 --> 00:04:29,668 Vil du ikke bli med på nyttårsfest med FBI-agenter og en full senator? 59 00:04:29,752 --> 00:04:34,293 I 15 år ga en svindler seg ut for å være søsteren min. 60 00:04:34,418 --> 00:04:40,376 -Jeg vil ikke i familieselskap. -Ikke engang hos familien Lannister? 61 00:04:40,460 --> 00:04:44,501 Trenger du meg, er jeg 20 minutter unna. 62 00:04:44,585 --> 00:04:47,793 -Takk. -Styrtekonkurranse! 63 00:04:51,710 --> 00:04:55,084 Enkelte gutter blir aldri voksne. 64 00:04:57,460 --> 00:05:03,626 Savner du Simon? Ikke si det til noen, men jeg savner Ryan også. 65 00:05:05,043 --> 00:05:10,918 Uansett hvem man er eller hva man tror på, er julen sørgelig. 66 00:05:11,002 --> 00:05:14,835 -Ha en fin hjemreise. -Du også. 67 00:05:20,168 --> 00:05:23,918 -Alt i orden? -Ja, absolutt. 68 00:05:24,002 --> 00:05:28,585 -Gjelder det Charlie? -Jeg sa at jeg skulle informere deg. 69 00:05:28,668 --> 00:05:33,251 -Du holder meg utenfor. -Ingen får saker om familiemedlemmer. 70 00:05:33,334 --> 00:05:35,752 Det vet du. 71 00:05:39,793 --> 00:05:45,585 "19 år, afroamerikaner, kort hår. Spor etter mishandling." 72 00:05:47,418 --> 00:05:49,501 "Fire hull." 73 00:05:49,585 --> 00:05:54,543 Det er ikke ham. Charlie hadde ikke hull i tennene. Slutt å lete. 74 00:05:56,460 --> 00:05:58,209 Hadde dere en god treningsøkt? 75 00:05:58,293 --> 00:06:00,043 Klokken 10.00, arbeidsoppdraget 76 00:06:00,126 --> 00:06:06,334 Bra! Før langhelgen skal dere få hjemmelekser. 77 00:06:06,418 --> 00:06:09,960 Som agent tenker man alltid på jobben. 78 00:06:10,043 --> 00:06:14,293 Ofre hjemsøker dere, bevis unnslipper, saker huskes. 79 00:06:14,418 --> 00:06:17,918 Spesielt de sakene dere ikke oppklarer. 80 00:06:18,002 --> 00:06:21,960 Saker med såkalte "kalde spor", eller uoppklarte saker. 81 00:06:22,043 --> 00:06:27,002 Vi tror ikke på uoppklarte saker. Alle sakene forblir åpne. 82 00:06:27,126 --> 00:06:31,084 Disse sakene er "pågående inaktive". 83 00:06:31,168 --> 00:06:37,793 De sirkuleres mellom agenter. Kanskje noen oppdager noe nytt. 84 00:06:37,918 --> 00:06:44,918 Deres oppgave er å se gjennom sakene og finne nye spor. 85 00:06:45,043 --> 00:06:49,418 Det kan virke umulig, og det er det også. 86 00:06:49,543 --> 00:06:54,668 -Men kanskje en av dere overrasker. -Lykke til, og godt nyttår. 87 00:07:19,126 --> 00:07:22,877 For en stemme! Skulle ikke du ha reist? 88 00:07:23,002 --> 00:07:24,668 Alex. 89 00:07:24,793 --> 00:07:28,084 -Shelby? -Nimah? 90 00:07:28,168 --> 00:07:32,209 -Løy dere om å dra hjem? -Skal du ikke til din mor? 91 00:07:32,293 --> 00:07:38,251 Bli utskjelt og åpne gamle sår? Nei takk. Hva med collegevenninnene? 92 00:07:38,334 --> 00:07:42,460 De er akkurat som du tror. Skulle ikke du treffe Renata? 93 00:07:42,543 --> 00:07:45,168 Eksen min tok henne med til Disney World. 94 00:07:45,251 --> 00:07:50,293 Hjelpe mamma og Raina med å lage mat til mennene hele helgen? 95 00:07:50,376 --> 00:07:54,376 -Det gjør jeg aldri igjen. -Så det er bare oss her? 96 00:07:54,501 --> 00:07:59,168 -Vet dere hva det betyr? -Noen må kjøpe alkohol? 97 00:07:59,251 --> 00:08:03,043 Vi får løse FBIs vanskeligste saker. 98 00:08:04,460 --> 00:08:09,585 Vær så snill, slipp meg frem. Jeg er Alex Perrish' advokat. Det haster! 99 00:08:09,710 --> 00:08:14,043 -Agent Shaw! Agent O'Connor! -Hva har skjedd? 100 00:08:15,168 --> 00:08:20,501 Da jeg dro hjem i går, fikk jeg følelsen av at noen ventet på meg. 101 00:08:20,668 --> 00:08:25,043 Jeg sov på kontoret. Agent Hayes kan bekrefte det. 102 00:08:25,168 --> 00:08:30,293 I dag prøvde noen å dytte meg ut i trafikken. Jeg så ikke hvem,- 103 00:08:30,418 --> 00:08:33,251 -men uten Hayes kunne jeg ha blitt drept. 104 00:08:33,334 --> 00:08:38,084 Jeg kom rett hit. Jeg er ikke trygg. Vet dere noe mer? 105 00:08:38,168 --> 00:08:42,251 Går det bra med de andre? Skygger dere dem? 106 00:08:42,376 --> 00:08:45,501 Kun Simons spanere ble tilbakekalt. 107 00:08:45,668 --> 00:08:49,209 -Ba du agenten gå? -Jeg tror at Simon er uskyldig. 108 00:08:49,293 --> 00:08:55,334 Simon har ikke brukt kredittkort eller blitt sett siden i går kveld. 109 00:08:55,460 --> 00:09:01,334 -Han har kun ringt Oren Shelef. -Som ble påkjørt i morges. 110 00:09:01,460 --> 00:09:07,460 -Påkjørt, slik som meg. Overbevist? -Vi må dra hjem til Simon. 111 00:09:07,543 --> 00:09:12,543 -Jeg er i "avhør", ingen savner meg. -Det står en bil utenfor. Vi må gå. 112 00:09:12,668 --> 00:09:17,334 Alex, vi har tre timer igjen. Jeg håper det holder. 113 00:09:30,251 --> 00:09:31,918 Fritt frem. 114 00:09:33,002 --> 00:09:36,960 -Herregud. Hva har han gjort? -Vi vet ikke ennå. 115 00:09:37,043 --> 00:09:41,334 -Leiligheten min så likedan ut. -Kanskje Simon iscenesatte den? 116 00:09:41,501 --> 00:09:44,585 -Datamaskinen hans. -En 3D-printer? 117 00:09:44,710 --> 00:09:51,543 -Kanskje han laget en enkeltdel? -Hvorfor ikke finne det ut? 118 00:09:51,668 --> 00:09:56,168 -Nøkkelkort. Er det en bombedel? -Nei, det er til målet. 119 00:09:57,918 --> 00:10:03,460 Her er plantegningen. Og en liste over bidragsyternes hotellrom. 120 00:10:03,543 --> 00:10:06,376 Bidragsyternes middagsselskap! 121 00:10:08,251 --> 00:10:12,752 Jeg fant Brandons snacks, men det sto ved fuktighetskremen. 122 00:10:12,877 --> 00:10:16,626 Nelson har 42 uåpnede pakker med Pokémon-kort i skapet. 123 00:10:16,752 --> 00:10:22,793 -Hvorfor det? Og hvorfor gjemme dem? -Min søster har tørket aprikos. 124 00:10:22,877 --> 00:10:26,960 Det får billig vin til å smake sangria. 125 00:10:27,043 --> 00:10:32,501 -Alex, fant du noe? -Bare anger. 126 00:10:38,168 --> 00:10:41,835 -Hvorfor drakk vi først? -For å varme opp. 127 00:10:44,084 --> 00:10:46,460 Nå er jeg varm! 128 00:10:46,543 --> 00:10:50,877 Var det feil å ikke tilbringe langhelgen med noen som... 129 00:10:50,960 --> 00:10:54,084 Noen som hva da? Nei, vent litt. 130 00:10:54,168 --> 00:10:58,084 -Hva? Skulle du endelig si... -Si hva? 131 00:10:58,168 --> 00:11:01,501 Det du ikke sa til Ryan? 132 00:11:01,585 --> 00:11:04,835 Jeg fikk den opp. Nå kan vi ta et badstubad. 133 00:11:04,918 --> 00:11:07,752 Et Vermeer-maleri forsvant sporløst. 134 00:11:07,835 --> 00:11:10,668 De burde kalt dem "pågående umulige". 135 00:11:10,752 --> 00:11:15,918 Alle ideene mine er allerede forkastet av en tidligere agent. 136 00:11:16,002 --> 00:11:20,126 -Ikke gjenåpne den saken. -Hun ringer Ryan i fylla. 137 00:11:20,209 --> 00:11:24,126 Ringer Ryan igjen. Han svarte ikke forrige gang. 138 00:11:24,209 --> 00:11:28,710 Han gjør som du sa, holder avstand. Ikke bli besatt. 139 00:11:28,793 --> 00:11:33,585 Sier jenta som konstant sjekker kjærestens Instagram... Hva gjør du? 140 00:11:33,668 --> 00:11:37,626 Laster ned en app som gir deg skjult nummer. 141 00:11:37,752 --> 00:11:41,002 Slik får jeg eksen min til å svare når jeg vil snakke med Renata. 142 00:11:41,084 --> 00:11:47,293 Velkommen til det 21. århundre. Ring din "pågående inaktive". 143 00:11:47,376 --> 00:11:53,126 -Jeg gjør det bare. -Sett på høyttaler. 144 00:11:54,918 --> 00:11:57,835 Hallo? Hallo? 145 00:11:57,960 --> 00:12:01,168 -Slutt! -Ryan? Hva er det? 146 00:12:03,626 --> 00:12:07,168 Jeg trenger noe å drikke. 147 00:12:07,293 --> 00:12:12,793 Vi er tom for vin, og posten leverer ikke hit. 148 00:12:12,877 --> 00:12:16,376 -Kaffe? -Kafeteriaen er stengt. 149 00:12:16,543 --> 00:12:21,793 Jeg vet hvor jeg får tak i det. Jeg er straks tilbake. 150 00:12:28,084 --> 00:12:31,168 -Jeg tenkte å stjele kaffen din. -Vær så god. 151 00:12:31,251 --> 00:12:35,209 La det være litt igjen til whiskyen min. 152 00:12:35,293 --> 00:12:39,626 -Det er fælt at Charlie er savnet. -Han er ikke savnet. 153 00:12:39,710 --> 00:12:44,710 -Han er der han vil være. -Jeg trodde det var kidnapping? 154 00:12:44,835 --> 00:12:49,918 Kun jeg innser at han er monsteret i marerittet. 155 00:12:50,002 --> 00:12:55,043 Eller så orker du ikke tanken på at han lider et sted. 156 00:12:56,585 --> 00:13:01,043 -Hvorfor er du her ennå? -Jeg vil ikke til Dearborn. 157 00:13:01,126 --> 00:13:06,043 Det er lenge siden det var mitt hjem. Du vil ikke hjem heller... 158 00:13:09,460 --> 00:13:13,251 Jeg kan ta et glass, hvis du insisterer. 159 00:13:15,960 --> 00:13:21,376 -Nimah er på Mirandas kontor. -Du vet ikke hvem som var med Ryan. 160 00:13:21,460 --> 00:13:26,877 -Har han ikke tre søstre i L.A.? -Det hørtes ikke ut som en søster. 161 00:13:26,960 --> 00:13:30,960 Opp med dere. Kom igjen, Vasquez. 162 00:13:31,043 --> 00:13:36,251 Stå på ett ben. Bare gjør det. 163 00:13:36,334 --> 00:13:40,334 Den som er mest edru, kjører til "The Old Settler". 164 00:13:40,418 --> 00:13:45,710 Der kan DEA-aspiranter og marinesoldater prøve å få et kyss- 165 00:13:45,835 --> 00:13:51,793 -mot billige drinker og småprat. Småpraten trenger ikke å være god. 166 00:13:53,209 --> 00:13:57,543 -Caleb! -Rolig, jeg er ikke "Magic Mike". 167 00:13:57,668 --> 00:14:01,585 Hjemme var det ingen utrivelig familiemiddag likevel,- 168 00:14:01,668 --> 00:14:08,334 -men 200 mennesker og en smoking på sengen min. Jeg rømte i panikk. 169 00:14:08,418 --> 00:14:12,376 -Men du tok på deg smokingen? -Ja. Ser dere? 170 00:14:12,501 --> 00:14:17,334 Jeg forstår at du ikke vil i familiebesøk,- 171 00:14:17,460 --> 00:14:21,002 -men det er ikke noe familiært ved det. 172 00:14:21,084 --> 00:14:26,251 Jeg blir veldig glad hvis du blir med. Hva sier du? 173 00:14:27,960 --> 00:14:30,877 Bare hvis de får bli med også. 174 00:14:34,835 --> 00:14:41,501 -Simon må ha magnetisert kortet. -19 personer fikk kortene omkodet. 175 00:14:41,585 --> 00:14:47,376 Ni av dem er på Simons liste. Vi deler oss. Bli på sambandet. 176 00:14:49,418 --> 00:14:50,960 FBI! Fritt frem. 177 00:14:51,043 --> 00:14:52,835 FBI! 178 00:14:54,543 --> 00:14:58,710 -Fritt frem. -FBI. Simon! 179 00:14:58,793 --> 00:15:05,293 Jeg vet ikke om den er fjernstyrt eller trykkaktivert. Jeg våknet slik. 180 00:15:05,418 --> 00:15:10,168 Jeg tror bygningen går i luften hvis jeg slipper bryteren. 181 00:15:11,793 --> 00:15:17,585 -Alex! -Her inne. Forsiktig. 182 00:15:17,668 --> 00:15:21,293 Da jeg gikk inn i huset, grep noen meg. 183 00:15:21,376 --> 00:15:28,168 Jeg våknet med den teipet til hånden, men jeg svetter så mye at den løsner. 184 00:15:28,251 --> 00:15:30,334 -Rolig. -Hjelp meg. 185 00:15:30,418 --> 00:15:35,918 -Vi så planene og nøkkelkortet. -Det er en felle, som med Alex. 186 00:15:36,002 --> 00:15:40,084 Oren vet at det ikke var meg. Finn ham! 187 00:15:40,209 --> 00:15:45,626 Slutt. Du ansatte meg i går for at vi skulle ha taushetsplikt. 188 00:15:45,752 --> 00:15:49,376 Du spurte om utleveringsavtaler. Du skulle stikke av. 189 00:15:49,501 --> 00:15:53,793 Nei! Jeg ville ikke havne i fengsel for de stjålne planene. 190 00:15:53,918 --> 00:15:56,585 Jeg skjulte ikke noe fra dere. 191 00:15:56,752 --> 00:16:02,752 Det er bevis hos meg, jeg ble dopet og ført hit. Høres det kjent ut? 192 00:16:02,835 --> 00:16:07,877 Ikke kast bort mer tid. Fortell oss hvor bomben er. 193 00:16:07,960 --> 00:16:13,710 Tenk på hvem som kan ha gjort dette. Bare de kan svare på det. 194 00:16:13,793 --> 00:16:17,168 Du må tro på meg. 195 00:16:17,251 --> 00:16:23,793 -Vokste du opp her? -Nei, mamma kjøpte Galtvort nylig. 196 00:16:23,918 --> 00:16:28,209 -Vi skulle lære å være ydmyke. -Jeg skal takke henne for forsøket. 197 00:16:28,293 --> 00:16:33,418 Hun blir glad for å treffe noen som er gammel nok til å stemme. 198 00:16:33,543 --> 00:16:37,002 -Jeg tar kåpene. -Jeg henter drikke. 199 00:16:40,835 --> 00:16:44,376 Det er lenger frem til venstre... Jeg viser deg det. 200 00:16:44,501 --> 00:16:48,168 -Takk. -Jeg har vært i mange Haas-selskap. 201 00:16:48,251 --> 00:16:51,793 Jeg har aldri gått meg vill i et hus. Er du politiker? 202 00:16:51,877 --> 00:16:56,793 Ikke fornærm nye bekjentskap. Hannah Wyland. Terrorisme-gruppen. 203 00:16:56,877 --> 00:17:00,918 Det er drømmejobben min! Alexandra Parrish. Kun en aspirant. 204 00:17:01,002 --> 00:17:05,918 Slapp dere ut? Jeg måtte løpe hinderløype med 40 i feber. 205 00:17:06,002 --> 00:17:10,376 Hvis det ikke var åpen bar, hadde jeg kjøpt en drink til deg. 206 00:17:10,460 --> 00:17:14,334 Jeg hadde takket ja, men jeg må treffe typen min. 207 00:17:14,418 --> 00:17:19,626 Han er bra, men han hater fester. Han klemmer hånden min i hjel. 208 00:17:19,710 --> 00:17:23,251 Oi. Drømmejobb og drømmemann. 209 00:17:23,334 --> 00:17:28,293 -Er ikke det en umulig kombinasjon? -Nei, det er massemedias vrøvl. 210 00:17:28,418 --> 00:17:31,668 -Ses vi der inne? -Ja. 211 00:17:31,752 --> 00:17:36,543 -Mamma. La meg få presentere... -Shelby Wyatt. 212 00:17:36,626 --> 00:17:40,209 -Senator Haas. Det er en ære. -Mannen min har fortalt om deg. 213 00:17:40,334 --> 00:17:44,835 -Prater dere sammen? -Årskullets flinkeste på Quantico- 214 00:17:44,960 --> 00:17:47,877 -etter å ha gjenoppbygget familiebedriften. 215 00:17:48,002 --> 00:17:51,960 Foreldrene dine ville vært stolte. Jeg traff dem et par ganger. 216 00:17:52,043 --> 00:17:57,376 Jeg er lei for det som skjedde. Vi mistet alle mye den dagen. 217 00:17:57,501 --> 00:18:01,501 Du var der. Jeg husker bildet i avisene. 218 00:18:01,585 --> 00:18:06,501 Du gikk inn i det andre tårnet da alle andre stakk av. 219 00:18:06,585 --> 00:18:09,835 -Det bildet fikk henne valgt. -Caleb! 220 00:18:09,918 --> 00:18:15,002 -Jeg er stolt av moren min. -Han tror alt jeg gjør, er politisk. 221 00:18:15,084 --> 00:18:18,626 Jeg hadde ofret alt hvis han ville det. 222 00:18:18,752 --> 00:18:23,418 Hvor er faren din? Jeg skal presentere ham for Ben Carson. 223 00:18:23,501 --> 00:18:26,668 Jeg ser frem til vårt neste møte. 224 00:18:29,002 --> 00:18:35,251 Hva er det? Claire Haas liker meg. Jeg skaffet deg jerntronen. 225 00:18:35,376 --> 00:18:41,376 Pappa bor ikke her. De snakker ikke med hverandre. Noe er i gjære. 226 00:18:42,793 --> 00:18:47,877 Hvert år sender Miranda noen som spør om Vermeer-tyveriet. 227 00:18:48,002 --> 00:18:52,835 De pleier å komme til kontoret. En gang ble jeg stoppet på butikken. 228 00:18:52,960 --> 00:18:58,002 -Men aldri på en cocktail-fest. -Gå gjennom detaljene. Hjelp meg. 229 00:18:58,084 --> 00:19:03,835 Iblant forsvinner ting. Som jeg fra denne samtalen. 230 00:19:03,918 --> 00:19:07,126 Jeg skal ta en velfortjent martini. 231 00:19:07,209 --> 00:19:10,418 Jeg venter her som det er trygt. 232 00:19:10,501 --> 00:19:13,376 -Caleb. -Eller ikke... 233 00:19:13,460 --> 00:19:17,543 Jeg hører at du gjør det bra på Quantico. 234 00:19:18,251 --> 00:19:21,293 Din mor hadde rett i å tro på deg. 235 00:19:21,376 --> 00:19:25,460 Dere er aldri enige om noe. Hva er på ferde? 236 00:19:25,543 --> 00:19:30,501 Ingenting. Vi har snakket om deg i det siste. 237 00:19:30,585 --> 00:19:34,209 -Vi har snakket mye, faktisk. -Er dere sammen igjen? 238 00:19:34,334 --> 00:19:38,002 Hun har sagt at hun vil prøve på nytt. 239 00:19:38,126 --> 00:19:41,376 Er du ikke glad? Det er jeg. 240 00:19:44,793 --> 00:19:48,460 Dette er mye verre en valentinsdagen. 241 00:19:48,543 --> 00:19:54,835 Har man ingen å kysse på nyttårsaften, er man mislykket. 242 00:19:54,918 --> 00:19:57,877 Ikke plag deg selv. Og slutt å plage meg. 243 00:19:58,043 --> 00:20:01,835 Si at du tok feil. Du så ham for to uker siden. 244 00:20:01,918 --> 00:20:07,793 Han har ikke giftet seg på to uker. Ikke bruk skjult nummer denne gangen. 245 00:20:26,543 --> 00:20:28,460 Alex? 246 00:20:31,668 --> 00:20:35,793 -Burde jeg ikke ha sprengt allerede? -Konferansen er senere. 247 00:20:35,877 --> 00:20:40,543 -Hva har det med saken å gjøre? -Det er i dag. Middagen? 248 00:20:40,626 --> 00:20:46,668 -Hvordan fant dere meg? -Du ble ikke skygget i går. 249 00:20:46,752 --> 00:20:49,918 Men hvorfor lette dere? 250 00:20:50,043 --> 00:20:55,043 Han sier hva som helst. Han har fingeren på utløseren. 251 00:20:55,126 --> 00:21:00,251 Jeg vet ikke hvorfor, men jeg vet at du gjør alt for å redde deg selv. 252 00:21:00,376 --> 00:21:04,084 Akkurat som da du stakk fra prøven på Quantico. 253 00:21:05,501 --> 00:21:07,752 Alex. 254 00:21:08,960 --> 00:21:11,668 Spøker du? 255 00:21:11,752 --> 00:21:15,626 -Det må være Simon. -Nei. 256 00:21:15,752 --> 00:21:18,460 Jeg vet ikke om du lyver eller ikke. 257 00:21:18,543 --> 00:21:22,835 Hvis du tror det er meg, burde jeg slippe utløseren. 258 00:21:22,918 --> 00:21:26,043 -Nei! -Hvorfor ikke? 259 00:21:26,126 --> 00:21:29,460 -Hvis det er meg, hva venter jeg på? -Du tør ikke. 260 00:21:29,585 --> 00:21:34,835 Du fikk det som du ville. På Quantico var du bare ute etter å felle meg. 261 00:21:34,960 --> 00:21:40,251 Det handlet ikke om legningen min. Du ville oppdage mine svakheter. 262 00:21:40,334 --> 00:21:45,585 Lese meg for å kunne lure meg. Det gikk etter planen. 263 00:21:45,668 --> 00:21:49,293 Jeg blir tatt som Grand Central-bomberen. Du går fri. 264 00:21:49,376 --> 00:21:54,126 -Du er gal. -En knapp og alt forsvinner. 265 00:21:54,251 --> 00:21:59,585 Alle du elsket, men mistet. Alt som gjorde deg vondt. 266 00:21:59,668 --> 00:22:05,251 Kun én knapp. Ikke mer kjemping. Ikke mer anger. 267 00:22:05,334 --> 00:22:10,168 Ikke mer lyd. Sprenge alt i luften og se hva som skjer. 268 00:22:10,251 --> 00:22:13,835 Sprenge alt for å få litt fred og ro! 269 00:22:13,960 --> 00:22:17,918 Du ville at de skulle finne meg. Derfor tok du dem med hit. 270 00:22:18,002 --> 00:22:23,002 Hvis du ikke forteller sannheten, blir det snart veldig stille her. 271 00:22:24,752 --> 00:22:26,418 Tre! 272 00:22:26,501 --> 00:22:28,334 -To! -Simon! 273 00:22:28,460 --> 00:22:33,168 -Én! -Slutt, de dreper meg! De dreper meg. 274 00:22:36,334 --> 00:22:40,960 Jeg ble oppringt for en uke siden. Stemmen var ugjenkjennelig. 275 00:22:41,084 --> 00:22:46,960 De kunne bevise at jeg hadde forfalsket bevis som advokat. 276 00:22:47,084 --> 00:22:51,209 Jeg kom til å havne i fengsel hvis jeg ikke gjorde som de sa. 277 00:22:51,376 --> 00:22:54,752 De visste at jeg kjente deg, Alex. 278 00:22:54,877 --> 00:23:01,585 Du dopet meg, fraktet meg til Grand Central, la meg på ruinene... 279 00:23:01,668 --> 00:23:06,543 Det var ikke meg. Jeg trodde ikke at bomben var ekte. 280 00:23:06,626 --> 00:23:11,126 Jeg trodde det bare var en felle, ellers hadde jeg aldri gjort det. 281 00:23:11,209 --> 00:23:15,460 Blodet til 133 mennesker er på dine hender. 282 00:23:15,543 --> 00:23:21,418 Det vet jeg. Etter at bomben gikk av, visste jeg at jeg ville bli avslørt. 283 00:23:21,501 --> 00:23:25,293 -Det var forferdelig. -Så passende at Alex ringte. 284 00:23:25,376 --> 00:23:29,043 Alt du fikk vite... Du var midt oppi det. 285 00:23:29,126 --> 00:23:33,752 I går ringte terroristen igjen og sa at jeg hadde et siste oppdrag. 286 00:23:33,835 --> 00:23:35,793 Og så var jeg fri. 287 00:23:35,877 --> 00:23:39,126 Jeg skulle ta utløseren hit og vente på instruksjoner. 288 00:23:39,209 --> 00:23:43,002 Jeg fikk panikk. Jeg ville ikke at flere skulle dø. 289 00:23:43,084 --> 00:23:46,418 -Vi kunne hjulpet. -Som FBI hjalp deg? 290 00:23:46,501 --> 00:23:50,251 Jeg hadde blitt arrestert. Dette var en bedre løsning. 291 00:23:50,376 --> 00:23:56,585 Du lot meg ta skylden siden bomberen hadde basert seg på mitt arbeid. 292 00:23:56,668 --> 00:24:01,626 Istedenfor å ta ansvar, ofret du mitt liv for ditt eget. 293 00:24:01,752 --> 00:24:06,710 FBI hadde nok bevis. Jeg trengte bare å lede dem til deg. 294 00:24:06,793 --> 00:24:11,126 -Jeg ble kvitt de som skygget meg. -Du er avskyelig. 295 00:24:11,251 --> 00:24:15,251 Jeg ville at dere skulle finne Simon og prøve å stoppe bomben. 296 00:24:15,334 --> 00:24:21,543 Jeg kunne tilstå, utføre angrepet eller lure Simon og forhindre det. 297 00:24:21,626 --> 00:24:25,043 Det eneste vi vil vite, er hvor bomben er. 298 00:24:25,168 --> 00:24:30,626 Jeg vet ikke, men den må være i denne bygningen. 299 00:24:30,752 --> 00:24:34,626 Vær så snill, ikke slipp utløser-knappen. 300 00:24:34,710 --> 00:24:37,251 Ring Liam. 301 00:24:37,376 --> 00:24:41,043 -Visepresident Biden skal... -Unnskyld. Vi evakuerer. 302 00:24:41,126 --> 00:24:46,543 -Vi har en troverdig trussel. -Bombegruppen har vært her i dagevis. 303 00:24:46,668 --> 00:24:51,585 Dette er ikke en øvelse. Alle skal til kommandosentralen. 304 00:24:58,585 --> 00:25:02,251 -Lar kona deg gå på do med eksen din? -Hun er ikke kona mi. 305 00:25:02,334 --> 00:25:06,626 Hun er ekskona mi. Vi er på skjult oppdrag. 306 00:25:06,752 --> 00:25:10,251 -Det er du alltid. -Vi er fortsatt venner. 307 00:25:10,334 --> 00:25:15,043 Om du visste alt, hadde du ikke brydd deg om dette... 308 00:25:15,168 --> 00:25:21,501 Alle vet at vi jobber godt sammen. Når vi er på oppdrag, er vi gift. 309 00:25:21,585 --> 00:25:26,168 Du sa at jeg skulle dra. Du ba meg i hvert fall ikke bli. 310 00:25:26,251 --> 00:25:30,460 Om jeg visste at du var en halvtime unna, hadde jeg... 311 00:25:30,543 --> 00:25:34,002 Hva? Bedt meg om å bli? 312 00:25:34,126 --> 00:25:37,835 Du vet ikke hva du skal gjøre når jeg står foran deg. 313 00:25:48,002 --> 00:25:50,793 Jeg kan ikke være her nå. 314 00:25:54,793 --> 00:25:58,126 Har du ikke vært hjemme siden den kvelden? 315 00:25:58,209 --> 00:26:02,710 -Han kan ikke ta meg her. -Du minner meg om tanten min. 316 00:26:02,835 --> 00:26:07,918 Etter borgerkrigen var hun sikker på at hæren skulle drepe henne. 317 00:26:08,043 --> 00:26:11,918 Hver eneste sirene hun hørte, bekreftet det. 318 00:26:12,002 --> 00:26:18,002 -Kanskje de skulle det? -Nei, det var bare et tankemønster. 319 00:26:18,084 --> 00:26:20,418 Som etter 11. september. 320 00:26:20,501 --> 00:26:25,626 Alle arabiske menn ble mistenkt, forfulgt og avhørt. 321 00:26:25,752 --> 00:26:31,877 Vi var ikke mennesker, men en del av et monster som hatet USA. 322 00:26:31,960 --> 00:26:36,002 Jeg så folk i lokalsamfunnet utagere- 323 00:26:36,084 --> 00:26:39,793 -som følge av at de ble behandlet urettferdig. 324 00:26:39,877 --> 00:26:42,918 Hva enn du tror at noen har gjort,- 325 00:26:43,002 --> 00:26:45,877 -ikke mist troen på at de er menneskelige. 326 00:26:45,960 --> 00:26:49,501 Da skaper man et monster. 327 00:26:49,585 --> 00:26:53,293 Er det mulig at du tar feil angående Charlie? 328 00:26:55,626 --> 00:26:59,043 Jeg vet hvem han er. Min største frykt- 329 00:26:59,168 --> 00:27:02,084 -er at alle andre skal få vite det også. 330 00:27:02,168 --> 00:27:05,376 Godt nyttår, Nimah. 331 00:27:06,877 --> 00:27:08,918 Godt nyttår. 332 00:27:09,043 --> 00:27:12,710 Sett deg. Jeg trengte bare å være alene litt. 333 00:27:13,960 --> 00:27:18,209 Visste du at du ville bli politiker da du jobbet i FBI? 334 00:27:18,334 --> 00:27:22,209 Jeg vil si at det var et kall, men det stemmer ikke. 335 00:27:22,376 --> 00:27:27,501 "Lederskap" var menn som bestemte alt mens de selv gjorde det motsatte. 336 00:27:27,585 --> 00:27:33,501 Kvinner må være gode ledere. Folk følger med på oss. 337 00:27:33,585 --> 00:27:40,168 Det høres ut som en valgtale, Caleb sier det. Men det er sant. 338 00:27:40,293 --> 00:27:45,126 Han er en god sønn. Jeg tror han blir en god mann. 339 00:27:45,293 --> 00:27:48,334 Bør jeg frykte ham? 340 00:27:48,460 --> 00:27:53,543 Jeg elsker ham, men mannen din fortalte meg litt av hvert. 341 00:27:53,626 --> 00:27:59,168 Ikke frykt ham, men hva folk kan gjøre mot ham. 342 00:27:59,251 --> 00:28:06,251 Sønnen min har et godt hjerte. Det kan folk utnytte. 343 00:28:06,543 --> 00:28:11,460 Jeg tok avstand fra det han gjorde, men han var ikke seg selv. 344 00:28:11,543 --> 00:28:16,877 -Folk brukte ham for å skade oss. -Sekten? 345 00:28:16,960 --> 00:28:20,877 Det såret familien vår. 346 00:28:20,960 --> 00:28:25,793 Vi var uenige om hva vi skulle gjøre. Clayton ville ta dem på fersken- 347 00:28:25,877 --> 00:28:30,585 -istedenfor å redde ut Caleb før det gikk for langt. 348 00:28:30,668 --> 00:28:37,043 Han tok et valg, og jeg fulgte etter. Jeg mistet Calebs tillit. 349 00:28:37,168 --> 00:28:40,293 Og jeg mistet tillit til min ektemann. 350 00:28:40,418 --> 00:28:43,918 Helt til nå. Vi prøver på nytt. 351 00:28:44,002 --> 00:28:49,126 Jøss. Du kom hit for å gjøre et godt inntrykk,- 352 00:28:49,209 --> 00:28:52,585 -og jeg har behandlet deg som en psykolog. 353 00:28:52,710 --> 00:28:56,877 -Claire, nå må du komme. -Jeg er der straks. 354 00:28:56,960 --> 00:29:00,501 Moren din vil ta bilder av alle foran treet. 355 00:29:00,585 --> 00:29:06,084 -Vil hun bli president? -På sikt. Visepresident er også bra. 356 00:29:06,168 --> 00:29:09,918 -Er hun aktuell? -Hva tror du festen handler om? 357 00:29:10,002 --> 00:29:11,752 Vet pappa det? 358 00:29:11,835 --> 00:29:18,334 Han blir mannen til USAs mektigste kvinne, det går nok greit. 359 00:29:20,209 --> 00:29:25,293 Fritt frem. Ingen bomber. Vi trenger mer informasjon. 360 00:29:25,460 --> 00:29:30,835 -Du vet hvor den er. -Nei. Tenk, Simon. Hvor kan den være? 361 00:29:30,918 --> 00:29:33,585 Jeg så stasjonstegningene. 362 00:29:33,668 --> 00:29:38,209 Tankene som driver reserveaggregatet, er under denne bygningen. 363 00:29:38,293 --> 00:29:42,877 -Hundene har ikke funnet noe. -Det må være et sted de ikke lukter. 364 00:29:43,002 --> 00:29:48,084 Hva med den flettede kobbertråden? Hvorfor ikke bruke vanlig sprengtråd? 365 00:29:48,168 --> 00:29:53,460 Flettet kobbertråd tåler ekstreme temperaturer, ild og vann. 366 00:29:53,585 --> 00:29:57,002 De finner ikke bomben hvis den er under vann. 367 00:29:57,126 --> 00:30:01,209 -Men vi er ikke i nærheten av vann. -Hvor er fyrrommet? 368 00:30:02,251 --> 00:30:05,002 Åpne den nå! 369 00:30:12,918 --> 00:30:16,752 -Kan dere desarmere den? -Gjett hva mer vi fant. 370 00:30:16,835 --> 00:30:20,918 40 000 liter diesel. Vi må evakuere flere bygninger. 371 00:30:21,002 --> 00:30:24,626 Ta Elias med til kommandosentralen. 372 00:30:26,209 --> 00:30:32,710 -Bli med dem, Elias. Vær så snill. -Jeg trodde jeg ikke hadde noe valg. 373 00:30:32,793 --> 00:30:36,043 Men det er ikke sant. 374 00:30:36,126 --> 00:30:39,209 -Jeg var bare altfor redd. -Elias... 375 00:30:39,334 --> 00:30:43,084 -Elias... -Jeg er ikke redd lenger. 376 00:30:49,043 --> 00:30:53,418 -Hvor ille er det? Synger de? -Jeg vet ikke, jeg skal gå. 377 00:30:53,543 --> 00:30:57,918 -Hvis jeg får tak i en bil. -I Washington på nyttårsaften? 378 00:30:58,126 --> 00:31:02,043 Det er lettere å diskutere Trump med Claire Haas. 379 00:31:02,251 --> 00:31:05,002 Ryan er der. 380 00:31:06,418 --> 00:31:12,126 -Jeg trodde han var i L.A. -Det er visstnok nærmere enn vi tror. 381 00:31:12,209 --> 00:31:17,918 Jeg vet at du ikke liker det han gjorde, men det var min skyld. 382 00:31:18,043 --> 00:31:21,376 Jeg tvang ham til å lyge. Han er ikke slik. 383 00:31:21,460 --> 00:31:26,585 Den mannen hadde tatt en kule for de han er glad i. 384 00:31:26,668 --> 00:31:31,293 Han har tatt flere for meg, og han ville gjort det samme for deg. 385 00:31:31,418 --> 00:31:37,626 Jeg vet at du har rett, men jeg klarer ikke å stole på ham. 386 00:31:37,752 --> 00:31:41,710 Du jobber for FBI. Du kommer aldri til å stole på noen. 387 00:31:41,793 --> 00:31:46,293 Men ikke tro at uærlige handlinger viser hvem man egentlig er. 388 00:31:46,376 --> 00:31:49,460 Noen er faktisk bare gode. 389 00:31:50,668 --> 00:31:52,543 Spør henne, pappa. 390 00:31:53,877 --> 00:31:58,126 -Jeg vet ikke hva som går av ham. -Hva er notatene til? 391 00:31:58,251 --> 00:32:03,084 Jeg skal utbringe en skål ved midnatt. Så fint at alle er her. 392 00:32:03,209 --> 00:32:08,877 Fortell om kandidatlisten. Kom igjen, si det. 393 00:32:10,418 --> 00:32:13,376 -Shelby, kan dere... -Vi lar dem... 394 00:32:13,501 --> 00:32:17,793 Jobber du for henne? Pappa fortjener å få vite dette,- 395 00:32:17,877 --> 00:32:22,460 -etter flere års forsøk på å få mamma tilbake. 396 00:32:22,585 --> 00:32:26,251 Hun vil kun gjenforenes for å bli visepresident. 397 00:32:26,334 --> 00:32:33,168 Demokratene elsker familieverdier, og Claire Haas hater å tape. 398 00:32:37,251 --> 00:32:39,752 Er det sant? 399 00:32:39,877 --> 00:32:44,126 Nominasjonen har ingenting med oss å gjøre. 400 00:32:45,460 --> 00:32:48,418 -De venter. -Kom. 401 00:32:50,835 --> 00:32:55,752 -Hvorfor gjorde du det? -I min familie lyger alle hele tiden. 402 00:32:55,835 --> 00:33:02,376 Jeg vil bare at de skal være ærlige. Jeg er lei av å vente på det. 403 00:33:03,209 --> 00:33:05,835 God kveld, alle sammen. 404 00:33:07,585 --> 00:33:12,043 Takk for at dere tilbringer slutten av året med familien vår. 405 00:33:12,168 --> 00:33:19,168 Takk for at dere kom for å feire et enestående år for demokratene. 406 00:33:21,043 --> 00:33:25,209 -Det skåler vi for. -Selvsagt er det deg... 407 00:33:25,293 --> 00:33:29,668 Alex. Jeg koblet det ikke. Det var dumt av meg. 408 00:33:29,752 --> 00:33:33,710 Han fortalte at du var aspirant, du sa at du heter Alex- 409 00:33:33,835 --> 00:33:38,668 -og du er den vakreste kvinnen her, noe som plager meg litt. 410 00:33:38,793 --> 00:33:42,835 Beklager, men jeg må spørre: Er dere fortsatt gift? 411 00:33:42,918 --> 00:33:46,209 Først en e-post: "Jeg tror jeg er forelsket." 412 00:33:46,293 --> 00:33:51,960 Så tekstmeldinger, Skype og øl i hemmelighet på "The Old Settler". 413 00:33:52,084 --> 00:33:57,251 Og så sangen. Ja, han skrev en sang om deg. 414 00:33:57,376 --> 00:34:01,626 Nå er jeg fanget med ham, og han snakker bare om deg. 415 00:34:01,752 --> 00:34:07,126 Nå innser jeg at han tror det er skjebnebestemt at dere begge er her. 416 00:34:07,293 --> 00:34:11,835 "Kismet". Et romantisk filmøyeblikk. 417 00:34:11,918 --> 00:34:17,710 Men jeg ser virkeligheten. I morgen drar du til Quantico,- 418 00:34:17,835 --> 00:34:21,877 -og han jobber med meg mens han fortsetter å snakke om deg. 419 00:34:21,960 --> 00:34:26,543 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Det handler ikke om unnskyldninger. 420 00:34:26,626 --> 00:34:31,460 Eller det man sier for å bevise sin uskyld. 421 00:34:31,585 --> 00:34:37,334 Du knuste hjertet hans. Jeg vet hvor fælt det er. Jeg gjorde det først. 422 00:34:37,418 --> 00:34:42,168 Det er bare gått to uker. Han er ikke en som kommer seg raskt. 423 00:34:42,293 --> 00:34:45,668 Skal du knuse det igjen for et nyttårskyss? 424 00:34:45,793 --> 00:34:49,585 Hva skjer i morgen? Hva skjer ett minutt over tolv? 425 00:34:49,668 --> 00:34:54,334 La ham komme seg til hektene før du knuser hjertet hans igjen. 426 00:34:57,251 --> 00:35:02,084 Godt nyttår. Du er virkelig vakker. 427 00:35:04,168 --> 00:35:09,293 Ikke løp, bare gå. Følg FBI-agenten. 428 00:35:09,418 --> 00:35:12,501 Behold roen. Ingen grunn til panikk. 429 00:35:22,877 --> 00:35:28,043 De jobber raskt, men om de ikke får desarmert den, rekker vi ikke ut. 430 00:35:28,126 --> 00:35:31,209 De rekker det. 431 00:35:31,293 --> 00:35:35,877 -Jeg er lei for det. -Nei, ikke si det. 432 00:35:42,710 --> 00:35:49,002 Senator Haas. Unnskyld, jeg angret med en gang. Det var en tabbe. 433 00:35:49,084 --> 00:35:53,126 Jeg bryr meg ikke om at du lå med mannen min. 434 00:35:53,251 --> 00:35:57,793 Men du knuste sønnen min. Det er utilgivelig. 435 00:35:57,918 --> 00:36:01,084 Og jeg skal knuse deg også. 436 00:36:05,376 --> 00:36:09,418 Tell ned sammen med meg. Ti... 437 00:36:09,501 --> 00:36:11,835 Ni... 438 00:36:12,043 --> 00:36:14,376 Åtte... 439 00:36:14,460 --> 00:36:16,585 Syv... 440 00:36:16,668 --> 00:36:20,126 Seks, fem... 441 00:36:21,043 --> 00:36:23,293 Fire... 442 00:36:23,376 --> 00:36:26,460 Tre, to... 443 00:36:27,877 --> 00:36:29,543 Én. 444 00:36:29,668 --> 00:36:32,585 Godt nyttår! 445 00:36:34,043 --> 00:36:35,710 Hei. 446 00:36:36,960 --> 00:36:39,960 Kom, jeg kjører deg tilbake. 447 00:36:43,585 --> 00:36:48,126 Det er bekreftet. Den er desarmert. 448 00:36:48,209 --> 00:36:53,334 Simon. De har desarmert bomben. Du kan slippe den nå. 449 00:37:07,501 --> 00:37:12,209 Hvorfor ga dere oss de sakene? De kan ikke løses. 450 00:37:12,293 --> 00:37:17,835 For å vise at dere kan samle sammen de dyktigste og modigste menneskene,- 451 00:37:17,960 --> 00:37:22,626 -gi dem det beste av hjelpemidler, men de mislykkes likevel. 452 00:37:22,710 --> 00:37:29,334 -De blir fortsatt overlistet. -Hvorfor ikke bare erkjenne det? 453 00:37:29,418 --> 00:37:33,084 Å mislykkes i FBI er noe helt spesielt. 454 00:37:33,168 --> 00:37:39,626 Det betyr mer når mye står på spill. Vi ser ikke på det som å mislykkes. 455 00:37:39,710 --> 00:37:44,543 Er det ikke galt å ikke erkjenne nederlag? 456 00:37:44,626 --> 00:37:51,460 -Å ikke akseptere sine svakheter? -Jo, men jeg lager ikke reglene. 457 00:37:56,585 --> 00:38:00,251 Jeg vil ikke gå inn helt ennå. 458 00:38:00,376 --> 00:38:04,293 -Kjør meg et sted. -Hvor? 459 00:38:04,418 --> 00:38:09,376 Hvor som helst. Jeg er ikke klar for å erkjenne nederlag. 460 00:38:09,501 --> 00:38:15,501 Hvis jeg går inn igjen, vil det føles som et nederlag. 461 00:38:15,585 --> 00:38:21,501 -Jeg er læreren din. -Jeg vet det. Lær meg noe. 462 00:38:28,585 --> 00:38:35,293 -Du dro uten å si ha det. -Jeg fikk sitte på med Vasquez. 463 00:38:35,418 --> 00:38:39,668 -Er du sur på meg? -Vet du hva du gjorde? 464 00:38:39,752 --> 00:38:46,752 Jeg sa at jeg ikke skulle omgi deg med familie, men det gjorde jeg. 465 00:38:46,918 --> 00:38:53,293 Caleb, jeg liker familien din, og de prøver veldig hardt. 466 00:38:53,418 --> 00:38:58,960 Men du var nødt til å ødelegge det. Hvorfor? Fordi de har håp? 467 00:38:59,043 --> 00:39:05,668 -Fordi de lyger til hverandre. -Hvem bryr seg? 468 00:39:05,793 --> 00:39:09,084 Nå får han en ny sjanse. 469 00:39:09,168 --> 00:39:12,835 Kanskje hun må fortelle seg selv at det er politisk,- 470 00:39:12,918 --> 00:39:18,418 -fordi det er for vanskelig å innrømme at hun elsker ham. 471 00:39:18,501 --> 00:39:22,918 Du har ingen rett til å ødelegge for dem. 472 00:39:23,043 --> 00:39:25,752 Og du hadde ingen rett til å gå bak min rygg- 473 00:39:25,835 --> 00:39:30,668 -og gi Samaras nummer til FBI. -Hun som lurte deg i årevis? 474 00:39:30,793 --> 00:39:35,334 Du skulle ha sagt det til meg og latt meg håndtere det. 475 00:39:35,501 --> 00:39:39,543 Folk trenger å få høre sannheten. Det er derfor vi er her. 476 00:39:39,668 --> 00:39:44,376 "FBI slo til mot fire Sistemics-medlemmer i Kentucky- 477 00:39:44,501 --> 00:39:50,209 -som planla et selvmordsangrep mot Sistemics-rettssaken." 478 00:39:50,293 --> 00:39:54,460 "Razziaen ble ledet av spesialagent Clayton Haas." 479 00:39:54,585 --> 00:40:01,084 Jeg ble hjernevasket til å tro at staten tok fra oss friheten vår. 480 00:40:01,168 --> 00:40:05,084 -Jeg var 17 år. Jeg var et barn. -Og? 481 00:40:05,168 --> 00:40:10,126 Trodde du at hvis du sprengte deg i luften, ville verden se sannheten? 482 00:40:10,251 --> 00:40:16,084 Jeg har prøvd å forstå hvorfor jeg aldri har sagt at jeg elsker deg. 483 00:40:16,168 --> 00:40:19,835 For det gjør jeg. Jeg elsker deg kjempehøyt. 484 00:40:19,918 --> 00:40:25,460 Men du kommer til å såre meg, enten du har rett til det eller ikke. 485 00:40:25,585 --> 00:40:30,460 Du er villig til å sprenge ting for å få frem din egen sannhet. 486 00:40:30,543 --> 00:40:34,084 Istedenfor å hjelpe dem med å finne den selv. 487 00:40:36,376 --> 00:40:40,877 -Gjør du det slutt? -Jeg er lei for det. 488 00:40:41,002 --> 00:40:46,168 Jeg vil ikke bli såret av deg lenger. Ikke av noen. Det er slutt. 489 00:41:02,793 --> 00:41:05,002 Charlie! Charlie! 490 00:41:05,460 --> 00:41:08,668 Charlie, hvem gjorde dette? 491 00:41:11,668 --> 00:41:14,002 Nødsentralen. 492 00:41:14,084 --> 00:41:17,460 Jeg trenger en ambulanse. Så fort som mulig! 493 00:41:17,543 --> 00:41:22,251 -Er du på Anacostia Lane? -Ja, jeg ringer derfra. 494 00:41:24,501 --> 00:41:28,668 -Hallo, er du der? -Unnskyld. 495 00:41:28,752 --> 00:41:32,376 Unnskyld for at jeg ikke trodde på deg. 496 00:41:34,960 --> 00:41:38,501 Godt nyttår. Så fint å endelig få hilse på deg. 497 00:41:38,585 --> 00:41:42,752 -Vi ventet deg tidligere. -Jeg er her nå. 498 00:41:42,835 --> 00:41:48,043 Bankhvelvet er åpent, du kan velge bankboks. 499 00:41:48,126 --> 00:41:54,793 Vis meg de fire største. Flott lokale. Så nært Grand Central. 500 00:41:57,084 --> 00:42:00,877 -Var det to bomber? -Kanskje denne var falsk. 501 00:42:01,002 --> 00:42:05,626 -En avledningsmanøver. -Men hva var det som sprengte? 502 00:42:07,126 --> 00:42:10,043 Flytt dere! 503 00:42:11,668 --> 00:42:14,877 Herregud! Kommandosentralen. 504 00:42:16,835 --> 00:42:20,501 Hvem var der, Alex? Var alle der?