1 00:00:00,084 --> 00:00:03,002 Jeg hedder Alex Parrish og er FBI-agent. 2 00:00:03,084 --> 00:00:06,585 I juli måned blev Grand Central sprængt i luften. 3 00:00:06,668 --> 00:00:12,084 Ni måneder tidligere gik jeg stadig på akademiet. De var mine venner. 4 00:00:12,418 --> 00:00:17,376 Men en af dem er terrorist. Jeg må finde ud af, hvem det er. 5 00:00:18,376 --> 00:00:21,626 Min søn planlagde et angreb. 6 00:00:21,793 --> 00:00:26,668 -Hvem gjorde det? -Din kæreste gav en kvinde penge. 7 00:00:26,835 --> 00:00:28,835 Du gav mig skylden. 8 00:00:29,002 --> 00:00:33,002 Jeg blev ringet op. De gav mig intet valg. 9 00:00:33,168 --> 00:00:37,043 -Slip. Vi fandt bomben. -Det var en afledningsmanøvre. 10 00:00:37,209 --> 00:00:40,543 -Hvad blev sprængt? -Kommandocentralen. 11 00:00:46,877 --> 00:00:50,918 Jeg mener ikke, at Elias Harper handlede alene. 12 00:00:51,084 --> 00:00:58,084 Jeg var på hotellet. Han løj ikke om, at han blev tvunget til det. 13 00:00:58,251 --> 00:01:01,460 Det var Alex Parrishs vidneudsagn- 14 00:01:01,543 --> 00:01:06,209 -om angrebet i New York for tre måneder siden. 15 00:01:06,293 --> 00:01:13,293 Parrish tror, at manden, som ifølge FBI dræbte flere hundrede- 16 00:01:13,501 --> 00:01:18,084 -er en syndebuk, og at bagmanden er på fri fod. 17 00:01:18,418 --> 00:01:21,251 Påstanden bliver taget alvorligt. 18 00:01:21,334 --> 00:01:26,334 FBI går efter Alex igen, men hun vil bevise, at de tager fejl. 19 00:01:26,418 --> 00:01:31,168 Parrish, som var efterlyst, skaber kontroverser. 20 00:01:31,251 --> 00:01:34,668 Mange mener, at hun udnytter folks frygt. 21 00:01:34,752 --> 00:01:40,334 Det gælder vicepræsidentkandidaten Claire Haas. Hendes mand Clayton- 22 00:01:40,418 --> 00:01:43,460 -var en af agenterne, som blev dræbt. 23 00:01:43,543 --> 00:01:46,877 Ethvert fornuftigt menneske ved, 24 00:01:46,960 --> 00:01:51,251 at Elias Harper handlede alene. 25 00:01:51,334 --> 00:01:53,710 Sæt kampen på igen, Mike. 26 00:01:59,168 --> 00:02:02,668 Jeg betaler. Op med humøret. 27 00:02:02,835 --> 00:02:06,293 -Tak. -Må jeg give en til? 28 00:02:08,209 --> 00:02:12,126 Jeg drikker gratis, og du er ikke min type. 29 00:02:12,293 --> 00:02:13,835 Er jeg ikke? 30 00:02:17,793 --> 00:02:22,043 Hvad siger du til, at jeg kommer med fem udsagn om dig. 31 00:02:22,209 --> 00:02:26,626 Hvis jeg tager fejl, giver du en drink. 32 00:02:26,793 --> 00:02:30,168 -Værsgo. -Et: Du er forfængelig. 33 00:02:30,334 --> 00:02:33,084 Du fik bleget tænderne- 34 00:02:33,251 --> 00:02:38,002 -i stedet for at få lavet hullet. Jeg kan se det, når du smiler. 35 00:02:38,168 --> 00:02:41,501 To: Du er materialistisk. 36 00:02:41,668 --> 00:02:45,501 Dit ur koster mere, end jeg tjener på en måned. 37 00:02:45,668 --> 00:02:51,293 Tre: Du gør det ofte. Din ven gik, da du kom herhen. 38 00:02:51,460 --> 00:02:57,835 Piger elsker dig. Fire: Du har ingen seriøse forhold. 39 00:02:58,002 --> 00:03:02,835 Ingen har knust dit hjerte. Du lader det ikke ske. Fem... 40 00:03:03,002 --> 00:03:07,293 Jeg bør undgå dig. Du vil ikke have noget ægte. 41 00:03:07,460 --> 00:03:10,793 Så jeg må ikke sætte mig... 42 00:03:11,793 --> 00:03:15,168 Nej, du må ikke sætte dig. 43 00:03:16,209 --> 00:03:17,877 Men... 44 00:03:29,835 --> 00:03:32,460 -Stop. -Gjorde jeg noget forkert? 45 00:03:32,626 --> 00:03:37,002 -Jeg bør ikke... -Giv mig i det mindste dit nummer. 46 00:03:37,084 --> 00:03:41,460 Jeg arbejder på et telefonselskab. Jeg har alles numre. 47 00:03:41,543 --> 00:03:44,793 -Også dit. -Vi får at se. 48 00:03:49,418 --> 00:03:54,002 Anden halvdel af træningen starter nu. Det bliver ikke let. 49 00:03:54,168 --> 00:03:57,877 Parrish, du er bagud. Flot. Bliv ved. 50 00:03:58,043 --> 00:04:03,460 -Vi var i god form. -Vi blev distraheret. 51 00:04:03,626 --> 00:04:07,002 -Har du hørt fra Booth? -Nej. 52 00:04:07,168 --> 00:04:11,209 Du er heldig. Det er surt at blive forfulgt af en eks. 53 00:04:11,376 --> 00:04:14,793 Jeg modtager emojis hver nat. 54 00:04:14,960 --> 00:04:21,793 Lad os fokusere på træningen. Vi ignorerer det andet. 55 00:04:21,960 --> 00:04:24,626 -Helt sikkert. -Kom så. 56 00:04:24,793 --> 00:04:30,334 -Hvordan så kidnapperne ud? -De gav mig bind for øjnene. 57 00:04:30,501 --> 00:04:35,168 -Talte de med accent? -Amerikansk. Ikke noget særligt. 58 00:04:36,585 --> 00:04:41,209 -Hvordan flygtede du? -De bandt mig ikke godt nok. 59 00:04:42,209 --> 00:04:45,501 Agent Maxwell vil finde de skyldige. 60 00:04:45,668 --> 00:04:51,543 -Jeg husker ikke mere. -Lad mig tale med agent Maxwell. 61 00:04:56,543 --> 00:05:01,543 Hvordan har familien det? Din mor var stolt, da du blev færdig. 62 00:05:01,626 --> 00:05:05,626 -Han er træt. -Ja. 63 00:05:05,793 --> 00:05:09,418 Kidnapperne tilhører Den Islamiske Front. 64 00:05:09,585 --> 00:05:15,460 De planlægger et angreb her. Du kan få en dag til. 65 00:05:15,626 --> 00:05:21,168 Men hvis Charlie ikke husker mere, må jeg afhøre ham. 66 00:05:21,334 --> 00:05:23,460 Så får du ikke lov til at være til stede. 67 00:05:30,877 --> 00:05:33,752 JEG HAR IKKE HØRT FRA DIG 68 00:05:36,043 --> 00:05:40,293 JEG HAR ET SKØRT FORSLAG 69 00:05:45,334 --> 00:05:50,002 Hvad skal jeg gøre med de saudiske penge på min konto? 70 00:05:50,168 --> 00:05:53,209 Dem fra din bedrageriske halvsøster. 71 00:05:53,293 --> 00:05:56,084 Jeg kan ikke lige nu. Lad mig være. 72 00:06:06,376 --> 00:06:11,209 -Sorterer du papirer? -Jeg har fået de svar, jeg søgte. 73 00:06:11,376 --> 00:06:16,835 -Rart at kunne starte forfra. -Du sagde, at jeg var den bedste. 74 00:06:17,002 --> 00:06:20,752 Jeg må slippe det her for at blive det igen. 75 00:06:20,918 --> 00:06:24,168 -Er I klar? -Nu eller aldrig. 76 00:06:32,793 --> 00:06:37,002 -Hvad foregår der? -Aspiranter! Mød klassen over jer. 77 00:06:37,168 --> 00:06:42,251 De er en måned foran jer. De er hurtigere og klogere. 78 00:06:42,418 --> 00:06:48,334 -De er bedre forberedt. -Se godt på dem. De skal banke jer. 79 00:06:48,501 --> 00:06:53,084 Ude i verden er fjenden altid et skridt foran. 80 00:06:53,168 --> 00:06:57,293 I dag møder I aspiranter, som er et skridt foran. 81 00:06:57,460 --> 00:07:00,752 Det er vores udgave af holdkonkurrence. 82 00:07:00,918 --> 00:07:03,835 Jeg kalder det vendepunktet. 83 00:07:04,002 --> 00:07:10,585 Bedømmelsen er enkel: Vinderne sender fem af taberne hjem. 84 00:07:10,752 --> 00:07:15,626 De vælger selv. Held og lykke. Må det bedste hold vinde. 85 00:07:17,168 --> 00:07:18,293 Vi vinder. 86 00:07:29,460 --> 00:07:31,626 Afhøringen er om en halv time. 87 00:07:31,793 --> 00:07:35,460 Næsten klar. Savner du antiterrorgruppen? 88 00:07:35,543 --> 00:07:38,877 Bedre end at være barnepige. Hvad laver du? 89 00:07:38,960 --> 00:07:44,710 Jeg sammenligner Elias' opkaldsliste med den fra telefonselskabet. 90 00:07:44,793 --> 00:07:50,793 FBI har måske overset noget. Der sker fejl. Se bare på mig. 91 00:07:50,960 --> 00:07:54,126 Træk udtalelsen tilbage. Så kan du arbejde igen. 92 00:07:54,460 --> 00:07:58,543 Liam og Miranda tvang mig til at tage orlov. 93 00:07:58,626 --> 00:08:02,376 Men jeg hørte det, Elias sagde på hotellet. 94 00:08:02,460 --> 00:08:08,293 Også jeg. I flere uger har jeg og alle andre i FBI- 95 00:08:08,460 --> 00:08:14,752 -forsøgt at finde beviser, som bekræfter hans historie. Han løj. 96 00:08:14,918 --> 00:08:18,835 Han ville have alle vigtige personer ind i banken. 97 00:08:19,002 --> 00:08:23,585 Der er måske beviser, I ikke har fundet. Vi skal finde nålen. 98 00:08:23,752 --> 00:08:29,626 Der er ingen nål. Hvis der var endnu en terrorist, var der sket mere. 99 00:08:41,334 --> 00:08:47,084 -Fortæl Alex Parrish, hvad jeg sagde. -Kom ned, og fortæl det selv. 100 00:08:47,251 --> 00:08:50,126 Det kan jeg ikke. Undskyld. 101 00:08:52,376 --> 00:08:54,126 Stop! 102 00:09:02,418 --> 00:09:06,168 Hør efter. Der er en bombe under Grand Central. 103 00:09:06,334 --> 00:09:11,626 En FBI-agent, som startede sin træning i september, placerede den. 104 00:09:11,793 --> 00:09:17,251 FBI har åbenbart en version af opkaldet til alarmcentralen- 105 00:09:17,334 --> 00:09:20,960 -hvor stemmen ikke er forvrænget. Afspil det. 106 00:09:21,126 --> 00:09:24,918 Hør efter. Der er en bombe under Grand Central. 107 00:09:25,002 --> 00:09:30,293 En FBI-agent, som startede sin træning i september, placerede den. 108 00:09:30,460 --> 00:09:37,418 -Evakuer med det samme. -Genkender De stemmen, mr. Asher? 109 00:09:40,168 --> 00:09:47,168 Elias Harper. Han sprængte Grand Central og kommandocentralen. 110 00:09:48,877 --> 00:09:52,043 Tror De, at han handlede alene? 111 00:09:52,209 --> 00:09:59,251 Vi er en upartisk komité. Sig det, De selv tror. 112 00:10:00,501 --> 00:10:05,835 Jeg gentager spørgsmålet: Tror De, at Elias Harper handlede alene? 113 00:10:07,710 --> 00:10:10,334 Ja, sir. Det gør jeg. 114 00:10:10,501 --> 00:10:13,293 Hvordan kan De være så sikker? 115 00:10:13,376 --> 00:10:18,626 I tre måneder har jeg analyseret alt, hvad Elias sagde til mig. 116 00:10:18,793 --> 00:10:24,209 Jeg har forladt FBI, byen og hele mit liv- 117 00:10:24,376 --> 00:10:31,168 -for at kunne forstå det, som skete. Jeg ved, at han handlede alene. 118 00:10:31,334 --> 00:10:35,960 Han hadede FBI. Han kritiserede deres efterforskning i retten. 119 00:10:36,126 --> 00:10:41,793 Angrebene var hans måde at sende et budskab på, og 32 agenter døde. 120 00:10:45,710 --> 00:10:48,501 HOLDKONKURRENCE ÆLDRE MOD YNGRE HOLD 121 00:10:48,668 --> 00:10:52,501 Det er ingen leg, selv om det virker sådan. 122 00:10:52,668 --> 00:10:55,585 I får individuelle point. 123 00:10:55,752 --> 00:10:58,877 Pointene for hele klassen lægges sammen. 124 00:10:59,918 --> 00:11:03,084 Klassen med flest point vinder. 125 00:11:03,251 --> 00:11:07,835 Fem aspiranter fra taberholdet bliver sendt hjem. 126 00:11:09,543 --> 00:11:14,668 -De har læst vores ansøgninger. -De kender os. Vi kender ikke dem. 127 00:11:14,835 --> 00:11:20,376 Vi må udligne forholdet. Var Melissa på optagelseskontoret vild med dig? 128 00:11:24,918 --> 00:11:31,043 Drew Perales blev købt af Chicago, men stoppede efter to sæsoner- 129 00:11:31,126 --> 00:11:34,418 -og sagsøgte NFL. 130 00:11:34,501 --> 00:11:39,585 -Frygtløs, hvis han sagsøger NFL. -Han kæmper gerne. 131 00:11:39,668 --> 00:11:42,710 -Parrish mod Perales. -Er du Alex? 132 00:11:42,877 --> 00:11:46,168 Rolig, footballstjerne. Fløjt. 133 00:11:51,585 --> 00:11:56,084 Dr. Will Olsen blev færdig på Harvard som 22-årig. 134 00:11:56,251 --> 00:11:59,752 Han har asociale tendenser. 135 00:11:59,835 --> 00:12:03,501 Han arbejdede for NASA. 136 00:12:03,668 --> 00:12:07,002 Fantastisk. Han er raketforsker. 137 00:12:09,418 --> 00:12:14,334 Caleb Jacob Haas blev født i 1990 i Chevy Chase i Maryland. 138 00:12:14,501 --> 00:12:18,626 -Han gik på Sidwell Friends. -Hør efter, raketmand. 139 00:12:18,793 --> 00:12:22,376 Jeg banker dig. Du får nogle blå mærker. 140 00:12:27,626 --> 00:12:31,710 I får ti point, hvis I når gennem firewallen. 141 00:12:36,209 --> 00:12:41,960 Godt. Jeg banker dig. Du får nogle blå mærker. 142 00:12:44,710 --> 00:12:48,918 Har jeg sagt noget, eller gør du det, så folk bliver forelskede? 143 00:12:49,084 --> 00:12:54,793 -Poserede du nøgen i et blad? -Jeg havde en sok på. 144 00:12:54,960 --> 00:12:58,168 Tal mindre. Det påvirker vejrtrækningen. 145 00:12:58,334 --> 00:13:01,877 Jeg holdt igen for at gøre dette. 146 00:13:02,043 --> 00:13:06,209 Iris Chang. Født i Shanghai. Opvokset i Beverly Hills. 147 00:13:06,376 --> 00:13:09,668 Hun gik på Harvard-Westlake og USC. 148 00:13:09,835 --> 00:13:15,209 Hun startede seks firmaer og sagsøgte alle partnere for at få deres aktier. 149 00:13:15,376 --> 00:13:19,084 -Undskyld, jeg har ringe på. -Hun bruger beskidte kneb. 150 00:13:22,376 --> 00:13:24,793 Undskyld, jeg slår hårdt. 151 00:13:37,752 --> 00:13:43,002 Mor har sendt en pakke. Hvorfor tog du den ikke med efter nytår? 152 00:13:43,168 --> 00:13:46,668 -Der var ikke plads i flyet. -Kørte du ikke? 153 00:13:46,835 --> 00:13:50,918 -Hvorfor afhører du mig? -Hvordan har Charlie det? 154 00:13:51,084 --> 00:13:57,293 Han taler ikke med mig eller andre agenter. Vi har brug for svar. 155 00:13:57,460 --> 00:14:01,543 Jeg kan prøve. Jeg har undersøgt Den Islamiske Front. 156 00:14:01,710 --> 00:14:03,626 Vi har brug for erfaringen. 157 00:14:07,835 --> 00:14:11,752 -Har du inviteret Samar? -Spionerer du igen? 158 00:14:11,918 --> 00:14:18,918 Hun spurgte, om jeg angav hende. Jeg sagde nej. Hvad vil du gøre? 159 00:14:19,293 --> 00:14:24,293 -Hvad mener du? -Man kan ikke konfrontere svindlere. 160 00:14:24,460 --> 00:14:27,793 Caleb, jeg klarer det selv. 161 00:14:27,960 --> 00:14:33,002 Vi har afholdt holdkonkurrencen 20 gange, siden jeg kom til Quantico. 162 00:14:33,168 --> 00:14:36,126 Det er tredje gang, at det blev uafgjort. 163 00:14:36,293 --> 00:14:42,126 Så I skal udføre en sidste øvelse. Hold mod hold. 164 00:14:42,293 --> 00:14:46,168 Hent jeres våben. I skal til Hogan's Alley. 165 00:14:46,334 --> 00:14:51,585 Ældre hold, I kender øvelsen, så I er gidseltagere. 166 00:14:51,752 --> 00:14:58,543 Yngre hold, I skal anholde dem og frigive gidsler på lageret. 167 00:14:58,710 --> 00:15:02,668 Reglerne er enkle: Dræb, eller bliv dræbt. 168 00:15:08,460 --> 00:15:12,209 -Shelby... -Lad mig være. 169 00:15:12,376 --> 00:15:18,626 Stop. Jeg har intet at sige til dig. Du ødelagde mit liv og min karriere. 170 00:15:18,793 --> 00:15:23,960 -Jeg var ikke indblandet. -På grund af dig ved alle i byen... 171 00:15:24,126 --> 00:15:28,168 ...at jeg gik i seng med den kommende vicepræsidents afdøde mand. 172 00:15:28,334 --> 00:15:35,376 Jeg var på forsiderne og flygtede til Georgia for at slippe for paparazzi. 173 00:15:35,668 --> 00:15:40,084 Jeg mistede alt, hvad jeg havde opnået. 174 00:15:40,251 --> 00:15:45,376 Ifølge dig var det uden grund, for vi fangede ikke den skyldige. 175 00:15:45,543 --> 00:15:48,168 Du var ikke på værelset med Elias. 176 00:15:48,334 --> 00:15:53,877 Jeg var i et rum med 100 mennesker, da murene faldt sammen. 177 00:15:54,043 --> 00:15:57,835 Og 32, som ikke overlevede. 178 00:15:58,002 --> 00:16:03,251 Jeg forsøgte at redde nogle, men det mislykkedes. Også Clayton. 179 00:16:03,418 --> 00:16:10,418 Nu skal jeg forsvare det, fordi du ikke vil slippe det. 180 00:16:10,877 --> 00:16:15,002 Jeg har ikke forandret mig. Du troede på mig. 181 00:16:15,168 --> 00:16:18,126 Nu ved jeg, at det var dumt. 182 00:16:19,668 --> 00:16:26,168 -Agent Parrish... -Ja. 183 00:16:26,334 --> 00:16:31,626 -Du har nok hørt om Duncan Howell. -Duncan Howell? Nej... 184 00:16:33,002 --> 00:16:36,168 Han begik selvmord i går aftes. 185 00:16:36,334 --> 00:16:40,002 Han bad mig om at give dig en besked. 186 00:16:40,168 --> 00:16:45,126 "Sig til hende, at jeg troede, at jeg ikke kunne gøre andet." 187 00:16:45,293 --> 00:16:47,918 Siger det dig noget? 188 00:16:50,043 --> 00:16:56,334 Var De bekymret over Harpers mentale helbred, da han gik på Quantico? 189 00:16:56,501 --> 00:16:58,585 Nej. 190 00:16:58,752 --> 00:17:04,084 Jeg stiller Dem det samme spørgsmål: Var De bekymret? 191 00:17:04,251 --> 00:17:08,543 -Nej, det var jeg ikke. -Så nogen af jer Harper... 192 00:17:08,710 --> 00:17:15,710 ...være voldelig eller udtrykke sig aggressivt efter hjemsendelsen? 193 00:17:15,960 --> 00:17:21,418 Vi vil altid bebrejde os selv, fordi vi ikke så det. 194 00:17:21,585 --> 00:17:26,585 Hans foragt for sagerne, storhedsvanvid og beundringsbehov... 195 00:17:26,752 --> 00:17:30,585 Han anklagede andre for ikke selv at blive undersøgt. 196 00:17:30,752 --> 00:17:34,209 Vi ser det nu og burde have set det. 197 00:17:34,376 --> 00:17:41,251 -Tror I, at Harper handlede alene? -Ja. 198 00:17:41,626 --> 00:17:48,626 Vi har talt med over 20 agenter. Alle siger det samme undtagen en. 199 00:17:48,793 --> 00:17:55,793 Hvordan kan det være, at Alex Parrish, jeres "stjerne", er uenig? 200 00:17:56,251 --> 00:18:00,710 Hun var en af de bedste agenter, jeg nogensinde har uddannet. 201 00:18:00,877 --> 00:18:05,168 FBI er skyld i hendes vrangforestillinger. 202 00:18:05,334 --> 00:18:09,376 Efter bombningen faldt vi for Harpers plan om anklage hende. 203 00:18:09,543 --> 00:18:13,376 Vi tvang hende på flugt og knækkede hende. 204 00:18:15,126 --> 00:18:20,543 Han forsvarede dig på sin egen måde, selv om du stjal hans plan. 205 00:18:20,710 --> 00:18:25,501 -Det Hvide Hus vil afslutte sagen. -Skal vi lyve? 206 00:18:25,668 --> 00:18:31,251 Jeg har læst rapporten. Der er ikke belæg for det, du tror. 207 00:18:32,501 --> 00:18:37,002 Og Duncan Howell, som hjalp mig med at finde den anden bombe? 208 00:18:37,168 --> 00:18:41,918 Han bad politiet sige til mig: "Jeg kunne ikke gøre andet." 209 00:18:42,084 --> 00:18:45,585 Nogen fandt Duncan. Den samme, som fandt Elias. 210 00:18:45,752 --> 00:18:50,043 Det er ikke sundt. Ikke alt er en sammensværgelse. 211 00:18:50,209 --> 00:18:54,460 Vi er stadig ikke i sikkerhed. Du må tro på mig. 212 00:18:54,626 --> 00:18:58,126 Elias vidste, at det var en i vores klasse. 213 00:18:58,293 --> 00:19:04,710 Som agent bør man ikke altid tro, at man har ret. 214 00:19:04,877 --> 00:19:09,418 -Du havde ret angående Charlie. -Du bør være mere fornuftig. 215 00:19:16,835 --> 00:19:21,251 Hej. Er din mor her? 216 00:19:28,209 --> 00:19:31,126 Jeg hedder Nimah. 217 00:19:35,043 --> 00:19:38,710 -Hvad spiller du? -Kassen. 218 00:19:39,918 --> 00:19:43,793 Man er i et rum, og en FBI-aspirant 219 00:19:43,877 --> 00:19:47,376 sendes ind for at afhøre en. 220 00:19:47,543 --> 00:19:53,376 Du er snu. Men Miranda sendte mig ikke. Jeg meldte mig frivilligt. 221 00:19:53,543 --> 00:19:56,960 -Og? -Din mor er bekymret. 222 00:19:57,126 --> 00:20:00,460 Hun ved, at du ikke vil fortælle hende, hvad der skete. 223 00:20:02,251 --> 00:20:07,960 -Vil du tale med mig om det? -Jeg kender dig ikke. 224 00:20:08,126 --> 00:20:10,585 Du kender ikke mig. 225 00:20:10,752 --> 00:20:14,334 Og du kender ikke dem, som tog mig. 226 00:20:14,501 --> 00:20:20,752 Det er et mirakel, at jeg er i live, og jeg vil ikke risikere noget. 227 00:20:25,251 --> 00:20:29,835 -Lad mig forsøge. -Vil du afhøre ham? Seriøst? 228 00:20:30,002 --> 00:20:34,960 Jeg har altid provokeret dig, ikke? 229 00:20:36,960 --> 00:20:40,626 Vores karrierer står på spil, og de er stærkere. 230 00:20:40,793 --> 00:20:45,501 Vinder vi, bliver vi. Vinder de, skal fem af os hjem. 231 00:20:45,668 --> 00:20:51,626 -Vi må ikke dumme os. -Kom så! 232 00:20:55,668 --> 00:21:02,002 Jeg har en vagt, som holder udkig ved sydindgangen. Iris. 233 00:21:02,418 --> 00:21:06,418 Gidslerne er på østsiden af lageret. 234 00:21:06,501 --> 00:21:10,376 Der er tre sække med kontanter. 235 00:21:10,835 --> 00:21:13,710 Sig til, og hun er død. 236 00:21:13,877 --> 00:21:15,710 Skyd. 237 00:21:18,710 --> 00:21:21,668 Ding dong, heksen er død. 238 00:21:21,835 --> 00:21:23,501 Vagt elimineret. Vi kan gå ind. 239 00:21:26,501 --> 00:21:31,543 -Wyatt har dræbt Iris. -Så ved vi, at de følger reglerne. 240 00:21:31,710 --> 00:21:35,084 Vi nærmer os sydindgangen. 241 00:21:35,251 --> 00:21:38,209 -Vi tager nordindgangen. -Caleb, hvad ser du? 242 00:21:38,376 --> 00:21:42,543 Nord- og sydindgangen er ubevogtede. Gidseltagerne er på østsiden. 243 00:21:42,710 --> 00:21:46,376 Og jeg lyder stadig som mr. Robot. 244 00:21:46,877 --> 00:21:52,501 -Godt skudt. -Du kan se os banke jer herfra. 245 00:21:52,668 --> 00:21:55,710 -Gå ind, når jeg siger til. -Ja. 246 00:21:55,877 --> 00:21:57,835 -Minder det dig om noget? -Bliv voksen. 247 00:21:59,793 --> 00:22:02,543 Tre, to, en... 248 00:22:05,543 --> 00:22:09,710 Vi bevæger os mod gidslerne på østsiden. 249 00:22:13,293 --> 00:22:17,043 Du glemte at sige, at de ventede bag døren. 250 00:22:17,209 --> 00:22:22,209 -Hvad? Kameraerne viser intet. -Hvad foregår der? 251 00:22:22,668 --> 00:22:27,835 Det er løgn... De har hacket overvågningen. 252 00:22:28,002 --> 00:22:30,460 De snyder. 253 00:22:34,501 --> 00:22:40,460 -Hvordan vidste de, at vi gik ind? -De hørte det hele. 254 00:22:40,626 --> 00:22:45,543 Vi vidste, at I ville gå efter mig. 255 00:23:15,126 --> 00:23:19,877 -Inviterer du mig ind? -Ja. 256 00:23:21,460 --> 00:23:25,209 Her er hyggeligt. Fik du lyst til at flytte om? 257 00:23:25,376 --> 00:23:32,376 Ja. Efter terroristers hemmelige gange og en anklage for massemord. 258 00:23:34,043 --> 00:23:39,960 Hvad vil du? Du har ikke svaret på mine beskeder i flere måneder. 259 00:23:40,126 --> 00:23:42,793 Brian Goldman. 260 00:23:42,960 --> 00:23:50,002 Ham, du var sammen med i går. Høj og flot. Fra et telefonselskab. 261 00:23:52,209 --> 00:23:58,752 Vi ved, at du tog hans usb-nøgle. Først var det Elias og nu Duncan. 262 00:23:58,918 --> 00:24:01,293 Hvornår slutter det? 263 00:24:05,126 --> 00:24:11,501 Fint. Sig til Brian Goldman, at det ikke var personligt. 264 00:24:11,918 --> 00:24:16,002 Duncan begik selvmord. FBI anklager ingen for hans død. 265 00:24:16,168 --> 00:24:18,668 Det gør jeg heller ikke. 266 00:24:18,835 --> 00:24:23,543 Gennemgik du hans opkaldsliste for at finde et bedre abonnement? 267 00:24:23,710 --> 00:24:28,043 Jeg forsøgte at finde Mia. Duncan og jeg var venner. 268 00:24:28,209 --> 00:24:32,168 Han satte livet på spil for mig og også for dig. 269 00:24:32,334 --> 00:24:34,918 Han begik ikke selvmord, Ryan. 270 00:24:35,084 --> 00:24:40,543 Sig det. Du tror, at jeg er skør. Det gør alle andre hos FBI. 271 00:24:40,710 --> 00:24:44,960 -Din kæreste, Natalie. -Det ved du, at hun ikke er længere. 272 00:24:45,126 --> 00:24:50,626 Jeg ved, at jeg ikke tog fejl om Elias. Mange derude er enige. 273 00:24:50,793 --> 00:24:55,126 Det er de, fordi de har tiltro til dig ligesom jeg. 274 00:24:55,293 --> 00:25:00,126 Jeg tror, at du træffer den rette beslutning, når du ser det. 275 00:25:00,418 --> 00:25:04,251 En kopi af Duncans aftale med anklageren. 276 00:25:04,418 --> 00:25:09,501 Han tilstod dataindbrud og bedrageri mod at få en mildere dom. 277 00:25:09,668 --> 00:25:16,710 -Skulle han i fængsel? -Derfor begik han selvmord. 278 00:25:17,168 --> 00:25:21,835 Jeg tror ikke, at du er skør. Jeg tror... 279 00:25:22,835 --> 00:25:27,334 Jeg tror, at du lider. Du oplevede noget, som ikke giver mening. 280 00:25:27,501 --> 00:25:29,626 Men Elias stod bag angrebet. 281 00:25:29,793 --> 00:25:36,251 Jeg ved, at det er en anden. Du hørte ham ikke. Han var bange! 282 00:25:36,418 --> 00:25:40,126 Han ville have, at nogen tilgav ham. Ryan... 283 00:25:41,793 --> 00:25:48,168 Jeg ville gøre dig en tjeneste. Jeg troede, jeg kunne nå ind til dig. 284 00:25:49,710 --> 00:25:53,418 Men det handler om dig og ikke om sandheden. 285 00:25:53,585 --> 00:25:55,376 Ryan... 286 00:26:00,209 --> 00:26:05,251 Alex! Kom ud. Ellers kan jeg ikke gøre noget ved hackingen. 287 00:26:05,418 --> 00:26:10,251 De overvåger indgangene. Det er snart spil slut. 288 00:26:10,418 --> 00:26:15,418 Ingen skal hjem. Vi bliver, kæmper og kommer levende ud. 289 00:26:15,585 --> 00:26:18,918 -Modtaget. -De behøver heller ikke se os. 290 00:26:19,084 --> 00:26:21,626 Kast den, hvis du kan. 291 00:26:26,501 --> 00:26:29,334 Skyd, når I er klar. 292 00:26:35,626 --> 00:26:38,752 Tag dem! 293 00:26:39,293 --> 00:26:45,043 -Tre dræbte. -Har I ikke set gidslerne? 294 00:26:46,293 --> 00:26:49,501 En fjende er skudt. 14. 295 00:26:49,668 --> 00:26:52,877 En til. 15. 296 00:26:54,418 --> 00:27:00,043 -Jeres plan fungerede vist ikke. -I fatter det stadig ikke. 297 00:27:00,209 --> 00:27:04,501 -Vi har allerede vundet. -Ingen gidsler eller penge. 298 00:27:04,668 --> 00:27:09,376 Hold op med at skyde. De snød os. Jeg ved ikke hvordan. 299 00:27:12,418 --> 00:27:15,793 Hvad foregår der? 300 00:27:19,043 --> 00:27:24,835 I dræbte fire gidsler, mens fjenden løb ud ad bagdøren med pengene. 301 00:27:25,002 --> 00:27:28,418 De klædte gidslerne ud, så vi skød dem. 302 00:27:28,585 --> 00:27:32,918 -De brød reglerne. -Kriminelle følger ikke reglerne. 303 00:27:33,084 --> 00:27:36,710 -For der er ingen. -Men at hacke kameraerne? 304 00:27:36,877 --> 00:27:40,585 Ligesom botnet-kapringen sidste år 305 00:27:40,668 --> 00:27:44,668 og Ariana Grande i donutbutikken. 306 00:27:44,835 --> 00:27:49,334 -Du kommer med på mit quiz-hold. -Det er uretfærdigt. 307 00:27:49,501 --> 00:27:54,418 Stakkels lille retskafne rige pige. Jeg undersøgte dig. 308 00:27:54,585 --> 00:27:59,002 Stop. Du er vred. Godt. Bliv ved med at være det. 309 00:27:59,168 --> 00:28:05,710 -Husk, hvorfor I tabte. -Når I er i gerningsmandens område... 310 00:28:05,877 --> 00:28:10,877 ...er de på hjemmebane. De har forberedt sig hele livet. 311 00:28:11,043 --> 00:28:14,084 I har 60 sekunder. 312 00:28:15,460 --> 00:28:20,835 -Send ikke fem hjem på grund af det. -Beklager. 313 00:28:32,168 --> 00:28:38,168 Vi fortsætter. Tak, agent Parrish, fordi De kom tilbage. 314 00:28:38,334 --> 00:28:40,877 Jeg blev indkaldt. 315 00:28:41,043 --> 00:28:47,126 Vi vil høre Deres mening. De har forberedt en udtalelse. 316 00:28:47,293 --> 00:28:51,209 -Ja, det har jeg. -Værsgo. 317 00:28:55,543 --> 00:29:00,752 Til mine nærmeste, mine kolleger hos FBI- 318 00:29:00,918 --> 00:29:06,460 -og alle i New York, som oplevede disse ufattelige tragedier. 319 00:29:06,626 --> 00:29:10,043 Den seneste tid har været svær for alle. 320 00:29:10,209 --> 00:29:15,918 Mange her bebrejder mig, fordi jeg forlængede jeres lidelse. 321 00:29:16,084 --> 00:29:20,376 Jeg har opdelt byen, fordi jeg ikke godtager forklaringen. 322 00:29:20,543 --> 00:29:24,460 Derfor kan vi ikke gå videre. 323 00:29:24,626 --> 00:29:29,209 Men jeg siger ikke undskyld. Det kan jeg ikke. 324 00:29:29,376 --> 00:29:32,043 Jagten på sandheden er svær. 325 00:29:32,209 --> 00:29:37,334 Da jeg kom med i FBI, svor jeg, at jeg ville forsvare vores land. 326 00:29:39,084 --> 00:29:43,126 Derfor ændrer jeg hermed holdning. 327 00:29:43,293 --> 00:29:48,418 Intet modbeviser FBI's konklusion om, at Elias Harper handlede alene. 328 00:29:48,585 --> 00:29:52,334 Det er på tide, at vi går videre. 329 00:29:59,501 --> 00:30:03,293 Hvad skete der? Er du blevet truet? 330 00:30:03,376 --> 00:30:05,668 En kommentar? 331 00:30:05,752 --> 00:30:10,877 Jeg er lettet over, at jeg og de andre ofres familier kan gå videre. 332 00:30:21,793 --> 00:30:26,877 -Har du det godt? -De vil alle sammen hade mig. 333 00:30:26,960 --> 00:30:32,168 Nu ved du, hvordan jeg havde det, hver gang jeg forlod mit hjem. 334 00:30:34,626 --> 00:30:37,501 Simon, jeg... 335 00:30:38,752 --> 00:30:44,126 -Jeg gjorde, som du bad om! -Som jeg bad om? Du begik mened. 336 00:30:44,209 --> 00:30:47,960 Du bad mig om at fortælle din version af sandheden. 337 00:30:48,043 --> 00:30:51,626 Nej, kun sandheden. Den er ikke subjektiv. 338 00:30:51,793 --> 00:30:55,293 Elias dræbte 200 mennesker på en uge. 339 00:30:55,460 --> 00:30:58,293 Jeg overlevede, fordi jeg var indlagt. 340 00:30:58,460 --> 00:31:02,002 Shelby, Caleb, Liam og Miranda bør ikke være i live. 341 00:31:02,084 --> 00:31:07,710 Skal jeg sige tak, fordi du løj? Fordi du tror, at du har ret? 342 00:31:07,793 --> 00:31:12,293 Jeg troede, at du var kommet til fornuft og var tilbage hos os. 343 00:31:14,293 --> 00:31:16,334 Men du er stadig på vildspor. 344 00:31:19,710 --> 00:31:23,960 Shaw siger, at du må komme tilbage. 345 00:31:24,043 --> 00:31:26,126 Vi ses på mandag. 346 00:31:36,251 --> 00:31:40,043 -Hvem sendte de ellers hjem? -Ingen endnu. 347 00:31:40,209 --> 00:31:44,209 -Flere hoveder vil rulle. -De er allerede rullet. 348 00:31:44,376 --> 00:31:49,293 -Hvad mener du? -Lader du, som om du ikke ved det? 349 00:31:49,460 --> 00:31:53,918 Vi valgte fem, men efter dit anfald tog de nogle i vores klasse. 350 00:31:54,002 --> 00:31:57,960 -Det var jer, der brød reglerne. -Var det vores skyld? 351 00:31:58,043 --> 00:32:01,126 -Hold op. -Ellers får jeg et falsk ar? 352 00:32:01,209 --> 00:32:04,626 Aspiranter! Det er nok. 353 00:32:04,793 --> 00:32:11,334 Som I ved, valgte vi fem fra begge klasser. 354 00:32:11,501 --> 00:32:14,585 Vi ved, at øvelsen var uretfærdig. 355 00:32:14,752 --> 00:32:18,043 Mød jeres nye klassekammerater. 356 00:32:18,209 --> 00:32:23,043 I 50 skal bo, trække vejret og træne sammen. 357 00:32:23,209 --> 00:32:27,209 -Forsøg ikke at dræbe hinanden. -Skønt... 358 00:32:28,334 --> 00:32:33,543 -Jeg hedder Raina. Kan du huske mig? -Det mislykkedes for din søster. 359 00:32:33,710 --> 00:32:36,293 Hun fortalte mig det. 360 00:32:38,126 --> 00:32:43,960 Jeg skrev en artikel til skolebladet i high school. 361 00:32:44,126 --> 00:32:47,209 Den handlede om spionflyene, 362 00:32:47,293 --> 00:32:51,960 som fløj over vores boligkvarter. 363 00:32:52,126 --> 00:32:58,293 Tre dage senere stormede FBI ind i klasselokalet. 364 00:32:58,460 --> 00:33:02,960 De afhørte mig i ti timer. 365 00:33:04,918 --> 00:33:07,543 Hvad sagde du til dem? 366 00:33:07,710 --> 00:33:14,710 At jeg er amerikansk statsborger, og at jeg elsker mit land. 367 00:33:14,918 --> 00:33:19,126 Men folk ser kun det her. 368 00:33:20,460 --> 00:33:23,168 Jeg kender slet ikke følelsen. 369 00:33:23,334 --> 00:33:26,418 Jeg er 19 år, sort og tidligere straffet. 370 00:33:26,585 --> 00:33:30,585 Når jeg nyser, får hele flyet et hjerteanfald. 371 00:33:30,752 --> 00:33:33,668 Forsøg at spørge en fremmed om vej. 372 00:33:33,835 --> 00:33:38,334 Forsøg at købe gødning til køkkenhaven. 373 00:33:41,668 --> 00:33:43,752 Du kan ikke sove, vel? 374 00:33:46,501 --> 00:33:49,960 Du drømmer om mændene, som tog dig. 375 00:33:50,126 --> 00:33:54,960 -Mænd? To af dem var på min alder. -Hvor mange var der? 376 00:33:56,251 --> 00:34:02,043 Jeg lover ikke, at de ikke sporer det til dig. 377 00:34:05,084 --> 00:34:09,418 Anthony, Noah, Jay... 378 00:34:09,585 --> 00:34:12,209 ...og Derek. 379 00:34:12,376 --> 00:34:15,918 Jeg ved ikke mere. Ingen efternavne. 380 00:34:16,084 --> 00:34:19,334 Tak for tilliden. 381 00:34:27,209 --> 00:34:30,501 Må jeg låne menuen? 382 00:34:32,043 --> 00:34:37,543 Og vil du bede din ven om at gøre os selskab, miss Wyatt? 383 00:34:37,710 --> 00:34:40,668 Han hedder Caleb, ikke? 384 00:34:43,585 --> 00:34:46,710 Træner vi sammen? Fint. 385 00:34:51,418 --> 00:34:56,752 -Hvem er du? Hvor er Samar? -Samar kommer ikke. Sæt dig ned. 386 00:34:58,835 --> 00:35:01,960 Jeg hedder Khaled Said. 387 00:35:02,126 --> 00:35:06,710 -Jeg er Samars mand. -Hun er ikke gift. 388 00:35:06,877 --> 00:35:12,126 Men det er Haifaa. Kvinden, som I kalder Samar. 389 00:35:12,293 --> 00:35:18,752 Min kone, som spillede din søster, er blevet kidnappet. 390 00:35:18,918 --> 00:35:21,334 På grund af dig. 391 00:35:21,501 --> 00:35:27,585 Du købte den til hende for 11 år siden. Hun bar den hver dag. 392 00:35:27,752 --> 00:35:30,126 Hun ville ikke såre dig. 393 00:35:30,293 --> 00:35:33,752 Hun var ung, da hun gik med til det. 394 00:35:33,918 --> 00:35:39,376 Jeg frygter, at det har kostet hende og mig alt. 395 00:35:39,585 --> 00:35:44,710 -Hvad skete der? -En ven krævede sin andel. 396 00:35:44,877 --> 00:35:50,543 Vi fik nok, så hun skrev til sin kontaktperson. 397 00:35:50,710 --> 00:35:55,334 Næste dag forsvandt hun, da hun skulle hente børnene. 398 00:35:55,501 --> 00:35:59,543 Hvem var kontaktpersonen? Hvem beder om den slags? 399 00:35:59,710 --> 00:36:04,251 Hvem det end er, så har vedkommende min kone. 400 00:36:04,418 --> 00:36:09,126 Du behøver ikke hjælpe, men ingen andre kan gøre det. 401 00:36:09,293 --> 00:36:13,626 Jeg beder dig. Hjælp mig med at finde Haifaa. 402 00:36:20,168 --> 00:36:24,710 Vi skal se hendes e-mails til kontaktpersonen. 403 00:36:30,918 --> 00:36:34,710 -Ja? -Du forrådte vores land, kælling! 404 00:36:50,752 --> 00:36:54,585 -Hallo? -Vi troede på dig, og du løj! 405 00:37:17,460 --> 00:37:21,626 -Hallo? -Det var trist at se dig lyve. 406 00:37:21,793 --> 00:37:25,376 Jeg er den eneste, som ved, at du havde ret. 407 00:37:25,543 --> 00:37:29,960 Det er mig, du har ledt efter. 408 00:37:31,960 --> 00:37:34,334 Hallo? Hvem er det? 409 00:37:34,501 --> 00:37:38,168 West 10th 227. Kom alene. 410 00:37:42,418 --> 00:37:45,084 -Hvor er Brandon? -Det er straffen. 411 00:37:45,251 --> 00:37:50,501 Vi får ikke bare nye klasser, men også nye bofæller. 412 00:37:50,668 --> 00:37:54,793 Du forstår ikke sociale koder, så vi gør sådan her. 413 00:37:54,960 --> 00:37:58,585 Sådan. Gå ud, og byg en robot. 414 00:37:58,752 --> 00:38:04,168 -Hvad fandt du? -Jeg sporede deres e-mails. 415 00:38:04,334 --> 00:38:06,877 Det er min bluse. 416 00:38:07,043 --> 00:38:09,960 -Vil du have den? -Nej. 417 00:38:10,126 --> 00:38:16,960 Jeg ved ikke, hvem der sender dem, men de kommer fra Kroatien. 418 00:38:22,168 --> 00:38:26,376 Jobbet giver flere fjender end venner. 419 00:38:26,543 --> 00:38:29,293 I kom ikke for at blive flinke. 420 00:38:29,460 --> 00:38:34,543 I forberedes ikke til en retfærdig verden, men til virkeligheden. 421 00:38:36,002 --> 00:38:39,543 -Fortalte Charlie dig noget? -Nej. 422 00:38:39,710 --> 00:38:45,251 -Selvfølgelig ikke. Her. Fra mor. -Tak. 423 00:38:56,501 --> 00:39:00,835 I skal lære at håndtere det uventede. 424 00:39:01,002 --> 00:39:03,918 -Jeg flytter ud. -Jeg flytter ind. 425 00:39:04,002 --> 00:39:08,376 Du havde plads i skabet. Det har du i hvert fald nu. 426 00:39:11,126 --> 00:39:15,918 -Hvor er Will? -Han kløver nok atomer. 427 00:39:16,002 --> 00:39:18,543 Hvem skal jeg læse med? 428 00:39:26,752 --> 00:39:31,126 -Er du klar? -Jeg har været klar hele dagen. 429 00:39:31,293 --> 00:39:37,668 Du bliver ikke glad, men Maxwell vil afhøre dig på feltkontoret i morgen. 430 00:39:37,835 --> 00:39:43,501 De giver ikke op, før du fortæller noget om dem, som tog dig. 431 00:39:43,668 --> 00:39:47,752 Det er fint, mor. Bare rolig. 432 00:39:49,084 --> 00:39:53,418 -Ja? -Kendte du Ryan, som boede der? 433 00:39:53,501 --> 00:39:59,293 -Hvad med ham? -Jeg fandt dem på sengen. 434 00:40:02,501 --> 00:40:05,460 -Kan du give dem til ham? -Ja. 435 00:40:10,877 --> 00:40:13,209 I skal gå gennem ild... 436 00:40:19,251 --> 00:40:21,918 EN DRINK? 437 00:40:24,585 --> 00:40:26,752 ...og I vil brænde jer. 438 00:40:26,918 --> 00:40:28,460 IKKE I AFTEN 439 00:40:28,626 --> 00:40:33,002 Men det gør jer stærkere. 440 00:40:34,168 --> 00:40:38,835 Det skal I være, for der venter jer meget. 441 00:40:39,002 --> 00:40:43,960 -Hvad vil du? Hvad skal jeg? -Du har hjulpet mig fra starten. 442 00:40:44,043 --> 00:40:48,752 Men jeg kunne ikke takke dig eller spørge, hvordan du har det. 443 00:40:48,835 --> 00:40:53,835 Du er stærk, men jeg forstod ikke hvor stærk. Det er imponerende. 444 00:40:53,918 --> 00:40:57,835 Da jeg så dig på skolen, vidste jeg, hvad du kan. 445 00:40:57,918 --> 00:41:02,168 Hvad vi kan. Vores forhold udviklede sig langsomt. 446 00:41:02,334 --> 00:41:07,960 Der er gået tre måneder siden Grand Central og et år siden Quantico. 447 00:41:08,043 --> 00:41:11,626 -Du hjælper mig stadig. -Med hvad? 448 00:41:11,835 --> 00:41:16,585 At afslutte det, vi påbegyndte. Se på skærmen. 449 00:41:18,209 --> 00:41:23,752 Sig, at jeg ikke kunne gøre andet. Ligesom Elias Harper. Hun vil forstå. 450 00:41:23,918 --> 00:41:28,752 Du behøver ikke springe. Kom ned, og lad os tale om det. 451 00:41:33,376 --> 00:41:38,168 Duncan trodsede mig. Det vil du ikke gøre. 452 00:41:39,585 --> 00:41:42,251 Hvem er det? 453 00:42:11,752 --> 00:42:17,793 Du har aldrig været terrorist, men det bliver du nu. Hør efter.