1 00:00:00,209 --> 00:00:02,960 Nimeni on Alex Parrish. Olen FBI-agentti. 2 00:00:03,043 --> 00:00:06,501 Heinäkuussa terroristi räjäytti New Yorkin Grand Centralin. 3 00:00:06,585 --> 00:00:09,209 Yhdeksän kuukautta aiemmin olin kokelas. 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,501 Nuo ihmiset olivat ystäviäni, tai niin luulin. 5 00:00:12,585 --> 00:00:18,293 Selvitän, kuka heistä on terroristi, ennen kuin hän iskee taas. 6 00:00:18,376 --> 00:00:21,418 Poikani suunnitteli iskun. Hän on ehdonalaisessa. 7 00:00:21,752 --> 00:00:23,168 Kuka tämän teki? 8 00:00:23,251 --> 00:00:26,668 Tyttöystäväsi on antanut rahaa "siskolleen". 9 00:00:26,752 --> 00:00:28,918 Onnistuit lavastamaan minut. 10 00:00:29,002 --> 00:00:32,251 Soittaja muunsi ääntään. Ei ollut valinnanvaraa. 11 00:00:33,126 --> 00:00:35,585 Voit päästää irti. Löysimme pommin. 12 00:00:35,668 --> 00:00:39,002 - Hotellin pommi oli syötti. - Mikä räjähti? 13 00:00:39,084 --> 00:00:40,585 Komentokeskus. 14 00:00:46,877 --> 00:00:51,043 Uskon, ettei Elias Harper toiminut yksin. 15 00:00:51,126 --> 00:00:53,418 Olin siinä hotellihuoneessa - 16 00:00:53,501 --> 00:00:58,043 ja tiedän, että hän puhui totta manipuloinnista. 17 00:00:58,126 --> 00:01:01,710 Siinä oli Alex Parrishin ensimmäisen päivän lausunto - 18 00:01:01,793 --> 00:01:06,376 New Yorkin kolmen kuukauden takaisten iskujen käsittelyssä. 19 00:01:06,460 --> 00:01:11,501 Parrishin mukaan Harper, jonka FBI uskoo tappaneen satoja, 20 00:01:11,585 --> 00:01:13,585 mukaan lukien 32 FBI-agenttia, 21 00:01:13,668 --> 00:01:18,334 oli pelkkä yhä vapaana olevan terroristineron syntipukki. 22 00:01:18,418 --> 00:01:21,251 Parrishin väitteet saavat kannatusta. 23 00:01:21,460 --> 00:01:26,334 FBI jahtaa taas Alexia, mutta hän todistaa vielä olevansa oikeassa. 24 00:01:26,460 --> 00:01:31,126 Parrish oli aiemmin FBI:n etsityin ja nyt kiistanalaisin henkilö. 25 00:01:31,209 --> 00:01:34,585 Parrish käyttää ihmisten pelkoa hyväkseen, 26 00:01:34,668 --> 00:01:37,626 sanoo varapresidenttiehdokas Claire Haas, 27 00:01:37,710 --> 00:01:43,501 jonka mies, apulaispäällikkö Clayton Haas, kuoli iskussa. 28 00:01:43,877 --> 00:01:47,002 Jokainen järkevä ihminen tietää, 29 00:01:47,084 --> 00:01:51,293 että väitteistään huolimatta Elias Harper toimi yksin. 30 00:01:51,460 --> 00:01:54,293 Voit vaihtaa taas peliin, Mike. 31 00:01:59,084 --> 00:02:02,293 Talo tarjoaa. Leuka pystyyn. 32 00:02:02,793 --> 00:02:04,585 Kiitos. 33 00:02:04,668 --> 00:02:06,418 Voinko tarjota toisen? 34 00:02:08,084 --> 00:02:12,002 Juomani ovat ilmaisia, etkä sinä ole tyyppiäni. 35 00:02:12,334 --> 00:02:14,002 Onko näin? 36 00:02:15,626 --> 00:02:17,668 Hyvä on. 37 00:02:17,752 --> 00:02:22,084 Luettelen sinusta viisi asiaa todistaakseni olevani oikeassa. 38 00:02:22,168 --> 00:02:26,710 Jos yksikin menee väärin, saat istua ja tarjota juotavaa. 39 00:02:27,043 --> 00:02:30,126 - Anna palaa. - Yksi: olet turhamainen. 40 00:02:30,209 --> 00:02:36,209 Valkaisit hampaasi poskihampaan reiän paikkaamisen sijaan. 41 00:02:36,293 --> 00:02:41,585 Se näkyy hymyillessäsi. Kaksi: olet materialisti. 42 00:02:41,668 --> 00:02:45,418 Bremont ranteessasi maksoi kuukausipalkkaani enemmän, 43 00:02:45,501 --> 00:02:51,209 eli kolme: teet tätä usein. Kaverisi häipyi heti, kun tulit juttusille. 44 00:02:51,293 --> 00:02:54,501 Olet tottunut pokaamaan naisia baareista. 45 00:02:54,585 --> 00:02:57,835 Neljä: et ole silti ikinä seurustellut vakavasti. 46 00:02:57,918 --> 00:03:01,626 Sydämesi ei ole särkynyt, koska et päästä ketään lähelle. 47 00:03:01,710 --> 00:03:04,668 Joten viisi: sinusta ei hyvä seuraa. 48 00:03:04,752 --> 00:03:07,334 Et ole kiinnostunut mistään oikeasta. 49 00:03:07,418 --> 00:03:10,418 En siis voi istua. 50 00:03:11,752 --> 00:03:17,126 Ei. Sinä et saa istua. Mutta... 51 00:03:29,835 --> 00:03:32,501 - Lopeta. - Mitä? Teinkö jotain? 52 00:03:32,585 --> 00:03:34,710 Anteeksi. En minä voi. 53 00:03:34,793 --> 00:03:37,126 Anna edes numerosi. 54 00:03:37,209 --> 00:03:41,501 Johdan tietoliikenneyhtiötä. Saan käsiini kaikki numerot. 55 00:03:41,585 --> 00:03:45,043 - Jopa sinun. - Sehän nähdään. 56 00:03:49,334 --> 00:03:54,043 Koulutuksenne toinen puolisko alkaa, eikä muutu helpommaksi. 57 00:03:54,126 --> 00:03:57,960 Parrish, et ole iskussa. Hyvä. Jatka noin. 58 00:03:58,209 --> 00:04:01,418 Mitä tapahtui? Olimme ennen kovakuntoisimpia. 59 00:04:01,501 --> 00:04:03,543 Keskittymisemme herpaantui. 60 00:04:03,626 --> 00:04:06,877 - Onko Boothista kuulunut? - Ei mitään. 61 00:04:06,960 --> 00:04:11,251 Onneksi. Joka paikkaan seuraava ex-poikaystävä kyllästyttää. 62 00:04:11,543 --> 00:04:14,877 Samoin petipuuhat Bitmojin kanssa. 63 00:04:15,002 --> 00:04:19,752 Selvän teki. Tästä lähtien keskitymme vain koulutukseen. 64 00:04:19,835 --> 00:04:22,543 - Emme anna minkään häiritä. - Aamen. 65 00:04:23,251 --> 00:04:24,376 Mentiin. 66 00:04:24,668 --> 00:04:28,460 - Muistatko sieppaajien kasvoja? - Sanoin jo äidille, 67 00:04:28,543 --> 00:04:30,418 että silmäni olivat sidotut. 68 00:04:30,543 --> 00:04:35,835 - Oliko puheessa korostus? - Amerikkalainen. Ei kummempaa. 69 00:04:36,626 --> 00:04:41,209 - Kerro paostasi. - Minua ei sidottu riittävän tiukasti. 70 00:04:42,168 --> 00:04:45,585 Charlie, agentti Maxwell yrittää löytää syylliset. 71 00:04:45,668 --> 00:04:47,626 Kun en muista, niin en muista. 72 00:04:47,710 --> 00:04:51,376 Menetkö hetkeksi ulkopuolelle? Puhun Maxwellin kanssa kahden. 73 00:04:56,460 --> 00:05:00,418 Kuinka perhe voi? Muistan äitisi ilmeen valmistujaisissasi. 74 00:05:00,501 --> 00:05:03,793 - Miranda... - Charlie ei ole nukkunut päiväkausiin. 75 00:05:03,877 --> 00:05:05,835 - Tiedän. - Anna hänelle aikaa. 76 00:05:05,918 --> 00:05:09,460 Sieppaajat kuuluvat Islamilaiseen rintamaan. 77 00:05:09,543 --> 00:05:12,334 Uskomme, että he aikovat iskeä tänne. 78 00:05:12,418 --> 00:05:15,543 Kunnioitan sinua ja annan vielä yhden päivän. 79 00:05:15,877 --> 00:05:20,918 Jos Charlie ei ala kertoa nimiä ja kasvoja, vien hänet kuultavaksi. 80 00:05:21,334 --> 00:05:24,918 Siellä et saa olla paikalla. 81 00:05:30,918 --> 00:05:33,835 - Oletko siellä? - Hei! Pitkästä aikaa! 82 00:05:36,084 --> 00:05:40,376 Sain ihan älyttömän ajatuksen... 83 00:05:45,168 --> 00:05:50,251 Mitä teen 40 000 Saudi-Arabian rialille, jotka ovat tililläni? 84 00:05:50,334 --> 00:05:53,084 Ne tulivat siskohuijari Samarilta. 85 00:05:53,168 --> 00:05:56,960 En pysty tähän nyt. Jätä minut rauhaan. 86 00:06:06,376 --> 00:06:11,293 - Siivoiletko? - Sain vastaukset kysymyksiini. 87 00:06:11,543 --> 00:06:14,501 Puhtaassa pöydässä on voimaa. 88 00:06:14,585 --> 00:06:19,960 Sanoit kerran, että olen paras. Vain, jos hyvästelen nämä. 89 00:06:20,793 --> 00:06:24,168 - Mennäänkö? - Nyt tai ei koskaan. 90 00:06:32,877 --> 00:06:33,918 Mitä tämä on? 91 00:06:34,002 --> 00:06:36,960 Tässä on teitä edeltävä kokelasluokka. 92 00:06:37,084 --> 00:06:39,251 He ovat kuukauden edellä, 93 00:06:39,334 --> 00:06:42,209 eli teitä parempia, nopeampia ja fiksumpia. 94 00:06:42,293 --> 00:06:44,002 Ja valmistautuneita. 95 00:06:44,084 --> 00:06:48,418 Katsokaa tarkkaan. Nämä ihmiset pistävät teidät lujille. 96 00:06:48,585 --> 00:06:53,002 Työssä kohtaatte vihollisia, jotka ovat aina askeleen edellä. 97 00:06:53,084 --> 00:06:57,376 Niinpä kohtaatte tänään kokelaita, jotka ovat askeleen edellä. 98 00:06:57,543 --> 00:07:00,710 Tämä on joukkuepeliä Quanticon tapaan. 99 00:07:00,793 --> 00:07:03,877 Minä kutsun haastetta käännekohdaksi. 100 00:07:03,960 --> 00:07:06,334 Arvostelu on yksinkertainen. 101 00:07:06,418 --> 00:07:12,793 Voittajajoukkue valitsee hävinneestä viisi kotiinlähtijää. 102 00:07:12,877 --> 00:07:15,752 Onnea matkaan. Paras luokka voittakoon. 103 00:07:17,334 --> 00:07:19,543 Homma hanskassa. 104 00:07:29,543 --> 00:07:33,585 - Käsittely alkaa puolen tunnin kuluttua. - Olen melkein valmis. 105 00:07:33,668 --> 00:07:38,209 - Taidat kaivata terrorismiryhmää. - Lapsenvahtikeikka on mieleeni. 106 00:07:38,376 --> 00:07:39,334 Mitä teet? 107 00:07:39,418 --> 00:07:42,126 Vertaan FBI:n saamia Eliasin puhelutietoja - 108 00:07:42,209 --> 00:07:48,168 puhelinyhtiön sisäisiin tietoihin lyöntivirheiden varalta. 109 00:07:48,251 --> 00:07:50,877 Virheitä sattuu. Olen elävä todiste. 110 00:07:50,960 --> 00:07:53,084 Jos muutat lausuntoasi, voit palata töihin. 111 00:07:53,168 --> 00:07:54,168 Ei. 112 00:07:54,543 --> 00:07:58,585 En ole töissä, koska minut passitettiin sairauslomalle. 113 00:07:58,668 --> 00:08:02,251 Olin siinä hotellissa ja kuulin, mitä Elias sanoi. 114 00:08:02,334 --> 00:08:03,543 Niin minäkin. 115 00:08:03,626 --> 00:08:08,543 Viikkokaupalla minä, Ryan, Shelby, Simon, kaksoset ja FBI - 116 00:08:08,626 --> 00:08:12,209 yritimme turhaan löytää todisteita Eliasin teoriasta. 117 00:08:12,293 --> 00:08:14,877 Elias keksi sen viivyttääkseen meitä. 118 00:08:14,960 --> 00:08:18,501 Hän halusi tuhota kaikki silmäätekevät. 119 00:08:19,084 --> 00:08:23,585 Todisteita voi olla, vaikkei niitä löytyisi. Neula on löydettävä. 120 00:08:23,668 --> 00:08:29,668 Sitä ei ole. Jos terroristeja olisi lisää, jotain olisi tapahtunut jo. 121 00:08:41,251 --> 00:08:43,918 Kerrotteko Parrishille, mitä sanoin? 122 00:08:44,002 --> 00:08:47,168 Tule alas ja kerro itse. 123 00:08:47,293 --> 00:08:50,126 En minä voi. Olen pahoillani. 124 00:08:52,293 --> 00:08:54,209 Seis! 125 00:09:02,334 --> 00:09:06,251 Kuunnelkaa tarkasti. Grand Centralin alla on pommi. 126 00:09:06,376 --> 00:09:11,543 Pommin asensi FBI-agentti, joka aloitti Quanticossa syyskuussa. 127 00:09:11,793 --> 00:09:14,918 Ymmärtääkseni FBI on saanut 128 00:09:15,043 --> 00:09:19,251 normalisoitua hätäpuhelun äänen. 129 00:09:19,334 --> 00:09:21,002 Saammeko kuulla sen? 130 00:09:21,084 --> 00:09:24,960 Kuunnelkaa tarkasti. Grand Centralin alla on pommi. 131 00:09:25,043 --> 00:09:30,376 Pommin asensi FBI-agentti, joka aloitti Quanticossa syyskuussa. 132 00:09:30,460 --> 00:09:32,626 Evakuoikaa heti paikalla. 133 00:09:32,960 --> 00:09:37,460 Tunnistatteko äänen nauhalla, herra Asher? 134 00:09:40,084 --> 00:09:42,126 Elias Harper. 135 00:09:42,209 --> 00:09:47,877 Hän räjäytti Grand Centralin ja FBI:n hätäkomentokeskuksen. 136 00:09:48,793 --> 00:09:52,043 Uskotteko, että Elias Harper toimi yksin? 137 00:09:52,126 --> 00:09:54,418 Tämä on puolueeton komitea, 138 00:09:54,501 --> 00:09:59,585 ja on tärkeää, että esittämänne näkemykset ovat yksin teidän. 139 00:10:00,334 --> 00:10:06,043 Kysyn uudelleen: uskotteko, että Elias Harper toimi yksin? 140 00:10:07,752 --> 00:10:10,002 Kyllä uskon. 141 00:10:10,376 --> 00:10:13,418 Miten voitte olla niin varma? 142 00:10:13,501 --> 00:10:18,626 Koska olen analysoinut kaiken, mitä Elias on minulle sanonut. 143 00:10:18,710 --> 00:10:24,126 Olen jättänyt taakseni FBI:n, New Yorkin ja koko elämäni, 144 00:10:24,209 --> 00:10:26,710 jotta voisin ymmärtää tapahtumat. 145 00:10:26,793 --> 00:10:31,126 Olen vuorenvarma siitä, että Elias Harper toimi yksin. 146 00:10:31,209 --> 00:10:35,918 Hän vihasi FBI:tä ja teki työkseen selvää FBI:n jutuista oikeudessa. 147 00:10:36,002 --> 00:10:39,084 Iskut olivat Eliasin kannanotto, 148 00:10:39,168 --> 00:10:42,585 josta 32 agenttia sai maksaa. 149 00:10:45,668 --> 00:10:48,334 YLEMPI VASTAAN ALEMPI LUOKKA 150 00:10:48,626 --> 00:10:52,501 Voin vakuuttaa teille, ettei tämä ole leikkiä. 151 00:10:52,585 --> 00:10:55,585 Kukin kokelas saa yksilölliset pisteet. 152 00:10:55,668 --> 00:10:58,960 Päivän päätteeksi luokkien pisteet lasketaan yhteen. 153 00:10:59,752 --> 00:11:03,168 Enemmän pisteitä saanut luokka voittaa. 154 00:11:03,376 --> 00:11:08,460 Hävinneeltä luokalta lähetetään viisi kokelasta kotiin. 155 00:11:09,585 --> 00:11:12,626 Älä unohda, että he tutkivat taustamme. 156 00:11:12,710 --> 00:11:14,668 Mutta me emme tunne heitä. 157 00:11:14,752 --> 00:11:20,376 Tasoitetaan. Ihaileeko hakija- palveluiden Melissa sinua yhä? 158 00:11:24,918 --> 00:11:29,293 Drew Perales Humboldt Parkista. Chicagon 1. kierroksen varaus. 159 00:11:29,376 --> 00:11:34,501 Pelasi vain kaksi kautta ja nosti ryhmäkanteen NFL:ää vastaan. 160 00:11:34,585 --> 00:11:37,293 NFL:n vastustajan pitää olla peloton. 161 00:11:37,376 --> 00:11:39,543 Hän ei pelkää tappelua. 162 00:11:39,626 --> 00:11:41,460 Parrish ja Perales. 163 00:11:41,543 --> 00:11:46,168 - Sinäkö olet Alex? - Rauha, Tebow. Vihellä pilliin. 164 00:11:51,501 --> 00:11:56,084 Tohtori Will Olsen. Väitteli Harvardista 22-vuotiaana. 165 00:11:56,168 --> 00:11:59,752 Välttää katsekontaktia, pakkomielteinen sanamuisti. 166 00:11:59,835 --> 00:12:03,418 Työskennellyt NASAn avaruustekniikkakeskuksessa. 167 00:12:03,501 --> 00:12:07,002 Kiva. Hän on kirjaimellisesti rakettitieteilijä. 168 00:12:09,293 --> 00:12:12,960 Caleb Jacob Haas. Syntynyt 17.12.90 Marylandissa. 169 00:12:13,043 --> 00:12:16,543 Vanhemmat Clayton ja Claire Haas. Luokkansa huonoin. 170 00:12:16,626 --> 00:12:18,710 Nyt tehdään näin, rakettimies. 171 00:12:18,835 --> 00:12:22,209 Mäiskin sinut pökerryksiin. Välttele sinä mustelmia. 172 00:12:27,626 --> 00:12:31,752 Palomuurin ensimmäisenä murtanut saa kymmenen pistettä. 173 00:12:36,251 --> 00:12:38,084 Nyt tehdään näin. 174 00:12:38,168 --> 00:12:41,918 Mäiskin sinut pökerryksiin. Välttele sinä mustelmia. 175 00:12:44,626 --> 00:12:48,835 Loukkasinko sinua? Vai näinkö saat kaikki rakastumaan itseesi? 176 00:12:48,918 --> 00:12:51,793 Sanoi Men's Healthissa alasti poseerannut. 177 00:12:51,877 --> 00:12:54,877 Oli minulla sukka. Vain, koska oli kylmä. 178 00:12:55,126 --> 00:12:58,126 Älä puhu liikaa. Hengitys hidastuu. 179 00:12:58,460 --> 00:13:01,960 Samoin hidastelu, jotta voi tehdä näin, kun on aika. 180 00:13:02,043 --> 00:13:06,084 Iris Chang. Syntyi Shanghaissa, varttui Beverly Hillsissä. 181 00:13:06,168 --> 00:13:08,626 Priimus Harvard-Westlakessa. 182 00:13:08,710 --> 00:13:14,960 Perusti yliopistossa kuusi yhtiötä ja junaili liikekumppaninsa ulos. 183 00:13:15,043 --> 00:13:17,668 Anteeksi. Unohdin riisua sormukset. 184 00:13:17,752 --> 00:13:19,002 Hän pelaa likaista peliä. 185 00:13:22,334 --> 00:13:24,501 Anteeksi. Minä vain lyön lujaa. 186 00:13:37,626 --> 00:13:41,126 - Hei. Äiti lähetti hoivapaketin. - Kiva. 187 00:13:41,209 --> 00:13:44,668 - Olisit tuonut sen mukanasi. - Liikaa painoa koneessa. 188 00:13:44,752 --> 00:13:48,585 - Etkö mennytkään autolla? - Miksi kuulustelet minua? 189 00:13:49,084 --> 00:13:54,209 - Miranda, miten Charlie jakselee? - Ei puhu minulle eikä agenteille. 190 00:13:54,293 --> 00:13:57,334 Hän ei uskalla. Tarvitsemme vastauksia. 191 00:13:57,418 --> 00:14:01,543 Voinko minä yrittää? Olen tutkinut Islamilaista rintamaa. 192 00:14:01,626 --> 00:14:04,251 Kokemusta tarvitaan. 193 00:14:07,668 --> 00:14:11,626 - Kutsuitko Samarin tänne? - Vakoiletko minua taas? 194 00:14:11,710 --> 00:14:14,877 Hän kysyi, käräytinkö hänet, ja sanoin, että en. 195 00:14:14,960 --> 00:14:16,501 Kiitos. 196 00:14:16,585 --> 00:14:19,752 - Mikä on suunnitelmasi? - Mitä tarkoitat? 197 00:14:19,835 --> 00:14:24,334 Mitä aiot? Et voi vain kysyä asiasta. Sinunkin pitää huijata. 198 00:14:24,418 --> 00:14:27,793 Osaan hoitaa tämän yksin, ja niin haluan tehdä. 199 00:14:27,877 --> 00:14:32,960 Joukkuepeliharjoitus on tehty Quanticon-aikanani 20 kertaa. 200 00:14:33,043 --> 00:14:36,126 Tämä on kolmas kerta, kun päädytään tasapeliin. 201 00:14:36,209 --> 00:14:40,501 Saatte siis vielä yhden harjoituksen. 202 00:14:40,585 --> 00:14:46,002 Luokat vastakkain. Hakekaa aseet. Menette Hogan's Alleyyn. 203 00:14:46,293 --> 00:14:50,877 Ylempi luokka on tehnyt tehtävän aiemmin. Te otatte panttivangit. 204 00:14:51,668 --> 00:14:55,126 Alempi luokka yrittää ottaa rikolliset kiinni - 205 00:14:55,418 --> 00:14:58,460 ja pelastaa viisi panttivankia varastosta. 206 00:14:58,543 --> 00:15:02,251 Säännöt ovat yksinkertaiset: tapa tai tule tapetuksi. 207 00:15:02,918 --> 00:15:05,251 NEW YORKIN TUOMIOISTUIN TOINEN PÄIVÄ 208 00:15:08,376 --> 00:15:10,334 - Shelby. - Pysy kaukana. 209 00:15:10,418 --> 00:15:12,918 Et ole tosissasi. Olen jättänyt kymmeniä viestejä. 210 00:15:13,002 --> 00:15:14,334 Lopeta. 211 00:15:14,418 --> 00:15:16,251 Meillä ei ole puhuttavaa. 212 00:15:16,334 --> 00:15:20,002 - Tuhosit elämäni ja urani FBI:ssä. - Se en ollut minä. 213 00:15:20,084 --> 00:15:25,877 Sinun takiasi kaikki tietävät, että makasin pomoni kanssa. 214 00:15:25,960 --> 00:15:28,126 Tulevan varapresidentin miehen. 215 00:15:28,209 --> 00:15:31,460 Kuvani oli kaikissa lehdissä. 216 00:15:31,543 --> 00:15:35,084 Muutin takaisin Georgiaan paparazzeja pakoon. 217 00:15:35,418 --> 00:15:39,835 Kaikki saavutukseni pyyhkäistiin pois. 218 00:15:39,918 --> 00:15:45,376 Sinusta täysin turhaan, koska emme saaneet roistoa kiinni. 219 00:15:45,460 --> 00:15:48,043 - Et ollut siinä huoneessa... - En niin. 220 00:15:48,126 --> 00:15:53,793 Olin huoneessa, jonka sortuvien seinien alta sata ihmistä pakeni. 221 00:15:53,877 --> 00:15:57,710 Olin siellä, mistä 32 ihmistä ei päässyt ulos elävänä. 222 00:15:57,793 --> 00:16:01,293 Yritin omin käsin turhaan pelastaa osaa heistä, 223 00:16:01,376 --> 00:16:03,668 mukaan lukien Claytonia. 224 00:16:03,752 --> 00:16:10,209 Nyt minut pannaan puolustamaan tekojani, koska et anna asian olla. 225 00:16:10,626 --> 00:16:14,626 Olen yhä sama ihminen, Shelby. Ennen uskoit minuun. 226 00:16:14,710 --> 00:16:18,126 Nyt tiedän olleeni väärässä. 227 00:16:19,668 --> 00:16:22,043 Agentti Parrish? 228 00:16:24,877 --> 00:16:28,376 - Niin? - Kuulitte varmaan Duncan Howellista. 229 00:16:28,460 --> 00:16:32,251 Duncan Howellista? En ole kuullut. 230 00:16:32,835 --> 00:16:36,168 Hän tappoi itsensä viime yönä. 231 00:16:36,251 --> 00:16:40,002 Hän pyysi minua välittämään teille viestin. 232 00:16:40,084 --> 00:16:44,877 Hän pyysi sanomaan: "Luulin, ettei minulla ole valinnanvaraa." 233 00:16:44,960 --> 00:16:47,835 Ymmärrättekö, mitä hän tarkoitti? 234 00:16:50,043 --> 00:16:53,376 Apulaisjohtaja, kun Harper oli Quanticon kokelas, 235 00:16:53,501 --> 00:16:56,668 olitteko huolissanne hänen mielenterveydestään? 236 00:16:56,752 --> 00:16:58,209 En. 237 00:16:58,710 --> 00:17:03,418 Tilapäisvarajohtaja, kysyn teiltäkin: olitteko te huolissanne? 238 00:17:04,126 --> 00:17:06,084 En, herra puheenjohtaja. 239 00:17:06,168 --> 00:17:13,168 Kuulitteko Harperin esittävän väkivaltaisia näkemyksiä - 240 00:17:13,251 --> 00:17:15,668 ennen tai jälkeen erotuksensa? 241 00:17:15,752 --> 00:17:21,168 Syytämme itseämme ikuisesti, kun emme huomanneet merkkejä. 242 00:17:21,376 --> 00:17:26,418 Harper halveerasi FBI:tä, mahtaili ja kaipasi ihailua. 243 00:17:26,626 --> 00:17:30,209 Hän syytti toisia, jotta kukaan ei epäilisi häntä. 244 00:17:30,543 --> 00:17:33,877 Meidän olisi pitänyt huomata nuo merkit ajallaan. 245 00:17:33,960 --> 00:17:38,626 Toimiko Elias Harper mielestänne yksin? 246 00:17:38,710 --> 00:17:41,251 - Kyllä. - Kyllä. 247 00:17:41,585 --> 00:17:44,752 Olemme kuulleet yli kymmentä agenttianne, 248 00:17:44,835 --> 00:17:48,501 ja kaikki yhtä lukuun ottamatta sanovat samaa. 249 00:17:48,585 --> 00:17:51,918 Miksi Alex Parrish, jota piditte 250 00:17:52,002 --> 00:17:55,585 kirkkaana tähtenä, on eri mieltä? 251 00:17:56,043 --> 00:18:00,543 Alex Parrish oli yksi parhaista agenteista, joita olen kouluttanut. 252 00:18:00,793 --> 00:18:05,209 Hänen harhakuvitelmastaan on syyttäminen FBI:tä. 253 00:18:05,293 --> 00:18:09,460 Grand Centralin iskun jälkeen menimme Harperin lankaan. 254 00:18:09,626 --> 00:18:13,543 Alexista tuli karkuri, ja me tuhosimme hänet. 255 00:18:14,960 --> 00:18:20,418 Liam tuki sinua omalla tavallaan, vaikka kaappasit koko agendan. 256 00:18:20,501 --> 00:18:23,418 Valkoinen talo painostaa päättämään jutun. 257 00:18:23,501 --> 00:18:27,418 - Vaikka syöttämällä kansalle valeen? - Luin raportin. 258 00:18:27,501 --> 00:18:32,293 Siinä ei ole todisteen häivääkään uskomuksesi tueksi. 259 00:18:32,376 --> 00:18:36,835 Entä Duncan Howell? Hakkeri, joka auttoi toisen pommin jäljille. 260 00:18:36,918 --> 00:18:41,668 Hän käski poliisin sanoa minulle, ettei hänellä ollut valinnanvaraa. 261 00:18:41,877 --> 00:18:45,585 Duncania uhkasi varmaan sama henkilö kuin Eliasia. 262 00:18:45,668 --> 00:18:49,668 Tuo ei ole tervettä. Kaikki ei ole salaliittoa. 263 00:18:49,752 --> 00:18:54,209 Miranda, emme ole vielä turvassa. Sinun on uskottava. 264 00:18:54,334 --> 00:18:58,209 Elias tiesi, että tekijä oli kurssillamme ja tunsi minut. 265 00:18:58,293 --> 00:19:03,918 Agentti ei voi ajatella olevansa aina oikeassa. 266 00:19:04,752 --> 00:19:07,209 Sinä olit oikeassa Charliesta. 267 00:19:07,293 --> 00:19:09,835 En olisi sinusta uskonut. 268 00:19:16,835 --> 00:19:18,752 Hei. 269 00:19:19,043 --> 00:19:21,293 Onko äitisi täällä? 270 00:19:28,126 --> 00:19:30,501 Minä olen Nimah. 271 00:19:34,918 --> 00:19:38,752 - Mitä peliä pelaat? - Koppia. 272 00:19:39,918 --> 00:19:46,918 Siinä ollaan vankina huoneessa, ja FBI-kokelas kuulustelee salaa. 273 00:19:47,251 --> 00:19:49,710 Olet fiksu. 274 00:19:49,793 --> 00:19:53,418 Miranda ei lähettänyt minua. Ehdotin tätä itse. 275 00:19:53,501 --> 00:19:56,835 - Entä sitten? - Äitisi on huolissaan. 276 00:19:56,918 --> 00:20:00,501 Hän tietää, ettet puhu hänelle tapahtuneesta. 277 00:20:02,084 --> 00:20:05,585 Olisiko sinusta helpompaa puhua minulle? 278 00:20:05,668 --> 00:20:09,752 En tunne sinua etkä sinä minua. 279 00:20:10,752 --> 00:20:13,918 Etkä todellakaan tunne sieppaajiani. 280 00:20:14,460 --> 00:20:20,543 On ihme, että olen elossa. En sano mitään, mikä vaarantaisi sen. 281 00:20:25,126 --> 00:20:26,334 Anna minun yrittää. 282 00:20:26,418 --> 00:20:29,668 Sinäkö kuulustelisit häntä? Oikeastiko? 283 00:20:29,877 --> 00:20:34,918 Olenhan ikäni tanssittanut sinuakin oman pillini mukaan. 284 00:20:37,084 --> 00:20:40,668 Pelissä ovat uramme, ja toisilla on etulyöntiasema. 285 00:20:40,752 --> 00:20:43,501 Me vastaan he. Voitolla saamme jäädä. 286 00:20:43,585 --> 00:20:48,585 - Muuten viisi meistä saa kenkää. - Virheisiin ei siis ole varaa. 287 00:20:48,668 --> 00:20:50,752 Antaa palaa! 288 00:20:52,668 --> 00:20:54,960 VIHREÄ JOUKKUE: YLEMPI LUOKKA 289 00:20:55,626 --> 00:20:58,585 Iris on vartiossa etelänpuoleisella ovella. 290 00:20:58,752 --> 00:21:02,293 Pohjoinen ovi tyhjä. Tarvitsen silmiäsi, Caleb. 291 00:21:02,376 --> 00:21:06,334 Panttivangit näyttävät olevan varaston itäosassa. 292 00:21:06,418 --> 00:21:10,043 Rahaa on kolme kassillista. 293 00:21:10,918 --> 00:21:15,084 - Sano sinä milloin, niin olet vainaa. - Voit ampua. 294 00:21:18,626 --> 00:21:21,209 Ding dong. Noita on kuollut. 295 00:21:21,752 --> 00:21:23,501 Vartija ammuttu. Menkää. 296 00:21:26,752 --> 00:21:30,752 - Wyatt ampui Irisin. - Hyvä. He siis noudattavat strategiaa. 297 00:21:31,668 --> 00:21:34,126 Lähestymme eteläistä ovea. 298 00:21:35,168 --> 00:21:38,293 - Lähestymme pohjoista ovea. - Caleb, mitä näkyy? 299 00:21:38,543 --> 00:21:42,376 Kumpikin sisäänkäynti on tyhjä. Roistot ovat itäsiivessä. 300 00:21:42,460 --> 00:21:46,626 Olen yhä iskussa kuin Mr. Robotissa konsanaan. 301 00:21:47,209 --> 00:21:49,251 Hienosti ammuttu, Tex. 302 00:21:49,334 --> 00:21:52,585 Istu ja katso, kuinka kukistamme kaverisi. 303 00:21:52,668 --> 00:21:55,376 - Käskystäni sisään. - Sopii. 304 00:21:55,460 --> 00:21:58,710 - Kuulostiko tutulta? - Kasva aikuiseksi. 305 00:21:59,752 --> 00:22:02,626 Kolme, kaksi, yksi... 306 00:22:05,501 --> 00:22:07,877 Liikumme kohti panttivankeja. 307 00:22:13,168 --> 00:22:16,710 Unohdit mainita, että oven takana odotti vihollinen. 308 00:22:16,918 --> 00:22:19,918 Miten niin? Kuva on tyhjä. 309 00:22:20,002 --> 00:22:22,585 Minäkin sain seuraa. Mitä nyt? 310 00:22:22,668 --> 00:22:25,002 Ei ole todellista. 311 00:22:25,084 --> 00:22:29,752 He peukaloivat videokuvaa, eikä kuva tule suorana. He huijaavat. 312 00:22:34,251 --> 00:22:36,918 Mistä he tiesivät, milloin tulemme? 313 00:22:37,002 --> 00:22:40,334 Koska he kuulivat kaiken, kun leikitte sokkoa. 314 00:22:40,418 --> 00:22:45,251 - Tietysti ammuitte ensin minut. - Perääntykää! Tämä on väijytys. 315 00:23:15,002 --> 00:23:19,418 - Aiotko pyytää minut sisään? - Toki. Tule sisään. 316 00:23:20,668 --> 00:23:25,084 - Tuota... - Kiva kämppä. Kaipasitko vaihtelua? 317 00:23:25,168 --> 00:23:29,126 Kun terroristi rakentaa kotiin salakäytävän - 318 00:23:29,209 --> 00:23:33,043 ja lavastaa massamurhaajaksi, salvian polttelu ei riitä. 319 00:23:33,918 --> 00:23:39,793 Miksi tulit? Et ole vastannut viesteihini kuukausiin. 320 00:23:39,877 --> 00:23:42,710 - Brian Goldman. - Kuka? 321 00:23:42,793 --> 00:23:48,543 Viime yön hoitosi. Pitkä, komea ja töissä tietoliikenneyhtiössä. 322 00:23:48,626 --> 00:23:50,002 Kuulostaako tutulta? 323 00:23:51,960 --> 00:23:57,043 Varastit hänen kulkulupansa. Tutkit Eliasin ja Duncanin tietoja. 324 00:23:57,126 --> 00:24:00,877 Milloin tämä loppuu, Alex? 325 00:24:04,918 --> 00:24:10,209 Hyvä on. Sano Brian Goldmanille, ettei tämä ollut henkilökohtaista. 326 00:24:11,835 --> 00:24:15,668 Howell tappoi itsensä. FBI ei pidä kuolemaa epäilyttävänä. 327 00:24:15,752 --> 00:24:18,710 - En minäkään. - Etkö? 328 00:24:18,793 --> 00:24:23,293 Tutkitko hänen puhelutietojaan paremman liittymän toivossa? 329 00:24:23,418 --> 00:24:26,002 Yritin löytää Mian. 330 00:24:26,084 --> 00:24:30,626 Duncan oli ystäväni. Hän vaaransi henkensä meidän vuoksemme. 331 00:24:30,710 --> 00:24:34,002 Sano mitä sanot, mutta joku uhkasi häntä. 332 00:24:34,084 --> 00:24:37,460 - Alex, sinä olet... - Mikä? Sano pois. 333 00:24:37,543 --> 00:24:40,501 Pidät minua hulluna. Koko FBI on sitä mieltä. 334 00:24:40,585 --> 00:24:44,960 - Tyttöystäväsi Nataliekin. - Tiedät, ettemme seurustele enää. 335 00:24:45,043 --> 00:24:48,793 Tiedän vain sen, etten ole Eliasin suhteen väärässä. 336 00:24:48,877 --> 00:24:53,418 - Moni muukin uskoo niin. - Koska uskovat sinuun. 337 00:24:53,501 --> 00:24:59,376 Minäkin uskon. Uskon, että teet oikean ratkaisun, kun näet tämän. 338 00:25:00,293 --> 00:25:04,084 Se on Duncanin syyttäjän kanssa tekemä sopimus. 339 00:25:04,168 --> 00:25:06,918 Hän myönsi luvattoman käytön ja petoksen - 340 00:25:07,002 --> 00:25:09,501 ja sai lyhyemmän tuomion. 341 00:25:09,585 --> 00:25:13,543 - Saiko Duncan vankilatuomion? - Siksi hän tappoi itsensä. 342 00:25:13,668 --> 00:25:17,084 Se ei ollut minkään mörön tai neron tekosia. 343 00:25:17,168 --> 00:25:21,752 En pidä sinua hulluna. Luulen... 344 00:25:22,710 --> 00:25:27,168 Luulen, että kärsit. Koit kauheita asioita, joissa ei ole järkeä, 345 00:25:27,251 --> 00:25:30,418 mutta Elias tappoi ne ihmiset silti. 346 00:25:30,501 --> 00:25:33,376 Hän ei ollut yksin. Et kuullut häntä. 347 00:25:33,460 --> 00:25:40,043 Hän pelkäsi ja häpesi. Hän halusi vain anteeksiantoa. Ryan... 348 00:25:41,626 --> 00:25:43,877 Tämä oli palvelus. 349 00:25:43,960 --> 00:25:48,710 Historiamme vuoksi luulin voivani puhua sinulle järkeä. 350 00:25:49,668 --> 00:25:53,376 Ei onnistu. Ei tässä ole kyse totuudesta vaan sinusta. 351 00:25:53,460 --> 00:25:55,501 Ryan... 352 00:26:00,126 --> 00:26:04,710 Alex, vetäytykää. Murron kumoaminen ei onnistu. 353 00:26:05,043 --> 00:26:06,835 Ei onnistu. Ovia vahditaan. 354 00:26:06,918 --> 00:26:10,002 Jos joku ei tee päätöstä, peli on pelattu. 355 00:26:10,209 --> 00:26:13,835 Kukaan ei lähde kotiin. Taistelemme ja jäämme henkiin. 356 00:26:14,043 --> 00:26:16,877 - Samoin jäävät panttivangit. - Selvä. 357 00:26:16,960 --> 00:26:21,626 Toimikoot hekin sokkona. Heitetään savukranaatti. 358 00:26:26,334 --> 00:26:28,460 Tuli vapaa! 359 00:26:37,668 --> 00:26:40,293 - Minuun osui! - Kolme tappoa. 360 00:26:40,376 --> 00:26:43,418 - Panttivankeja ei näy. - Ladataan aseet. 361 00:26:43,793 --> 00:26:45,585 Alas! 362 00:26:46,043 --> 00:26:48,877 Vihollinen ammuttu. 14 jäljellä. 363 00:26:49,501 --> 00:26:51,293 Taas yksi meille. 364 00:26:54,293 --> 00:26:57,251 Suunnitelmanne ei sittenkään toiminut. 365 00:26:57,376 --> 00:27:01,293 Ettekö vieläkään tajua? Me voitimme jo. 366 00:27:01,460 --> 00:27:04,168 Panttivankeja ja rahoja ei näy. 367 00:27:04,585 --> 00:27:08,918 Tuli seis. Meitä huijattiin, mutta en tiedä miten. 368 00:27:12,251 --> 00:27:13,793 Mitä on meneillään? 369 00:27:19,043 --> 00:27:24,168 Tapoitte neljä panttivankia, ja roistot pakenivat rahojen kanssa. 370 00:27:24,877 --> 00:27:27,251 He pukivat panttivangit syöteiksi. 371 00:27:28,460 --> 00:27:33,209 - He rikkoivat sääntöjä. - Rikolliset eivät noudata sääntöjä. 372 00:27:33,293 --> 00:27:36,626 - Niitä ei ole. - Eivät he valvontakameroihin pääse. 373 00:27:36,710 --> 00:27:40,501 Entäs se bottiverkko, joka murtautui 900 kameraan? 374 00:27:40,585 --> 00:27:44,418 Lapsikameroihin ja Ariana Grandeen donitsipaikassa. 375 00:27:44,501 --> 00:27:47,251 Otan sinut visajoukkueeseeni. Ei muuta. 376 00:27:47,334 --> 00:27:51,710 - Tämä on epäreilua. - Voi oikeamielistä rikasta tyttöä. 377 00:27:51,793 --> 00:27:54,668 - Tutkin taustasi. - Tutki tätä. 378 00:27:54,752 --> 00:27:57,168 Hei, riittää. Olette vihaisia. 379 00:27:57,251 --> 00:28:00,543 Pysykää vihaisina. Muistakaa, miksi hävisitte. 380 00:28:00,626 --> 00:28:07,126 Kun astutte rikollisten kotiin tai piilopaikkaan, heillä on kotietu. 381 00:28:07,209 --> 00:28:14,043 Heillä on ollut elämä aikaa valmistautua. Teillä on minuutti. 382 00:28:15,376 --> 00:28:18,334 Et voi antaa lähettää viittä meistä kotiin. 383 00:28:18,710 --> 00:28:20,626 Valitan. 384 00:28:27,877 --> 00:28:29,752 KOLMAS KÄSITTELYPÄIVÄ 385 00:28:32,043 --> 00:28:37,668 Istunto jatkuu. Kiitos, kun tulitte taas, agentti Parrish. 386 00:28:38,501 --> 00:28:40,960 Sain haasteen tulla. 387 00:28:41,043 --> 00:28:47,209 Kertokaa kaikki ajatuksenne. Olette valmistellut lausunnon. 388 00:28:47,543 --> 00:28:51,209 - Kyllä. - Voitte antaa lausuntonne. 389 00:28:55,460 --> 00:29:00,793 Ystävilleni ja perheelleni sekä kollegoilleni FBI:ssä - 390 00:29:00,877 --> 00:29:03,043 ja muille newyorkilaisille, 391 00:29:03,126 --> 00:29:06,460 joita kammottavat tragediat kohtasivat. 392 00:29:06,543 --> 00:29:10,043 Viime kuukaudet ovat olleet tuskallisia, 393 00:29:10,126 --> 00:29:15,877 ja moni teistä syyttää minua kärsimystenne pitkittämisestä. 394 00:29:15,960 --> 00:29:20,084 Olen jakanut kaupungin kahtia, koska en hyväksy selitystänne. 395 00:29:20,168 --> 00:29:24,418 Siksi emme pääse yli heinäkuun kohtalokkaista päivistä. 396 00:29:24,501 --> 00:29:29,002 En kuitenkaan pyydä sitä anteeksi. En voi. 397 00:29:29,418 --> 00:29:32,002 Totuuden etsiminen ei ole helppoa. 398 00:29:32,084 --> 00:29:37,585 Kun värväydyin FBI:hin, vannoin tukevani ja puolustavani maatani. 399 00:29:39,126 --> 00:29:41,877 Siitä syystä muutan kantaani. 400 00:29:43,543 --> 00:29:48,501 En löydä todisteita siitä, etteikö Elias Harper olisi toiminut yksin. 401 00:29:48,585 --> 00:29:50,501 Meidän kaikkien on aika jatkaa elämäämme. 402 00:29:50,918 --> 00:29:53,209 Älä luovuta, Alex! 403 00:29:54,209 --> 00:29:56,043 - Huijari! - Valehtelija! 404 00:29:59,460 --> 00:30:03,168 Alex, mitä tapahtui? Uhkailiko joku sinua? 405 00:30:03,501 --> 00:30:05,752 Kommentoitteko, senaattori? 406 00:30:05,835 --> 00:30:10,877 Huojentavaa, että me uhrien omaiset voimme jatkaa elämää. 407 00:30:21,752 --> 00:30:22,752 Kaikki hyvin? 408 00:30:22,835 --> 00:30:26,793 Kaikki nuo ihmiset tulevat vihaamaan minua. 409 00:30:27,209 --> 00:30:32,168 Nyt tiedät, miltä minusta tuntui aina, kun lähdin asunnostani. 410 00:30:34,668 --> 00:30:36,460 Simon... 411 00:30:38,710 --> 00:30:41,710 - Tein, mitä halusit. - Ai minä halusin? 412 00:30:41,793 --> 00:30:44,168 Et tarkoittanut sitä. Valehtelit. 413 00:30:44,251 --> 00:30:46,835 - Sinä käskit! - Käskin kertoa totuuden. 414 00:30:46,918 --> 00:30:48,460 Sinun totuutesi. 415 00:30:48,543 --> 00:30:51,626 Oikean totuuden. Se ei ole subjektiivinen. 416 00:30:51,710 --> 00:30:55,418 Elias tappoi melkein 200 ihmistä viikon aikana. 417 00:30:55,501 --> 00:30:58,460 Jos en olisi saanut hoitoa, olisin kuollut. 418 00:30:58,543 --> 00:31:02,002 Ihme, että Shelby, Caleb, Liam ja Miranda ovat elossa. 419 00:31:02,084 --> 00:31:05,084 Pitäisikö onnitella valehtelusta? 420 00:31:05,168 --> 00:31:08,084 Pidät yhä itseäsi kaikkia muita fiksumpana. 421 00:31:08,168 --> 00:31:13,376 Luulin, että olit tullut järkiisi ja palannut leiriimme. 422 00:31:14,126 --> 00:31:16,877 Olet yhä hukassa. 423 00:31:19,668 --> 00:31:24,002 Apulaisjohtaja Shaw käski kertoa, että saat palata töihin heti. 424 00:31:24,084 --> 00:31:27,293 Nähdään maanantaina konttorilla. 425 00:31:36,293 --> 00:31:39,960 - Ketä muita ylempi luokka erotti? - Ei vielä ketään. 426 00:31:40,043 --> 00:31:44,376 - Kaksi päätä putoaa vielä. - Putosi jo. 427 00:31:44,460 --> 00:31:48,209 - Mitä tarkoitat? - Esitättekö, ettette tiedä? 428 00:31:48,293 --> 00:31:49,877 Tiedä mitä? 429 00:31:49,960 --> 00:31:53,877 Raivarisi takia myös meikäläisiä erotetaan. 430 00:31:53,960 --> 00:31:56,918 - Te tässä sääntöjä rikoitte. - Onko syy meidän? 431 00:31:57,002 --> 00:31:59,002 - Tietysti on! - Pysy kaukana. 432 00:31:59,084 --> 00:32:01,209 Tai mitä? Saan tekoarven? 433 00:32:01,293 --> 00:32:04,710 Kokelaat. Nyt riittää. 434 00:32:05,126 --> 00:32:11,418 Kuten osa tietää, viisi erotettua olivat kummaltakin luokalta. 435 00:32:11,501 --> 00:32:14,251 Koska harjoitus ei ollut reilu. 436 00:32:14,334 --> 00:32:17,376 Joten tervehtikää uusia kurssitovereitanne. 437 00:32:18,126 --> 00:32:23,168 Tästä lähtien te 50 asutte, hengitätte ja treenaatte yhdessä. 438 00:32:23,251 --> 00:32:27,209 - Yrittäkää olla tappamatta toisianne. - Mahtavaa. 439 00:32:28,334 --> 00:32:31,002 Minä olen Raina. Muistatko minut? 440 00:32:31,084 --> 00:32:35,501 - Siskosi yritti jo tuloksetta. - Niin kuulemma. 441 00:32:38,002 --> 00:32:43,543 Kouluaikana kirjoitin artikkelin koulun lehteen. 442 00:32:44,209 --> 00:32:51,043 Kirjoitin vakoilukoneista, jotka lentelivät yhteisömme yllä. 443 00:32:52,126 --> 00:32:58,293 Kolme päivää myöhemmin FBI ryntäsi luokkaamme, 444 00:32:58,376 --> 00:33:02,877 ja minua kuulusteltiin kymmenen tuntia. 445 00:33:04,835 --> 00:33:07,585 Mitä sanoit heille? 446 00:33:07,668 --> 00:33:14,668 Sanoin, että olen Yhdysvaltain kansalainen ja rakastan maatani. 447 00:33:14,835 --> 00:33:19,084 Mutta ihmiset näkevät vain tämän. 448 00:33:20,501 --> 00:33:23,168 En tiedä, mitä tarkoitat. 449 00:33:23,251 --> 00:33:26,460 Olen 19-vuotias rikoksista tuomittu musta mies. 450 00:33:26,543 --> 00:33:30,668 Kun aivastan, kaikki saavat lentokoneessa sydänkohtauksen. 451 00:33:30,918 --> 00:33:34,002 Yritäpä kysyä reittiohjeita vieraalta. 452 00:33:34,084 --> 00:33:38,460 Yritäpä ostaa lannoitetta kasvimaata varten. 453 00:33:41,668 --> 00:33:43,918 Et ole tainnut nukkua. 454 00:33:46,752 --> 00:33:49,960 Kun nukut, joudut takaisin niiden miesten luo. 455 00:33:50,043 --> 00:33:52,376 Miesten? Kaksi heistä oli minun ikäisiäni. 456 00:33:52,460 --> 00:33:54,918 Montako heitä oli? 457 00:33:56,668 --> 00:34:02,376 Lupaan, etteivät he saa selville, että olet puhunut. 458 00:34:05,002 --> 00:34:11,710 Anthony, Noah, Jay ja Derek. 459 00:34:12,668 --> 00:34:16,002 Muuta en tiedä. Ei sukunimiä. 460 00:34:16,376 --> 00:34:19,334 Kiitos, kun luotit minuun. 461 00:34:27,251 --> 00:34:30,334 Saisinko lainata ruokalistaanne? 462 00:34:32,084 --> 00:34:37,626 Kutsuisitteko teitä seuranneen ystävännekin tänne, neiti Wyatt? 463 00:34:37,918 --> 00:34:40,710 Hänen nimensä on Caleb, eikö vain? 464 00:34:43,585 --> 00:34:47,084 Käytkö samalla spinning-tunnilla? Selvä. 465 00:34:51,418 --> 00:34:55,710 - Kuka sinä olet? Missä Samar on? - Hän ei tule. Istuisitko alas? 466 00:34:58,752 --> 00:35:01,752 Nimeni on Khaled Said. 467 00:35:02,168 --> 00:35:06,293 - Olen Samarin aviomies. - Samar ei ole naimisissa. 468 00:35:06,960 --> 00:35:12,168 Mutta Haifaa, jonka tunnet Samarina, on. 469 00:35:12,251 --> 00:35:15,168 Vaimoni, jota pidit sisarenasi, 470 00:35:15,251 --> 00:35:19,668 on siepattu sinun takiasi. 471 00:35:21,376 --> 00:35:25,668 Ostit tämän hänelle kirpputorilta 11 vuotta sitten. 472 00:35:25,752 --> 00:35:30,126 Hän piti sitä joka päivä. Haifaan ei ollut tarkoitus loukata sinua. 473 00:35:30,209 --> 00:35:33,835 Hän oli nuori suostuessaan esittämään sisartasi. 474 00:35:34,043 --> 00:35:38,334 Pelkään, että menetämme sen vuoksi kaiken. 475 00:35:39,585 --> 00:35:44,752 - Mitä hänelle tapahtui? - Kun ystäväsi vaati osuutta, 476 00:35:44,835 --> 00:35:50,543 päätimme lopettaa tämän. Haifaa sanoi sen yhteyshenkilölleen. 477 00:35:50,626 --> 00:35:55,418 Seuraavana päivänä hän katosi hakiessaan lapsia koulusta. 478 00:35:55,501 --> 00:35:57,752 Kuka yhteyshenkilö on? Kuka pyytäisi sellaista? 479 00:35:57,918 --> 00:35:59,168 En tiedä. 480 00:35:59,752 --> 00:36:04,251 Kuka se onkin, hän on varmasti vaimoni sieppaaja. 481 00:36:04,334 --> 00:36:09,126 Sinulla ei ole syytä auttaa minua, mutta vain sinä voit auttaa. 482 00:36:09,209 --> 00:36:13,626 Pyydän sinua. Ole kiltti ja auta minua löytämään Haifaa. 483 00:36:20,168 --> 00:36:24,710 Tarvitsemme kaikki yhteys- henkilön lähettämät sähköpostit. 484 00:36:30,918 --> 00:36:34,126 - Niin? - Petit maamme, senkin äm... 485 00:36:50,626 --> 00:36:54,585 - Haloo. - Uskoimme sinuun, ja valehtelit... 486 00:37:17,585 --> 00:37:18,460 Haloo. 487 00:37:18,543 --> 00:37:21,626 Oli surullista nähdä sinun valehtelevan, Alex. 488 00:37:21,710 --> 00:37:25,418 Minä olen ainoa, joka tietää, että olit oikeassa. 489 00:37:25,501 --> 00:37:29,126 Minua sinä olet kaiken aikaa etsinyt. 490 00:37:31,918 --> 00:37:34,418 Haloo? Kuka siellä on? 491 00:37:34,501 --> 00:37:38,168 West Tenth 227. Tule yksin. 492 00:37:42,543 --> 00:37:45,084 - Missä Brandon on? - Meitä rankaistaan. 493 00:37:45,168 --> 00:37:49,793 Sekaluokkien lisäksi saamme uudet huonetoverit. 494 00:37:50,668 --> 00:37:54,209 Et näemmä ymmärrä vihjeitä. Ymmärrätkö tämän? 495 00:37:54,918 --> 00:37:58,585 Noin sitä pitää. Mene rakentamaan robotti. 496 00:37:59,002 --> 00:38:00,543 Mitä löysit? 497 00:38:00,626 --> 00:38:04,251 Tein sähköposteista palveluntarjoajahaun, ja... 498 00:38:04,543 --> 00:38:06,585 Sinulla on minun paitani. 499 00:38:07,084 --> 00:38:10,043 - Haluatko sen takaisin? - En. 500 00:38:10,376 --> 00:38:16,960 En tiedä, kuka viestejä lähettää, mutta ne tulevat Kroatiasta. 501 00:38:22,043 --> 00:38:26,460 Tässä työssä saatte enemmän vihollisia kuin ystäviä. 502 00:38:26,710 --> 00:38:29,334 Emme kouluta teitä olemaan mukavia. 503 00:38:29,418 --> 00:38:34,543 Emme kouluta teitä reiluuden vaan totuuden nimissä. 504 00:38:35,209 --> 00:38:38,585 Hei. Lykästikö Charlien kanssa? 505 00:38:38,668 --> 00:38:41,126 - Ei. - Eipä tietenkään. 506 00:38:41,209 --> 00:38:44,710 - Tämä tuli äidin paketissa. - Kiitos. 507 00:38:54,543 --> 00:38:56,293 - Miten kuulit meistä? - Ystävältä. 508 00:38:56,376 --> 00:39:00,793 Koulutamme teitä käsittelemään yllättäviä tilanteita. 509 00:39:00,877 --> 00:39:03,960 - Joudun muuttamaan. - Hän tekee tilaa minulle. 510 00:39:04,043 --> 00:39:09,084 Sinulla oli ylimääräistä kaappi- tilaa. Tai nyt on. Ei kai haittaa? 511 00:39:11,501 --> 00:39:15,918 - Missä Will on? - Varmaan hajottamassa atomia. 512 00:39:16,376 --> 00:39:19,710 Kenen kanssa minä sitten opiskelen? 513 00:39:26,668 --> 00:39:30,793 - Oletko valmis lähtemään? - Olen ollut koko päivän. 514 00:39:31,209 --> 00:39:37,710 Maxwell vie sinut huomenna paikalliskonttoriin kuultavaksi. 515 00:39:37,793 --> 00:39:43,084 He eivät lakkaa kyselemästä ennen kuin saavat vastauksia. 516 00:39:43,501 --> 00:39:47,752 Kyllä minä pärjään, äiti. Ei hätää. 517 00:39:48,960 --> 00:39:50,835 Niin? 518 00:39:50,918 --> 00:39:54,376 - Tunsitko vastapäätä asuneen Ryanin? - Mitä hänestä? 519 00:39:54,460 --> 00:39:59,293 Petasin uutta sänkyäni ja löysin nämä. 520 00:40:02,793 --> 00:40:07,293 - Voit varmaan välittää ne hänelle. - Toki. 521 00:40:10,752 --> 00:40:13,293 Menette läpi tulen... 522 00:40:17,126 --> 00:40:21,918 Vieläkö huvittaa lähteä lasilliselle? 523 00:40:24,501 --> 00:40:26,793 ...ettekä pala. 524 00:40:26,877 --> 00:40:28,543 Ei tänä iltana. 525 00:40:28,918 --> 00:40:33,002 Selviätte vaikeuksista ja olette entistä vahvempia. 526 00:40:34,293 --> 00:40:38,918 Teidän on pakko olla sen vuoksi, mitä tapahtuu seuraavaksi. 527 00:40:39,002 --> 00:40:40,752 Mitä haluat? Miksi tulin? 528 00:40:40,835 --> 00:40:44,002 Olet auttanut minua pyrkimyksissäni, 529 00:40:44,084 --> 00:40:48,793 enkä ole vielä kiittänyt tai kysynyt vointiasi. 530 00:40:48,877 --> 00:40:53,877 En ole tajunnutkaan, kuinka vahva olet. Vaikuttavaa. 531 00:40:53,960 --> 00:40:57,877 Kun näin sinut Quanticossa, tiesin, mihin pystyt. 532 00:40:57,960 --> 00:41:00,209 Mihin me pystymme. 533 00:41:00,293 --> 00:41:04,293 Suhteemme kypsyi hitaasti, ja tässä me nyt olemme. 534 00:41:04,376 --> 00:41:07,960 Grand Centralista on 3 kuukautta ja Quanticosta vuosi. 535 00:41:08,043 --> 00:41:11,626 - Ja autat minua yhä. - Tekemään mitä? 536 00:41:11,710 --> 00:41:16,585 Viemään loppuun sen, minkä aloitimme. Katso puhelintasi. 537 00:41:18,251 --> 00:41:23,168 Sanokaa, ettei ollut valinnanvaraa kuten Eliasilla. Alex käsittää. 538 00:41:23,793 --> 00:41:27,960 Sinun ei tarvitse hypätä. Tule alas, niin jutellaan. 539 00:41:32,084 --> 00:41:33,376 Seis! 540 00:41:33,460 --> 00:41:37,877 Duncan ei totellut minua, mutta sinä tottelet. 541 00:41:39,543 --> 00:41:42,251 Kuka siellä? 542 00:42:11,710 --> 00:42:17,793 Nyt sinusta tulee terroristi. Kuuntele tarkkaan, Alex.