1 00:00:00,251 --> 00:00:02,835 Jeg heter Alex Parrish. 2 00:00:02,918 --> 00:00:06,501 I juli sprengte terrorister Grand Central i New York. 3 00:00:06,585 --> 00:00:11,960 Ni måneder tidligere var jeg fortsatt på akademiet med vennene mine. 4 00:00:12,418 --> 00:00:18,209 Men én av dem er en terrorist, og jeg må finne ut hvem det er. 5 00:00:18,293 --> 00:00:23,043 -Sønnen min planla et angrep. -Hvem gjorde dette? 6 00:00:23,126 --> 00:00:26,626 Kjæresten din har gitt penger til en kvinne. 7 00:00:26,710 --> 00:00:28,460 Du lurte meg i en felle. 8 00:00:28,918 --> 00:00:32,251 Jeg fikk en telefon. Jeg hadde ikke noe valg. 9 00:00:33,084 --> 00:00:36,793 -Du kan slippe, vi fant bomben. -Bomben var falsk! 10 00:00:36,918 --> 00:00:40,418 -Hva ble sprengt? -Kommandosentralen. 11 00:00:46,877 --> 00:00:50,501 Jeg tror ikke Elias Harper handlet på egen hånd. 12 00:00:51,126 --> 00:00:53,209 Jeg var på hotellrommet. 13 00:00:53,293 --> 00:00:57,877 Han løy ikke om at han ble manipulert. 14 00:00:58,084 --> 00:01:01,376 Det var Alex Parrish som vitnet- 15 00:01:01,460 --> 00:01:05,918 -om angrepene i New York for tre måneder siden. 16 00:01:06,002 --> 00:01:12,002 Parrish tror mannen som ifølge FBI drepte hundrevis av mennesker- 17 00:01:13,626 --> 00:01:18,376 -er en syndebukk, og at gjerningsmennene er på frifot. 18 00:01:18,460 --> 00:01:21,168 Påstandene begynner å tas på alvor. 19 00:01:21,251 --> 00:01:26,293 FBI går løs på Alex igjen, men hun vil bevise at de tar feil. 20 00:01:26,376 --> 00:01:31,126 Parrish, tidligere etterlyst, skaper altså kontroverser. 21 00:01:31,209 --> 00:01:34,168 Mange tror hun utnytter folks frykt. 22 00:01:34,251 --> 00:01:38,418 For eksempel visepresidentkandidat Claire Haas. 23 00:01:38,501 --> 00:01:43,418 Hennes mann Clayton var én av agentene som ble drept. 24 00:01:43,501 --> 00:01:49,501 Ethvert fornuftig menneske skjønner at Elias Harper handlet på egen hånd. 25 00:01:51,293 --> 00:01:54,585 Du kan sette over til kampen, Mike. 26 00:01:59,002 --> 00:02:02,585 Huset spanderer. Opp med hodet. 27 00:02:02,668 --> 00:02:05,585 -Takk. -Kan jeg by på en til? 28 00:02:08,084 --> 00:02:10,877 Jeg drikker gratis, og du er ikke min type. 29 00:02:12,168 --> 00:02:14,043 Ikke det? 30 00:02:15,418 --> 00:02:16,710 Greit. 31 00:02:17,668 --> 00:02:22,043 Jeg kan si fem ting om deg. 32 00:02:22,126 --> 00:02:26,626 Hvis jeg tar feil om noe, kan du by på en drink. 33 00:02:26,710 --> 00:02:29,543 -Kjør på. -Én: Du er forfengelig. 34 00:02:30,168 --> 00:02:36,168 Du bleket nylig tennene, i stedet for å fikse det hullet du har. 35 00:02:36,251 --> 00:02:41,418 Det viser når du smiler. To: Du er en materialist. 36 00:02:41,501 --> 00:02:45,543 Klokken din koster mer enn jeg tjener på en måned. 37 00:02:45,626 --> 00:02:51,251 Tre: Du gjør dette ofte. Kameraten din gikk når du kom hit. 38 00:02:51,334 --> 00:02:57,877 Jenter faller ofte for deg, men fire: Du har aldri hatt et seriøst forhold. 39 00:02:57,960 --> 00:03:02,126 Ingen har knust hjertet ditt, det tillater du ikke. 40 00:03:02,209 --> 00:03:07,209 Fem: Du er trøbbel. Du er ikke ute etter noe ekte. 41 00:03:07,293 --> 00:03:09,626 Så jeg får ikke slå meg ned... 42 00:03:11,626 --> 00:03:15,002 Nei, du får ikke slå deg ned. 43 00:03:16,043 --> 00:03:17,460 Men... 44 00:03:29,710 --> 00:03:32,501 -Slutt. -Gjorde jeg noe galt? 45 00:03:32,585 --> 00:03:37,168 -Jeg burde ikke... -Gi meg nummeret ditt, i alle fall. 46 00:03:37,251 --> 00:03:41,418 Jeg jobber i telefonselskapet. Jeg har alles nummer. 47 00:03:41,501 --> 00:03:44,752 -Til og med ditt. -Vi får se. 48 00:03:49,043 --> 00:03:53,918 Andre halvdel av opplæringen begynner nå. Det blir ikke lett. 49 00:03:54,002 --> 00:03:57,877 Parrish, du ligger etter. Bra jobbet. 50 00:03:57,960 --> 00:04:03,376 -Vi var jo best i klassen. -Vi har vært distraherte. 51 00:04:03,460 --> 00:04:06,918 -Har du hørt fra Booth? -Nei. 52 00:04:07,002 --> 00:04:11,209 Du er heldig. En blir lei av å ha eksen diltende. 53 00:04:11,293 --> 00:04:14,668 En blir lei av nattlige sengevisitter også. 54 00:04:14,752 --> 00:04:19,334 Fra nå av fokuserer vi på opplæringen. 55 00:04:19,585 --> 00:04:21,752 Vi ignorerer alt annet. 56 00:04:21,835 --> 00:04:24,543 -Avtale. -Kjør på. 57 00:04:24,626 --> 00:04:30,334 -Hvordan så de ut? -De satte øyebind på meg. 58 00:04:30,418 --> 00:04:35,002 -Hadde de aksenter? -Bare amerikanske. 59 00:04:36,418 --> 00:04:41,960 -Hvordan rømte du? -De bant meg ikke godt nok fast. 60 00:04:42,043 --> 00:04:45,418 Agent Maxwell vil bare finne de skyldige. 61 00:04:45,501 --> 00:04:51,418 -Dette er alt jeg husker. -La meg snakke med agent Maxwell. 62 00:04:56,126 --> 00:05:00,543 Hvordan har familien det? Jeg husker moren din. 63 00:05:00,626 --> 00:05:05,626 -Miranda. -Han sover ikke, gi ham tid. 64 00:05:05,710 --> 00:05:09,334 Kidnapperne tilhører Den islamske fronten. 65 00:05:09,418 --> 00:05:15,460 De planlegger et angrep her. Jeg kan gi deg én dag til,- 66 00:05:15,543 --> 00:05:21,084 -men om vi ikke får noen navn, må jeg ta ham inn til forhør. 67 00:05:21,168 --> 00:05:23,501 Da får ikke du være til stede. 68 00:05:30,793 --> 00:05:33,793 Jeg har ikke hørt fra deg. 69 00:05:36,002 --> 00:05:40,334 Jeg fikk en sprø idé. 70 00:05:45,084 --> 00:05:49,960 Hva skal jeg gjøre med de saudiske pengene på kontoen min? 71 00:05:50,043 --> 00:05:53,168 De fra svindler-halvsøsteren din. 72 00:05:53,251 --> 00:05:57,334 Jeg kan ikke gjøre dette nå. La meg være. 73 00:06:06,209 --> 00:06:11,209 -Rydder du? -Jeg fant svarene jeg søkte. 74 00:06:11,293 --> 00:06:16,793 -Så fint med blanke ark. -Du sa én gang at jeg var best. 75 00:06:16,877 --> 00:06:20,710 Hvis jeg tar farvel med dette, kan jeg bli det igjen. 76 00:06:20,793 --> 00:06:24,126 -Klare? -Nå eller aldri. 77 00:06:32,626 --> 00:06:37,002 -Hva er dette? -Dette er klassen over dere. 78 00:06:37,084 --> 00:06:42,168 De er én måned lenger på vei, og dermed raskere og smartere. 79 00:06:42,251 --> 00:06:48,334 -De er bedre forberedt. -Se på dem. Forvent å få juling. 80 00:06:48,418 --> 00:06:52,752 I felten vil fienden alltid være ett steg foran dere. 81 00:06:52,835 --> 00:06:57,334 Så i dag møter dere aspiranter som har tatt det steget. 82 00:06:57,418 --> 00:07:03,877 -Det er vår type lagkonkurranse. -Jeg kaller det vendepunktet. 83 00:07:03,960 --> 00:07:10,585 Karaktersystemet er enkelt. Vinnerne sender hjem fem av taperne. 84 00:07:10,668 --> 00:07:15,585 De kan velge fritt. Lykke til. Må den beste klassen vinne. 85 00:07:16,960 --> 00:07:18,376 Vi klarer dette. 86 00:07:29,334 --> 00:07:31,585 Høringen begynner snart. 87 00:07:31,668 --> 00:07:35,460 Nesten ferdig. Savner du antiterrorgruppen? 88 00:07:35,543 --> 00:07:38,960 Heller det enn barnevakt. Hva gjør du? 89 00:07:39,043 --> 00:07:44,752 Jeg sjekker Elias' samtalelogg hos både FBI og telefonselskapet- 90 00:07:44,835 --> 00:07:50,835 -for å se om FBI har oversett noe. Alle gjør feil, se på meg. 91 00:07:50,918 --> 00:07:54,334 Endrer du uttalelsen, får du jobbe igjen. 92 00:07:54,418 --> 00:07:58,543 Liam og Miranda tvang meg ut i sykeperm,- 93 00:07:58,626 --> 00:08:02,209 -men jeg hørte hva Elias sa på hotellet. 94 00:08:02,293 --> 00:08:08,293 Jeg også. I ukevis har jeg og hele resten av FBI- 95 00:08:08,376 --> 00:08:14,710 -prøvd å finne bevis for det han sa. Han løy for å sinke oss. 96 00:08:14,793 --> 00:08:18,418 Han villa ha alle som betydde noe inn i banken. 97 00:08:18,918 --> 00:08:22,209 Mangel på bevis er ikke bevis. 98 00:08:22,293 --> 00:08:24,877 -Vi må finne nålen. -Den fins ikke. 99 00:08:24,960 --> 00:08:29,418 Hadde det vært en terrorist til, hadde det skjedd noe før nå. 100 00:08:41,209 --> 00:08:47,084 -Fortell Alex Parrish hva jeg sa. -Kom ned og fortell det selv. 101 00:08:47,168 --> 00:08:50,043 Jeg kan ikke. Beklager. 102 00:08:52,084 --> 00:08:53,835 Stopp! 103 00:09:02,209 --> 00:09:06,126 Høy nøye etter. Det er en bombe under Grand Central. 104 00:09:06,209 --> 00:09:11,585 Den er lagt ut av en FBI-agent som begynte opplæringen i september. 105 00:09:11,668 --> 00:09:17,668 FBI har laget en versjon av denne nødsamtalen uten forvrengt stemme. 106 00:09:19,418 --> 00:09:20,960 Kan vi høre den? 107 00:09:21,043 --> 00:09:25,043 Høy nøye etter. Det er en bombe under Grand Central. 108 00:09:25,126 --> 00:09:30,209 Den er lagt ut av en FBI-agent som begynte opplæringen i september. 109 00:09:30,293 --> 00:09:37,084 -Dere må evakuere umiddelbart. -Kjenner du igjen stemmen, Mr. Asher? 110 00:09:40,043 --> 00:09:41,835 Elias Harper. 111 00:09:41,918 --> 00:09:47,209 Han sprengte Grand Central og kommandosentralen. 112 00:09:48,626 --> 00:09:51,501 Tror du han var alene om det? 113 00:09:51,585 --> 00:09:55,460 Vi er en upartisk komité, 114 00:09:55,543 --> 00:09:59,585 og du må si hva du selv tror. 115 00:10:00,209 --> 00:10:05,543 Jeg spør igjen. Tror du Elias Harper var alene? 116 00:10:07,418 --> 00:10:10,209 Ja, det tror jeg. 117 00:10:10,293 --> 00:10:13,209 Hvordan kan du være sikker? 118 00:10:13,293 --> 00:10:18,460 I tre måneder har jeg analysert alt Elias sa til meg. 119 00:10:18,543 --> 00:10:24,585 Jeg forlot FBI, byen og hele livet mitt for å forstå hva som skjedde. 120 00:10:26,543 --> 00:10:30,668 Jeg er ikke i tvil om at han handlet på egen hånd. 121 00:10:31,043 --> 00:10:35,793 Han hatet FBI. Han kjempet mot dem i retten. 122 00:10:35,877 --> 00:10:41,168 Angrepene var for å få frem et budskap, og 32 agenter døde. 123 00:10:45,668 --> 00:10:48,293 LAGKONKURRANSE, 1. KLASSE MOT 2. KLASSE. 124 00:10:48,376 --> 00:10:52,376 Dette er ikke en lek, selv om det kan virke slik. 125 00:10:52,460 --> 00:10:58,585 Alle får individuelle poengsummer. Til slutt legges poengene sammen. 126 00:10:59,626 --> 00:11:02,960 Klassen med flest poeng vinner. 127 00:11:03,043 --> 00:11:07,168 Klassen som taper må sende fem personer hjem. 128 00:11:09,168 --> 00:11:14,293 -De har sett søknadene våre. -De kjenner oss, vi kjenner ikke dem. 129 00:11:14,376 --> 00:11:20,209 Vi må gjøre noe med det. Er hun på inntak fremdeles forelsket i deg? 130 00:11:24,626 --> 00:11:29,126 Drew Perales ble rekruttert av Chicago,- 131 00:11:29,209 --> 00:11:34,168 -men la opp etter to sesonger og saksøkte NFL. 132 00:11:34,251 --> 00:11:39,376 -Det krever mot å saksøke NFL. -Han tør å slåss. 133 00:11:39,460 --> 00:11:42,501 -Parrish mot Perales. -Er du Alex? 134 00:11:42,585 --> 00:11:45,418 Slapp av, stjernespiller. Blås fløyten. 135 00:11:51,334 --> 00:11:55,918 Dr Will Olsen gikk ut fra Harvard som 22-åring. 136 00:11:56,002 --> 00:12:03,002 Han har antisosiale tendenser og har jobbet for NASA. 137 00:12:03,376 --> 00:12:06,710 Nydelig. Han er en ekte rakettforsker. 138 00:12:09,126 --> 00:12:13,918 Caleb Jacob Haas ble født i 1990 i Chevy Chase i Maryland. 139 00:12:14,002 --> 00:12:18,501 -Han gikk på Sidwell Friends. -Hør her, "Rocket Man". 140 00:12:18,585 --> 00:12:22,126 Nå skal du få juling. Det blir noen blåmerker. 141 00:12:27,334 --> 00:12:31,585 Den som bryter gjennom brannmuren vinner ti poeng. 142 00:12:35,960 --> 00:12:41,501 Nå skal du få juling. Det blir noen blåmerker. 143 00:12:44,418 --> 00:12:48,710 Fornærmet jeg deg, eller er det slik du forfører menn? 144 00:12:48,793 --> 00:12:54,668 -Sier han som poserte naken? -Jeg hadde én sokk. 145 00:12:54,752 --> 00:12:57,918 All den praten går ut over pusten din. 146 00:12:58,002 --> 00:13:01,668 Jeg holdt igjen til tiden var inne. 147 00:13:01,752 --> 00:13:06,002 Iris Chang. Født i Shanghai, oppvokst i Beverly Hills. 148 00:13:06,084 --> 00:13:09,251 Hun gikk på Harvard-Westlake og USC. 149 00:13:09,334 --> 00:13:15,126 Hun startet seks firma og saksøkte partnerne for å få alle aksjene. 150 00:13:15,209 --> 00:13:19,084 -Beklager, jeg glemte ringene. -Hun jukser. 151 00:13:22,126 --> 00:13:24,501 Beklager, jeg slår bare hardt. 152 00:13:37,460 --> 00:13:43,168 Mamma sendte pakken. Hvorfor tok du den ikke med over nyttår? 153 00:13:43,251 --> 00:13:46,460 -Det var for mye å ta med på flyet. -Kjørte du ikke? 154 00:13:46,543 --> 00:13:50,710 -Hvorfor forhører du meg? -Hvordan går det med Charlie? 155 00:13:50,793 --> 00:13:57,209 Han vil ikke snakke med meg eller med agenten. Vi trenger svar. 156 00:13:57,293 --> 00:14:01,376 La meg prøve. Jeg har studert Den islamske fronten. 157 00:14:01,460 --> 00:14:03,126 Vi trenger erfaringen. 158 00:14:07,543 --> 00:14:11,626 -Inviterte du Samar hit? -Spionerer du på meg? 159 00:14:11,710 --> 00:14:14,918 Hun spurte om jeg anga henne. Jeg sa nei. 160 00:14:15,002 --> 00:14:18,126 -Takk. -Hva er planen? 161 00:14:19,002 --> 00:14:24,168 -Hva mener du? -Du kan ikke konfrontere en svindler. 162 00:14:24,251 --> 00:14:27,668 Caleb, jeg klarer dette på egen hånd. 163 00:14:27,752 --> 00:14:32,793 Vi har hatt lagkonkurranse 20 ganger i min tid på Quantico. 164 00:14:32,877 --> 00:14:36,002 For bare tredje gang, ble det uavgjort. 165 00:14:36,084 --> 00:14:41,752 Det betyr en siste øvelse. Klasse mot klasse. 166 00:14:41,835 --> 00:14:45,126 Hent våpnene deres, dere skal til Hogan's Alley. 167 00:14:46,168 --> 00:14:51,460 Øvre klasse, som har gjort øvelsen tidligere, er gisseltakere. 168 00:14:51,543 --> 00:14:58,168 Nedre klasse skal arrestere dem og befri gislene i lagerbygningen. 169 00:14:58,251 --> 00:15:02,543 Reglene er enkle: Drep eller bli drept. 170 00:15:08,168 --> 00:15:12,002 -Shelby... -La meg være. 171 00:15:12,084 --> 00:15:18,376 Slutt, jeg vil ikke snakke med deg. Du ødela livet mitt og karrieren min. 172 00:15:18,460 --> 00:15:21,877 -Det var ikke min feil. -Takket være deg,- 173 00:15:21,960 --> 00:15:27,752 -vet alle at jeg lå med sjefen min. Mannen til vår neste visepresident. 174 00:15:27,835 --> 00:15:31,168 Ansiktet mitt var på alle fremsidene. 175 00:15:31,251 --> 00:15:34,877 Jeg flyttet hjem for å slippe unna paparazziene. 176 00:15:34,960 --> 00:15:39,543 Alt jeg hadde oppnådd ble visket vekk. 177 00:15:39,626 --> 00:15:45,168 Ifølge deg var alt det nytteløst, for vi tok ikke skurken. 178 00:15:45,251 --> 00:15:47,752 Du var ikke i rommet med Elias. 179 00:15:47,835 --> 00:15:53,668 Jeg var med 100 mennesker som knapt reddet seg ut. 180 00:15:53,752 --> 00:15:57,543 Jeg var med 32 mennesker som ikke overlevde. 181 00:15:57,626 --> 00:16:03,084 Jeg prøvde å redde noen, men jeg klarte det ikke. Blant annet Clayton. 182 00:16:03,168 --> 00:16:10,043 Nå må jeg forsvare handlingene mine, fordi du ikke kan la det være. 183 00:16:10,126 --> 00:16:14,334 Jeg er hvem jeg er. Du hadde tro på meg før. 184 00:16:14,418 --> 00:16:16,793 Nå vet jeg at jeg tok feil. 185 00:16:19,251 --> 00:16:21,293 Agent Parrish? 186 00:16:24,543 --> 00:16:25,960 Ja. 187 00:16:26,043 --> 00:16:31,626 -Du har vel hørt om Duncan Howell? -Duncan Howell? Nei... 188 00:16:32,710 --> 00:16:35,460 Han begikk selvmord i går kveld. 189 00:16:35,918 --> 00:16:39,710 Han ba meg om å gi deg en beskjed: 190 00:16:39,793 --> 00:16:44,960 "Si til henne at jeg ikke trodde jeg hadde noe valg." 191 00:16:45,043 --> 00:16:46,752 Sier det deg noe? 192 00:16:49,793 --> 00:16:55,960 Da Harper var på Quantico, var du bekymret for hans mentale helse? 193 00:16:56,043 --> 00:16:58,168 Nei. 194 00:16:58,251 --> 00:17:03,793 Jeg stiller deg samme spørsmål: Var du noen gang bekymret? 195 00:17:03,877 --> 00:17:05,752 Nei, aldri. 196 00:17:05,835 --> 00:17:12,168 Så dere noen gang tegn på voldelige tendenser eller meninger,- 197 00:17:12,251 --> 00:17:15,460 -før eller etter han måtte slutte? 198 00:17:15,543 --> 00:17:21,043 Vi vil klandre oss selv resten av livet for at vi ikke så tegnene. 199 00:17:21,126 --> 00:17:26,251 Forakten for FBI, pompøsiteten, anerkjennelsesbehovet. 200 00:17:26,334 --> 00:17:30,418 Han pekte ut andre for ikke å selv bli gransket. 201 00:17:30,501 --> 00:17:33,960 Vi ser tegnene nå, men vi burde sett dem da. 202 00:17:34,043 --> 00:17:38,418 Er det deres mening at Harper handlet alene? 203 00:17:38,501 --> 00:17:41,043 -Ja. -Ja. 204 00:17:41,126 --> 00:17:48,126 Vi har snakket med mange agenter, og alle sier det samme, unntatt én. 205 00:17:48,293 --> 00:17:54,293 Hvorfor er Alex Parrish, som du har kalt en "stjerne", uenig med dere? 206 00:17:55,877 --> 00:18:00,334 Hun var en av de beste agentene jeg har lært opp. 207 00:18:00,418 --> 00:18:05,002 Vrangforestillingene hennes er FBIs egen feil. 208 00:18:05,084 --> 00:18:09,293 Etter Grand Central-bombingen ga Harper henne skylden. 209 00:18:09,376 --> 00:18:13,084 Vi tvang henne på rømmen og ødela henne. 210 00:18:14,793 --> 00:18:20,543 Han støttet deg, på sin måte. Selv om du ødela planene hans. 211 00:18:20,626 --> 00:18:25,418 -Han presses til å avslutte dette. -Selv om alt er løgn? 212 00:18:25,501 --> 00:18:31,168 Jeg har lest rapporten. Det fins ikke bevis for det du tror. 213 00:18:32,334 --> 00:18:36,918 Hva med Duncan Howell, som hjalp meg å finne den andre bomben? 214 00:18:37,002 --> 00:18:41,585 Han ba politiet gi meg en beskjed: "Jeg hadde ikke noe valg." 215 00:18:41,668 --> 00:18:45,543 Noen presset Duncan. Den samme som presset Elias. 216 00:18:45,626 --> 00:18:49,793 Dette er ikke sunt. Alt er ikke en konspirasjon. 217 00:18:49,877 --> 00:18:54,168 Vi er ikke trygge ennå. Du må tro meg. 218 00:18:54,251 --> 00:18:58,168 Elias visste at det var noen i klassen vår. 219 00:18:58,251 --> 00:19:03,376 Som agent kan du ikke alltid tro at du har rett. 220 00:19:04,626 --> 00:19:09,126 -Du hadde rett om Charlie. -Du vet bedre. 221 00:19:16,543 --> 00:19:21,084 Hei. Er moren din her? 222 00:19:27,960 --> 00:19:29,460 Jeg heter Nimah. 223 00:19:34,585 --> 00:19:38,334 -Hva spiller du? -Boksen. 224 00:19:39,626 --> 00:19:45,626 Du er på et rom, og en FBI-aspirant sendes inn for å forhøre deg. 225 00:19:47,043 --> 00:19:53,168 Du er smart. Men Miranda sendte meg ikke, jeg meldte meg. 226 00:19:53,251 --> 00:19:56,585 -Og? -Moren din er bekymret. 227 00:19:56,668 --> 00:20:00,334 Hun vet du ikke vil fortelle henne om hva som skjedde. 228 00:20:01,960 --> 00:20:05,126 Kunne du snakket med meg? 229 00:20:05,209 --> 00:20:09,543 Jeg kjenner ikke deg. Du kjenner ikke meg. 230 00:20:10,585 --> 00:20:13,752 Og du vet ingenting om de som tok meg. 231 00:20:13,960 --> 00:20:20,501 Det er et mirakel at jeg lever, og jeg vil ikke ta noen sjanser. 232 00:20:25,168 --> 00:20:29,251 -La meg prøve. -Å avhøre ham? Tuller du? 233 00:20:29,418 --> 00:20:33,460 Jeg har manipulert deg hele livet, har jeg ikke? 234 00:20:36,793 --> 00:20:40,626 Karrierene står på spill og de har overtaket. 235 00:20:40,710 --> 00:20:45,334 Vinner vi, får vi bli. Vinner de, må fem av oss dra hjem. 236 00:20:45,418 --> 00:20:51,501 -Vi har ikke råd til å gjøre feil. -Kjør på! 237 00:20:55,418 --> 00:20:58,251 Vakt ved inngang sør. Iris. 238 00:20:58,334 --> 00:21:02,460 Inngang nord sikret. Jeg trenger kameraer, Caleb. 239 00:21:02,543 --> 00:21:06,209 Jeg ser gislene, de er på østsiden. 240 00:21:06,293 --> 00:21:10,043 Tre pengesekker på baksiden. 241 00:21:10,793 --> 00:21:13,710 Gi lyd, og hun er død. 242 00:21:13,793 --> 00:21:15,126 Skyt. 243 00:21:18,543 --> 00:21:21,126 Den onde heksa er død. 244 00:21:21,668 --> 00:21:26,251 Vakten er nede, vi kan gå inn. 245 00:21:26,334 --> 00:21:31,585 -Wyatt skjøt Iris. -Da vet vi at de følger boken. 246 00:21:31,668 --> 00:21:36,209 -Vi nærmer oss inngang sør. -Vi nærmer oss inngang nord. 247 00:21:36,293 --> 00:21:38,251 Caleb, hva venter oss? 248 00:21:38,334 --> 00:21:42,418 Inngangene er frie, gisseltakerne er i østvingen. 249 00:21:42,501 --> 00:21:47,209 Og jeg er fremdeles like god som Mr. Robot. 250 00:21:47,293 --> 00:21:52,501 -Bra skutt. -Sitt ned og se på at vi vinner. 251 00:21:52,585 --> 00:21:55,418 -Gå inn når jeg gir ordre. -Klar. 252 00:21:55,501 --> 00:21:57,835 -Hva ser dette ut som? -Skjerp deg. 253 00:21:59,501 --> 00:22:02,835 Tre, to, én... 254 00:22:05,543 --> 00:22:07,918 Vi er på vei mot gislene i østvingen. 255 00:22:12,793 --> 00:22:16,668 Du nevnte ikke de som ventet på oss innenfor døren. 256 00:22:16,752 --> 00:22:22,418 -Hva mener du? Alt ser bra ut herfra. -Jeg har selskap, hva skjer? 257 00:22:22,501 --> 00:22:27,835 Du tuller. De hacket kameraene, dette er ikke live. 258 00:22:27,918 --> 00:22:29,460 De jukser. 259 00:22:34,293 --> 00:22:40,376 -Hvordan visste de når vi kom? -De har hørt hvert eneste ord. 260 00:22:40,460 --> 00:22:44,543 -Vi visste hvem dere tok først. -Kom dere ut, det er en felle. 261 00:23:14,877 --> 00:23:19,126 -Skal du be meg inn? -Ja visst. 262 00:23:21,293 --> 00:23:24,168 Fin kåk. Trengte du noe nytt? 263 00:23:25,043 --> 00:23:30,376 Når en terrorist lager hemmelige innganger hos deg,- 264 00:23:30,460 --> 00:23:33,501 -holder det ikke med litt røkelse. 265 00:23:33,585 --> 00:23:39,752 Hva gjør du her? Du har ikke svart på meldinger på månedsvis. 266 00:23:39,835 --> 00:23:42,585 -Brian Goldman. -Hvem? 267 00:23:42,668 --> 00:23:49,418 Han du var med i går. Høy, pen. Jobber i telebransjen. 268 00:23:51,793 --> 00:23:56,002 Vi vet at du tok ID-brikken hans. Først sjekket du Elias,- 269 00:23:56,084 --> 00:23:59,501 -og nå er det Duncan. Når skal dette slutte? 270 00:24:04,710 --> 00:24:10,585 Greit. Si til Brian Goldman at det ikke var personlig. 271 00:24:11,835 --> 00:24:16,126 FBI ser ingenting mistenkelig ved Duncans dødsfall. 272 00:24:16,209 --> 00:24:18,501 Ikke jeg heller. 273 00:24:18,585 --> 00:24:22,293 Du var kanskje bare ute etter et bedre abonnement? 274 00:24:23,334 --> 00:24:27,877 Jeg prøvde å finne Mia. Duncan var min venn. 275 00:24:27,960 --> 00:24:32,168 Han risikerte livet for meg, og for deg også. 276 00:24:32,251 --> 00:24:34,918 -Noen presset ham, Ryan. -Alex... 277 00:24:35,002 --> 00:24:40,460 Si det. Du tror jeg er gal, som alle de andre i FBI. 278 00:24:40,543 --> 00:24:44,877 -Kjæresten din, Natalie. -Vi er ikke kjærester lenger. 279 00:24:44,960 --> 00:24:50,626 Jeg tar ikke feil om Elias. Mange der ute er enige med meg. 280 00:24:50,710 --> 00:24:54,710 De tror på deg, Alex. Det gjør jeg også. 281 00:24:54,793 --> 00:24:58,626 Jeg tror du gjør det rette når du får se dette. 282 00:25:00,251 --> 00:25:04,002 Det er Duncans avtale med aktor. 283 00:25:04,084 --> 00:25:09,501 Han erklærte seg skyldig i hacking og datasvindel mot lavere straff. 284 00:25:09,585 --> 00:25:13,334 -Skulle han i fengsel? -Så han begikk selvmord. 285 00:25:13,418 --> 00:25:16,877 Det var ingen mesterhjerne bak det. 286 00:25:16,960 --> 00:25:20,668 Jeg tror ikke du er gal. Jeg tror... 287 00:25:22,668 --> 00:25:26,918 Jeg tror du lider. Du opplevde noe som ikke gir mening. 288 00:25:27,002 --> 00:25:29,752 Men Elias er den skyldige. 289 00:25:29,835 --> 00:25:35,835 Jeg vet det var noen andre. Du hørte ham ikke, han var så redd! 290 00:25:35,918 --> 00:25:39,460 Så skamfull. Han ville bare at noen skulle tilgi ham. Ryan... 291 00:25:41,418 --> 00:25:48,251 Jeg ville gjøre deg en tjeneste. Jeg trodde jeg kunne nå inn til deg. 292 00:25:49,376 --> 00:25:53,251 Men dette handler ikke om sannheten, bare om deg. 293 00:25:53,334 --> 00:25:54,960 Ryan... 294 00:25:59,918 --> 00:26:04,960 Alex, kom dere ut. Jeg har ikke kamera, dere er blinde. 295 00:26:05,043 --> 00:26:09,877 -Det går ikke, de vokter utgangene. -Vi må gjøre noe nå. 296 00:26:09,960 --> 00:26:15,293 Ingen skal hjem. Vi blir, vi slåss og vi redder oss ut med gislene. 297 00:26:15,376 --> 00:26:18,376 -Oppfattet. -Vi må blinde dem også. 298 00:26:18,460 --> 00:26:20,126 Røyk dem ut. 299 00:26:26,334 --> 00:26:27,543 Skyt! 300 00:26:35,710 --> 00:26:39,002 -Ta dem! -Jeg er nede! 301 00:26:39,084 --> 00:26:42,002 -Tre nede. -Jeg ser ikke gislene. 302 00:26:42,752 --> 00:26:44,877 -Lader. -Dukk! 303 00:26:46,084 --> 00:26:48,043 Fiende nede. Fjorten igjen. 304 00:26:49,126 --> 00:26:50,877 Én til for laget. 305 00:26:54,209 --> 00:26:59,918 -Planen deres virket visst ikke. -Dere skjønner det ennå ikke. 306 00:27:00,002 --> 00:27:03,960 -Vi har alt vunnet. -Jeg finner ikke gislene og pengene. 307 00:27:04,543 --> 00:27:08,585 Slutt å skyte. Jeg vet ikke hvordan, men de har lurt oss. 308 00:27:12,251 --> 00:27:13,877 Hva er det som foregår? 309 00:27:18,835 --> 00:27:22,710 Dere drepte fire gisler mens skurkene stakk av med pengene. 310 00:27:24,793 --> 00:27:28,293 De kledde ut gislene for at vi skulle skyte dem. 311 00:27:28,376 --> 00:27:32,877 -De brøt reglene. -Skurkene følger ikke reglene. 312 00:27:32,960 --> 00:27:36,460 -Det er ingen regler. -Men de hacket kameraene. 313 00:27:36,543 --> 00:27:41,960 Akkurat som bot-nettet som tok 900 kameraer i fjor. 314 00:27:42,043 --> 00:27:44,209 Eller Ariana Grande i butikken. 315 00:27:44,293 --> 00:27:48,918 -Du kan være på mitt quizlag. -Dette er så urettferdig. 316 00:27:49,002 --> 00:27:54,710 Stakkars lille rike jente. Husk at jeg gransket deg. 317 00:27:54,793 --> 00:27:57,334 Nok. Dere er sinte, det er bra. 318 00:27:57,418 --> 00:28:00,626 Fortsett med det. Husk hvorfor dere tapte. 319 00:28:00,710 --> 00:28:07,002 Når dere går inn i den kriminelles miljø, er dere på bortebane. 320 00:28:07,084 --> 00:28:10,835 De har hatt all verdens tid til å forberede seg. 321 00:28:10,918 --> 00:28:13,626 Dere har seksti sekunder. 322 00:28:15,209 --> 00:28:20,334 -Ikke send fem av oss hjem for dette. -Beklager. 323 00:28:32,002 --> 00:28:37,668 Vi setter i gang igjen. Takk, agent Parrish, for at du kom tilbake. 324 00:28:38,334 --> 00:28:40,793 Jeg ble stevnet til å møte. 325 00:28:40,877 --> 00:28:47,084 Vi må vite alt du kan si om dette. Du har forberedt en uttalelse? 326 00:28:47,168 --> 00:28:50,002 -Ja, det stemmer. -Vær så god. 327 00:28:55,334 --> 00:29:00,626 Til venner og familie og til kollegene mine i FBI- 328 00:29:00,710 --> 00:29:06,334 -og alle i New York, som opplevde disse tragiske hendelsene. 329 00:29:06,418 --> 00:29:09,960 Disse månedene har vært tunge for oss alle. 330 00:29:10,043 --> 00:29:15,585 Mange av dere klandrer meg for at jeg drar dette ut. 331 00:29:15,668 --> 00:29:19,877 Jeg har splittet byen fordi jeg ikke godtar forklaringen,- 332 00:29:19,960 --> 00:29:24,334 -og derfor kan vi ikke legge dette bak oss. 333 00:29:24,418 --> 00:29:29,084 Men jeg vil ikke be om unnskyldning. Det kan jeg ikke. 334 00:29:29,168 --> 00:29:31,918 Jakten på sannheten er ikke lett. 335 00:29:32,002 --> 00:29:36,418 Da jeg ble med i FBI, sverget jeg å forsvare landet vårt. 336 00:29:38,877 --> 00:29:41,752 Derfor endrer jeg herved mening. 337 00:29:43,418 --> 00:29:48,376 Jeg kan ikke motbevise at Elias Harper handlet på egenhånd. 338 00:29:48,460 --> 00:29:50,918 Det er på tide at vi legger dette bak oss. 339 00:29:59,418 --> 00:30:03,334 Alex, hva skjedde? Har noen truet deg? 340 00:30:03,418 --> 00:30:05,543 En kommentar, senator? 341 00:30:05,626 --> 00:30:10,877 Jeg er lettet over at vi pårørende endelig kan legge dette bak oss. 342 00:30:21,585 --> 00:30:26,668 -Går det bra? -Alle kommer til å hate meg. 343 00:30:26,752 --> 00:30:31,418 Nå vet du hvordan jeg hadde det hver gang jeg gikk ut døren. 344 00:30:34,460 --> 00:30:35,960 Simon, jeg... 345 00:30:38,501 --> 00:30:44,209 -Jeg gjorde som du ville! -Som jeg ville? Du begikk mened. 346 00:30:44,293 --> 00:30:47,877 -Du skulle si sannheten. -Din versjon av den. 347 00:30:47,960 --> 00:30:51,501 Nei, bare sannheten. Den er ikke subjektiv. 348 00:30:51,585 --> 00:30:55,002 Elias drepte 200 mennesker på en uke. 349 00:30:55,084 --> 00:30:59,501 Jeg kunne vært død også. Shelby, Caleb, Liam, Miranda... 350 00:30:59,585 --> 00:31:04,793 Det er et under at alle lever, og du vil ha skryt for å lyge? 351 00:31:04,877 --> 00:31:07,585 For at du ennå tror du vet best? 352 00:31:07,668 --> 00:31:12,585 Jeg trodde du hadde tatt til fornuft, at du var tilbake med oss. 353 00:31:13,877 --> 00:31:15,835 Men du er ennå fortapt. 354 00:31:19,543 --> 00:31:23,918 Shaw ba meg si at du er gjeninnsatt. 355 00:31:24,002 --> 00:31:26,002 Vi ses på mandag. 356 00:31:35,918 --> 00:31:39,793 -Hvem andre tok de? -Ingen ennå. 357 00:31:39,877 --> 00:31:44,084 -Så flere hoder skal rulle. -De har alt rullet. 358 00:31:44,168 --> 00:31:49,209 -Hva snakker du om? -Skal du late som om du ikke vet det? 359 00:31:49,293 --> 00:31:53,793 Vi ga dem fem, men etter utbruddet deres, tok de to fra oss. 360 00:31:53,877 --> 00:31:57,877 -Dere brøt reglene. -Var dette vår feil? 361 00:31:57,960 --> 00:32:01,043 -Trekk unna. -Hva skjer ellers? 362 00:32:01,126 --> 00:32:04,626 Aspiranter! Det holder. 363 00:32:05,293 --> 00:32:11,209 Som dere vet, kuttet vi fra begge klassene. 364 00:32:11,293 --> 00:32:15,543 Vi vet at øvelsen ikke var rettferdig. 365 00:32:15,626 --> 00:32:18,835 Så dette er deres nye klassekamerater. 366 00:32:18,918 --> 00:32:22,918 Dere skal bo og trene sammen. 367 00:32:23,002 --> 00:32:27,084 -Prøv å ikke drepe hverandre. -Herlig. 368 00:32:28,126 --> 00:32:32,585 -Jeg heter Raina. Husker du meg? -Søsteren din har prøvd allerede. 369 00:32:33,376 --> 00:32:34,960 Hun sa så. 370 00:32:37,960 --> 00:32:43,043 På videregående skrev jeg en artikkel i skoleavisen. 371 00:32:43,960 --> 00:32:50,251 Den handlet om spionflyene som alltid fløy over boligområdet vårt. 372 00:32:51,918 --> 00:32:58,168 Tre dager senere stormet FBI inn midt i en time. 373 00:32:58,251 --> 00:33:01,710 De avhørte meg i ti timer. 374 00:33:04,501 --> 00:33:05,918 Hva sa du til dem? 375 00:33:07,501 --> 00:33:14,501 At jeg er en borger av USA og at jeg elsker landet mitt. 376 00:33:14,793 --> 00:33:17,752 Men det eneste folk ser er denne. 377 00:33:20,209 --> 00:33:23,002 Jeg aner ikke hva du mener. 378 00:33:23,084 --> 00:33:26,209 Jeg er 19, svart og har rulleblad. 379 00:33:26,293 --> 00:33:30,585 Når jeg nyser, får hele flyet hjerteinfarkt. 380 00:33:30,668 --> 00:33:33,626 Prøv å spørre en fremmed om veien. 381 00:33:33,710 --> 00:33:38,126 Prøv å kjøpe gjødsel til grønnsakhagen. 382 00:33:41,460 --> 00:33:44,126 Du har ikke fått sove, har du? 383 00:33:46,293 --> 00:33:49,835 I drømmene er du tilbake hos mennene som tok deg. 384 00:33:49,918 --> 00:33:53,793 -Menn? To var på min alder. -Og hvor mange var det? 385 00:33:56,293 --> 00:34:01,084 Jeg lover at de ikke kan spore det tilbake til deg. 386 00:34:04,918 --> 00:34:11,126 Anthony, Noah, Jay og Derek. 387 00:34:12,293 --> 00:34:15,877 Jeg vet ikke mer. Ingen etternavn. 388 00:34:15,960 --> 00:34:18,585 Takk for at du stoler på meg. 389 00:34:27,002 --> 00:34:28,543 Kan jeg låne menyen? 390 00:34:31,835 --> 00:34:36,334 Og kan du be din venn om å sette seg, miss Wyatt? 391 00:34:37,585 --> 00:34:39,710 Han heter Caleb, ikke sant? 392 00:34:43,418 --> 00:34:46,543 Går du på spinning med... Greit. 393 00:34:51,251 --> 00:34:55,752 -Hvem er du? Hvor er Samar? -Samar kommer ikke. Slå deg ned. 394 00:34:58,626 --> 00:35:00,835 Jeg heter Khaled Said. 395 00:35:01,918 --> 00:35:05,293 -Jeg er mannen til Samar. -Hun er ikke gift. 396 00:35:06,668 --> 00:35:12,084 Men det er Haifaa, kvinnen dere kjenner som Samar. 397 00:35:12,168 --> 00:35:18,126 Min kone, som du trodde var din søster, har blitt kidnappet. 398 00:35:18,668 --> 00:35:20,251 På grunn av deg. 399 00:35:21,376 --> 00:35:27,585 Du kjøpte dette til henne for elleve år siden. Hun hadde det alltid på. 400 00:35:27,668 --> 00:35:29,877 Hun ville aldri såre deg. 401 00:35:29,960 --> 00:35:33,251 Hun var ung da hun gikk med på å bli din søster. 402 00:35:33,835 --> 00:35:37,752 Jeg er redd det har kostet oss alt. 403 00:35:39,376 --> 00:35:44,585 -Hva skjedde? -Etter vennen din kontaktet oss,- 404 00:35:44,668 --> 00:35:50,501 -fikk vi nok. Hun sa fra til kontaktpersonen sin. 405 00:35:50,585 --> 00:35:55,209 Dagen etter forsvant hun på vei til skolen for å hente barna. 406 00:35:55,293 --> 00:35:59,418 -Hvem var kontaktpersonen? -Jeg vet ikke. 407 00:35:59,501 --> 00:36:03,960 Hvem det enn er, har de tatt min kone. 408 00:36:04,043 --> 00:36:09,043 Du har ingen grunn til å hjelpe meg, men du er den eneste som kan. 409 00:36:09,126 --> 00:36:13,543 Jeg ber deg. Vær så snill å hjelpe meg å finne Haifaa. 410 00:36:20,002 --> 00:36:23,501 Vi trenger all e-posten hun har utvekslet med kontaktpersonen. 411 00:36:30,710 --> 00:36:34,501 -Ja? -Du har sveket landet, kjerring! 412 00:36:50,585 --> 00:36:54,043 -Hallo? -Vi trodde på deg, men du løy! 413 00:37:17,251 --> 00:37:21,209 -Hallo? -Det var så trist å se deg lyge. 414 00:37:21,585 --> 00:37:25,251 Spesielt siden bare jeg vet at du har rett. 415 00:37:25,334 --> 00:37:28,376 Det er meg du har lett etter hele tiden. 416 00:37:31,501 --> 00:37:34,251 Hvem er dette? 417 00:37:34,334 --> 00:37:37,668 227 West 10th. Kom alene. 418 00:37:42,293 --> 00:37:44,960 -Hvor er Brandon? -Dette er straffen. 419 00:37:45,043 --> 00:37:48,752 Ikke nok med nye klasser, vi får nye romkamerater også. 420 00:37:50,543 --> 00:37:54,168 Siden du ikke har sosiale antenner, gjør vi slik: 421 00:37:54,626 --> 00:37:57,668 Der, ja. Gå og bygg en robot. 422 00:37:58,543 --> 00:38:04,126 -Hva har du funnet? -Jeg sjekket alle e-postene. 423 00:38:04,209 --> 00:38:05,960 Du har skjorten min på. 424 00:38:06,835 --> 00:38:09,918 -Vil du ha den tilbake? -Nei. 425 00:38:10,002 --> 00:38:15,334 Jeg vet ikke hvem som sender dem, men e-postene kommer fra Kroatia. 426 00:38:22,002 --> 00:38:26,334 Denne jobben gir dere flere fiender enn venner. 427 00:38:26,418 --> 00:38:29,168 Dere er ikke her for å bli snille. 428 00:38:29,251 --> 00:38:34,418 Dere lærer ikke om rettferdighet, dere lærer om virkeligheten. 429 00:38:35,793 --> 00:38:39,418 -Kom du noen vei med Charlie? -Nei. 430 00:38:39,501 --> 00:38:44,293 -Selvsagt. Her, fra mamma. -Takk. 431 00:38:56,209 --> 00:38:59,126 Dere skal lære å håndtere det uforutsette. 432 00:39:00,585 --> 00:39:03,835 -Jeg må flytte. -Slik at jeg får plass. 433 00:39:03,918 --> 00:39:09,043 Jeg så at du hadde ekstra skapplass. Det har du i alle fall nå. 434 00:39:10,918 --> 00:39:15,793 -Hvor er Will? -Han spalter vel et atom. 435 00:39:15,877 --> 00:39:18,668 Hvem skal jeg pugge med, da? 436 00:39:26,543 --> 00:39:29,668 -Er du klar? -Jeg har vært klar i hele dag. 437 00:39:30,918 --> 00:39:32,835 Du vil ikke like dette,- 438 00:39:32,918 --> 00:39:37,460 -men agent Maxwell vil hente deg til kontoret i morgen. 439 00:39:37,543 --> 00:39:42,126 De gir seg ikke før du forteller noe om dem som tok deg. 440 00:39:43,501 --> 00:39:47,668 Det går bra, mamma. Ingen fare. 441 00:39:48,877 --> 00:39:53,293 -Ja? -Kjente du Ryan, som bodde der? 442 00:39:53,376 --> 00:39:59,168 -Hva med ham? -Da jeg redde sengen, fant jeg disse. 443 00:40:02,293 --> 00:40:05,543 -Kan du gi dem til ham? -Ja visst. 444 00:40:10,668 --> 00:40:14,251 Dere skal gjennom ilden... 445 00:40:17,168 --> 00:40:21,960 Skal vi ta et glass? 446 00:40:24,418 --> 00:40:25,710 ...og dere vil bli brent. 447 00:40:25,793 --> 00:40:28,460 Ikke i kveld. 448 00:40:28,543 --> 00:40:32,043 Men etterpå vil dere være sterkere. 449 00:40:34,126 --> 00:40:38,710 Det må dere, med tanke på hva som venter. 450 00:40:38,793 --> 00:40:43,752 -Hva vil du? Hvorfor er jeg her? -Du har hjulpet meg hele tiden. 451 00:40:43,835 --> 00:40:48,626 Jeg har ikke fått takke deg, eller fått spurt hvordan du har det. 452 00:40:48,710 --> 00:40:53,710 Du er sterk, men jeg skjønte ikke hvor sterk. Imponerende. 453 00:40:53,793 --> 00:40:57,668 Første gang jeg så deg, så jeg hva du hadde i deg. 454 00:40:57,752 --> 00:41:02,084 Hva vi har i oss. Men det tok tid å bli kjent. 455 00:41:02,168 --> 00:41:05,626 Her er vi, tre måneder etter Grand Central- 456 00:41:05,710 --> 00:41:07,793 -og ett år etter Quantico. 457 00:41:07,877 --> 00:41:11,543 -Og du hjelper meg ennå. -Med hva? 458 00:41:11,626 --> 00:41:15,334 Å fullføre det vi begynte. Se på telefonen. 459 00:41:18,002 --> 00:41:23,084 Si at jeg ikke hadde noe valg, som Elias Harper! Hun vil forstå. 460 00:41:23,209 --> 00:41:28,126 Du trenger ikke hoppe. Kom ned, så kan vi prate. 461 00:41:33,168 --> 00:41:36,835 Duncan trosset meg. Det kommer ikke du til å gjøre. 462 00:41:39,418 --> 00:41:41,043 Hvem er det? 463 00:42:11,543 --> 00:42:17,668 Du var ikke terrorist tidligere, men nå blir du det. Hør nøye etter.