1 00:00:00,126 --> 00:00:06,585 Jag är FBI-agent Alex Parrish. I juli sprängdes Grand Central Terminal. 2 00:00:06,668 --> 00:00:12,168 Nio månader tidigare utbildades jag fortfarande. De här var mina vänner- 3 00:00:12,251 --> 00:00:17,168 -men en av dem är en terrorist, och jag måste ta reda på vilka de är. 4 00:00:18,168 --> 00:00:21,501 Min son planerade en attack. 5 00:00:21,585 --> 00:00:26,543 -Vem gjorde det här? -Din tjej ger pengar till en kvinna. 6 00:00:26,626 --> 00:00:28,710 Du satte dit mig. 7 00:00:28,793 --> 00:00:32,918 Nån ringde mig. De gav mig inget val. 8 00:00:32,960 --> 00:00:36,960 -Släpp. - Vi har bomben. -Den var en skenmanöver. 9 00:00:37,043 --> 00:00:40,376 -Vad sprängdes? -Ledningscentralen. 10 00:00:46,710 --> 00:00:50,835 Jag tror inte att Elias Harper gjorde det själv. 11 00:00:50,918 --> 00:00:57,918 Jag var på hotellet. Han ljög inte om att han tvingades till det. 12 00:00:58,043 --> 00:01:01,334 Det var Alex Parrish som vittnade- 13 00:01:01,418 --> 00:01:06,084 -angående attacken i New York för tre månader sen. 14 00:01:06,168 --> 00:01:12,168 Parrish tror att mannen som enligt FBI dödade hundratals personer- 15 00:01:13,585 --> 00:01:18,293 -är en syndabock och att gärningsmannen är på fri fot. 16 00:01:18,376 --> 00:01:21,084 Påståendena börjar tas på allvar. 17 00:01:21,168 --> 00:01:26,168 FBI ger sig på Alex igen, men hon kommer att bevisa att de har fel. 18 00:01:26,251 --> 00:01:31,084 Parrish, som tidigare var efterlyst, skapar kontroverser. 19 00:01:31,168 --> 00:01:34,668 Enligt många utnyttjar hon folks rädsla. 20 00:01:34,752 --> 00:01:40,126 Det tycker vicepresidentkandidaten Claire Haas. Hennes man Clayton- 21 00:01:40,209 --> 00:01:43,334 -var en av agenterna som dödades. 22 00:01:43,418 --> 00:01:49,418 Om man har det minsta vett vet man att Elias Harper agerade själv. 23 00:01:51,209 --> 00:01:54,543 Du kan byta till matchen igen, Mike. 24 00:01:59,002 --> 00:02:02,585 Jag bjuder på den här. Upp med hakan. 25 00:02:02,668 --> 00:02:06,002 -Tack. -Får jag bjuda på en till? 26 00:02:08,043 --> 00:02:12,043 Jag dricker gratis, och du är inte min typ. 27 00:02:12,126 --> 00:02:13,918 Inte det? 28 00:02:15,376 --> 00:02:17,543 Okej... 29 00:02:17,626 --> 00:02:21,918 Vi gör så här. Jag nämner fem saker om dig. 30 00:02:22,002 --> 00:02:26,501 Om jag har fel om nåt får du bjuda på en drink. 31 00:02:26,585 --> 00:02:30,043 -Kör på. -Ett: du är fåfäng. 32 00:02:30,126 --> 00:02:32,960 Du har nyss blekt tänderna- 33 00:02:33,043 --> 00:02:37,918 -istället för att laga hålet i din tand. Det syns när du ler. 34 00:02:38,002 --> 00:02:41,418 Två: du är materialist. 35 00:02:41,501 --> 00:02:45,418 Klockan kostar mer än vad jag tjänar på en månad. 36 00:02:45,501 --> 00:02:51,209 Tre: du gör det här ofta. Din kompis gick direkt när du kom hit. 37 00:02:51,293 --> 00:02:57,752 Tjejer faller ofta för dig. Fyra: du har aldrig seriösa förhållanden. 38 00:02:57,835 --> 00:03:02,710 Ingen har krossat ditt hjärta. Du låter dem inte. Fem: 39 00:03:02,793 --> 00:03:07,168 Du innebär problem. Du vill inte ha nåt äkta. 40 00:03:07,251 --> 00:03:10,585 Jag får alltså inte slå mig ner... 41 00:03:11,585 --> 00:03:14,960 Nej, du får inte slå dig ner. 42 00:03:16,002 --> 00:03:17,668 Men... 43 00:03:29,668 --> 00:03:32,376 -Sluta. -Gjorde jag nåt fel? 44 00:03:32,460 --> 00:03:37,043 -Jag borde inte... -Ge mig ditt nummer åtminstone. 45 00:03:37,126 --> 00:03:41,376 Jag jobbar på ett telefonbolag. Jag har allas nummer. 46 00:03:41,460 --> 00:03:45,501 -Till och med ditt. -Vi får väl se. 47 00:03:49,209 --> 00:03:53,877 Andra halvan av utbildningen börjar nu. Det blir inte lätt. 48 00:03:54,084 --> 00:03:57,752 Parrish, du ligger efter. - Bra jobbat. 49 00:03:57,835 --> 00:04:03,376 -Vi brukade ju vara i bra form. -Vi har varit distraherade. 50 00:04:03,460 --> 00:04:06,918 -Har du pratat med Booth? -Nej. 51 00:04:07,002 --> 00:04:11,126 Du har tur. Det är tjatigt att ha sitt ex efter sig. 52 00:04:11,209 --> 00:04:14,710 Det är tjatigt emojin raggar på mig. 53 00:04:14,793 --> 00:04:21,710 Från och med nu fokuserar vi på utbildningen. Vi ignorerar det andra. 54 00:04:21,793 --> 00:04:24,501 -Absolut. -Nu kör vi. 55 00:04:24,585 --> 00:04:30,209 -Hur såg kidnapparna ut? -De satte ögonbindel på mig. 56 00:04:30,293 --> 00:04:34,960 -Talade de med brytning? -Bara med amerikansk brytning. 57 00:04:36,376 --> 00:04:41,002 -Hur flydde du? -De band inte fast mig hårt nog. 58 00:04:42,002 --> 00:04:45,418 Agent Maxwell vill hitta de skyldiga. 59 00:04:45,501 --> 00:04:51,376 -Jag minns inte mer än så. -Låt mig prata med agent Maxwell. 60 00:04:56,501 --> 00:05:01,376 Hur mår familjen? Din mamma var stolt över din examen. 61 00:05:01,460 --> 00:05:05,501 -Han är trött. -Jag vet. 62 00:05:05,585 --> 00:05:09,293 Kidnapparna tillhör Islamiska fronten. 63 00:05:09,376 --> 00:05:15,334 De planerar en attack här. Du kan få en dag till på dig- 64 00:05:15,418 --> 00:05:21,043 -men om inte Charlie minns mer snart måste jag ta med honom på förhör. 65 00:05:21,126 --> 00:05:25,084 Då kommer du inte att få närvara. 66 00:05:30,877 --> 00:05:33,752 Du har inte hört av dig. 67 00:05:36,168 --> 00:05:40,418 Jag har ett galet förslag. 68 00:05:45,168 --> 00:05:49,877 Vad ska jag göra med de saudiska pengarna på mitt konto? 69 00:05:49,960 --> 00:05:53,084 De från din bondfångeri-halvsyster. 70 00:05:53,168 --> 00:05:57,293 Jag kan inte göra det här nu. Lämna mig i fred. 71 00:06:06,209 --> 00:06:11,126 -Sorterar du papper? -Jag har fått svaren jag sökte. 72 00:06:11,209 --> 00:06:16,752 -Härligt att få börja om på nytt. -Du sa att jag var den bästa. 73 00:06:16,835 --> 00:06:20,668 Jag kan bli det igen om jag blir av med det här. 74 00:06:20,752 --> 00:06:24,002 -Redo? -Nu eller aldrig. 75 00:06:32,585 --> 00:06:36,877 -Vad är det som händer? -De här går i klassen över er. 76 00:06:36,960 --> 00:06:42,126 De har utbildats en månad längre än er. De är snabbare och smartare. 77 00:06:42,209 --> 00:06:48,251 -De är bättre förberedda. -Titta noga. De kommer att spöa er. 78 00:06:48,293 --> 00:06:53,002 Ute på fältet kommer fienden alltid att ligga steget före. 79 00:06:53,084 --> 00:06:57,251 I dag möter ni aspiranter som ligger steget före. 80 00:06:57,334 --> 00:07:00,710 Det är vår variant av en lagtävling. 81 00:07:00,793 --> 00:07:03,793 Jag kallar det vändpunkten. 82 00:07:03,877 --> 00:07:10,501 Betygsättningen är enkel. Vinnarna skickar hem fem av förlorarna. 83 00:07:10,585 --> 00:07:15,460 De får välja vilka de vill. Lycka till. Må bästa klass vinna. 84 00:07:17,126 --> 00:07:19,334 Vi vinner. 85 00:07:29,334 --> 00:07:31,585 Förhöret börjar snart. 86 00:07:31,668 --> 00:07:35,418 Strax klar. Saknar du antiterrorgruppen? 87 00:07:35,501 --> 00:07:38,918 Det är bättre än att sitta barnvakt. 88 00:07:39,002 --> 00:07:44,710 Jag kollar Elias samtalslista hos hans telefonbolag- 89 00:07:44,793 --> 00:07:50,710 -för att se om FBI har missat nåt. Misstag sker. Se bara på mig. 90 00:07:50,793 --> 00:07:54,293 Ta tillbaka uttalandet så får du jobba. 91 00:07:54,376 --> 00:07:58,418 Liam och Miranda tvingar mig att ta tjänstledigt- 92 00:07:58,501 --> 00:08:02,168 -men jag hörde vad Elias sa på hotellet. 93 00:08:02,251 --> 00:08:08,209 Jag med. I flera veckor har jag och alla andra på FBI- 94 00:08:08,293 --> 00:08:14,710 -försökt att hitta bevis som stödjer det han sa. Han hittade på det. 95 00:08:14,793 --> 00:08:18,793 Han ville ha alla viktiga personer på banken. 96 00:08:18,877 --> 00:08:23,543 Det kan finnas bevis vi inte har hittat. Vi måste hitta nålen. 97 00:08:23,626 --> 00:08:29,501 Det finns ingen. Om det fanns en till terrorist skulle det ha hänt nåt mer. 98 00:08:41,168 --> 00:08:46,960 -Berätta för Alex Parrish vad jag sa. -Kom ner och berätta det själv. 99 00:08:47,043 --> 00:08:49,918 Jag kan inte. Förlåt. 100 00:08:52,168 --> 00:08:53,960 Nej! 101 00:09:02,251 --> 00:09:06,084 Lyssna. Det finns en bomb under Grand Central. 102 00:09:06,168 --> 00:09:11,543 En FBI-agent som började sin utbildning i september la dit den. 103 00:09:11,626 --> 00:09:17,043 FBI har tydligen version av det här samtalet till larmcentralen- 104 00:09:17,126 --> 00:09:20,835 -där rösten inte är förvrängd. Spela upp det. 105 00:09:20,918 --> 00:09:25,002 Lyssna. Det finns en bomb under Grand Central. 106 00:09:25,084 --> 00:09:30,168 En FBI-agent som började sin utbildning i september la dit den. 107 00:09:30,251 --> 00:09:37,251 -Evakuera omedelbart. -Känner du igen rösten, mr Asher? 108 00:09:40,043 --> 00:09:47,043 Det är Elias Harper. Han sprängde Grand Central och ledningscentralen. 109 00:09:48,710 --> 00:09:51,960 Tror du att han gjorde det själv? 110 00:09:52,043 --> 00:09:59,043 Vi är en opartisk kommitté, och du måste säga vad du själv tror. 111 00:10:00,293 --> 00:10:05,626 Jag upprepar frågan. Tror du att Elias Harper gjorde det själv? 112 00:10:07,501 --> 00:10:10,126 Ja, sir. Det gör jag. 113 00:10:10,209 --> 00:10:13,293 Hur kan du vara så säker? 114 00:10:13,376 --> 00:10:18,543 I tre månader har jag analyserat allt Elias sa till mig. 115 00:10:18,626 --> 00:10:24,126 Jag har lämnat FBI, stan och hela mitt liv- 116 00:10:24,209 --> 00:10:31,168 -för att kunna förstå det som hände. Jag vet att han gjorde det själv. 117 00:10:31,251 --> 00:10:35,877 Han hatade FBI. Han raserade deras utredningar i rätten. 118 00:10:35,960 --> 00:10:41,585 Attackerna var hans sätt att skicka ett budskap, och 32 agenter dog. 119 00:10:45,585 --> 00:10:48,376 LAGTÄVLING, ÖVRE MOT UNDRE KLASSEN. 120 00:10:48,460 --> 00:10:52,376 Det här är ingen lek även om det verkar så. 121 00:10:52,460 --> 00:10:55,460 Ni får alla individuella poäng. 122 00:10:55,543 --> 00:10:58,710 Sen läggs poängen ihop inom klassen. 123 00:10:59,752 --> 00:11:03,043 Klassen med flest poäng vinner. 124 00:11:03,126 --> 00:11:07,710 Fem personer ur den förlorande klassen skickas hem. 125 00:11:09,418 --> 00:11:14,626 -De har gått igenom våra ansökningar. -De känner oss. Vi känner inte dem. 126 00:11:14,710 --> 00:11:20,209 Vi får jämna ut villkoren. Är hon som jobbar med antagningar kär i dig än? 127 00:11:24,710 --> 00:11:30,835 Drew Perales blev draftad av Chicago, men la av efter två säsonger- 128 00:11:30,918 --> 00:11:34,418 -när han stämde NFL. 129 00:11:34,501 --> 00:11:39,501 -Det måste betyda att han är orädd. -Han har inget emot tuffa tag. 130 00:11:39,585 --> 00:11:42,626 -Parrish mot Perales. -Är du Alex? 131 00:11:42,710 --> 00:11:46,002 Lugn, footballstjärnan. - Blås. 132 00:11:51,418 --> 00:11:56,002 Dr Will Olsen tog examen på Harvard när han var 22. 133 00:11:56,084 --> 00:11:59,585 Han har antisociala tendenser. 134 00:11:59,668 --> 00:12:03,376 Han jobbade för Nasa. 135 00:12:03,460 --> 00:12:06,793 Toppen. Han är raketforskare. 136 00:12:09,209 --> 00:12:14,209 Caleb Jacob Haas föddes 1990 i Chevy Chase i Maryland. 137 00:12:14,293 --> 00:12:18,501 -Han gick på Sidwell Friends. -Lyssna, raketmannen. 138 00:12:18,585 --> 00:12:22,209 Jag ger dig spö. Det blir några blåmärken. 139 00:12:27,460 --> 00:12:31,543 Den som knäcker brandväggen vinner tio poäng. 140 00:12:36,043 --> 00:12:41,793 Lyssna. Jag ger er spö. Det blir några blåmärken. 141 00:12:44,501 --> 00:12:48,793 Sa jag nåt dumt eller gör du så här för att folk ska bli kära? 142 00:12:48,877 --> 00:12:54,668 -Poserade inte du naken i en tidning? -Jag hade på mig en strumpa. 143 00:12:54,752 --> 00:12:58,043 Prata mindre. Det påverkar andningen. 144 00:12:58,126 --> 00:13:01,752 Jag höll igen för att kunna göra det här. 145 00:13:01,835 --> 00:13:06,126 Iris Chang. Född i Shanghai. Uppväxt i Beverly Hills. 146 00:13:06,209 --> 00:13:09,585 Hon gick på Harvard-Westlake och USC. 147 00:13:09,668 --> 00:13:15,126 Hon startade sex företag och stämde sina partner för att få allas aktier. 148 00:13:15,209 --> 00:13:18,918 -Förlåt, jag gömde ringarna. -Hon slåss oschyst. 149 00:13:22,209 --> 00:13:24,501 Förlåt, jag slår hårt. 150 00:13:37,543 --> 00:13:42,877 Mamma skickade ett paket. Varför tog du inte med det efter nyår? 151 00:13:42,960 --> 00:13:46,585 -Det fick inte plats på planet. -Du körde väl? 152 00:13:46,668 --> 00:13:50,835 -Varför förhör du mig? -Hur mår Charlie? 153 00:13:50,918 --> 00:13:57,209 Han pratar varken med mig eller nån agent. Vi behöver svar. 154 00:13:57,293 --> 00:14:01,460 Jag kan prova. Jag har studerat Islamiska fronten. 155 00:14:01,543 --> 00:14:03,168 Vi behöver erfarenheten. 156 00:14:07,626 --> 00:14:11,626 -Har du bjudit hit Samar? -Spionerar du? 157 00:14:11,710 --> 00:14:18,710 Hon undrade om jag hade angett henne. Jag sa nej. Vad tänker du göra? 158 00:14:19,084 --> 00:14:24,168 -Vad menar du? -Bedragare kan man inte konfrontera. 159 00:14:24,251 --> 00:14:27,793 Caleb, det här vill jag sköta själv. 160 00:14:27,877 --> 00:14:33,043 Vi har genomfört färgkrigstävlingen 20 gånger sen jag kom till Quantico. 161 00:14:33,168 --> 00:14:36,002 Det här är tredje gången det blev oavgjort. 162 00:14:36,084 --> 00:14:42,002 Vi kommer att genomföra en sista övning. Klass mot klass. 163 00:14:42,126 --> 00:14:46,084 Hämta era vapen. Ni ska till Hogan's Alley. 164 00:14:46,168 --> 00:14:51,585 Övre klassen, ni kan övningen sen tidigare och får vara gisslantagare. 165 00:14:51,668 --> 00:14:58,418 Undre klassen, ni ska ta dem och frita gisslan i magasinbyggnaden. 166 00:14:58,501 --> 00:15:02,460 Reglerna är enkla: Döda eller dödas. 167 00:15:08,293 --> 00:15:12,126 -Shelby... -Låt mig vara. 168 00:15:12,209 --> 00:15:18,543 Sluta. Vi har inget att säga varandra. Du förstörde mitt liv och min karriär. 169 00:15:18,626 --> 00:15:23,877 -Jag hade inte med det att göra. -Tack vare dig vet alla i hela stan... 170 00:15:23,960 --> 00:15:28,084 ...att jag låg med min chef, nästa vice-presidents nu avlidna make. 171 00:15:28,168 --> 00:15:35,168 Tidningarna skrev om mig. Jag flyttade till Georgia för att slippa paparazzi. 172 00:15:35,460 --> 00:15:39,960 Allt jag hade åstadkommit försvann. 173 00:15:40,043 --> 00:15:45,251 Enligt dig var det till ingen nytta, för vi satte inte dit den skyldige. 174 00:15:45,334 --> 00:15:48,043 Du var inte där i rummet med Elias. 175 00:15:48,126 --> 00:15:53,793 Jag var i ett rum med 100 som knappt klarade sig när väggarna kollapsade. 176 00:15:53,877 --> 00:15:57,752 Och med 32 som inte klarade sig. 177 00:15:57,835 --> 00:16:03,168 Jag försökte rädda några, men misslyckades. Däribland Clayton. 178 00:16:03,251 --> 00:16:09,251 Nu tvingas jag försvara mitt handlande eftersom du vägrar släppa det. 179 00:16:10,710 --> 00:16:14,835 Jag har inte förändrats. Förr trodde du på mig. 180 00:16:14,960 --> 00:16:17,918 Nu vet jag att jag gjorde fel i det. 181 00:16:19,585 --> 00:16:22,585 Agent Parrish... 182 00:16:24,752 --> 00:16:26,043 Ja. 183 00:16:26,126 --> 00:16:31,460 -Ni har väl hört om Duncan Howell? -Duncan Howell? Nej... 184 00:16:32,835 --> 00:16:36,209 Han begick självmord i går kväll. 185 00:16:36,293 --> 00:16:39,918 Han bad mig lämna ett meddelande till er. 186 00:16:40,002 --> 00:16:45,002 "Säg till henne", sa han, "att jag tyckte att jag inte hade nåt val." 187 00:16:45,126 --> 00:16:47,752 Säger det er nåt? 188 00:16:49,877 --> 00:16:56,376 När Harper var aspirant på Quantico, oroade ni er över hans mentala hälsa? 189 00:16:56,460 --> 00:16:58,626 Nej. 190 00:16:58,710 --> 00:17:04,084 Jag ställer samma fråga till er: Var det något som ni oroade er över? 191 00:17:04,168 --> 00:17:07,668 -Nej, det var det inte. -Såg nån av er prov... 192 00:17:07,752 --> 00:17:13,793 ...på våldsamhet i attityd och åsikter innan eller efter att han fick sluta? 193 00:17:15,793 --> 00:17:21,334 Vi kommer att klandra oss resten av livet för att vi inte såg tecken. 194 00:17:21,418 --> 00:17:26,501 Hans förakt för våra fall, storhets- vansinne och behov av beundran... 195 00:17:26,585 --> 00:17:30,501 Han pekade ut andra för att man inte skulle granska honom. 196 00:17:30,585 --> 00:17:34,126 Vi ser tecken nu och borde ha gjort det då. 197 00:17:34,209 --> 00:17:40,043 -Anser ni att Harper agerade ensam? -Ja. 198 00:17:40,126 --> 00:17:41,334 Ja. 199 00:17:41,418 --> 00:17:48,418 Vi har pratat med ett tiotal agenter, och alla säger samma sak, utom en. 200 00:17:48,585 --> 00:17:54,626 Hur kommer det sig att Alex Parrish, er f.d. "stjärna" inte håller med er? 201 00:17:56,084 --> 00:18:00,626 Hon var en av de bästa agenter jag någonsin utbildat. 202 00:18:00,710 --> 00:18:05,084 Hennes vanföreställningar är FBI:s fel. 203 00:18:05,168 --> 00:18:09,293 Efter Grand Central-bombningen föll vi för Harpers plan att sätta dit henne. 204 00:18:09,376 --> 00:18:13,209 Vi tvingade henne på flykten och knäckte henne. 205 00:18:14,960 --> 00:18:20,418 Han höll dig om ryggen, på sitt sätt. Trots att du omintetgjorde hans planer. 206 00:18:20,501 --> 00:18:25,376 -Vita huset vill att saken avslutas. -Trots att det bygger på lögner? 207 00:18:25,460 --> 00:18:31,043 Jag har läst rapporten. Det finns inga belägg för det du tror. 208 00:18:32,293 --> 00:18:36,918 Duncan Howell, då, som hjälpte mig upptäcka den andra bomben? 209 00:18:37,002 --> 00:18:41,835 Han bad polisen hälsa mig: "Jag tyckte inte jag hade nåt val." 210 00:18:41,918 --> 00:18:45,501 Nåt kom åt Duncan, förmodligen den som kom åt Elias. 211 00:18:45,585 --> 00:18:49,918 Det här är inte sunt. Allt är inte en konspiration. 212 00:18:50,043 --> 00:18:54,376 Vi är fortfarande inte trygga. Du måste tro mig. 213 00:18:54,460 --> 00:18:58,043 Elias visste att det var nån i vår klass. 214 00:18:58,126 --> 00:19:04,585 Som agent kan man inte alltid tycka att man har rätt. 215 00:19:04,668 --> 00:19:09,209 -Du hade rätt om Charlie. -Du vet bättre än så här. 216 00:19:16,626 --> 00:19:21,084 Hej. Är din mamma här nånstans? 217 00:19:28,043 --> 00:19:30,960 Jag heter Nimah. 218 00:19:34,877 --> 00:19:38,585 -Vad är det för spel du sysslar med? -Lådan. 219 00:19:39,710 --> 00:19:45,710 Man är på ett rum och en FBI-aspirant sätts att förhöra en i hemlighet. 220 00:19:47,334 --> 00:19:53,251 Du är skicklig. Men Miranda skickade inte mig, jag anmälde mig frivilligt. 221 00:19:53,334 --> 00:19:56,835 -Och? -Din mamma är orolig. 222 00:19:56,918 --> 00:20:00,418 Hon vet att du inte vill berätta för henne om vad som hände. 223 00:20:02,084 --> 00:20:08,002 -Vill du prata med mig om det? -Jag känner dig inte. 224 00:20:08,084 --> 00:20:10,752 Du känner inte mig. 225 00:20:10,835 --> 00:20:14,376 Och du vet inget om dem som tog mig. 226 00:20:14,460 --> 00:20:20,585 Det är ett mirakel att jag lever, och jag tänker inte äventyra det. 227 00:20:24,752 --> 00:20:29,710 -Låt mig försöka. -Skulle du förhöra honom? 228 00:20:29,793 --> 00:20:34,752 Jag har ju alltid fått dig dit jag vill - eller hur? 229 00:20:37,126 --> 00:20:40,793 Våra karriärer står på spel, och de har övertaget. 230 00:20:40,877 --> 00:20:45,418 Vinner vi får vi stanna, vinner de får fem av oss åka hem. 231 00:20:45,501 --> 00:20:51,460 -Det finns inget utrymme för misstag. -Då gör vi det! 232 00:20:55,626 --> 00:21:01,835 Jag har en vakt som håller utkik utanför södra ingången. Iris. 233 00:21:02,501 --> 00:21:08,501 Gisslan verkar vara i magasinets östra del. Tre säckas kontanter där bak. 234 00:21:10,960 --> 00:21:13,793 Säg till - och hon är död. 235 00:21:13,918 --> 00:21:15,501 Skjut. 236 00:21:18,626 --> 00:21:21,334 Ding dong, där dog vi. 237 00:21:21,626 --> 00:21:25,293 Vakt eliminerad. Vi kan gå in. 238 00:21:26,334 --> 00:21:31,460 -Wyatt har dödat Iris. -Då vet vi att de följer regelboken. 239 00:21:31,543 --> 00:21:35,209 Vi närmar oss södra ingången. 240 00:21:35,293 --> 00:21:38,126 -Vi närmar oss norra ingången. -Caleb, hur ser det ut? 241 00:21:38,209 --> 00:21:42,460 Norra och södra ingångarna grönt, gisslantagarna i östra vingen. 242 00:21:42,543 --> 00:21:47,209 Och jag beter mig fortfarande som Mr. Robot. 243 00:21:47,334 --> 00:21:52,376 -Snyggt skjutet. -Härifrån kan du se oss besegra er. 244 00:21:52,460 --> 00:21:55,585 -Gå in när jag säger till. -Visst. 245 00:21:55,668 --> 00:21:59,376 -Får det dig att tänka på nåt? -Skärp dig. 246 00:21:59,585 --> 00:22:02,793 Tre, två, ett... 247 00:22:05,543 --> 00:22:09,543 Vi förflyttar oss mot gisslan i östra vingen. 248 00:22:13,126 --> 00:22:16,918 Du glömde säga att de väntade på andra sidan dörren. 249 00:22:17,043 --> 00:22:22,043 Vad menar du? Jag tittar på feeden nu, och allt ser bra ut. 250 00:22:22,626 --> 00:22:27,710 Ni måste skämta... De har hackat övervakningskamerorna. 251 00:22:27,793 --> 00:22:29,835 De fuskar. 252 00:22:34,293 --> 00:22:40,334 -Men hur visste de när vi gick in? -De har hört vartenda ord. 253 00:22:40,418 --> 00:22:45,334 Vi förstod att jag var den första ni skulle ge er på. 254 00:23:14,918 --> 00:23:19,668 -Tänker du be mig komma in? -Visst. 255 00:23:21,251 --> 00:23:25,084 Trevligt ställe. Kände du för ombyte? 256 00:23:25,168 --> 00:23:31,209 Ja, efter terroristers hemliga gångar och att man utpekats för massmord, så. 257 00:23:33,877 --> 00:23:39,877 Vad gör du här? Du har inte svarat på mina meddelanden på flera månader. 258 00:23:39,960 --> 00:23:42,710 Brian Goldman. 259 00:23:42,793 --> 00:23:49,793 Killen du var med i går kväll, Lång, snygg. Jobbar med telekom. 260 00:23:52,002 --> 00:23:58,626 Vi vet att du tog hans nyckelbricka. Förut var det Elias, nu är det Duncan. 261 00:23:58,710 --> 00:24:01,251 När ska det här sluta? 262 00:24:04,918 --> 00:24:11,334 Okej. Hälsa Brian Goldman att det inte var personligt. 263 00:24:11,835 --> 00:24:15,918 Enligt FBI är det inget misstänkt med Brians död. 264 00:24:16,002 --> 00:24:18,752 Inte enligt mig heller. 265 00:24:18,835 --> 00:24:23,460 Så du gick igenom hans samtal av helt andra skäl. 266 00:24:23,543 --> 00:24:27,960 Jag försökte få tag i Mia. Duncan och jag var vänner. 267 00:24:28,043 --> 00:24:32,084 Han riskerade sitt liv för mig - och för dig också. 268 00:24:32,168 --> 00:24:34,793 Han tog inte sitt liv, Ryan. 269 00:24:34,877 --> 00:24:40,418 Tycker du att jag är galen? Det säger alla de andra på FBI. 270 00:24:40,501 --> 00:24:44,835 -Din flickvän Natalie. -Det vet du att hon inte är längre. 271 00:24:44,918 --> 00:24:50,501 Jag vet att jag inte har fel om Elias. Många där ute tänker likadant. 272 00:24:50,585 --> 00:24:55,168 De har tilltro till dig, precis som jag. 273 00:24:55,293 --> 00:24:59,960 Jag tror att du fattar rätt beslut när du ser det här. 274 00:25:00,251 --> 00:25:04,168 En kopia av hans överenskommelse med åklagaren. 275 00:25:04,251 --> 00:25:09,710 Han erkände dataintrång och dator- bedrägeri i utbyte mot sänkt straff. 276 00:25:09,835 --> 00:25:16,835 -Skulle han i fängelse? -Det var därför han tog sitt liv. 277 00:25:16,960 --> 00:25:21,626 Jag tror inte att du är galen. Jag tror... 278 00:25:22,668 --> 00:25:26,918 Jag tror att du lider. Att du upplevde nåt hemskt som inte ger nån mening. 279 00:25:27,002 --> 00:25:29,501 Men Elias var den skyldige. 280 00:25:29,585 --> 00:25:36,168 Jag vet att det är nån annan. Du hörde honom inte. Han var så rädd! 281 00:25:36,251 --> 00:25:40,126 Han ville bara att nån skulle förlåta honom. Ryan... 282 00:25:41,626 --> 00:25:48,002 Jag ville göra dig en tjänst. Jag om någon borde nå fram till dig. 283 00:25:49,543 --> 00:25:53,626 Men det här handlar inte om sanningen, utan om dig. 284 00:25:53,710 --> 00:25:55,418 Ryan... 285 00:26:00,126 --> 00:26:05,126 Alex, ni måste retirera, annars kan jag inte göra nåt åt hackningen. 286 00:26:05,209 --> 00:26:10,126 Det går inte, de bevakar utgångarna. Det kan snart vara game over. 287 00:26:10,209 --> 00:26:15,334 Ingen ska gå hem. Vi stannar, slåss och tar oss hem med livet i behåll. 288 00:26:15,418 --> 00:26:18,835 Uppfattat. 289 00:26:18,918 --> 00:26:21,460 Döda dem om du kan. 290 00:26:26,334 --> 00:26:29,168 Skjut när ni är redo. 291 00:26:35,460 --> 00:26:38,543 Ta dem! 292 00:26:39,084 --> 00:26:44,835 -Tre döda till bekräftas. -Har ni inte sett till gisslan än? 293 00:26:46,084 --> 00:26:49,376 En fiende dödad. Fjorton. 294 00:26:49,460 --> 00:26:52,668 En till. femton. 295 00:26:54,209 --> 00:27:00,084 -Er plan fungerade visst inte. -Ni fattar visst fortfarande inte. 296 00:27:00,168 --> 00:27:04,585 -Vi har vunnit. -Gisslan och pengarna syns inte till. 297 00:27:04,668 --> 00:27:09,209 Sluta skjuta. De har lurat oss, på nåt sätt. 298 00:27:12,251 --> 00:27:15,626 Vad är det som pågår? 299 00:27:19,002 --> 00:27:24,710 Ni dödade fyra gisslan medan fienden stack ut bakvägen med pengarna. 300 00:27:24,793 --> 00:27:28,293 De klädde gisslan så för att vi skulle skjuta dem. 301 00:27:28,376 --> 00:27:33,126 -De bröt mot reglerna. -Brottslingar följer inte regler. 302 00:27:33,209 --> 00:27:36,460 -För det finns inga. -Men att hacka kamerorna? 303 00:27:36,543 --> 00:27:42,585 Som botnätet som kapade 900 i fjol. Eller Ariana Grande i donut-butiken. 304 00:27:44,668 --> 00:27:49,251 -Okej, du får vara i mitt quiz-lag. -Det är så orättvist. 305 00:27:49,334 --> 00:27:54,334 Stackars lilla rättskaffens rika flicka. Jag granskade ju dig. 306 00:27:54,418 --> 00:27:58,877 Nu räcker det. Du är arg, det är bra. Fortsätt vara arg. 307 00:27:59,002 --> 00:28:05,752 -Kom ihåg varför ni förlorade. -När ni går in i en förövares miljö... 308 00:28:05,835 --> 00:28:10,752 ...så är ni på bortaplan. De har kunnat förbereda sig hela livet. 309 00:28:10,835 --> 00:28:13,960 Ni har sextio sekunder på er. 310 00:28:15,251 --> 00:28:20,668 -Skicka inte hem fem p.g.a. det här. -Tyvärr. 311 00:28:32,002 --> 00:28:38,043 Förhandlingen fortsätter. Tack, agent Parrish, för att ni är tillbaka. 312 00:28:38,168 --> 00:28:40,793 Jag ålades inställa mig. 313 00:28:40,877 --> 00:28:47,002 Vi behöver ta del av alla era åsikter. Ni ska ha förberett ett uttalande. 314 00:28:47,084 --> 00:28:51,002 -Ja, det stämmer. -Varsågod. 315 00:28:55,334 --> 00:29:00,626 Till mina anhöriga, mina kollegor på FBI- 316 00:29:00,710 --> 00:29:06,376 -och alla i New York, som var med om dessa ofattbart tragiska händelser. 317 00:29:06,460 --> 00:29:09,960 Den senaste tiden har varit svår för alla. 318 00:29:10,043 --> 00:29:15,877 Många här klandrar mig för att jag drar ut på ert lidande. 319 00:29:15,960 --> 00:29:20,293 Jag ska ha delat staden i två läger för att jag inte godtar er förklaring. 320 00:29:20,376 --> 00:29:24,334 Därför kan vi inte gå vidare. 321 00:29:24,418 --> 00:29:29,084 Men jag tänker inte be om ursäkt. Det kan jag inte. 322 00:29:29,168 --> 00:29:31,918 Jakten på sanningen är svår. 323 00:29:32,002 --> 00:29:37,084 När jag gick med i FBI svor jag att jag skulle försvara vårt land. 324 00:29:38,877 --> 00:29:43,334 Därför ändrar jag härmed min ställning. 325 00:29:43,418 --> 00:29:48,334 Inget motbevisar FBI:s slutsats att Elias Harper agerade ensam. 326 00:29:48,418 --> 00:29:52,168 Det är dags för oss att gå vidare. 327 00:29:59,334 --> 00:30:03,334 Vad hände? Har nån hotat dig? 328 00:30:03,418 --> 00:30:05,543 En kommentar? 329 00:30:05,626 --> 00:30:10,668 Jag är lättad över att vi anhöriga äntligen kan gå vidare. 330 00:30:21,585 --> 00:30:26,626 -Hur mår du? -De kommer att avsky mig allihop. 331 00:30:26,710 --> 00:30:32,002 Nu vet du hur det var för mig så fort jag gick hemifrån. 332 00:30:34,460 --> 00:30:37,334 Simon, jag... 333 00:30:38,585 --> 00:30:44,126 -Jag gjorde ju som du ville! -Som jag ville? Du begick mened. 334 00:30:44,209 --> 00:30:47,877 Du sa åt mig att säga din version av sanningen. 335 00:30:47,960 --> 00:30:51,501 Nej, bara sanningen. Den är inte subjektiv. 336 00:30:51,585 --> 00:30:55,168 Elias tog 200 liv på en vecka. 337 00:30:55,251 --> 00:30:58,293 Om jag inte hamnat på sjukhus hade jag kunnat dö. 338 00:30:58,376 --> 00:31:01,668 Shelby, Caleb, Liam, Miranda... Det är ett under att de lever. 339 00:31:01,752 --> 00:31:07,543 Skulle jag uppskatta att du ljög? För att du tror att du vet bäst? 340 00:31:07,626 --> 00:31:13,209 Jag trodde att du hade sansat dig och att du var med oss igen. 341 00:31:14,126 --> 00:31:17,126 Men du är fortfarande fel ute. 342 00:31:19,543 --> 00:31:25,543 Shaw hälsar att du får komma tillbaka omedelbart. Vi ses på måndag. 343 00:31:36,043 --> 00:31:39,918 -Vilka mer har de skickat hem? -Ingen än. 344 00:31:40,002 --> 00:31:44,084 -Fler huvuden kommer att rulla. -De har redan rullat. 345 00:31:44,168 --> 00:31:49,251 -Vad pratar du om? -Tänker du låtsas som om du inte vet? 346 00:31:49,334 --> 00:31:53,835 Vi gav dem fem namn, men efter ditt utbrott tog de ur vår klass också. 347 00:31:53,918 --> 00:31:57,877 -Det var ni som bröt mot reglerna. -Var det vårt fel? 348 00:31:57,960 --> 00:32:01,043 -Backa. -Får jag ett fejkärr annars? 349 00:32:01,126 --> 00:32:04,543 Aspiranter! Nu räcker det. 350 00:32:04,626 --> 00:32:11,209 Som ni vet kom de fem som uteslöts i morse ur båda klasserna. 351 00:32:11,293 --> 00:32:14,460 Vi vet att övningen var orättvis. 352 00:32:14,543 --> 00:32:17,918 Så det här är era nya klasskamrater. 353 00:32:18,002 --> 00:32:22,918 Ni 50 kommer att bo, andas och utbildas tillsammans. 354 00:32:23,002 --> 00:32:27,002 -Försök att inte ha ihjäl varandra. -Härligt... 355 00:32:28,126 --> 00:32:33,460 -Jag heter Raina. Minns du mig? -Din syster har redan misslyckats. 356 00:32:33,543 --> 00:32:36,126 Hon sa det. 357 00:32:37,960 --> 00:32:43,877 På high school skrev jag en artikel till skoltidningen. 358 00:32:43,960 --> 00:32:49,960 Den handlade om spaningsplanen som flög över vårt bostadsområde. 359 00:32:51,918 --> 00:32:58,168 Tre dagar senare stormade FBI in mitt under en lektion- 360 00:32:58,251 --> 00:33:02,752 -och sen förhörde de mig i tio timmar. 361 00:33:04,710 --> 00:33:07,418 Vad sa du till dem? 362 00:33:07,501 --> 00:33:14,543 Att jag är en amerikansk medborgare och att jag älskar mitt land. 363 00:33:14,752 --> 00:33:18,960 Men det enda folk ser är den här. 364 00:33:20,293 --> 00:33:23,084 Jag känner inte igen mig alls. 365 00:33:23,168 --> 00:33:26,334 Jag är 19, svart och tidigare straffad. 366 00:33:26,418 --> 00:33:30,501 När jag nyser får hela planet en hjärtinfarkt. 367 00:33:30,585 --> 00:33:33,543 Försök fråga en främling om vägen. 368 00:33:33,626 --> 00:33:38,126 Försök köpa gödsel till köksträdgården. 369 00:33:41,460 --> 00:33:43,877 Du har inte sovit så bra, va? 370 00:33:46,293 --> 00:33:49,835 För du drömmer om männen som tog dig. 371 00:33:49,918 --> 00:33:55,002 -Männen? Två var i min ålder. -Och hur många var det? 372 00:33:56,084 --> 00:34:01,877 Jag lovar att det aldrig går att spåra till dig. 373 00:34:04,918 --> 00:34:09,334 Anthony, Noah, Jay... 374 00:34:09,418 --> 00:34:12,126 ...och Derek. 375 00:34:12,209 --> 00:34:15,793 Jag vet inget mer. Inga efternamn. 376 00:34:15,877 --> 00:34:19,126 Tack för förtroendet. 377 00:34:27,002 --> 00:34:30,293 Skulle jag kunna få låna menyn? 378 00:34:31,835 --> 00:34:37,460 Och kan ni be er vän att göra oss sällskap, miss Wyatt? 379 00:34:37,543 --> 00:34:40,501 Han heter Caleb, inte sant? 380 00:34:43,418 --> 00:34:46,543 Går inte du på mitt gym...? Okej. 381 00:34:51,251 --> 00:34:56,543 -Vem är du? Var är Samar? -Samar kommer inte. Slå dig ner. 382 00:34:58,626 --> 00:35:01,835 Jag heter Khaled Said. 383 00:35:01,918 --> 00:35:06,585 -Jag är Samars man. -Hon är inte gift. 384 00:35:06,668 --> 00:35:12,002 Men det är Haifaa, kvinnan ni kallar för Samar. 385 00:35:12,084 --> 00:35:18,668 Min fru, som ni trodde var er syster, har blivit kidnappad. 386 00:35:18,752 --> 00:35:21,251 På grund av dig. 387 00:35:21,334 --> 00:35:27,501 Du köpte det här till henne för elva år sen. Hon bar det varje dag. 388 00:35:27,585 --> 00:35:30,043 Hon ville aldrig såra dig. 389 00:35:30,126 --> 00:35:33,668 Hon var ung när hon gick med på att bli din syster. 390 00:35:33,752 --> 00:35:39,293 Jag befarar att det har kostat henne och mig allt. 391 00:35:39,376 --> 00:35:44,585 -Vad hände? -Er vän begärde sin andel. 392 00:35:44,668 --> 00:35:50,418 Då fick vi nog, så hon meddelade sin kontaktperson. 393 00:35:50,501 --> 00:35:55,209 Dagen efter försvann hon när hon skulle hämta barnen. 394 00:35:55,293 --> 00:35:59,460 Vem var kontaktpersonen? Vem begär nåt sånt? 395 00:35:59,543 --> 00:36:04,168 Vem det än är, är det personen som har min fru. 396 00:36:04,251 --> 00:36:09,043 Ni behöver inte hjälpa mig, men ni är den enda som kan det. 397 00:36:09,126 --> 00:36:13,460 Jag ber er. Hjälp mig att hitta Haifaa. 398 00:36:20,002 --> 00:36:24,501 Vi behöver se hennes mejlväxling med kontaktpersonen. 399 00:36:30,710 --> 00:36:34,501 -Ja? -Du har förrått vårt land, subba! 400 00:36:50,585 --> 00:36:54,418 -Hallå? -Vi trodde på dig, men du ljög! 401 00:37:17,251 --> 00:37:21,543 -Hallå? -Det var ledsamt att se dig ljuga. 402 00:37:21,626 --> 00:37:25,293 Särskilt eftersom ingen annan än jag vet att du hade rätt. 403 00:37:25,376 --> 00:37:29,793 Det är mig du har letat efter hela tiden. 404 00:37:31,793 --> 00:37:34,251 Vem är det? 405 00:37:34,334 --> 00:37:38,002 227 West 10th. Kom ensam. 406 00:37:42,293 --> 00:37:44,960 -Var är Brandon? -Det här är straffet. 407 00:37:45,043 --> 00:37:50,376 Inte nog med nya klasser, vi får nya rumskompisar också. 408 00:37:50,460 --> 00:37:54,668 Du behärskar inte sociala koder, så vi gör så här. 409 00:37:54,752 --> 00:37:58,460 Såja. Gå och bygg en robot. 410 00:37:58,543 --> 00:38:04,084 -Vad har du hittat? -Jag undersökte mejlens ursprung. 411 00:38:04,168 --> 00:38:06,793 Du har min tröja på dig. 412 00:38:06,877 --> 00:38:09,877 -Vill du ha den? -Nej. 413 00:38:09,960 --> 00:38:16,793 Jag vet inte vem som skickar dem, men mejlen kommer från Kroatien. 414 00:38:22,002 --> 00:38:26,251 Jobbet ger er fler fiender än vänner. 415 00:38:26,334 --> 00:38:29,168 Ni är inte här för att bli snälla. 416 00:38:29,251 --> 00:38:34,334 Ni förbereds inte för en rättvis värld, utan för verkligheten. 417 00:38:35,793 --> 00:38:39,418 -Kom du nånvart med Charlie? -Nej. 418 00:38:39,501 --> 00:38:45,084 -Självklart inte. Här, från mamma. -Tack. 419 00:38:56,334 --> 00:39:00,752 Ni ska lära er att hantera det oförutsedda. 420 00:39:00,835 --> 00:39:03,835 -Jag får flytta ut. -Och jag in. 421 00:39:03,918 --> 00:39:09,501 Du hade visst plats över i garderoben. Åtminstone har du det nu. 422 00:39:10,918 --> 00:39:15,710 -Var är Will? -Han klyver väl en atom eller nåt. 423 00:39:15,793 --> 00:39:19,501 Vem ska jag då plugga med? 424 00:39:26,585 --> 00:39:31,043 -Är du klar? -Jag har varit klar hela dagen. 425 00:39:31,126 --> 00:39:37,585 Du blir inte glad nu, men Maxwell vill förhöra dig på fältkontoret i morgon. 426 00:39:37,668 --> 00:39:43,418 De ger sig inte förrän du berättar nåt om dem som tog dig. 427 00:39:43,501 --> 00:39:47,585 Det går bra, mamma. Ingen fara. 428 00:39:48,877 --> 00:39:53,209 -Ja? -Kände du Ryan som bodde där? 429 00:39:53,293 --> 00:39:59,084 -Vad är det med honom? -När jag bäddade hittade jag de här. 430 00:40:02,293 --> 00:40:06,460 -Ser du till att han får dem? -Visst. 431 00:40:10,710 --> 00:40:14,293 Ni kommer att få gå genom eld... 432 00:40:19,084 --> 00:40:21,752 Skulle vi ta ett glas? 433 00:40:24,418 --> 00:40:26,710 ...och bli brända. 434 00:40:26,835 --> 00:40:28,376 Inte i kväll. 435 00:40:28,460 --> 00:40:32,793 Men efteråt kommer ni att vara starkare. 436 00:40:34,126 --> 00:40:38,710 Det måste ni, med tanke på vad som väntar. 437 00:40:38,793 --> 00:40:43,835 -Vad vill du? Vad gör jag här? -Du har hjälpt mig hela tiden. 438 00:40:43,918 --> 00:40:48,626 Men jag har aldrig kunnat tacka dig eller fråga hur det är. 439 00:40:48,710 --> 00:40:53,752 Du är stark, men jag förstod inte hur stark. Imponerande. 440 00:40:53,835 --> 00:40:57,668 När jag såg dig på skolan visste jag vad du skulle kunna göra. 441 00:40:57,752 --> 00:41:02,084 Vad vi skulle kunna göra. Men vår relation har utvecklats långsamt. 442 00:41:02,168 --> 00:41:07,793 Nu har det gått tre månader sen Grand Central och ett år sen Quantico. 443 00:41:07,877 --> 00:41:11,543 Du hjälper mig fortfarande. -Med vad då? 444 00:41:11,626 --> 00:41:16,376 Att avsluta det vi påbörjade. Titta på skärmen. 445 00:41:18,002 --> 00:41:23,626 Säg att jag inte hade nåt val, som Elias Harper! Hon kommer att förstå. 446 00:41:23,710 --> 00:41:28,543 Du behöver inte hoppa. Kom ner, så pratar vi. 447 00:41:33,209 --> 00:41:38,002 Duncan trotsade mig. Det kommer inte du att göra. 448 00:41:39,418 --> 00:41:42,084 Vem är det? 449 00:42:11,543 --> 00:42:17,626 Du har aldrig varit terrorist, men nu blir du det. Lyssna noga.