1 00:00:00,209 --> 00:00:02,879 Ne, ale vlastně píchnout s něčím bych potřebovala. 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,297 V červenci teroristé vyhodili do vzduchu 3 00:00:04,380 --> 00:00:06,340 nádraží Grand Central v New Yorku. 4 00:00:06,424 --> 00:00:08,092 Před tím jsem ještě byla nováček. 5 00:00:08,176 --> 00:00:09,469 Tito lidé byli mí přátelé, 6 00:00:09,552 --> 00:00:11,471 alespoň jsem myslela, že jsou. 7 00:00:11,554 --> 00:00:13,389 Jeden z nich je terorista. 8 00:00:13,473 --> 00:00:15,433 Musím rychle zjistit, kdo to je, 9 00:00:15,516 --> 00:00:16,476 než udeří znovu. 10 00:00:16,559 --> 00:00:17,685 Poznejte třídu nad vámi. 11 00:00:17,769 --> 00:00:18,853 Tihle lidé vám budou 12 00:00:18,936 --> 00:00:20,688 celý den nakopávat zadek. 13 00:00:20,772 --> 00:00:21,939 Ty jsi Alex? 14 00:00:22,023 --> 00:00:23,816 Klídek, siláku. 15 00:00:23,900 --> 00:00:25,193 Trochu tě profackuju, 16 00:00:25,276 --> 00:00:26,152 a ty se pokusíš nemít moc modřin. 17 00:00:26,611 --> 00:00:28,488 Nechce se mi tam teď jít. 18 00:00:28,571 --> 00:00:29,655 Vezmeš mě někam? 19 00:00:29,739 --> 00:00:31,074 Jsem tvůj učitel. 20 00:00:31,157 --> 00:00:32,909 Žena, kterou jste měla za sestru, 21 00:00:32,992 --> 00:00:34,952 byla unesena. Prosím, pomozte mi. 22 00:00:35,036 --> 00:00:36,329 Vím, že je tu někdo další, Ryane. 23 00:00:36,412 --> 00:00:37,538 Kdy to skončí? 24 00:00:37,622 --> 00:00:39,332 Když jsme se na akademii poprvé setkali, 25 00:00:39,415 --> 00:00:41,084 bylo mi jasné, čeho jsi schopná. 26 00:00:41,167 --> 00:00:42,335 Předtím jsi teroristkou nebyla, 27 00:00:42,418 --> 00:00:44,295 ale teď budeš. 28 00:00:45,505 --> 00:00:46,923 Jestli chcete zůstat v bezpečí, 29 00:00:47,006 --> 00:00:49,425 uděláte přesně, co říkám. Vy obě. 30 00:00:49,509 --> 00:00:50,551 Což je co? 31 00:00:50,635 --> 00:00:51,677 Ráno se vraťte do práce 32 00:00:51,761 --> 00:00:54,263 a čekejte na další pokyny. -Ale já… 33 00:00:54,347 --> 00:00:56,224 Ale já… Můj bože. 34 00:00:56,307 --> 00:00:58,059 Tak moc mě to mrzí. 35 00:00:58,142 --> 00:00:59,936 -Jak to na tebe dostali? -Nemám tušení. 36 00:01:00,019 --> 00:01:02,063 Museli mě zdrogovat jako tebe. 37 00:01:02,146 --> 00:01:03,481 Pamatuju si, jak jdu 38 00:01:03,564 --> 00:01:04,565 ze slyšení do metra. 39 00:01:04,649 --> 00:01:06,359 A když jsem se vzbudila, měla jsem to na sobě. 40 00:01:06,442 --> 00:01:08,236 Alex, poslouchej. 41 00:01:08,319 --> 00:01:09,862 Poslouchej mě. 42 00:01:09,946 --> 00:01:12,281 Celou dobu jsi měla pravdu. 43 00:01:12,365 --> 00:01:15,243 Elias byl jen loutka, a těmi jsme teď taky. 44 00:01:15,326 --> 00:01:17,829 Říkalas, že jsi prověřila celou naši třídu, že? 45 00:01:17,912 --> 00:01:19,247 Co jsi našla? 46 00:01:19,330 --> 00:01:20,164 Jasně. 47 00:01:21,916 --> 00:01:23,334 Elias jim dal na mě tip 48 00:01:23,417 --> 00:01:25,795 z příkazu těch teroristů. 49 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 Nápad s naší třídou byl jen zástěrka. 50 00:01:27,964 --> 00:01:30,174 Takže to může být kdokoli, koho jsi kdy potkala? 51 00:01:30,258 --> 00:01:32,260 Ne, ne kdokoli. 52 00:01:32,343 --> 00:01:34,303 Ta osoba v telefonu řekla, 53 00:01:34,387 --> 00:01:37,181 že mě potkala první den na akademii. 54 00:01:37,265 --> 00:01:39,350 Moje otisky mají ze zápisu. 55 00:01:39,433 --> 00:01:41,018 Musíme začít znovu. 56 00:01:41,102 --> 00:01:42,770 Musíme prověřit každého, 57 00:01:42,854 --> 00:01:45,064 kdo byl v Quanticu od prvního dne. 58 00:01:45,148 --> 00:01:47,608 Poradce, další třídy, 59 00:01:47,692 --> 00:01:49,944 -Liama, Mirandu, prostě… -Ryana. 60 00:01:50,027 --> 00:01:51,529 Ryana? 61 00:01:51,612 --> 00:01:53,573 Všechno je má chyba. Neviděla jsem celek. 62 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Jak jsi měla přemýšlet? Bojovala jsi o život. 63 00:01:56,159 --> 00:01:58,536 Tobě to myslí, i když máš 64 00:01:58,619 --> 00:01:59,954 na hrudi přilepenou bombu. 65 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 Vždycky jsem byla lepší než ty. 66 00:02:04,333 --> 00:02:07,003 Najdeme ty, kdo za tím stojí, ano? 67 00:02:07,086 --> 00:02:08,880 A zastavíme je. 68 00:02:08,963 --> 00:02:11,174 A ty to přežiješ. 69 00:02:12,383 --> 00:02:13,593 Takže začlenění jste přežili. 70 00:02:13,676 --> 00:02:14,677 AKADEMIE FBI V QUANTICU 71 00:02:14,760 --> 00:02:17,054 Místo bojování mezi sebou, 72 00:02:17,138 --> 00:02:18,514 jste jedna jednotka, jedna třída. 73 00:02:18,598 --> 00:02:19,724 9:00 - TĚLESNÁ VÝCHOVA 74 00:02:19,807 --> 00:02:22,059 Čas nechat nevraživost za sebou. 75 00:02:22,143 --> 00:02:24,645 Tak jo, změna! Jedeme! 76 00:02:29,066 --> 00:02:30,902 Jestli máte přežít, 77 00:02:32,862 --> 00:02:35,865 musíte se naučit, jak přežít společně. 78 00:02:40,244 --> 00:02:43,623 -Což znamená, že si musíte navzájem naprosto porozumět. 79 00:02:44,332 --> 00:02:45,875 Jdeme pozdě, Raino? 80 00:02:48,211 --> 00:02:49,295 Zaspala jsem. 81 00:02:49,378 --> 00:02:51,380 Vážně? I ranní modlitby? 82 00:02:51,464 --> 00:02:52,798 Jaké jsou vaše fyzické přednosti? 83 00:02:54,508 --> 00:02:57,094 Jaké jsou vaše slabosti, vaše slepá místa? 84 00:02:58,262 --> 00:03:00,014 Dík, žes na mě myslel. 85 00:03:00,097 --> 00:03:02,683 Však víš, kde je kantýna. Udělej si ho sám. 86 00:03:05,144 --> 00:03:06,479 -Ahoj. -Ahoj. 87 00:03:07,188 --> 00:03:08,272 Uvidíme se v tělocvičně. 88 00:03:08,356 --> 00:03:09,857 KSR KATZ, SAFRAN & REUTHER RODINNÁ ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ 89 00:03:09,941 --> 00:03:11,025 V jakém bodě se zlomíte? 90 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 V FBI nemusíte znát jen sami sebe, 91 00:03:16,072 --> 00:03:18,282 ale stejně tak i svého partnera. 92 00:03:18,366 --> 00:03:21,160 Vážně je víc stroj než člověk. 93 00:03:29,001 --> 00:03:30,670 Nemusíte se mít rádi. 94 00:03:35,716 --> 00:03:36,842 Co třeba tyhle? 95 00:03:37,927 --> 00:03:40,429 Ale od teď se musíte naučit věřit si navzájem. 96 00:03:40,513 --> 00:03:42,181 A to od téhle chvíle. 97 00:03:43,391 --> 00:03:44,642 Stop. 98 00:03:47,603 --> 00:03:50,523 Parrishová, Peralesi, řekl jsem stop. 99 00:03:51,649 --> 00:03:55,444 Už jste ukázali, že výdrž není vaše slabá stránka. 100 00:03:55,528 --> 00:03:57,280 Teď se přestaňte poměřovat 101 00:03:57,363 --> 00:03:59,532 a hněte zadky do třídy. 102 00:03:59,615 --> 00:04:01,284 Byl bych vyhrál. 103 00:04:01,367 --> 00:04:03,577 Jo? Donutila bych tě si to zasloužit. 104 00:04:03,661 --> 00:04:04,954 Odveta zítra? 105 00:04:05,037 --> 00:04:06,706 -Máš ji mít. -Něco ti upadlo. 106 00:04:07,790 --> 00:04:09,083 To jsou Boothovy známky? 107 00:04:10,459 --> 00:04:12,378 Ještě jsem neměla čas mu je poslat. 108 00:04:12,461 --> 00:04:13,587 Jo, jasně. 109 00:04:13,671 --> 00:04:16,382 Není čas sejít o patro níž a dát je do schránky. 110 00:04:18,050 --> 00:04:19,885 Tady ne. Probereme to později. 111 00:04:19,969 --> 00:04:21,053 Dobře. 112 00:04:23,514 --> 00:04:26,851 Khaled říká, že se s ním konečně spojil únosce. 113 00:04:26,934 --> 00:04:30,771 Za její bezpečný návrat požadují pět miliónů v hotovosti. 114 00:04:30,855 --> 00:04:32,982 Máš vůbec tolik v hotovosti? 115 00:04:33,065 --> 00:04:34,734 Vlastně na to neodpovídej. 116 00:04:34,817 --> 00:04:37,194 Na jednu stranu, jak mám zaplatit výkupné 117 00:04:37,278 --> 00:04:40,281 za někoho, kdo mě deset let klamal. 118 00:04:40,364 --> 00:04:41,782 Ale pak… Já nevím. 119 00:04:41,866 --> 00:04:43,159 Na druhou stranu… 120 00:04:43,242 --> 00:04:45,953 Je to nejbližší rodině, co mi zbylo. 121 00:04:46,037 --> 00:04:47,663 Jestli tomu chceš přijít na kloub, 122 00:04:47,747 --> 00:04:48,789 musíš sledovat peníze. 123 00:04:48,873 --> 00:04:52,835 Otázka je, jestli ti odpověď stojí za pět milionů. 124 00:04:52,918 --> 00:04:54,462 Jak bychom mohli sledovat peníze? 125 00:04:54,545 --> 00:04:56,047 Je to v Chorvatsku. 126 00:04:56,130 --> 00:04:57,298 S pomocí mého táty, 127 00:04:57,381 --> 00:04:59,842 pokud mi dovolíš ho zasvětit. 128 00:04:59,925 --> 00:05:01,594 Tentokrát ses alespoň zeptal. 129 00:05:02,762 --> 00:05:03,929 Udělej to. 130 00:05:10,811 --> 00:05:12,772 Mé podezření se potvrdilo. 131 00:05:13,439 --> 00:05:15,858 Máma říkala, že na Nový rok jsi doma nebyla. 132 00:05:15,941 --> 00:05:17,818 Navštívila jsem přítele. 133 00:05:17,902 --> 00:05:20,029 A lhala mně i mámě? 134 00:05:20,112 --> 00:05:22,239 Ten, jenž nastolí mír mezi lidmi 135 00:05:22,323 --> 00:05:24,658 pomocí dobrých zpráv, není lhářem? 136 00:05:24,742 --> 00:05:26,452 Necituj mi Hadís. 137 00:05:26,535 --> 00:05:28,788 Jakého přítele? Znám všechny tvé přátele. 138 00:05:30,414 --> 00:05:31,707 Dřív jsi mi říkala všechno. 139 00:05:31,791 --> 00:05:33,626 To sis vždycky myslela. 140 00:05:36,462 --> 00:05:39,340 Už jsem vám o nebezpečí tajemství říkala. 141 00:05:39,423 --> 00:05:40,257 11:30 - ZADÁNÍ 142 00:05:40,341 --> 00:05:41,550 Teď je čas, pochopit jejich cenu. 143 00:05:41,634 --> 00:05:45,596 V terénu se z tajemství rychle stane měna. 144 00:05:45,679 --> 00:05:48,766 Tento týden probereme HUMINT. 145 00:05:48,849 --> 00:05:50,101 Kdo ví, co to znamená? 146 00:05:50,476 --> 00:05:52,937 Informace získané během mezilidského kontaktu, 147 00:05:53,020 --> 00:05:54,230 oproti technicky zaměřeným 148 00:05:54,313 --> 00:05:56,399 disciplínám získávání informací, 149 00:05:56,482 --> 00:05:59,402 pomocí signálů, představ, 150 00:05:59,485 --> 00:06:01,821 vysílání zpráv a rozboru písma. 151 00:06:01,904 --> 00:06:05,241 To byla řečnická otázka, Dr. Olsene. 152 00:06:05,324 --> 00:06:07,743 Kterou mimochodem zodpověděl správně. 153 00:06:07,827 --> 00:06:11,664 Ale na koho tyto metody používáte 154 00:06:11,747 --> 00:06:14,208 a jaký druh informací od nich získáte? 155 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 Naučíte se, jak udělat z informátorů zdroj. 156 00:06:16,961 --> 00:06:18,421 Než zdroj oslovíte, je důležité o nich 157 00:06:18,504 --> 00:06:21,006 vědět všechno, co je motivuje. 158 00:06:21,090 --> 00:06:22,383 Jejich zájmy, obavy, 159 00:06:22,466 --> 00:06:25,344 kde zatlačit… 160 00:06:25,428 --> 00:06:28,597 a samozřejmě jejich slabosti. 161 00:06:28,681 --> 00:06:31,600 Když víte, jak slabost využít, 162 00:06:31,684 --> 00:06:35,729 můžete člověka donutit, aby udělal téměř všechno, co chcete. 163 00:06:35,813 --> 00:06:37,898 FBI NEW YORK 164 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 Bojí se tě. 165 00:06:46,991 --> 00:06:48,451 Ještě nemám svůj odznak. 166 00:06:48,534 --> 00:06:50,661 Můj přijímací pohovor je za hodinu. 167 00:06:51,537 --> 00:06:52,997 Řekl bych, ať jim ukážeš řidičák, 168 00:06:53,080 --> 00:06:54,915 ale všichni tu vědí, kdo jsi. 169 00:06:54,999 --> 00:06:56,167 Je se mnou. 170 00:06:58,085 --> 00:06:59,044 Děkuji. 171 00:07:00,754 --> 00:07:02,673 Překvapuje mě, že se mnou mluvíš. 172 00:07:02,756 --> 00:07:05,050 Čemu si sama věříš, to je tvá věc, 173 00:07:05,134 --> 00:07:06,886 dokud sem budeš chodit a odvedeš svou práci. 174 00:07:08,679 --> 00:07:09,847 Jdu na ranní poradu. 175 00:07:09,930 --> 00:07:10,973 Jdu nahoru s tebou. 176 00:07:11,056 --> 00:07:12,808 Oni ti to neřekli? 177 00:07:12,892 --> 00:07:14,018 Neřekli co? 178 00:07:14,101 --> 00:07:16,145 Nahoře už nepracuješ. 179 00:07:16,228 --> 00:07:17,396 Na čí rozkaz? 180 00:07:17,480 --> 00:07:18,481 Můj. 181 00:07:21,692 --> 00:07:23,444 Promiňte. Hannah, nevěděla jsem… 182 00:07:23,527 --> 00:07:24,570 že velím protiteroristické 183 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 jednotce? 184 00:07:26,906 --> 00:07:28,199 Jelikož všichni nade mnou zemřeli 185 00:07:28,282 --> 00:07:30,159 v té bance, byla jsem na řadě. 186 00:07:30,242 --> 00:07:32,161 Teď je mým úkolem dát protiteroristické zase dohromady. 187 00:07:32,244 --> 00:07:35,831 A vaším úkolem je držet se daleko 188 00:07:35,915 --> 00:07:37,708 ode mě na operačním. 189 00:07:38,459 --> 00:07:39,919 Něčím jsem vás vytočila? 190 00:07:40,002 --> 00:07:41,712 Kromě převrácení smrti 191 00:07:41,795 --> 00:07:43,923 dvaatřiceti nejlepších agentů, 192 00:07:44,006 --> 00:07:45,174 jaké kdy FBI mělo, ve svůj poslední odpor? 193 00:07:45,257 --> 00:07:46,509 Možná jste přišla k rozumu, 194 00:07:46,592 --> 00:07:48,093 a řekla komisi, co jste musela, 195 00:07:48,177 --> 00:07:49,678 ale než se ujistím, že to myslíte vážně, 196 00:07:49,762 --> 00:07:52,139 budete se muset vypracovat. 197 00:07:52,223 --> 00:07:54,225 Jestli tu jde o Ryana, Měla byste vědět… 198 00:07:54,308 --> 00:07:56,060 A to je ono. 199 00:07:56,852 --> 00:07:58,521 Všechno je pro vás osobní. 200 00:07:58,604 --> 00:08:00,022 Když sem vejdu, 201 00:08:00,105 --> 00:08:01,482 nechávám svůj osobní život venku. 202 00:08:01,565 --> 00:08:03,192 Kdybychom na sebe narazily na ulici, 203 00:08:03,275 --> 00:08:05,110 v kavárně, v metru, 204 00:08:05,194 --> 00:08:06,779 dva metry před vchodem, jistě. 205 00:08:06,862 --> 00:08:09,031 Řekla bych, že vás nemám ráda a nerespektuju, 206 00:08:09,114 --> 00:08:10,908 či si částečně užívám, že jste využila 207 00:08:10,991 --> 00:08:12,243 mého bývalého jako neprůstřelnou vestu 208 00:08:12,326 --> 00:08:13,577 ne jednou, ale dvakrát, 209 00:08:13,661 --> 00:08:15,871 ve vašem dobrodružství. 210 00:08:15,955 --> 00:08:18,123 Ale tady budeme mluvit jen o práci, 211 00:08:18,207 --> 00:08:20,209 a to bez otázek, protože to je naše práce. 212 00:08:20,292 --> 00:08:21,377 Takže teď skloníte hlavu 213 00:08:21,460 --> 00:08:23,212 a budete sekat latinu. 214 00:08:23,295 --> 00:08:25,422 Budete provádět administrativní práci 215 00:08:25,506 --> 00:08:26,966 a uděláte to bez otázek. 216 00:08:27,049 --> 00:08:28,551 Máte otázky? 217 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 Nemáte, protože je to bez otázek. 218 00:08:32,972 --> 00:08:35,933 Tohle není vyzváněcí tón telefonu FBI. 219 00:08:36,016 --> 00:08:38,435 Když mě suspendovali, tak mi ho vzali. 220 00:08:38,519 --> 00:08:39,853 Tohle je můj mobil. 221 00:08:39,937 --> 00:08:42,147 Seženu vám nový. Tenhle tady nezvedejte. 222 00:08:42,231 --> 00:08:43,315 Jo. 223 00:08:47,778 --> 00:08:49,071 Haló? 224 00:08:49,154 --> 00:08:52,074 Chci obsah serveru protiteroristického z místnosti 33. 225 00:08:52,157 --> 00:08:54,076 S Natalií na to máte dvě hodiny. 226 00:08:54,159 --> 00:08:57,413 Nemám prověrku k místnosti serveru protiteroristického. 227 00:08:57,496 --> 00:08:58,539 Nevím jak… 228 00:08:58,622 --> 00:08:59,957 Věřím ve tvou vynalézavost. 229 00:09:00,040 --> 00:09:02,459 Jistě něco vymyslíš. Vy obě. 230 00:09:02,543 --> 00:09:04,420 Protože když ne, Natalie zemře. 231 00:09:04,503 --> 00:09:05,671 Ale… 232 00:09:13,554 --> 00:09:14,597 FBI NEW YORK 233 00:09:14,680 --> 00:09:16,265 Tak jo. Uděláme přesně, co jsme 234 00:09:16,348 --> 00:09:17,433 si řekly a budeš v pořádku, dobře? 235 00:09:24,231 --> 00:09:25,566 Nazdar. Tohle jsem teď dostala 236 00:09:25,649 --> 00:09:27,568 a mám zjistit, jestli to funguje. 237 00:09:31,697 --> 00:09:34,158 Zvláštní agentka Parrishová. V pořádku. 238 00:09:34,241 --> 00:09:35,159 Můžu mrknout na své oprávnění? 239 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 Jistě. 240 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 Jsem zas ráda zpátky. Díky. 241 00:09:51,091 --> 00:09:53,844 K přístupu k serveru potřebujeme dvě věci. 242 00:09:53,927 --> 00:09:55,763 Přístupovou kartu a otisk palce vedoucího, 243 00:09:55,846 --> 00:09:56,972 abychom vymazaly stopy 244 00:09:57,056 --> 00:09:58,932 po tom, co máme stáhnout. 245 00:09:59,767 --> 00:10:01,810 Tady je jen jeden agent, 246 00:10:01,894 --> 00:10:04,313 který má takovou prověrku, aby měl ten otisk. 247 00:10:04,396 --> 00:10:05,898 -Kdo? -Velící agent. 248 00:10:06,649 --> 00:10:07,900 Hannah Wylandová. 249 00:10:08,776 --> 00:10:10,027 Já dostanu otisk palce a ty přístupovou kartu. 250 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 Kolik jich je? 251 00:10:12,029 --> 00:10:13,197 Budou na IT. 252 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 Z nich to nedostaneš. 253 00:10:14,490 --> 00:10:16,450 A kdo je po ní další na řadě? 254 00:10:16,909 --> 00:10:17,993 Ryan Booth. 255 00:10:18,661 --> 00:10:21,080 Poslední dobou spolu moc nemluvíte, co? 256 00:10:21,163 --> 00:10:22,122 Myslíš, co jsme se rozešli, 257 00:10:22,206 --> 00:10:23,248 protože tě pořád miluje? 258 00:10:23,749 --> 00:10:24,833 Nemluvíme. 259 00:10:24,917 --> 00:10:27,002 Vím, že se kvůli tomu cítí špatně, ale… 260 00:10:27,086 --> 00:10:28,253 Můžeš toho využít? 261 00:10:29,630 --> 00:10:30,881 Slabosti, má je každý, 262 00:10:30,964 --> 00:10:32,216 14:00 - POSOUZENÍ TYPU OSOBNOSTI 263 00:10:32,299 --> 00:10:34,551 …ale každý může být využit jinak. 264 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 Můžete využít jejich rodinu. 265 00:10:36,553 --> 00:10:39,348 Můžete zneužít jejich čestnosti, jejich sexuality. 266 00:10:39,431 --> 00:10:42,893 Ať použijete cokoli, tněte do živého. 267 00:10:42,976 --> 00:10:45,437 Už jste zjistili, jaké má kdo fyzické slabosti. 268 00:10:45,521 --> 00:10:49,400 Teď vytvoříte týmy a stanovíte ty citové. 269 00:10:49,483 --> 00:10:53,529 Dokážete někoho obrátit, i když je z vašich řad? 270 00:10:54,154 --> 00:10:57,241 První krok je určit typ osobnosti podle 271 00:10:57,324 --> 00:10:59,618 osobnostního testu Myersové-Briggsové. 272 00:10:59,702 --> 00:11:01,912 Mně přijde rozhodně jako extrovert. 273 00:11:01,995 --> 00:11:04,289 Trochu víc cítí, než myslí. 274 00:11:04,373 --> 00:11:06,208 Mně se zdá víc jako pečovatel. 275 00:11:06,291 --> 00:11:08,585 Natalie to musí vědět, že? 276 00:11:11,714 --> 00:11:13,298 Tak tedy pečovatel. 277 00:11:13,382 --> 00:11:15,342 Naučte se všech 16 typů. 278 00:11:15,426 --> 00:11:18,637 Jsou ochránci, snílci nebo baviči? 279 00:11:18,721 --> 00:11:20,222 -Rozený bavič. -Špatně. 280 00:11:20,305 --> 00:11:21,974 Známe ho déle než vy. 281 00:11:22,057 --> 00:11:23,517 Známe ho déle než ty. Je to šašek, věř mi. 282 00:11:23,600 --> 00:11:26,270 Jako Donald Trump, George W. Bush a Madonna, 283 00:11:26,353 --> 00:11:28,272 Caleb Jacob Haas je dobyvatel… 284 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 Má podobné vlastnosti jako bavič, 285 00:11:30,566 --> 00:11:34,778 ale dobyvatel má rád věci v rychlém tempu, 286 00:11:34,862 --> 00:11:37,573 než aby z nich udělal citovou záležitost. 287 00:11:37,656 --> 00:11:39,700 Ale vzhledem k tomu, že jsi vůdce, Nimah… 288 00:11:41,243 --> 00:11:44,121 Znát svůj cíl je polovina vítězství v získání zdroje. 289 00:11:44,204 --> 00:11:45,956 Náš robot? Já nevím. 290 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 Má ten test kolonku pro androidy? 291 00:11:48,584 --> 00:11:51,503 Bere věci vážně. 292 00:11:51,587 --> 00:11:53,255 Naprostý introvert. 293 00:11:53,338 --> 00:11:55,257 Rozhodně kontrolor. 294 00:11:56,091 --> 00:11:59,970 Já jsem extrovert, kdyby vás to zajímalo. V každém směru. 295 00:12:00,846 --> 00:12:04,141 Krok dvě./i> Když jste určili osobnost, 296 00:12:04,224 --> 00:12:07,728 jaký je nejlepší postup v získávání spolužáků? 297 00:12:07,811 --> 00:12:09,855 Musíme zjistit jeho slabá místa, 298 00:12:09,938 --> 00:12:14,151 což je v této chvíli dvojitý skok? 299 00:12:14,234 --> 00:12:16,862 Pečovatelé jsou vnímaví k potřebám 300 00:12:16,945 --> 00:12:18,322 druhých, takže je získáte přímostí. 301 00:12:18,405 --> 00:12:22,034 Přímost je něco, co by navrhl "vizionář". 302 00:12:22,117 --> 00:12:23,660 Půjde to nátlakem. 303 00:12:23,744 --> 00:12:26,955 Pečovatelé si cení rodiny a přátel. 304 00:12:27,039 --> 00:12:28,791 Ohrozte to a vydají se. 305 00:12:28,874 --> 00:12:32,002 Proč mě nepřekvapuje, že přeborník 306 00:12:32,085 --> 00:12:33,796 jako ty by využil něčí otevřenosti? 307 00:12:33,879 --> 00:12:35,506 Kýbl blbejch keců. 308 00:12:35,589 --> 00:12:39,384 Přilož mu nebo mně k hlavě pistoli a hned to zjistíme. 309 00:12:39,468 --> 00:12:41,011 Na Caleba platí lichocení. 310 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 Narafič to tak, aby se cítil dobře a důležitě. 311 00:12:43,430 --> 00:12:45,849 Nech ho, ať ti dává jakékoli přezdívky. 312 00:12:45,933 --> 00:12:47,100 Nebo ne? 313 00:12:47,184 --> 00:12:49,019 Studie metod FBI ukazují, 314 00:12:49,102 --> 00:12:53,440 že peníze jsou účinné ve 45 % případů, nátlak v 75 %, 315 00:12:53,524 --> 00:12:56,151 a apel na občanskou povinnost v 83 %. 316 00:12:56,235 --> 00:12:59,404 Ale když myslíš, že nejlepší metoda jsou otřepané fráze, 317 00:12:59,488 --> 00:13:00,864 kdo jsem já, abych soudil? 318 00:13:00,948 --> 00:13:02,658 V terénu dostanete jedinou šanci, 319 00:13:02,741 --> 00:13:04,618 tak si vyberte tu nejlepší, nebo selžete. 320 00:13:04,701 --> 00:13:07,996 Něco za něco je dost dobrá nabídka, aby na to kontrolor skočil. 321 00:13:08,080 --> 00:13:09,706 Zmíníme zástupce ředitele FBI. 322 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 Nemyslím, že podplácení je nejlepší způsob, 323 00:13:12,000 --> 00:13:13,126 jak dostat vojáka. 324 00:13:13,210 --> 00:13:15,254 Přesvědčila bych ho, že dělá správnou věc. 325 00:13:15,337 --> 00:13:16,421 Kdo mluví o uplácení? 326 00:13:16,505 --> 00:13:18,757 Něco mu nabídnu a on mi dá něco na oplátku. 327 00:13:18,841 --> 00:13:20,509 Co mu tak můžeš nabídnout? 328 00:13:20,592 --> 00:13:23,220 Vážně na to chceš odpověď? 329 00:13:24,054 --> 00:13:25,430 Calebe, ty rozhodni. 330 00:13:25,514 --> 00:13:27,307 Která z nás by za ním měla jít? 331 00:13:29,393 --> 00:13:33,105 To je T.Á.T.A. V pravý okamžik. 332 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 A já myslela, že Projekt Chorvatsko 333 00:13:36,400 --> 00:13:39,611 je jen roztomiloučké krycí jméno pro tah po hospodách. 334 00:13:39,695 --> 00:13:43,949 Dám ti tip… nejlepší je to v Mexico City. 335 00:13:44,032 --> 00:13:48,161 Po Chorvatsku ti nic není. 336 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 Hádám, že všechny ty vládní kontakty, které jsem získala během cesty 337 00:13:53,000 --> 00:13:54,626 ke svému prvnímu start-upu, asi nevyužiju. 338 00:13:54,710 --> 00:13:55,878 Pak se to nebude hodit. 339 00:13:58,964 --> 00:14:00,883 Shelby, pojď sem. 340 00:14:00,966 --> 00:14:02,634 Jsem dobrý posluchač, 341 00:14:02,718 --> 00:14:04,511 jestli sis ještě nevšimla. 342 00:14:04,595 --> 00:14:06,013 Jestli chceš nacvičovat vyzvídání 343 00:14:06,096 --> 00:14:07,139 na tom, s kým spíš, 344 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 něco děláš blbě. 345 00:14:09,892 --> 00:14:12,227 Promiň, nemusíš mi nic říkat. 346 00:14:13,478 --> 00:14:14,396 Já jen… 347 00:14:15,522 --> 00:14:18,108 Můj bývalý žádá o svěření Renaty do výhradní péče. 348 00:14:19,735 --> 00:14:20,903 Nevím, co mám dělat. 349 00:14:20,986 --> 00:14:22,237 Pojď ke mně. 350 00:14:24,948 --> 00:14:26,158 Co tady dole děláme? 351 00:14:26,241 --> 00:14:28,744 To ti navrhl táta? 352 00:14:28,827 --> 00:14:31,246 Aby mě znova vyslýchala? 353 00:14:31,330 --> 00:14:33,290 Ne. Dokázali vysledovat těch 354 00:14:33,373 --> 00:14:35,125 pět milionů, co jsi ráno poslala. 355 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 Žena, kterou znáte jako Samar Hashmi, 356 00:14:37,794 --> 00:14:40,464 Haifa Said, nebyla unesena. 357 00:14:40,547 --> 00:14:42,966 Je naživu a skrývá se v Záhřebu. 358 00:14:43,050 --> 00:14:46,511 A když byla Samar odhalena, jejich podvod potřeboval novou tvář. 359 00:14:46,595 --> 00:14:49,222 A za pět milionů jich můžou dostat, kolik chtějí. 360 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 Už vás podváděli dost dlouho, slečno Wyattová. 361 00:14:52,142 --> 00:14:54,645 Jestli někdo požádá o další peníze, neplaťte. 362 00:14:54,728 --> 00:14:57,940 Zapomeňte, že ti lidé kdy existovali, a dál je to naše záležitost. 363 00:15:03,862 --> 00:15:05,030 Mrzí mě to. 364 00:15:07,366 --> 00:15:08,325 Mě ne. 365 00:15:10,577 --> 00:15:12,663 Ty peníze jim nenechám. 366 00:15:14,206 --> 00:15:15,290 Dostaneme je zpátky. 367 00:15:16,500 --> 00:15:17,834 Všichni jste si vedli dobře. 368 00:15:17,918 --> 00:15:18,835 Vedli jste si velmi dobře. 369 00:15:19,336 --> 00:15:22,673 Přesně jste identifikovali typ osobnosti svých spolužáků 370 00:15:22,756 --> 00:15:25,634 a navrhli účinné přístupy k nim. 371 00:15:25,717 --> 00:15:30,847 Ale realitu nic nenahradí. 372 00:15:30,931 --> 00:15:34,393 Skutečný test vašich schopností získávat informátory 373 00:15:34,476 --> 00:15:36,228 se bude konat dnes večer. 374 00:15:36,311 --> 00:15:38,063 Půjdete na místo, 375 00:15:38,146 --> 00:15:42,484 kde FBI doufá, že získá informátory, 376 00:15:42,859 --> 00:15:44,945 což znamená, že oslovíte zdroje 377 00:15:45,028 --> 00:15:48,699 a přimějete je zavolat na čísla na těchto vizitkách 378 00:15:48,782 --> 00:15:50,409 a souhlasit se spoluprací. 379 00:15:50,492 --> 00:15:54,162 Každý dostane jen jednu kartu, protože každý má jen jednu šanci. 380 00:15:54,246 --> 00:15:55,539 Musím jít. 381 00:15:58,709 --> 00:16:00,627 Kam Raina jde? 382 00:16:00,711 --> 00:16:02,546 Víte, že nemůžete být 383 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 současně viděny na veřejnosti. 384 00:16:03,797 --> 00:16:05,757 Ale minulého cvičení jsem se zúčastnila já. 385 00:16:05,841 --> 00:16:07,467 Chtěla tohle vynechat. 386 00:16:07,551 --> 00:16:10,762 Vaše místo určení je The 10th Justice, 387 00:16:10,846 --> 00:16:13,932 místní putyka, kde se scházejí 388 00:16:14,016 --> 00:16:17,436 zkorumpovaní kongresmani, političtí kariéristi a ctižádostiví asistenti. 389 00:16:17,519 --> 00:16:21,189 Na získání informátora máte jednu hodinu. 390 00:16:21,273 --> 00:16:23,442 Nezklamte. 391 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 Ryane. 392 00:16:29,865 --> 00:16:32,284 Ahoj. Myslel jsem, že jsi nemocná. 393 00:16:32,367 --> 00:16:33,410 Už je mi líp. 394 00:16:33,493 --> 00:16:34,745 Ale radši se drž trochu dál. 395 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Nezdá se ti to divné, když spolupracujete? 396 00:16:37,581 --> 00:16:39,082 Já a Hannah? 397 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 Já a ty? 398 00:16:40,709 --> 00:16:41,752 Já a Alex? 399 00:16:41,835 --> 00:16:42,878 Jen jsi chtěla, abych to řekl, 400 00:16:42,961 --> 00:16:44,212 a slyšel, jak to divně zní, že jo? 401 00:16:44,838 --> 00:16:46,465 Vím, že je to šílené, 402 00:16:46,548 --> 00:16:48,550 a proto jsem požádal o přeložení. 403 00:16:48,633 --> 00:16:51,595 To mě mrzí… protože se snažím. 404 00:16:51,678 --> 00:16:54,097 Hannah mám ráda a jsem hodná na Alex. 405 00:16:54,181 --> 00:16:55,390 Říkala jsem si, že ji vezmu na oběd. 406 00:16:56,058 --> 00:16:57,809 To je od tebe hezké. 407 00:16:57,893 --> 00:16:59,186 Ale zaplatíš ho ty. 408 00:17:00,187 --> 00:17:01,938 Bude to jenom fér po to všem. 409 00:17:02,022 --> 00:17:03,648 To chápu. 410 00:17:12,866 --> 00:17:14,159 Pardon. 411 00:17:18,997 --> 00:17:19,998 Bavte se. 412 00:17:23,376 --> 00:17:24,878 -Máte chvilku čas? 413 00:17:24,961 --> 00:17:26,338 Můžu říct ne? 414 00:17:26,421 --> 00:17:28,965 Já vím, že mi dáváte za vinu Ryanovo zranění, 415 00:17:29,049 --> 00:17:31,927 ale neměla jsem na koho se obrátit. 416 00:17:32,010 --> 00:17:34,387 On jediný mi věřil. 417 00:17:34,471 --> 00:17:36,473 Protože má integritu, slušnost a čest. 418 00:17:36,556 --> 00:17:38,225 Pořád jste do něj zamilovaná? 419 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 Dobře. 420 00:17:41,394 --> 00:17:44,356 Přišla jste mě popichovat? 421 00:17:44,439 --> 00:17:46,942 Ne, ale vlastně píchnout s něčím bych potřebovala. 422 00:17:47,025 --> 00:17:49,444 Nechali mi to na stole, když jsem byla pryč, 423 00:17:49,528 --> 00:17:50,946 a nemůžu přijít na to, jak se 424 00:17:51,029 --> 00:17:52,781 z mobilu dostat do databáze FBI. 425 00:17:52,864 --> 00:17:53,907 Dejte to sem. 426 00:17:58,078 --> 00:17:59,871 -Dobře. Myslíte to vážně? -Co? 427 00:17:59,955 --> 00:18:01,957 Jste v operačním. 428 00:18:02,040 --> 00:18:04,918 Vaše nové oprávnění nedovoluje přístup zvenku. 429 00:18:05,001 --> 00:18:06,837 Myslíte si, že jsem blbá? 430 00:18:06,920 --> 00:18:09,297 Víte co? Kašlu na to. Nedlužím vám vysvětlení. 431 00:18:09,381 --> 00:18:10,674 Právě jste spotřebovala jedno varování. 432 00:18:11,967 --> 00:18:12,926 Rozumím. 433 00:18:13,593 --> 00:18:15,095 Nezapomněla jste něco? 434 00:18:18,598 --> 00:18:19,808 Děkuji. 435 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 Není zač. 436 00:18:22,978 --> 00:18:24,062 Pořád je tu ještě problém. 437 00:18:24,146 --> 00:18:26,857 Jak se dostaneme do serverovny, aniž by nás někdo viděl? 438 00:18:27,941 --> 00:18:29,025 Mám nápad, 439 00:18:29,109 --> 00:18:31,153 ale nebude se ti líbit. 440 00:18:31,236 --> 00:18:33,572 Pohrozíme bombou. 441 00:18:40,162 --> 00:18:42,914 Prosím, opusťte v klidu budovu. 442 00:18:46,793 --> 00:18:49,254 Prosím, opusťte v klidu budovu. 443 00:18:52,841 --> 00:18:55,302 Prosím, opusťte v klidu budovu. 444 00:18:58,430 --> 00:18:59,514 19:00 - OSLOVENÍ ZDROJE 445 00:18:59,598 --> 00:19:00,682 Vypadáš jako drahá štětka. 446 00:19:00,765 --> 00:19:02,184 Děkuji. 447 00:19:02,267 --> 00:19:03,685 Účet jde na tebe, že? 448 00:19:05,103 --> 00:19:06,438 Záleží na tom, co si objednáš. 449 00:19:06,521 --> 00:19:09,524 Pokocháme se, co nám předvedou. 450 00:19:12,485 --> 00:19:14,279 Moc dobrých kandidátů tu není, 451 00:19:14,362 --> 00:19:16,615 a nemůžeme si všichni vybrat toho samého. 452 00:19:16,698 --> 00:19:19,534 Ten kongresman tamhle vzletně přehrává… 453 00:19:19,618 --> 00:19:20,869 definitivně vizionář. 454 00:19:20,952 --> 00:19:22,370 Z něho udělám informátora. 455 00:19:22,454 --> 00:19:23,455 Tři skleničky. 456 00:19:24,331 --> 00:19:27,292 Bingo. Vidíš toho panáka v obleku, co každému u baru kupuje Crown Royal? 457 00:19:28,376 --> 00:19:29,753 Trochu tamtoho, 458 00:19:29,836 --> 00:19:31,338 trochu tohoto… 459 00:19:31,421 --> 00:19:33,465 A do hodiny mi bude zpívat jako Adele. 460 00:19:35,550 --> 00:19:36,885 Hodně štěstí. 461 00:19:37,636 --> 00:19:40,555 Miranda neříkala, že se nesmíme spojit. 462 00:19:40,722 --> 00:19:43,058 Myslím, že máme šanci s tím číšníkem… 463 00:19:43,558 --> 00:19:45,477 asi zná dobře všechny senátory. 464 00:19:45,560 --> 00:19:46,895 Co říkáš, Johnny Fotbalisto? 465 00:19:47,395 --> 00:19:48,939 Spojíme se a získáme ho? 466 00:19:49,022 --> 00:19:50,690 Když se na něj vrhnem, vyplaší se. 467 00:19:52,317 --> 00:19:53,610 Počkejme, až k nám přijde. 468 00:19:53,693 --> 00:19:55,070 Jak víš, že si bude povídat? 469 00:19:55,695 --> 00:19:57,113 Láhev Macallanu? 470 00:19:58,573 --> 00:20:00,367 To je tak roztomilé. 471 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 Nevím, co piješ, 472 00:20:02,118 --> 00:20:05,747 potřebuješ čtyři takové. 473 00:20:07,082 --> 00:20:09,918 Dostalas mě. Moc nepiju. 474 00:20:10,001 --> 00:20:11,628 Ani jsem nikdy nebyl na doutníky. 475 00:20:12,379 --> 00:20:15,173 Sportovci se vyhýbají všemu, co by mohlo snížit výkon. 476 00:20:15,257 --> 00:20:16,716 Tak proč to všechno děláš? 477 00:20:16,800 --> 00:20:19,552 Znova vše zkouším, jestli se mi změnily chutě. 478 00:20:19,636 --> 00:20:21,638 Když se držíš jen toho, co si myslíš, že máš rád… 479 00:20:22,931 --> 00:20:24,349 kdo ví, co ti uniká? 480 00:20:26,393 --> 00:20:28,687 Zdá se, že Rain Man a princezna 481 00:20:28,770 --> 00:20:30,438 Jasmína jdou na cíl jako tým. 482 00:20:30,522 --> 00:20:31,856 Už mám svůj cíl… 483 00:20:31,940 --> 00:20:34,234 Ten hezký číšník, co dostal 484 00:20:34,317 --> 00:20:36,319 peníze u toho rohového stolu. 485 00:20:36,403 --> 00:20:38,905 Vsadím se, že se už párkrát nechal podplatit. 486 00:20:39,781 --> 00:20:41,199 Mira y aprende. 487 00:20:41,283 --> 00:20:42,242 Arrivederci. 488 00:20:43,702 --> 00:20:45,704 Kdybys je hodila do poštovní schránky, 489 00:20:45,787 --> 00:20:46,830 pošlou mu je. 490 00:20:46,913 --> 00:20:48,665 Venku zrovna jedna je. 491 00:20:49,291 --> 00:20:50,292 Můžeme jít společně. 492 00:20:50,375 --> 00:20:53,128 Chybí mi. Dobře? 493 00:20:56,464 --> 00:20:58,300 Pár měsíců po skončení vysoké 494 00:20:58,383 --> 00:21:00,218 jsem jel se svou holkou Alicií 495 00:21:00,302 --> 00:21:02,137 do Vegas na výběr do NFL. 496 00:21:02,220 --> 00:21:04,139 Jeli jsme celou tu štreku z Chicaga, 497 00:21:04,222 --> 00:21:05,932 že si uděláme takový malý výlet. 498 00:21:06,016 --> 00:21:07,600 Byly to nejlepší čtyři dny v životě. 499 00:21:09,352 --> 00:21:12,063 Od té doby to nosím s sebou. 500 00:21:12,147 --> 00:21:13,440 Kde je Alicia teď? 501 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 Tak co si dáte? 502 00:21:16,818 --> 00:21:18,486 Možná bychom se měli taky spojit. 503 00:21:19,321 --> 00:21:21,656 Vidíš ty dva tokající ptáčky, jak se líbají? 504 00:21:22,198 --> 00:21:24,200 Nedokážou se od sebe odtrhnout. 505 00:21:24,284 --> 00:21:25,535 S tím se dá něco dělat. 506 00:21:25,618 --> 00:21:27,454 Můžeme hrát zamilované novomanžele, 507 00:21:27,537 --> 00:21:30,290 a shodit tím z nich zábrany. 508 00:21:31,875 --> 00:21:34,252 Myslím, že uděláme větší pokrok, když nebudeš lhát. 509 00:21:34,336 --> 00:21:36,254 Nějaké další zprávy od tvého otce? 510 00:21:36,338 --> 00:21:40,216 Pracuje s naším atašé v Chorvatsku, 511 00:21:40,300 --> 00:21:41,384 snaží se vystopovat Samar, 512 00:21:41,468 --> 00:21:44,095 ale jeho laskavosti mají svou mez. 513 00:21:44,179 --> 00:21:46,222 Říkalas, že Iris může mít nějaké kontakty… 514 00:21:46,306 --> 00:21:48,183 Asi jsem si to měla zařídit sama. 515 00:21:49,392 --> 00:21:51,186 Pár se roztrhnul. 516 00:21:51,269 --> 00:21:53,021 Myslím, že to zkusím sama. 517 00:21:57,317 --> 00:21:59,569 To je na mou malou holčičku, Tricii. 518 00:21:59,652 --> 00:22:01,237 Taky máte dítě? 519 00:22:01,321 --> 00:22:02,697 Vypadáte tak mladě. 520 00:22:02,781 --> 00:22:04,199 Měl jsem ji, když jsem byl příliš mladý. 521 00:22:04,282 --> 00:22:05,867 Žije s mojí bývalou. 522 00:22:07,202 --> 00:22:08,745 Vaše taky? 523 00:22:08,828 --> 00:22:10,038 Je to tak vidět? 524 00:22:10,497 --> 00:22:11,664 Kdo to zná, ten pozná. 525 00:22:12,207 --> 00:22:13,708 Tehdy jsem myslel, že nemůžu 526 00:22:13,792 --> 00:22:15,293 být otcem, kterého potřebovala, 527 00:22:15,377 --> 00:22:17,962 a současně asistentem kongresmana Schumachera. 528 00:22:18,046 --> 00:22:19,506 Litujete toho? 529 00:22:20,632 --> 00:22:21,674 Každý den. 530 00:22:22,467 --> 00:22:24,386 Jo, s mou prací je to taky těžké. 531 00:22:25,220 --> 00:22:26,846 O tom jsem si s vámi chtěla popovídat. 532 00:22:27,680 --> 00:22:29,099 -Pracuji… -Počkejte chvilku. 533 00:22:29,182 --> 00:22:32,560 Je to Drew Perales z Medvědů? 534 00:22:33,478 --> 00:22:36,106 Zdá se, že cíl Vasquezové se víc zajímá o mě. 535 00:22:36,189 --> 00:22:38,191 Poznám fanouška. 536 00:22:38,274 --> 00:22:39,359 Hodně štěstí. 537 00:22:39,442 --> 00:22:41,319 A co bude s týmem? 538 00:22:41,403 --> 00:22:42,946 Jen se mě tak zbavíš? 539 00:22:43,738 --> 00:22:44,948 To tě každý chlap, kterého potkáš, 540 00:22:45,031 --> 00:22:46,825 má za královnu všehomíra? 541 00:22:46,908 --> 00:22:48,785 Jedeš za sebe, Parrishová. 542 00:22:56,376 --> 00:23:01,464 Bude švábům vadit, když si tu odložím kabát? 543 00:23:02,090 --> 00:23:03,550 Vaše španělština je velmi dobrá. 544 00:23:03,633 --> 00:23:04,968 Na čínské děvče? 545 00:23:07,303 --> 00:23:08,430 Na federála. 546 00:23:12,934 --> 00:23:14,477 Vy jste Drew Perales, že? 547 00:23:14,561 --> 00:23:16,396 Hrával jste za Chicago. 548 00:23:16,479 --> 00:23:17,981 Vždycky je fajn potkat fanouška. 549 00:23:18,064 --> 00:23:19,190 Bývalého. 550 00:23:19,274 --> 00:23:21,025 Všechno se změnilo, když jste ligu zažaloval. 551 00:23:21,109 --> 00:23:23,653 Sráči jako vy hru zničí. 552 00:23:25,947 --> 00:23:27,699 Prosím, opusťte budovu. 553 00:23:34,789 --> 00:23:36,082 EXERNÍ DISK DISK 554 00:23:36,166 --> 00:23:38,293 Prosím, opusťte budovu. 555 00:23:41,796 --> 00:23:42,964 KOPÍROVAT NA EXTERNÍ DISK 556 00:23:43,047 --> 00:23:44,757 PŘENOS SOUBORŮ… 557 00:23:48,553 --> 00:23:49,637 Prosím, opusťte budovu. 558 00:23:49,721 --> 00:23:51,139 K VYMAZÁNÍ HISTORIE NUTNÁ IDENTIFIKACE 559 00:23:53,600 --> 00:23:55,393 K VYMAZÁNÍ HISTORIE NUTNÁ IDENTIFIKACE 560 00:24:01,774 --> 00:24:03,067 AUTENTIFIKOVÁNO: HANNAH WYLAND 561 00:24:08,656 --> 00:24:10,950 Co ten hlas chtěl? 562 00:24:11,034 --> 00:24:12,243 Rozvrhy všech prezidentských kandidátů 563 00:24:12,327 --> 00:24:13,912 na příští týden, 564 00:24:13,995 --> 00:24:15,079 přesuny, zabezpečení. 565 00:24:15,163 --> 00:24:16,664 To jim nemůžeme dát. 566 00:24:16,748 --> 00:24:18,500 Byli by jako terče na střelnici. 567 00:24:22,212 --> 00:24:24,589 Tyhle informace dát teroristům nemůžeme. 568 00:24:24,672 --> 00:24:25,590 Můžeme, 569 00:24:26,299 --> 00:24:29,052 ale jen když je vystopujeme před tím, než je stihnou použít. 570 00:24:30,386 --> 00:24:32,055 Mohly bychom dát do přílohy červa, 571 00:24:32,138 --> 00:24:34,933 a když ji příjemce otevře, červ oznámí jeho polohu. 572 00:24:35,892 --> 00:24:37,227 Je to riskantní. 573 00:24:37,310 --> 00:24:38,561 Ale je to naše jediná šance. 574 00:24:41,397 --> 00:24:43,149 RYAN BOOTH MUSÍME SI PROMLUVIT. TEĎ. 575 00:24:43,233 --> 00:24:44,526 Vyřiď to s ním. 576 00:24:45,360 --> 00:24:46,569 Připravím červa na cestu. 577 00:24:46,653 --> 00:24:48,196 -Pošlu ti zprávu, až to bude. -Dobře. 578 00:24:49,113 --> 00:24:50,865 Nemáte k tomu co dodat? 579 00:24:51,324 --> 00:24:53,701 Bylo by fajn, nakopat ti prdel, 580 00:24:53,785 --> 00:24:55,245 ale nechce se mi strávit noc v base. 581 00:24:55,328 --> 00:24:56,955 Co kdybych tě pro změnu nakopal já? 582 00:24:57,038 --> 00:24:58,873 Nesahala bych na něj. 583 00:24:58,957 --> 00:25:00,291 Mohl by vás žalovat. 584 00:25:01,960 --> 00:25:04,295 Kamarádi mě vyprovokovali, ať se s ním vyfotím. 585 00:25:04,379 --> 00:25:06,089 Měli tě šoupnout do kempu. 586 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 Neodcházel jsi už náhodou, králi otřesů? 587 00:25:08,508 --> 00:25:09,801 Vypadá to tak. 588 00:25:12,387 --> 00:25:14,055 Mám rád ženy, které zajímá fotbal. 589 00:25:14,806 --> 00:25:15,890 Dáte si panáka? 590 00:25:15,974 --> 00:25:16,933 Jistě. 591 00:25:17,850 --> 00:25:19,018 Co mě prozradilo? 592 00:25:20,144 --> 00:25:23,064 Přišla jste se skupinou a okamžitě jste se rozdělili. 593 00:25:23,147 --> 00:25:25,900 A navíc dívka jako vy se nesnižuje 594 00:25:25,984 --> 00:25:27,277 k číšníkům, leda by ji sledovali rodiče. 595 00:25:28,486 --> 00:25:32,031 Viděla jsem to spropitné, které jste dostal u právnického stolu. 596 00:25:32,115 --> 00:25:34,826 Nevypadá to, že by tu kdokoli šel nízko. 597 00:25:34,909 --> 00:25:35,994 Zapůsobilo to na mě. 598 00:25:36,077 --> 00:25:37,870 Znáte to tady. 599 00:25:37,954 --> 00:25:39,831 Vím, jak lidem čas od času 600 00:25:39,914 --> 00:25:41,249 dát, co chtějí. 601 00:25:41,332 --> 00:25:42,500 Pak by vám nemělo dělat potíže získat 602 00:25:42,584 --> 00:25:45,003 pro mě o vašich známých informace. 603 00:25:47,922 --> 00:25:51,551 Ten barman se o tebe vůbec nezajímá. 604 00:25:51,634 --> 00:25:52,719 Možná kdybys mě hned 605 00:25:52,802 --> 00:25:55,221 nepředhodil jako vhodnou samici. 606 00:25:55,305 --> 00:25:56,472 Jen jsem zkoušel pomoct. Sex je při 607 00:25:56,556 --> 00:26:00,435 získávání zdroje účinný v 68 % případů. 608 00:26:00,518 --> 00:26:03,271 Jistě, ale ten kluk je gay. Nechápu, 609 00:26:03,354 --> 00:26:06,399 že můžeš být tak dobrý v analyzování lidí, 610 00:26:06,482 --> 00:26:08,401 a tak špatný při interakci s nimi. 611 00:26:08,484 --> 00:26:11,321 Od dětství jsem studoval příznaky v obličeji a řeč těla. 612 00:26:11,404 --> 00:26:13,823 Pozorování lidí zdálky je snadné. 613 00:26:13,906 --> 00:26:16,743 Těžké je s nimi mluvit. 614 00:26:18,995 --> 00:26:20,580 Analyzuj mou sestru. 615 00:26:21,497 --> 00:26:24,167 Raina Aminová spadá hned do několika kategorií. 616 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 Hlavní z nich je snílek. 617 00:26:26,461 --> 00:26:30,173 Samostatná, nekritizuje, 618 00:26:30,256 --> 00:26:33,468 je idealistka vedená svými vlastními hodnotami a vírou. 619 00:26:33,551 --> 00:26:35,428 To jsem si o ní vždy myslela, 620 00:26:35,511 --> 00:26:37,597 ale snílek by nelhal. 621 00:26:37,680 --> 00:26:39,724 Co by mohlo způsobit, aby měl takový 622 00:26:39,807 --> 00:26:41,809 člověk tajnosti před svou rodinou? 623 00:26:41,893 --> 00:26:45,104 Snílkova laskavá povaha a odpor k negativním emocím 624 00:26:45,188 --> 00:26:48,399 způsobuje vyhýbání se konfliktu za každou cenu. 625 00:26:48,483 --> 00:26:50,401 Možná se bojí říct ti 626 00:26:50,485 --> 00:26:51,861 pravdu kvůli tvé reakci. 627 00:26:51,944 --> 00:26:54,989 Možná jsem pro něj vhodnějším partnerem já? 628 00:26:55,907 --> 00:26:56,908 Barmane. 629 00:26:56,991 --> 00:26:59,285 Položím mu osobní otázku a uvidíme. 630 00:26:59,369 --> 00:27:01,954 Alex dnes vypadá obzvlášť dobře, 631 00:27:02,038 --> 00:27:04,791 ve cvičení se svým cílem. 632 00:27:05,667 --> 00:27:07,835 Jo, zdá se, že jo. 633 00:27:07,919 --> 00:27:09,462 Víš, jaké bys měl problémy, 634 00:27:09,545 --> 00:27:11,339 kdyby ses sblížil s nováčkem? 635 00:27:12,423 --> 00:27:14,092 Ani já bych tě nezachránila. 636 00:27:15,176 --> 00:27:16,469 Nebuď směšná. 637 00:27:17,470 --> 00:27:18,471 Další rundu? 638 00:27:18,554 --> 00:27:21,099 Bože ne. Dneska mám dost. 639 00:27:21,182 --> 00:27:22,433 Jo, dobrý nápad. 640 00:27:23,142 --> 00:27:25,978 Schumacher mě stejně potřebuje v kanceláři. 641 00:27:26,562 --> 00:27:28,815 Ještě než půjdeš, 642 00:27:28,898 --> 00:27:31,401 mohla bych se tě zeptat na pár věcí ohledně tvé práce? 643 00:27:33,778 --> 00:27:35,780 Nejsi v průšvihu nebo tak. 644 00:27:35,863 --> 00:27:37,115 Ale tvůj šéf s poskoky, 645 00:27:37,198 --> 00:27:39,117 kteří tu tráví čas, možná ano. 646 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 Chápu, jestli si nechceš ušpinit ruce. 647 00:27:43,246 --> 00:27:46,958 Co bys řekl na pomoc s vyčištěním politické scény? 648 00:27:47,041 --> 00:27:48,960 V tichosti. 649 00:27:49,043 --> 00:27:51,838 Všechny tipy budou anonymní, máš mé slovo. 650 00:27:51,921 --> 00:27:53,548 O jaké dohodě tu mluvíme? 651 00:27:53,631 --> 00:27:54,757 Co si myslíš? 652 00:27:55,466 --> 00:27:56,801 Já pomůžu tobě, ty mně. 653 00:27:57,677 --> 00:28:00,012 Řídil jsem pod vlivem. 654 00:28:00,096 --> 00:28:01,514 FBI to může nechat zmizet, ne? 655 00:28:02,765 --> 00:28:04,016 Dobře. 656 00:28:04,642 --> 00:28:08,020 Zavolej dnes večer na tohle číslo a bude to vyřízeno. 657 00:28:08,104 --> 00:28:11,190 Takže já zavolám na tohle číslo a ty dostaneš pochvalu? 658 00:28:11,274 --> 00:28:12,316 Co dostanu já? 659 00:28:13,025 --> 00:28:14,318 Co chceš? 660 00:28:14,402 --> 00:28:16,529 Potřeboval bych pomoc na celnici. 661 00:28:20,283 --> 00:28:21,492 Dohoda. 662 00:28:21,576 --> 00:28:23,119 Platí. Jak se s tebou spojím? 663 00:28:27,248 --> 00:28:31,002 Tady je má vizitka… s mým jménem. 664 00:28:32,545 --> 00:28:36,632 Nováčku Parrishová, právě jste v tomto cvičení propadla. 665 00:28:37,592 --> 00:28:39,719 Cože? Ty jsi agent? 666 00:28:40,678 --> 00:28:42,555 Test nebyl o tom, zda vy 667 00:28:43,139 --> 00:28:44,515 přesvědčíte mě, ale zda já vás. 668 00:28:47,018 --> 00:28:48,352 Taky se mi to nepovedlo. 669 00:28:48,436 --> 00:28:49,312 Cože? 670 00:28:50,146 --> 00:28:54,192 Což je ještě horší, než ostatní nováčci, co nepochodili. 671 00:28:54,275 --> 00:28:56,486 Kdykoli někoho oslovujete, 672 00:28:56,569 --> 00:28:59,030 oslovuje i on vás, 673 00:28:59,113 --> 00:29:01,199 čte vás, hledá slabost, co by zneužil. 674 00:29:01,282 --> 00:29:04,660 Využijí peníze, sex, ego, dobrý úmysl, 675 00:29:04,744 --> 00:29:06,996 cokoli, aby vás dostali na svoji stranu. 676 00:29:07,079 --> 00:29:09,916 Protože informace, které máte vy, 677 00:29:09,999 --> 00:29:12,835 jsou vždy cennější než ty jejich. 678 00:29:12,919 --> 00:29:16,255 Nezapomeňte, špatným přístupem nic neztratíme. 679 00:29:16,339 --> 00:29:18,341 Se špatným agentem přijdeme o vše. 680 00:29:22,512 --> 00:29:24,263 Nechceš mi říct, co se děje? 681 00:29:24,347 --> 00:29:26,057 -Jako co? -Ty a Natalie. 682 00:29:26,140 --> 00:29:27,683 Vy jediné jste neodešly při zrovna 683 00:29:27,767 --> 00:29:29,769 se hodícím bombovém poplachu. 684 00:29:29,852 --> 00:29:31,646 Myslel jsem, že tahle práce pro tebe něco znamená. 685 00:29:32,814 --> 00:29:34,857 Kdy jsme k sobě přestali být upřímní? 686 00:29:34,941 --> 00:29:36,234 Ani jsme nezačali. 687 00:29:36,317 --> 00:29:39,403 Celý náš vztah byl založený na lžích. 688 00:29:39,487 --> 00:29:41,614 Takže si to chceš celé zopakovat? 689 00:29:41,697 --> 00:29:43,950 Ne. Ale taky nechci ztrácet čas 690 00:29:44,033 --> 00:29:45,493 přesvědčováním tě o něčem, 691 00:29:45,576 --> 00:29:47,453 co by starý Ryan vzal za své. 692 00:29:47,537 --> 00:29:49,121 Takže co? 693 00:29:49,205 --> 00:29:51,499 Víc konspirací, bludů? 694 00:29:51,582 --> 00:29:53,626 Nemluvme o lidech, kterými jsme byli, 695 00:29:53,709 --> 00:29:55,628 protože ty už taková taky nejsi. 696 00:29:55,711 --> 00:29:57,213 Jedna věc je mít tyhle šílené nápady 697 00:29:57,296 --> 00:29:58,673 venku, ale jestli jsi tady 698 00:29:59,048 --> 00:30:00,216 zatáhla nevinného 699 00:30:00,299 --> 00:30:01,551 člověka do své paranoie? 700 00:30:01,634 --> 00:30:03,052 To si o mě myslíš? 701 00:30:03,928 --> 00:30:05,471 Že jsem šílená a paranoidní? 702 00:30:06,556 --> 00:30:07,640 Přál bych si, abys chápala, 703 00:30:07,723 --> 00:30:09,183 jaké to je, takhle tě vidět. 704 00:30:09,976 --> 00:30:11,561 Potřebuješ pomoc, Alex. 705 00:30:12,228 --> 00:30:16,399 A já ti nemůžu pomoct, pokud mě nepožádáš. 706 00:30:20,319 --> 00:30:22,488 NATALIE VASQUEZ ČERV PŘIPRAVEN K ODESLÁNÍ. DOCHÁZÍ NÁM ČAS. POHNI. 707 00:30:23,614 --> 00:30:24,448 Já.. 708 00:30:24,532 --> 00:30:26,033 Běž, prostě běž. 709 00:30:28,160 --> 00:30:29,829 Červ je nachystaný. 710 00:30:31,122 --> 00:30:32,665 Můžeme? 711 00:30:32,748 --> 00:30:33,624 Do toho. 712 00:30:34,542 --> 00:30:35,585 ZPRÁVA BYLA ODESLÁNA 713 00:30:41,215 --> 00:30:42,425 NEZNÁMÝ DĚKUJI 714 00:30:44,468 --> 00:30:45,511 Díky Bohu. 715 00:30:45,595 --> 00:30:46,596 Zabralo to? 716 00:30:49,140 --> 00:30:50,141 Nat. 717 00:30:59,650 --> 00:31:01,193 Červ je aktivní. 718 00:31:01,277 --> 00:31:02,862 Terorista je na Wardově 719 00:31:02,945 --> 00:31:04,155 ostrově vedle čističky. 720 00:31:06,407 --> 00:31:07,575 Dobře, jdeme na to. 721 00:31:14,040 --> 00:31:15,917 Zatím nic nevidím, co ty? 722 00:31:17,126 --> 00:31:18,210 Ne. 723 00:31:18,794 --> 00:31:20,046 Nerozumím tomu. 724 00:31:20,129 --> 00:31:22,506 Určitě jsme na místě, odkud volal. 725 00:31:22,590 --> 00:31:23,883 Budem hledat dál. 726 00:31:23,966 --> 00:31:25,343 Ať je to kdokoli, 727 00:31:25,426 --> 00:31:27,345 vždycky byl krok před tebou. 728 00:31:27,428 --> 00:31:28,721 Tentokrát ne. 729 00:31:28,804 --> 00:31:31,432 Dobré místo na úkryt, opuštěné a daleko od všeho. 730 00:31:31,515 --> 00:31:32,642 Počkej. 731 00:31:32,725 --> 00:31:34,101 Něco vidím. 732 00:31:35,728 --> 00:31:36,938 Mrknem na to. 733 00:31:49,241 --> 00:31:50,660 Co to dělá? 734 00:31:53,412 --> 00:31:54,747 Tohle je soubor, co jsme poslaly. 735 00:31:54,830 --> 00:31:55,915 Otevřeli ho tady. 736 00:31:56,540 --> 00:31:57,750 Jsou pryč. 737 00:32:01,837 --> 00:32:02,672 Ahoj. 738 00:32:03,506 --> 00:32:05,049 Jestli ses přišla omluvit, 739 00:32:05,132 --> 00:32:08,427 že ses na mě vykašlala, nesnaž se. 740 00:32:08,511 --> 00:32:09,512 Zahrálas to dobře. 741 00:32:10,179 --> 00:32:11,597 A že jsi prohrála, to vyvažuje. 742 00:32:13,766 --> 00:32:15,518 No, můžu… 743 00:32:15,601 --> 00:32:17,061 Prosím. 744 00:32:17,144 --> 00:32:19,480 Vlastně jsem se chtěla omluvit 745 00:32:19,563 --> 00:32:21,983 za to, co jsem řekla o tvé žalobě. 746 00:32:23,234 --> 00:32:24,402 Byla to rána pod pás. 747 00:32:24,485 --> 00:32:26,362 Věř mi, zažil jsem horší. 748 00:32:29,991 --> 00:32:31,409 Proč jsi tady? 749 00:32:31,492 --> 00:32:34,245 Od fotbalu k FBI… 750 00:32:34,328 --> 00:32:36,122 Není to obvyklý příběh. 751 00:32:36,205 --> 00:32:38,374 A se vším co jsi začal, 752 00:32:38,457 --> 00:32:42,920 s pokračující žalobou… Jsem zvědavá. 753 00:32:43,004 --> 00:32:46,882 Před pár lety byla Alicia zabita v přestřelce. 754 00:32:46,966 --> 00:32:49,301 Chicagská policie proti dvěma ozbrojencům. 755 00:32:49,802 --> 00:32:51,929 To je mi moc líto. 756 00:32:52,013 --> 00:32:52,972 Nemělo se to stát. 757 00:32:54,306 --> 00:32:57,309 Policie to podělala a tři lidé zemřeli. 758 00:32:57,393 --> 00:32:58,686 Proběhlo vyšetřování, 759 00:32:58,769 --> 00:33:03,190 ale nakonec policie držela při sobě. 760 00:33:03,274 --> 00:33:04,775 Vinili zásahovku, 761 00:33:04,859 --> 00:33:06,444 ta vinila státní policii 762 00:33:06,527 --> 00:33:08,070 a ta zas FBI. 763 00:33:09,780 --> 00:33:12,700 Chtěl jsem, aby někdo řekl pravdu, 764 00:33:12,783 --> 00:33:14,201 jako já v NFL. 765 00:33:15,745 --> 00:33:16,829 Neudělali to. 766 00:33:16,912 --> 00:33:19,040 Uvědomil jsem si, že korupce 767 00:33:19,123 --> 00:33:20,374 v NFL byla jen začátek. 768 00:33:20,458 --> 00:33:21,834 Mohl bych dokázat víc. 769 00:33:21,917 --> 00:33:22,877 Musím. 770 00:33:24,670 --> 00:33:25,921 Proto jsem tady. 771 00:33:30,092 --> 00:33:32,511 Kdy se to stalo, Drew? V tom Chicago? 772 00:33:32,595 --> 00:33:36,348 17. října 2014, v 18:31. 773 00:33:38,601 --> 00:33:40,061 Pamatuji si to přesně. 774 00:33:40,936 --> 00:33:42,146 Vždycky si to budu pamatovat. 775 00:33:44,023 --> 00:33:45,524 Chtělas to zvládnout sama. 776 00:33:45,608 --> 00:33:46,901 Teď musíš. 777 00:33:46,984 --> 00:33:49,070 Takže se nenašel nikdo, kdo by pomohl? 778 00:33:49,153 --> 00:33:50,321 Je to slepá ulička? 779 00:33:50,404 --> 00:33:51,822 Clayton se pořád snaží, ale FBI 780 00:33:51,906 --> 00:33:54,075 nemá v Záhřebu zrovna 781 00:33:54,158 --> 00:33:55,242 moc agentů. 782 00:33:55,326 --> 00:33:57,244 -Dochází nám čas. -A je to tu. 783 00:33:57,328 --> 00:33:58,871 Když ti to pomůže, jsme "my". 784 00:33:58,954 --> 00:34:00,081 Ale když něco potřebuju já: 785 00:34:00,164 --> 00:34:01,916 "Rozcházím se s tebou." 786 00:34:01,999 --> 00:34:03,459 "Ničíš věci, Calebe." 787 00:34:03,542 --> 00:34:05,002 Potřebuješ mě, nebo ne? 788 00:34:05,086 --> 00:34:06,629 Potřebuji tvoji pomoc. 789 00:34:07,338 --> 00:34:09,882 To jsem řekla jasně. 790 00:34:09,965 --> 00:34:12,426 Dobře, tak teď to řeknu jasně já. 791 00:34:12,510 --> 00:34:14,136 Je čas, abych pomohl sám sobě. 792 00:34:28,192 --> 00:34:31,278 JAK JSI SE OD NÁS DOZVĚDĚLA? OD PŘÍTELE. JSI NÁŠ PŘÍTEL? 793 00:34:34,156 --> 00:34:37,076 PŘIJEĎ SAMA. SVÉ LIDI SI VŽDYCKY CHRÁNÍME. JAK MĚ POZNÁTE? 794 00:34:42,289 --> 00:34:43,290 Oblečte se. 795 00:34:43,374 --> 00:34:45,126 Zástupkyně ředitele vás chce vidět. 796 00:34:54,510 --> 00:34:56,303 Proč by to tu nechával? 797 00:34:56,387 --> 00:34:58,305 Možná není tak chytrý, jak jsme myslely, 798 00:34:58,389 --> 00:34:59,765 a zpanikařil. 799 00:34:59,849 --> 00:35:01,016 Ne. 800 00:35:04,770 --> 00:35:06,188 Dobře, volají. 801 00:35:06,272 --> 00:35:08,524 Zvedni to. Musíme vědět, jestli po nás jde. 802 00:35:09,441 --> 00:35:10,442 Spadlo to. 803 00:35:13,529 --> 00:35:14,655 Znovu to spadlo. 804 00:35:14,738 --> 00:35:17,283 Najdi lepší signál, kouknu se na to. 805 00:35:17,366 --> 00:35:18,450 Dobře. 806 00:35:24,123 --> 00:35:25,166 Haló? 807 00:35:25,249 --> 00:35:26,458 Neposlechla jsi. 808 00:35:29,378 --> 00:35:31,297 -O čem to mluvíš? -Alexi, běž… 809 00:35:56,447 --> 00:35:57,448 Pojďte dál. 810 00:36:00,618 --> 00:36:03,162 Slyšela jsem, že stále ještě bojujete o opatrovnictví. 811 00:36:03,913 --> 00:36:05,456 Brandon Fletcher mi to řekl. 812 00:36:06,665 --> 00:36:09,835 Bylo to od něj správné, když vy jste mlčela. 813 00:36:09,919 --> 00:36:11,086 Posaďte se. 814 00:36:14,215 --> 00:36:17,384 Co jste mi při přijímacím slyšení řekla o Renatě, 815 00:36:17,468 --> 00:36:18,719 myslím na to. 816 00:36:19,803 --> 00:36:22,056 Natalie, z první ruky vím, jaké to je, 817 00:36:22,139 --> 00:36:25,434 rozhodovat se mezi touto prací a zanedbáváním rodiny. 818 00:36:25,517 --> 00:36:27,269 Jak si mám vybrat? 819 00:36:27,353 --> 00:36:28,729 Neměla byste. 820 00:36:29,939 --> 00:36:32,066 Proto vám dovoluji přerušit studium. 821 00:36:32,566 --> 00:36:33,943 Ráno můžete odjet a vrátit 822 00:36:34,026 --> 00:36:36,528 se na akademii dodělat výcvik, 823 00:36:36,612 --> 00:36:38,197 jakmile si vše urovnáte. 824 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 Nevím, jak vám poděkovat. 825 00:36:48,749 --> 00:36:50,542 Dostaňte svou dceru zpět. 826 00:36:58,842 --> 00:37:00,052 Ne, ty dveře nezavírej. 827 00:37:00,135 --> 00:37:02,221 Ne, ne. Nechte dveře otevřené. 828 00:37:05,474 --> 00:37:06,934 Našla jsem je na koleji 829 00:37:07,017 --> 00:37:08,686 a chtěla bych je Ryanovi vrátit. 830 00:37:08,769 --> 00:37:10,396 Asi je pořád v utajení, 831 00:37:10,479 --> 00:37:13,023 nemáš jeho chicagskou adresu? 832 00:37:13,107 --> 00:37:15,276 Když jsme odtam odcházeli, odešli jsme nadobro. 833 00:37:16,735 --> 00:37:17,820 Kdy přesně to bylo? 834 00:37:17,903 --> 00:37:19,154 Loni na podzim. 835 00:37:20,114 --> 00:37:21,740 Tak si je ještě nechám. 836 00:37:21,824 --> 00:37:24,410 Neměli bychom si promluvit o Silvestru? 837 00:37:26,120 --> 00:37:28,872 O čem? Byla to chyba. 838 00:37:28,956 --> 00:37:30,833 Sám jsi to řekl. 839 00:37:32,793 --> 00:37:34,503 Už to nezmíním. 840 00:37:40,217 --> 00:37:42,636 Není žádná neprůstřelná vesta, 841 00:37:43,220 --> 00:37:45,389 úhybné manévry, 842 00:37:45,472 --> 00:37:48,600 člověk v utajení, co vás chrání, 843 00:37:48,684 --> 00:37:50,019 když jde o lidské zdroje. 844 00:37:51,854 --> 00:37:53,689 Zdroje vyžadují důvěru. 845 00:37:54,481 --> 00:37:57,359 Důvěra znamená zranitelnost. 846 00:37:58,193 --> 00:37:59,570 Na obou stranách. 847 00:38:01,238 --> 00:38:04,199 Zdroje málokdy nabízí informace, 848 00:38:04,283 --> 00:38:05,993 aniž by chtěly něco nazpět. 849 00:38:07,536 --> 00:38:09,913 Číslo ředitele jednoho z hlavních 850 00:38:09,997 --> 00:38:12,249 internetových providerů v Chorvatsku. 851 00:38:12,791 --> 00:38:15,002 Neznám všechny detaily tvého vyšetřování 852 00:38:15,085 --> 00:38:16,503 a ani to nechci vědět, 853 00:38:16,587 --> 00:38:19,089 ale vím, že tenhle člověk ti 854 00:38:19,173 --> 00:38:20,674 dokáže sehnat, co potřebuješ. 855 00:38:21,967 --> 00:38:23,594 Čeká, až se mu ozveš. 856 00:38:24,970 --> 00:38:27,473 Jedná se o transakci, při které můžete prohrát. 857 00:38:28,098 --> 00:38:29,850 stejně jako získát. 858 00:38:33,312 --> 00:38:34,813 To je pro Renatu, 859 00:38:35,689 --> 00:38:37,941 aby vám nikdo nedělal potíže 860 00:38:38,025 --> 00:38:40,402 na prolézačce nebo tak. 861 00:38:43,906 --> 00:38:45,199 Ahoj, Natalie. 862 00:38:47,534 --> 00:38:48,494 Já jen… 863 00:38:48,577 --> 00:38:51,163 Měla bys vědět, že ať jsem kdekoli, 864 00:38:52,664 --> 00:38:54,124 vždycky budu lepší než ty. 865 00:38:55,334 --> 00:38:57,753 Jednou tě doženu. Uvidíš. 866 00:39:01,507 --> 00:39:03,842 Čím blíž jste zdroji, 867 00:39:03,926 --> 00:39:05,594 tím lepší může být, 868 00:39:05,677 --> 00:39:07,513 ale pak mají přístup k vašemu životu. 869 00:39:21,026 --> 00:39:23,153 Dám vám tu nejcennější radu, abyste byli opatrní. 870 00:39:23,237 --> 00:39:25,155 je být opatrný. 871 00:39:25,239 --> 00:39:27,199 Jen proto, že je vám někdo blízký, 872 00:39:30,077 --> 00:39:32,579 neznamená to, že není nebezpečný. 873 00:39:41,338 --> 00:39:44,591 Lidské zdroje vám mohou dát informaci, kterou chcete. 874 00:39:46,176 --> 00:39:47,886 TŘI MRTVÍ PŘI POLICEJNÍ PŘESTŘELCE 875 00:39:47,970 --> 00:39:51,098 Ale když ji máte, otázkou zůstává, 876 00:39:55,018 --> 00:39:58,564 komu s ní kromě vás samých můžete věřit? 877 00:40:01,150 --> 00:40:02,526 Otevři mi! 878 00:40:03,777 --> 00:40:05,529 Otevři! 879 00:40:07,239 --> 00:40:09,408 Můj Bože! Můj Bože! 880 00:40:10,492 --> 00:40:11,618 Co se děje? 881 00:40:11,702 --> 00:40:12,995 Je to v pořádku. Je to v pořádku. 882 00:40:13,620 --> 00:40:14,746 Nemůžu… 883 00:40:15,831 --> 00:40:17,541 Já už dál nemůžu. 884 00:40:17,624 --> 00:40:19,126 Nemůžu to dál dělat. 885 00:40:19,209 --> 00:40:20,627 Nemůžu pokračovat. 886 00:40:20,711 --> 00:40:21,879 Nezvládnu to. 887 00:40:21,962 --> 00:40:23,464 Uklidni se. 888 00:40:23,547 --> 00:40:24,673 -Co chceš, aby skončilo? -Ne. 889 00:40:24,756 --> 00:40:26,049 Mluv se mnou. Nemůžu pomoct… 890 00:40:26,133 --> 00:40:27,843 Musíš mi pomoct. Ryane, musíš mi pomoct, ano? 891 00:40:27,926 --> 00:40:29,595 -Dobře. -Tohle musí přestat. 892 00:40:29,678 --> 00:40:31,054 -Nemůžu to napravit. -Dobře. 893 00:40:31,138 --> 00:40:32,306 -Vzdávám to. Vzdávám se. -Klid… 894 00:40:32,389 --> 00:40:33,932 Uklidni se, ano? Uklidni se. 895 00:40:34,016 --> 00:40:35,809 To je v pořádku. Co mám udělat? 896 00:40:35,893 --> 00:40:36,894 Nevím, co mám dělat, Alex. 897 00:40:36,977 --> 00:40:38,187 -Nic mi neříkáš. -Dobře, já nevím… 898 00:40:38,270 --> 00:40:39,563 Chceš, abych tě někam zavezl? 899 00:40:39,646 --> 00:40:41,732 Ano, zavez mě na kliniku. 900 00:40:41,815 --> 00:40:43,442 -Dobře. Dobře. -Jen… 901 00:40:43,525 --> 00:40:46,069 Jo, jasně, jen mě nech zavolat. 902 00:40:46,153 --> 00:40:47,946 Dobře. Dobře. 903 00:40:48,030 --> 00:40:49,615 Dej mi svoji zbraň. 904 00:40:49,698 --> 00:40:51,408 Prostě si ji vezmi. Vezmi si ji. 905 00:40:51,492 --> 00:40:52,659 -Prostě si to vezmi. -To je v pořádku. 906 00:40:53,869 --> 00:40:56,205 Tady zvláštní agent Ryan Booth. 907 00:40:56,288 --> 00:40:57,414 Spojte mě s psychiatrií. 908 00:40:57,498 --> 00:40:59,249 Potřebuji naplánovat dobrovolné přijetí. 909 00:41:03,212 --> 00:41:06,006 Co to děláte? Alex. Alex. Co to děláš? 910 00:41:06,089 --> 00:41:07,591 Hej, Alex. 911 00:41:09,343 --> 00:41:10,677 Co to děláš, Alex. Kam běžíš? 912 00:41:10,761 --> 00:41:12,930 Alex. Stůj, Alex! Počkej! 913 00:41:16,725 --> 00:41:18,143 Neubližujte jim. 914 00:41:18,227 --> 00:41:20,312 Prosím, neubližujte jim. 915 00:41:20,395 --> 00:41:21,897 Jestli zemře někdo další, je na tobě. 916 00:41:21,980 --> 00:41:23,357 Mám pro tebe další úkol. 917 00:41:23,440 --> 00:41:25,567 A tentokrát dodržuj instrukce přesně. Je to jasné? 918 00:41:25,651 --> 00:41:26,693 Je to jasné? 919 00:41:26,777 --> 00:41:29,238 Jasné. Je to jasné. 920 00:41:38,497 --> 00:41:39,831 Překlad titulků: Eva Krištofová