1 00:00:00,376 --> 00:00:02,877 Je m'appelle Alex Parrish, agent du FBI. 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,209 En juillet, un terroriste a fait exploser Grand Central. 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,918 Peu avant, j'étais en formation. 4 00:00:08,793 --> 00:00:11,293 Je considérais ces gens comme mes amis. 5 00:00:11,793 --> 00:00:13,209 L'un d'eux est un terroriste. 6 00:00:13,460 --> 00:00:16,293 Je dois l'identifier avant qu'il ne récidive. 7 00:00:16,626 --> 00:00:18,418 Voici la promo au-dessus de vous. 8 00:00:18,626 --> 00:00:21,126 Ils vous mettront une déculottée. 9 00:00:21,418 --> 00:00:23,668 - Alex, donc... - Mollo, le footeux. 10 00:00:24,209 --> 00:00:26,251 Je vais t'en coller. Tâche de pas marquer. 11 00:00:26,543 --> 00:00:28,293 Je n'ai pas envie d'y retourner. 12 00:00:28,585 --> 00:00:29,710 Emmène-moi quelque part. 13 00:00:30,126 --> 00:00:31,334 Je suis ton formateur. 14 00:00:31,418 --> 00:00:34,793 Votre soi-disant sœur s'est fait enlever. Aidez-moi. 15 00:00:35,002 --> 00:00:37,293 - Il y a un autre terroriste. - Assez. 16 00:00:37,668 --> 00:00:39,168 Quand je t'ai vue à Quantico, 17 00:00:39,209 --> 00:00:41,251 j'ai su de quoi tu étais capable. 18 00:00:41,418 --> 00:00:44,209 Tu n'étais pas une terroriste, mais ça va changer. 19 00:00:45,668 --> 00:00:46,835 Pour rester en vie, 20 00:00:47,084 --> 00:00:48,877 vous allez m'obéir. 21 00:00:48,960 --> 00:00:51,002 - Toutes les deux. - Que voulez-vous ? 22 00:00:51,084 --> 00:00:53,668 Allez au travail et attendez mes instructions. 23 00:00:54,918 --> 00:00:56,002 Mon Dieu, je... 24 00:00:56,293 --> 00:00:58,960 Je suis vraiment désolée. Que s'est-il passé ? 25 00:00:59,168 --> 00:01:01,835 Aucune idée. On a dû me droguer, comme toi. 26 00:01:02,251 --> 00:01:04,835 Après l'audience, je suis allée au métro. 27 00:01:05,084 --> 00:01:06,168 Et je me suis réveillée avec ça. 28 00:01:06,418 --> 00:01:07,334 Alex. 29 00:01:07,418 --> 00:01:09,918 Écoute-moi. Écoute. 30 00:01:10,168 --> 00:01:11,585 Tu avais raison. 31 00:01:12,251 --> 00:01:15,126 Elias était manipulé, et maintenant, c'est nous. 32 00:01:15,543 --> 00:01:17,710 Tu as enquêté sur toute la promo. 33 00:01:18,209 --> 00:01:19,376 Qu'as-tu trouvé ? 34 00:01:22,043 --> 00:01:25,668 L'appel d'Elias au FBI visait à me faire accuser. 35 00:01:26,043 --> 00:01:27,877 La promo était une fausse piste. 36 00:01:27,960 --> 00:01:28,960 Donc ? 37 00:01:29,043 --> 00:01:32,043 - Ça peut être n'importe qui ? - Pas n'importe qui. 38 00:01:32,376 --> 00:01:34,334 Mon interlocuteur vient de dire 39 00:01:34,543 --> 00:01:37,209 qu'il m'avait vue le premier jour, à Quantico. 40 00:01:37,460 --> 00:01:39,209 C'est là qu'il a eu mes empreintes. 41 00:01:39,501 --> 00:01:40,835 Il faut reprendre du début. 42 00:01:41,168 --> 00:01:44,877 Il faut enquêter sur tous ceux qui étaient là ce jour-là. 43 00:01:45,209 --> 00:01:47,877 Les conseillers, les autres classes, Liam, 44 00:01:48,168 --> 00:01:49,710 - Miranda... - Ryan. 45 00:01:50,168 --> 00:01:51,334 Ryan ? 46 00:01:51,543 --> 00:01:52,710 C'est ma faute. 47 00:01:52,960 --> 00:01:54,126 Je n'ai rien vu... 48 00:01:54,376 --> 00:01:55,877 Tu devais sauver ta peau. 49 00:01:56,209 --> 00:01:59,752 Tu as une ceinture explosive et tu as les idées claires. 50 00:02:00,043 --> 00:02:01,251 Je suis meilleure que toi. 51 00:02:04,543 --> 00:02:09,002 On va trouver le coupable. Et on l'arrêtera. 52 00:02:09,251 --> 00:02:11,209 Et toi, tu survivras. 53 00:02:13,418 --> 00:02:15,418 Vous avez survécu à l'intégration. 54 00:02:15,710 --> 00:02:17,501 Fini, la compétition, 55 00:02:17,752 --> 00:02:19,585 vous formez un groupe, une classe. 56 00:02:19,918 --> 00:02:21,877 Oubliez vos rivalités. 57 00:02:22,084 --> 00:02:23,168 Tournez ! 58 00:02:23,668 --> 00:02:24,626 Allez ! 59 00:02:29,002 --> 00:02:30,710 Si vous voulez survivre, 60 00:02:32,585 --> 00:02:36,084 vous devez apprendre à survivre ensemble. 61 00:02:40,376 --> 00:02:42,418 Vous devez donc vous comprendre 62 00:02:42,626 --> 00:02:44,043 parfaitement. 63 00:02:44,293 --> 00:02:45,710 Vous êtes en retard. 64 00:02:48,209 --> 00:02:49,460 Je dormais. 65 00:02:49,877 --> 00:02:51,460 Au lieu de faire ta prière ? 66 00:02:51,752 --> 00:02:52,918 Connaissez vos forces. 67 00:02:54,460 --> 00:02:55,626 Vos faiblesses. 68 00:02:56,084 --> 00:02:57,209 Vos failles. 69 00:02:58,626 --> 00:03:01,543 - Merci. - Tu sais où est la cafète. 70 00:03:01,793 --> 00:03:03,043 Débrouille-toi. 71 00:03:07,460 --> 00:03:08,668 À tout. 72 00:03:08,752 --> 00:03:09,918 Vos limites. 73 00:03:13,960 --> 00:03:15,793 Vous devez vous connaître 74 00:03:16,043 --> 00:03:17,960 ainsi que vos équipiers. 75 00:03:18,293 --> 00:03:20,752 C'est plus une machine qu'un homme. 76 00:03:29,002 --> 00:03:31,334 Que vous vous appréciiez ou pas... 77 00:03:36,002 --> 00:03:37,126 Celles-ci ? 78 00:03:38,002 --> 00:03:40,960 ... vous devez vous faire confiance, 79 00:03:41,168 --> 00:03:42,460 dès à présent. 80 00:03:43,793 --> 00:03:44,918 Terminé ! 81 00:03:47,501 --> 00:03:48,835 Parrish, Perales, 82 00:03:49,126 --> 00:03:50,668 j'ai dit terminé. 83 00:03:52,668 --> 00:03:55,334 L'endurance n'est pas votre point faible. 84 00:03:55,585 --> 00:03:59,334 Arrêtez votre petite guéguerre et filez en classe. 85 00:04:00,168 --> 00:04:01,251 J'aurais gagné. 86 00:04:01,334 --> 00:04:03,376 Pas sans en baver. 87 00:04:03,793 --> 00:04:05,501 - On remet ça demain ? - Je veux. 88 00:04:05,710 --> 00:04:07,543 Tu as fait tomber un truc. 89 00:04:07,793 --> 00:04:09,376 Les plaques de Booth ? 90 00:04:10,376 --> 00:04:12,043 J'ai pas eu le temps de les renvoyer. 91 00:04:12,334 --> 00:04:17,002 Je comprends. Il faut descendre jusqu'à la boîte aux lettres. 92 00:04:17,960 --> 00:04:21,002 Pas ici. On en parle plus tard. 93 00:04:23,418 --> 00:04:26,126 Khaled m'a dit que le ravisseur l'avait contacté. 94 00:04:26,835 --> 00:04:29,126 Il exige 5 millions en liquide 95 00:04:29,376 --> 00:04:30,460 contre sa libération. 96 00:04:30,710 --> 00:04:32,710 Tu as cette somme ? 97 00:04:33,002 --> 00:04:35,209 Ne me réponds pas. 98 00:04:35,501 --> 00:04:39,960 Je ne vais pas payer la rançon d'une femme qui m'a escroquée. 99 00:04:40,209 --> 00:04:42,835 Mais en même temps... 100 00:04:43,043 --> 00:04:45,710 c'est mon unique semblant de famille. 101 00:04:45,918 --> 00:04:47,084 Pour coincer 102 00:04:47,209 --> 00:04:52,668 le coupable, faut suivre l'argent. Mais est-ce que ça vaut 5 millions ? 103 00:04:53,043 --> 00:04:54,251 Comment suivre l'argent ? 104 00:04:54,543 --> 00:04:55,585 C'est en Croatie. 105 00:04:55,877 --> 00:04:57,752 Avec l'aide de mon père, 106 00:04:58,002 --> 00:04:59,501 si tu es d'accord. 107 00:04:59,752 --> 00:05:02,084 Au moins, tu demandes, cette fois. 108 00:05:02,877 --> 00:05:04,251 C'est d'accord. 109 00:05:11,043 --> 00:05:13,043 Mes soupçons étaient fondés. 110 00:05:13,418 --> 00:05:15,668 Tu n'es pas rentrée pour le nouvel an. 111 00:05:16,043 --> 00:05:17,585 J'ai rendu visite à un ami. 112 00:05:17,668 --> 00:05:18,752 Et tu m'as menti, 113 00:05:18,835 --> 00:05:19,960 ainsi qu'à maman ? 114 00:05:20,084 --> 00:05:24,418 "Celui qui maintient la paix par ses inventions ne ment pas." 115 00:05:24,710 --> 00:05:26,293 Épargne-moi tes hadiths. 116 00:05:26,710 --> 00:05:28,626 Quel ami ? Je les connais tous. 117 00:05:30,293 --> 00:05:31,543 Tu me disais tout. 118 00:05:31,793 --> 00:05:33,793 C'est ce que tu croyais. 119 00:05:36,376 --> 00:05:39,126 Je vous ai mis en garde contre les secrets. 120 00:05:39,418 --> 00:05:41,376 Vous allez apprendre leur valeur. 121 00:05:41,710 --> 00:05:43,251 Sur le terrain, un secret 122 00:05:43,460 --> 00:05:45,418 peut devenir une monnaie d'échange. 123 00:05:45,960 --> 00:05:48,585 Nous allons étudier le renseignement humain. 124 00:05:48,793 --> 00:05:50,209 Qu'est-ce ? 125 00:05:50,460 --> 00:05:52,626 La collecte se fait par interaction sociale, 126 00:05:52,918 --> 00:05:54,043 ce qui diffère 127 00:05:54,293 --> 00:05:56,918 des méthodes techniques comme... 128 00:05:57,293 --> 00:06:01,334 les signaux, les images, la messagerie et la détection. 129 00:06:01,877 --> 00:06:03,293 Ma question était rhétorique, 130 00:06:03,543 --> 00:06:05,084 Dr Olsen. 131 00:06:05,293 --> 00:06:07,626 Bonne réponse, néanmoins. 132 00:06:08,043 --> 00:06:11,376 Mais, sur qui allez-vous utiliser ces méthodes, 133 00:06:11,626 --> 00:06:14,043 et quel genre d'infos allez-vous en tirer ? 134 00:06:14,376 --> 00:06:16,710 Vous allez apprendre à recruter un informateur. 135 00:06:17,002 --> 00:06:19,626 Avant de l'approcher, vous devez 136 00:06:19,877 --> 00:06:22,209 tout savoir de lui. 137 00:06:22,501 --> 00:06:24,043 Ses goûts, ses peurs, 138 00:06:24,334 --> 00:06:28,460 ses points sensibles, et bien sûr, ses faiblesses. 139 00:06:28,710 --> 00:06:31,460 Quand on sait exploiter les faiblesses, 140 00:06:31,793 --> 00:06:35,543 on obtient ce qu'on veut des gens. 141 00:06:36,209 --> 00:06:38,835 BUREAU DU F.B.I., NEW YORK 142 00:06:41,877 --> 00:06:43,376 Ils sont comme toi. 143 00:06:47,043 --> 00:06:49,168 Je n'ai pas de badge. Je serai 144 00:06:49,418 --> 00:06:51,376 réintégrée d'ici 1 h. 145 00:06:51,585 --> 00:06:54,752 Inutile de sortir tes papiers, tu es célèbre. 146 00:06:55,043 --> 00:06:56,293 Elle est avec moi. 147 00:06:58,084 --> 00:06:59,334 Merci. 148 00:07:00,752 --> 00:07:02,501 Tu me parles encore ? 149 00:07:02,752 --> 00:07:07,002 Tu peux croire ce que tu veux, tant que tu fais ton taf. 150 00:07:08,585 --> 00:07:10,835 - Je vais au briefing. - Je monte avec toi. 151 00:07:11,251 --> 00:07:13,877 - On t'a pas dit ? - Quoi ? 152 00:07:14,084 --> 00:07:15,877 Tu ne travailles plus en haut. 153 00:07:16,084 --> 00:07:18,334 - Qui a décidé ça ? - Moi. 154 00:07:21,668 --> 00:07:23,251 Pardon, Hannah, j'ignorais... 155 00:07:23,501 --> 00:07:26,543 Que je dirigeais la brigade antiterroriste ? 156 00:07:26,710 --> 00:07:29,501 Tous mes supérieurs ont été tués. 157 00:07:30,043 --> 00:07:32,043 Je dois remettre l'équipe sur pied. 158 00:07:32,293 --> 00:07:33,877 Et vous, vous devez 159 00:07:34,126 --> 00:07:36,376 rester très loin de moi. 160 00:07:36,626 --> 00:07:38,126 Aux opérations. 161 00:07:38,418 --> 00:07:39,793 J'ai fait un truc grave ? 162 00:07:40,293 --> 00:07:45,043 À part utiliser la mort de 32 agents à des fins personnelles ? 163 00:07:45,376 --> 00:07:49,543 La commission vous a peut-être crue, mais pour me convaincre, 164 00:07:49,793 --> 00:07:52,043 vous allez devoir faire vos preuves. 165 00:07:52,293 --> 00:07:54,084 Si c'est à cause de Ryan... 166 00:07:54,293 --> 00:07:56,126 Vous êtes incroyable. 167 00:07:56,793 --> 00:07:58,376 Vous rendez tout personnel. 168 00:07:58,793 --> 00:08:01,126 Je laisse ma vie privée dehors. 169 00:08:01,418 --> 00:08:04,960 Si on se croisait dans la rue, au café, dans le métro, 170 00:08:05,209 --> 00:08:08,793 même devant l'entrée, je vous dirais tout mon mépris. 171 00:08:09,043 --> 00:08:10,752 Vous avez utilisé mon ex 172 00:08:10,960 --> 00:08:15,752 et ses sentiments comme bouclier à deux reprises, dans votre fuite. 173 00:08:16,168 --> 00:08:20,084 Mais ici, on ne parle que travail, et ce, sans poser de questions. 174 00:08:20,585 --> 00:08:23,002 Vous allez donc vous tenir à carreau 175 00:08:23,251 --> 00:08:25,126 et exécuter des tâches administratives 176 00:08:25,334 --> 00:08:26,835 sans poser de questions. 177 00:08:27,084 --> 00:08:28,251 Des questions ? 178 00:08:28,460 --> 00:08:31,126 Non, parce qu'on n'en pose pas ici. 179 00:08:33,002 --> 00:08:35,668 Ce n'est pas la sonnerie d'un portable du FBI. 180 00:08:35,960 --> 00:08:38,293 On m'a confisqué mon portable pro. 181 00:08:38,668 --> 00:08:39,752 C'est mon perso. 182 00:08:39,835 --> 00:08:42,002 Je vous en demande un. Ne répondez pas. 183 00:08:48,668 --> 00:08:50,126 Je veux le contenu 184 00:08:50,334 --> 00:08:53,960 de la salle des serveurs n° 33. Natalie et toi avez 2 h. 185 00:08:54,334 --> 00:08:57,710 Je n'ai pas accès à cette salle. 186 00:08:58,002 --> 00:08:59,376 Tu es pleine de ressources. 187 00:08:59,835 --> 00:09:04,543 Vous trouverez un moyen, ensemble. Sinon, Natalie mourra. 188 00:09:14,126 --> 00:09:17,293 Bon. On fait comme on a dit, et tout ira bien. 189 00:09:24,293 --> 00:09:25,376 Je viens de l'avoir 190 00:09:25,668 --> 00:09:27,376 et je dois vérifier qu'il marche. 191 00:09:32,126 --> 00:09:34,002 Agent spécial Parrish. C'est bon. 192 00:09:34,209 --> 00:09:35,334 Je peux voir ? 193 00:09:35,418 --> 00:09:36,585 Allez-y. 194 00:09:48,585 --> 00:09:50,418 Contente d'être là. Merci. 195 00:09:51,418 --> 00:09:54,418 Il nous faut un passe 196 00:09:54,543 --> 00:09:56,835 et une empreinte prioritaire pour effacer 197 00:09:57,084 --> 00:09:59,418 toute trace de nos manipulations. 198 00:09:59,710 --> 00:10:01,668 Un seul agent antiterroriste ici 199 00:10:01,918 --> 00:10:04,043 dispose d'une empreinte prioritaire. 200 00:10:04,251 --> 00:10:06,084 - Qui ? - L'agent principal. 201 00:10:06,585 --> 00:10:08,084 Hannah Wyland. 202 00:10:08,752 --> 00:10:09,877 Je m'en occupe. 203 00:10:10,084 --> 00:10:11,752 Trouve un passe. Qui en a ? 204 00:10:12,168 --> 00:10:13,251 L'informatique. 205 00:10:13,334 --> 00:10:16,251 - Ils le lâcheront pas. - L'assistant de Hannah. 206 00:10:17,002 --> 00:10:18,209 Ryan Booth. 207 00:10:18,793 --> 00:10:20,960 Vous ne vous parlez plus ? 208 00:10:21,209 --> 00:10:23,543 Depuis qu'on a rompu à cause de toi ? 209 00:10:23,710 --> 00:10:26,460 Non. Je sais qu'il s'en veut... 210 00:10:27,126 --> 00:10:28,376 Tu peux en jouer ? 211 00:10:29,126 --> 00:10:30,293 Les faiblesses. 212 00:10:30,460 --> 00:10:32,710 Tout le monde en a, 213 00:10:32,793 --> 00:10:35,376 mais personne ne réagit pareil. Vous pouvez utiliser 214 00:10:35,626 --> 00:10:38,168 la famille, l'honnêteté des gens, 215 00:10:38,418 --> 00:10:39,543 leur sexualité. 216 00:10:39,626 --> 00:10:42,668 Choisissez un point sensible. 217 00:10:42,918 --> 00:10:45,668 Vous avez étudié les faiblesses physiques. 218 00:10:45,793 --> 00:10:48,168 Maintenant, vous allez évaluer 219 00:10:48,251 --> 00:10:49,418 les psychologiques. 220 00:10:49,626 --> 00:10:53,460 Pouvez-vous retourner quelqu'un qui est des vôtres ? 221 00:10:53,918 --> 00:10:54,877 Étape n° 1 : 222 00:10:54,960 --> 00:10:59,460 identifier son type de personnalité avec la méthode Myers-Briggs. 223 00:10:59,501 --> 00:11:01,752 Pour moi, c'est un extraverti. 224 00:11:02,002 --> 00:11:04,835 Il a recours au sentiment plus qu'à la pensée. 225 00:11:05,126 --> 00:11:08,168 - Pour moi, c'est un Nourricier. - Natalie doit savoir. 226 00:11:11,835 --> 00:11:13,168 Va pour Nourricier. 227 00:11:13,668 --> 00:11:15,168 Connaissez les 16 types. 228 00:11:15,460 --> 00:11:18,585 Est-ce un Gardien, un Zélateur, un Boute-en-train ? 229 00:11:18,668 --> 00:11:20,334 - Un Boute-en-train. - Non. 230 00:11:20,460 --> 00:11:23,334 On le connaît depuis longtemps. C'est un clown. 231 00:11:23,418 --> 00:11:26,002 Comme Trump, Bush Junior et Madonna, 232 00:11:26,084 --> 00:11:29,334 Caleb Haas est un Pragmatique. Mêmes qualités 233 00:11:29,626 --> 00:11:32,626 qu'un Boute-en-train, mais le Pragmatique a besoin 234 00:11:32,835 --> 00:11:34,626 que les choses aillent vite 235 00:11:34,835 --> 00:11:38,334 pour éviter qu'elles se concrétisent et le touchent. 236 00:11:38,418 --> 00:11:39,835 Étant un Meneur, Nimah... 237 00:11:41,376 --> 00:11:44,334 Connaître sa cible, c'est la moitié du travail. 238 00:11:44,418 --> 00:11:46,960 Johnny 5 ? Le test de Myers-Briggs 239 00:11:47,209 --> 00:11:48,293 est adapté aux robots ? 240 00:11:48,543 --> 00:11:51,376 Il est sérieux, très conformiste. 241 00:11:51,626 --> 00:11:55,835 Totalement introverti. Pour moi, c'est un Administrateur. 242 00:11:55,918 --> 00:11:57,126 Je suis extravertie, 243 00:11:57,209 --> 00:11:58,877 au cas où ça t'intéresserait. 244 00:11:59,126 --> 00:12:00,334 À 100 %. 245 00:12:01,002 --> 00:12:03,960 Étape n° 2 : une fois sa personnalité déterminée, 246 00:12:04,043 --> 00:12:07,543 trouvez la meilleure approche pour le retourner. 247 00:12:07,793 --> 00:12:09,460 Trouvons ses points faibles. 248 00:12:09,710 --> 00:12:14,002 Là, tout de suite, je dirais... la corde à sauter ? 249 00:12:14,209 --> 00:12:16,668 Les Nourriciers aiment aider les autres, 250 00:12:16,877 --> 00:12:18,710 il faut donc être franc. 251 00:12:18,960 --> 00:12:21,877 La franchise, c'est bien un truc d'Innovateur. 252 00:12:22,418 --> 00:12:23,835 Il faut le contraindre. 253 00:12:24,084 --> 00:12:26,668 Les Nourriciers tiennent à leurs proches. 254 00:12:26,918 --> 00:12:28,668 Si on les menace, il obéira. 255 00:12:28,918 --> 00:12:33,668 Seul un Champion oserait profiter de la transparence des autres. 256 00:12:33,918 --> 00:12:35,376 Tout ça, c'est des conneries. 257 00:12:35,585 --> 00:12:37,084 Braquez-le ou moi. 258 00:12:37,752 --> 00:12:39,251 Là, on verra. 259 00:12:39,501 --> 00:12:42,918 Il faut flatter Caleb. Qu'il se sente beau et important. 260 00:12:43,209 --> 00:12:45,543 Le laisser nous coller des surnoms. 261 00:12:45,626 --> 00:12:46,668 Ou pas. 262 00:12:46,752 --> 00:12:47,793 Les études 263 00:12:47,877 --> 00:12:51,376 ont prouvé que l'argent marche 45 % du temps, 264 00:12:51,585 --> 00:12:53,251 la menace, 75 %, 265 00:12:53,543 --> 00:12:57,084 et le sens du devoir, 83 %. Mais si tu penses 266 00:12:57,376 --> 00:12:59,251 que des platitudes marcheront mieux, 267 00:12:59,668 --> 00:13:01,084 je vais pas ergoter. 268 00:13:01,334 --> 00:13:04,460 Sur le terrain, vous n'avez pas droit à l'erreur. 269 00:13:04,752 --> 00:13:07,752 La réciprocité marchera sur un Administrateur. 270 00:13:07,960 --> 00:13:09,543 Envoyons ça au DGA. 271 00:13:09,626 --> 00:13:12,960 Je doute que la corruption marche avec un conformiste. 272 00:13:13,251 --> 00:13:15,126 Je le convaincrais qu'il agit bien. 273 00:13:15,209 --> 00:13:16,543 Corruption ? 274 00:13:16,626 --> 00:13:18,626 Je lui offre un truc, il en fait autant. 275 00:13:18,877 --> 00:13:20,376 Qu'as-tu à lui offrir ? 276 00:13:21,293 --> 00:13:23,084 Tu veux vraiment que je réponde ? 277 00:13:24,126 --> 00:13:25,293 Caleb, choisis. 278 00:13:25,543 --> 00:13:27,126 Qui devrait l'approcher ? 279 00:13:29,084 --> 00:13:31,084 C'est mon P-A-P-A. 280 00:13:31,460 --> 00:13:32,793 Je l'ai échappé belle. 281 00:13:34,376 --> 00:13:37,460 Moi qui croyais que le Projet Croatie désignait 282 00:13:37,752 --> 00:13:39,460 une future tournée des bars. 283 00:13:39,918 --> 00:13:43,752 Un tuyau : tout se passe à Mexico, de nos jours. 284 00:13:43,960 --> 00:13:48,501 La Croatie... ça ne te regarde pas. 285 00:13:49,918 --> 00:13:54,293 Alors tous les dignitaires que j'ai rencontrés là-bas 286 00:13:54,543 --> 00:13:55,752 ne pourront pas t'aider. 287 00:13:58,877 --> 00:14:00,752 Shelby, viens là. 288 00:14:01,168 --> 00:14:02,501 Je sais écouter, 289 00:14:02,752 --> 00:14:04,376 au cas où tu l'ignorerais. 290 00:14:04,626 --> 00:14:06,710 Si tu en es à tester ta méthode sur moi, 291 00:14:06,960 --> 00:14:08,501 c'est que ça va pas. 292 00:14:09,710 --> 00:14:12,168 Excuse-moi, ne me dis rien. 293 00:14:13,501 --> 00:14:14,710 J'ai juste... 294 00:14:15,543 --> 00:14:17,960 Mon ex réclame la garde exclusive de Renata. 295 00:14:19,752 --> 00:14:21,251 - Je suis perdue. - Approche. 296 00:14:24,960 --> 00:14:26,002 Que fait-on ici ? 297 00:14:26,585 --> 00:14:28,626 C'est une idée de ton père ? 298 00:14:29,084 --> 00:14:31,126 Qu'elle m'interroge à nouveau ? 299 00:14:31,376 --> 00:14:33,168 Dès que tu as viré les 5 millions, 300 00:14:33,418 --> 00:14:34,668 ils ont pu les suivre. 301 00:14:34,918 --> 00:14:38,334 Celle que vous connaissez comme Samar Hashmi, Haifaa Said, 302 00:14:38,960 --> 00:14:40,334 n'a pas été enlevée. 303 00:14:40,585 --> 00:14:43,251 Elle est libre et se cache à Zagreb. 304 00:14:43,501 --> 00:14:46,376 Samar étant grillée, il leur fallait un nouveau visage. 305 00:14:46,626 --> 00:14:49,460 Tes 5 millions leur permettent d'en acheter un tas. 306 00:14:49,710 --> 00:14:51,793 On vous a assez escroquée. 307 00:14:52,084 --> 00:14:54,501 Si on vous demande plus, ne payez pas. 308 00:14:54,793 --> 00:14:58,126 Oubliez ces gens et laissez-nous faire. 309 00:15:04,043 --> 00:15:05,334 Je suis désolé. 310 00:15:07,334 --> 00:15:08,626 Pas moi. 311 00:15:10,585 --> 00:15:13,002 Pas question de leur laisser mon argent. 312 00:15:14,084 --> 00:15:15,168 On va le récupérer. 313 00:15:16,543 --> 00:15:17,710 Vous avez réussi. 314 00:15:17,960 --> 00:15:19,043 Haut la main. 315 00:15:19,209 --> 00:15:22,543 Vous avez identifié la personnalité de vos pairs 316 00:15:22,793 --> 00:15:25,501 et proposé des approches pour les retourner. 317 00:15:27,543 --> 00:15:30,710 Mais rien ne vaut une expérience sur le terrain. 318 00:15:30,960 --> 00:15:33,209 Vos capacités à recueillir 319 00:15:33,460 --> 00:15:36,126 des informations seront testées ce soir. 320 00:15:36,376 --> 00:15:38,460 Vous irez dans un lieu 321 00:15:38,710 --> 00:15:42,626 où le FBI espère recruter de vrais informateurs. 322 00:15:42,877 --> 00:15:44,793 Vous allez donc approcher une source 323 00:15:45,043 --> 00:15:48,543 et faire en sorte qu'elle appelle ce numéro 324 00:15:49,002 --> 00:15:50,251 et accepte de coopérer. 325 00:15:50,543 --> 00:15:52,251 Vous n'aurez qu'une carte, 326 00:15:52,501 --> 00:15:54,043 car qu'un essai. 327 00:15:54,293 --> 00:15:55,501 Je dois y aller. 328 00:15:58,710 --> 00:15:59,960 Où va Raina ? 329 00:16:00,752 --> 00:16:03,585 Vous ne pouvez pas être vues en public ensemble. 330 00:16:03,960 --> 00:16:05,585 J'ai fait le dernier exercice. 331 00:16:05,835 --> 00:16:07,334 Elle voulait passer son tour. 332 00:16:07,710 --> 00:16:10,626 Vous irez au Tenth Justice. 333 00:16:10,960 --> 00:16:15,376 Un bar de Washington prisé des parlementaires véreux 334 00:16:15,626 --> 00:16:18,626 et du monde politique. Vous aurez une heure 335 00:16:18,877 --> 00:16:21,043 pour recruter un informateur. 336 00:16:21,418 --> 00:16:23,501 Ne nous décevez pas. 337 00:16:27,752 --> 00:16:29,002 Ryan ! 338 00:16:30,668 --> 00:16:32,960 - Je te croyais malade. - Ça va mieux. 339 00:16:33,376 --> 00:16:34,626 Mais t'approche pas trop. 340 00:16:35,501 --> 00:16:38,251 - Ça te gêne de bosser en couple ? - Avec Hannah ? 341 00:16:39,043 --> 00:16:40,418 Avec toi ? 342 00:16:41,168 --> 00:16:44,084 Avec Alex ? La situation est ridicule, je sais. 343 00:16:45,043 --> 00:16:48,251 Je sais bien. J'ai demandé ma mutation. 344 00:16:48,460 --> 00:16:51,418 Désolée. Je fais de mon mieux. 345 00:16:51,793 --> 00:16:55,251 J'aime bien Hannah, et Alex, je l'emmène déjeuner. 346 00:16:56,043 --> 00:16:58,084 C'est gentil de ta part. 347 00:16:58,334 --> 00:17:01,793 C'est toi qui vas régaler. Tu me dois bien ça. 348 00:17:02,251 --> 00:17:03,960 Tu as raison. 349 00:17:12,752 --> 00:17:14,002 Excusez-moi. 350 00:17:18,960 --> 00:17:20,460 Amusez-vous bien. 351 00:17:24,334 --> 00:17:26,209 - Permettez ? - Je peux refuser ? 352 00:17:26,460 --> 00:17:28,835 Vous m'en voulez d'avoir blessé Ryan. 353 00:17:29,084 --> 00:17:31,793 Mais je n'avais que lui quand on m'a piégée. 354 00:17:32,043 --> 00:17:34,293 Il est le seul à avoir toujours cru en moi. 355 00:17:34,376 --> 00:17:36,334 Parce qu'il est intègre. 356 00:17:36,585 --> 00:17:38,376 Vous l'aimez encore ? 357 00:17:41,418 --> 00:17:44,209 Vous êtes venue ici pour jouer avec mes nerfs ? 358 00:17:44,460 --> 00:17:46,793 Non, en fait, pour jouer avec ça. 359 00:17:47,043 --> 00:17:48,543 Un technicien me l'a déposé 360 00:17:48,793 --> 00:17:51,209 et je n'arrive pas à accéder à distance 361 00:17:51,293 --> 00:17:52,543 à la base de données. 362 00:17:52,626 --> 00:17:54,084 Passez-le-moi. 363 00:17:58,126 --> 00:17:59,209 Vous plaisantez ? 364 00:17:59,293 --> 00:18:01,835 - Quoi ? - Vous êtes aux opérations. 365 00:18:02,084 --> 00:18:04,793 Vous n'avez pas d'accès hors réseau local. 366 00:18:05,043 --> 00:18:06,710 Vous me prenez pour une idiote ? 367 00:18:06,960 --> 00:18:10,543 Je n'ai pas à me justifier. Dernier avertissement. 368 00:18:11,877 --> 00:18:13,376 Compris. 369 00:18:13,877 --> 00:18:15,626 Vous oubliez quelque chose. 370 00:18:18,918 --> 00:18:20,043 Merci. 371 00:18:20,251 --> 00:18:21,460 De rien. 372 00:18:23,043 --> 00:18:24,334 Reste un problème. 373 00:18:24,668 --> 00:18:26,710 Comment entrer sans être vues ? 374 00:18:28,126 --> 00:18:29,209 J'ai une idée. 375 00:18:29,585 --> 00:18:31,002 Ça va pas te plaire. 376 00:18:32,002 --> 00:18:33,418 Une alerte à la bombe. 377 00:18:40,293 --> 00:18:43,585 Évacuez le bâtiment en file indienne. 378 00:18:46,710 --> 00:18:49,585 Évacuez le bâtiment en file indienne. 379 00:18:59,126 --> 00:19:00,543 On dirait une pute de luxe. 380 00:19:00,793 --> 00:19:02,002 Merci. 381 00:19:02,251 --> 00:19:03,293 Tu invites ? 382 00:19:05,002 --> 00:19:06,126 Ça dépend de ton choix. 383 00:19:06,626 --> 00:19:09,418 Voyons ce dont ils sont capables. 384 00:19:12,960 --> 00:19:16,293 Peu de candidats, et on ne peut pas tous choisir le même. 385 00:19:16,543 --> 00:19:17,918 Le parlementaire 386 00:19:18,168 --> 00:19:19,293 verbeux, là-bas... 387 00:19:19,543 --> 00:19:22,293 C'est un Innovateur. Mon futur informateur. 388 00:19:22,543 --> 00:19:23,626 Trois verres. 389 00:19:24,543 --> 00:19:27,501 Trouvé. Le type qui paie sa tournée au bar. 390 00:19:28,835 --> 00:19:31,084 Si à l'alcool, j'ajoute ça, 391 00:19:32,002 --> 00:19:33,460 il se mettra vite à table. 392 00:19:35,626 --> 00:19:36,752 Bonne chance. 393 00:19:37,710 --> 00:19:40,043 Miranda n'a pas interdit de s'associer. 394 00:19:40,752 --> 00:19:43,585 Je sens bien le serveur, là-bas. 395 00:19:43,835 --> 00:19:45,126 Il les connaît tous. 396 00:19:45,376 --> 00:19:48,126 Qu'en penses-tu ? On se le fait ? 397 00:19:48,752 --> 00:19:53,293 On risque de l'effrayer. Laissons-le venir à nous. 398 00:19:53,877 --> 00:19:55,043 Et il parlera ? 399 00:19:55,752 --> 00:19:56,960 Pour une bonne bouteille. 400 00:19:58,626 --> 00:20:01,960 C'est mignon. Je ne sais pas où tu bois, 401 00:20:02,209 --> 00:20:05,585 mais il en faut quatre pour une bonne bouteille. 402 00:20:06,960 --> 00:20:07,835 J'avoue. 403 00:20:08,293 --> 00:20:09,501 Je bois pas. 404 00:20:09,918 --> 00:20:12,168 Et j'ai jamais aimé les cigares. 405 00:20:12,460 --> 00:20:14,835 Ces trucs affectent les perfs. 406 00:20:15,209 --> 00:20:16,418 Alors laisse. 407 00:20:17,002 --> 00:20:19,251 Je veux voir si mes goûts ont changé. 408 00:20:19,501 --> 00:20:21,501 À se contenter de ce qu'on connaît, 409 00:20:22,877 --> 00:20:24,209 qui sait ce qu'on loupe ? 410 00:20:26,334 --> 00:20:28,668 Rain Man et la princesse Jasmine 411 00:20:28,918 --> 00:20:30,209 se sont associés. 412 00:20:30,460 --> 00:20:31,710 J'ai trouvé ma cible. 413 00:20:31,960 --> 00:20:33,126 Le serveur 414 00:20:33,376 --> 00:20:36,043 a reçu un gros pourboire de la table du coin. 415 00:20:36,460 --> 00:20:38,752 C'est sûrement pas son premier. 416 00:20:39,835 --> 00:20:40,960 Mira y aprende. 417 00:20:41,126 --> 00:20:42,501 Arrivederci. 418 00:20:43,835 --> 00:20:44,877 Tu sais, 419 00:20:44,960 --> 00:20:46,710 la poste fonctionne. 420 00:20:46,960 --> 00:20:50,668 Il y a une boîte aux lettres dehors. Je t'y accompagne. 421 00:20:50,793 --> 00:20:53,126 Il me manque. D'accord ? 422 00:20:56,334 --> 00:20:58,918 Après la fac, je suis allé à Las Vegas 423 00:20:59,002 --> 00:21:01,835 pour la Draft de la NFL, avec ma copine Alicia. 424 00:21:02,460 --> 00:21:05,626 On est descendus en voiture depuis Chicago. 425 00:21:06,126 --> 00:21:08,084 Quatre jours mémorables. 426 00:21:09,376 --> 00:21:11,835 Je lâche plus ça depuis. 427 00:21:12,251 --> 00:21:13,293 Qu'est devenue Alicia ? 428 00:21:15,334 --> 00:21:16,585 Vous désirez ? 429 00:21:16,752 --> 00:21:18,334 On devrait s'associer aussi. 430 00:21:19,376 --> 00:21:21,543 Tu vois les deux tourtereaux, là-bas ? 431 00:21:22,084 --> 00:21:23,960 Ils sont scotchés l'un à l'autre. 432 00:21:24,585 --> 00:21:27,334 Faisable. On peut jouer les jeunes mariés, 433 00:21:27,585 --> 00:21:30,126 les amadouer en racontant qu'on est comme eux. 434 00:21:31,918 --> 00:21:34,043 Pour être productifs, évitons de mentir. 435 00:21:34,293 --> 00:21:36,126 Du nouveau de ton père ? 436 00:21:36,501 --> 00:21:40,084 Il est en contact avec un attaché juridique en Croatie. 437 00:21:40,334 --> 00:21:43,752 Ils traquent Samar. Mais il a peu de relations là-bas. 438 00:21:44,043 --> 00:21:46,002 Tu as dit qu'Iris en avait. 439 00:21:46,251 --> 00:21:48,043 Je vais me débrouiller. 440 00:21:49,418 --> 00:21:50,918 Le couple s'en va. 441 00:21:51,002 --> 00:21:53,293 Je vais essayer toute seule. 442 00:21:57,376 --> 00:21:59,376 C'est pour ma petite fille, Tricia. 443 00:21:59,626 --> 00:22:02,460 Vous en avez une aussi ? Vous semblez bien jeune. 444 00:22:02,710 --> 00:22:04,043 Je l'ai eue trop jeune. 445 00:22:04,293 --> 00:22:05,752 Elle vit avec mon ex. 446 00:22:07,293 --> 00:22:08,376 La vôtre aussi ? 447 00:22:09,002 --> 00:22:10,460 Ça se voit ? 448 00:22:10,668 --> 00:22:11,877 Pour moi, oui. 449 00:22:12,293 --> 00:22:15,209 À l'époque, je ne me voyais pas être père 450 00:22:15,460 --> 00:22:17,626 et assistant du député Schumacher. 451 00:22:17,877 --> 00:22:19,376 Vous le regrettez ? 452 00:22:20,877 --> 00:22:22,043 Tous les jours. 453 00:22:22,501 --> 00:22:24,668 Mon travail me complique la tâche aussi. 454 00:22:25,293 --> 00:22:26,710 Je voulais vous en parler. 455 00:22:27,793 --> 00:22:28,960 - Je travaille... - Attendez. 456 00:22:29,209 --> 00:22:31,209 C'est Drew Perales ? 457 00:22:31,543 --> 00:22:32,835 Des Bears ? 458 00:22:33,543 --> 00:22:35,835 La cible de Vasquez s'intéresse à moi. 459 00:22:36,585 --> 00:22:38,960 Je sais reconnaître un fan. Bonne chance. 460 00:22:39,209 --> 00:22:42,668 On devait faire équipe. Tu me laisses tomber ? 461 00:22:44,002 --> 00:22:46,543 Arrête de te prendre pour le nombril du monde. 462 00:22:47,168 --> 00:22:49,376 Débrouille-toi, Parrish. 463 00:22:56,293 --> 00:23:01,501 Ça dérangera les cafards si je pose ma veste ici ? 464 00:23:02,126 --> 00:23:03,418 Vous parlez très bien espagnol... 465 00:23:03,501 --> 00:23:05,043 Pour une Chinoise ? 466 00:23:07,460 --> 00:23:08,835 Pour une flic. 467 00:23:12,960 --> 00:23:14,084 Vous êtes Drew Perales ? 468 00:23:14,668 --> 00:23:16,251 Le receveur de Chicago. 469 00:23:16,501 --> 00:23:17,668 Vous êtes un fan ? 470 00:23:18,084 --> 00:23:19,209 Je l'étais. 471 00:23:19,293 --> 00:23:20,877 Jusqu'au procès contre la NFL. 472 00:23:21,126 --> 00:23:23,501 Les guignols comme vous gâchent tout. 473 00:23:26,084 --> 00:23:27,543 Évacuez le bâtiment. 474 00:23:36,209 --> 00:23:39,002 Évacuez le bâtiment en file indienne. 475 00:23:43,084 --> 00:23:44,626 Transfert de fichiers... 476 00:23:53,626 --> 00:23:55,251 Identification 477 00:24:08,668 --> 00:24:10,752 Que voulait la voix ? 478 00:24:11,002 --> 00:24:14,960 C'est l'agenda des candidats à la présidentielle. 479 00:24:15,376 --> 00:24:16,543 On ne peut pas lui filer ça. 480 00:24:17,002 --> 00:24:19,043 Ça les rendrait vulnérables. 481 00:24:22,334 --> 00:24:24,418 On peut pas livrer ça à un terroriste. 482 00:24:24,668 --> 00:24:26,084 Si. 483 00:24:26,334 --> 00:24:28,918 À condition de pouvoir le localiser. 484 00:24:30,293 --> 00:24:31,918 Plaçons un ver dans le fichier. 485 00:24:32,293 --> 00:24:35,668 Quand il l'ouvrira, on aura son emplacement. 486 00:24:36,043 --> 00:24:37,251 C'est risqué. 487 00:24:37,334 --> 00:24:39,084 Mais c'est notre seule option. 488 00:24:42,084 --> 00:24:43,293 Faut qu'on parle. 489 00:24:43,626 --> 00:24:45,126 Va t'occuper de lui. 490 00:24:45,376 --> 00:24:48,418 Je prépare le ver. Je te texte quand c'est prêt. 491 00:24:49,501 --> 00:24:50,710 Vous dites rien ? 492 00:24:51,251 --> 00:24:55,126 J'adorerais vous botter le cul, mais je veux pas finir en taule. 493 00:24:55,376 --> 00:24:56,626 Et si je bottais le vôtre ? 494 00:24:56,877 --> 00:24:58,710 J'éviterais, à votre place. 495 00:24:58,960 --> 00:25:00,668 Il vous collerait un procès. 496 00:25:02,043 --> 00:25:05,752 On m'a réclamé une photo de lui. Les Bears ont été trop gentils. 497 00:25:06,126 --> 00:25:09,668 - Vous partiez, petit douillet ? - Ouais. 498 00:25:12,460 --> 00:25:14,543 J'aime les femmes amatrices de foot. 499 00:25:14,793 --> 00:25:16,960 - Je vous offre un verre ? - Oui. 500 00:25:17,835 --> 00:25:19,710 Qu'est-ce qui m'a trahie ? 501 00:25:20,084 --> 00:25:22,835 Vous êtes entrés en groupe et vous êtes séparés. 502 00:25:23,084 --> 00:25:25,793 Vous vous abaisseriez pas à draguer un serveur. 503 00:25:26,043 --> 00:25:27,460 Sauf devant vos parents. 504 00:25:28,460 --> 00:25:31,752 J'ai vu des parlementaires vous filer un pourboire. 505 00:25:32,002 --> 00:25:34,376 Personne n'est à plaindre, ici. 506 00:25:34,710 --> 00:25:36,043 Je suis impressionnée. 507 00:25:36,126 --> 00:25:37,710 Vous avez de sacrés contacts. 508 00:25:37,960 --> 00:25:40,918 Il m'arrive de rendre service, à l'occasion. 509 00:25:41,168 --> 00:25:43,835 Donc vous pourrez me renseigner 510 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 sur vos amis. 511 00:25:47,877 --> 00:25:51,334 Ce barman n'a aucune envie de te parler. 512 00:25:51,585 --> 00:25:55,043 Parce que tu m'as présentée comme une "possible partenaire". 513 00:25:55,126 --> 00:25:56,334 Je voulais aider. 514 00:25:56,418 --> 00:26:00,043 Le sexe aide dans 68 % des cas à trouver des informateurs. 515 00:26:00,501 --> 00:26:03,043 Bien sûr, mais ce mec est homo. 516 00:26:03,626 --> 00:26:04,710 Je ne pige pas. 517 00:26:04,960 --> 00:26:08,293 Comment tu peux être aussi doué et aussi maladroit ? 518 00:26:08,543 --> 00:26:11,084 J'étudie le langage corporel depuis l'enfance. 519 00:26:11,334 --> 00:26:13,626 Observer les gens à distance est facile. 520 00:26:14,293 --> 00:26:17,084 Parler avec eux est bien plus dur. 521 00:26:19,126 --> 00:26:20,334 Analyse ma sœur. 522 00:26:21,418 --> 00:26:24,043 Raina Amin entre dans plusieurs catégories. 523 00:26:24,293 --> 00:26:26,043 C'est d'abord un Zélateur. 524 00:26:26,293 --> 00:26:28,835 Individualiste, elle ne juge pas l'autre. 525 00:26:29,084 --> 00:26:33,293 C'est une idéaliste guidée par ses valeurs et croyances. 526 00:26:33,626 --> 00:26:37,418 Je l'ai toujours considérée ainsi, mais un Zélateur ne ment pas. 527 00:26:37,668 --> 00:26:39,043 Qu'est-ce qui l'amènerait 528 00:26:39,293 --> 00:26:41,668 à cacher des choses à sa famille ? 529 00:26:41,918 --> 00:26:44,960 Le Zélateur est doux et craint les émotions négatives, 530 00:26:45,209 --> 00:26:48,168 ce qui l'amène à fuir les conflits à tout prix. 531 00:26:48,251 --> 00:26:49,626 Peut-être craint-elle 532 00:26:49,710 --> 00:26:51,668 ta réaction. 533 00:26:52,209 --> 00:26:54,877 Je conviendrais peut-être mieux à cet homme. 534 00:26:55,668 --> 00:26:56,918 Barman. 535 00:26:57,002 --> 00:26:59,168 Je lui pose une question personnelle. 536 00:26:59,626 --> 00:27:03,002 Alex est impressionnante, ce soir. 537 00:27:03,793 --> 00:27:05,002 Avec sa cible. 538 00:27:06,877 --> 00:27:08,126 On dirait. 539 00:27:08,376 --> 00:27:11,960 Avoir une liaison avec une recrue pourrait te coûter cher. 540 00:27:12,543 --> 00:27:14,877 Même moi, je ne pourrais rien pour toi. 541 00:27:15,126 --> 00:27:16,293 Ne sois pas ridicule. 542 00:27:17,251 --> 00:27:18,460 Un autre ? 543 00:27:18,543 --> 00:27:21,334 Surtout pas, je vais m'arrêter là. 544 00:27:21,585 --> 00:27:22,918 Bonne idée. 545 00:27:23,168 --> 00:27:25,835 Schumacher doit m'attendre à son bureau. 546 00:27:26,585 --> 00:27:30,126 Avant que vous ne partiez, je peux vous interroger 547 00:27:30,376 --> 00:27:32,002 sur votre travail ? 548 00:27:33,793 --> 00:27:35,543 Vous ne risquez rien. 549 00:27:35,793 --> 00:27:39,002 Mais votre patron et ses amis, c'est différent. 550 00:27:39,877 --> 00:27:42,752 Je comprends votre réticence. 551 00:27:43,251 --> 00:27:47,626 Vous pourriez nous aider à assainir le monde politique. 552 00:27:47,710 --> 00:27:48,960 Officieusement. 553 00:27:49,043 --> 00:27:51,626 Les infos seront anonymes. Vous avez ma parole. 554 00:27:51,877 --> 00:27:53,418 Ce serait quel genre d'accord ? 555 00:27:53,668 --> 00:27:54,877 Que souhaitez-vous ? 556 00:27:55,460 --> 00:27:57,460 Je vous aide, vous m'aidez. 557 00:27:57,710 --> 00:27:59,752 J'ai une amende pour ivresse au volant. 558 00:28:00,002 --> 00:28:01,376 Le FBI peut régler ça ? 559 00:28:03,002 --> 00:28:04,168 D'accord. 560 00:28:04,668 --> 00:28:05,918 Appelez ce numéro 561 00:28:06,168 --> 00:28:07,793 et l'amende disparaît. 562 00:28:08,168 --> 00:28:10,918 Si j'appelle ce numéro, à vous les lauriers. 563 00:28:11,168 --> 00:28:12,460 Et moi ? 564 00:28:13,126 --> 00:28:14,418 Que voulez-vous ? 565 00:28:14,626 --> 00:28:17,168 J'aurais besoin d'aide avec la douane. 566 00:28:19,918 --> 00:28:21,002 Ça marche. 567 00:28:21,626 --> 00:28:23,460 Comment je vous contacte ? 568 00:28:27,293 --> 00:28:28,668 Voici ma carte... 569 00:28:29,793 --> 00:28:31,460 avec mon nom. 570 00:28:32,793 --> 00:28:36,376 Recrue Parrish, vous avez échoué à cet exercice. 571 00:28:37,585 --> 00:28:39,585 Quoi ? Vous êtes un agent ? 572 00:28:40,793 --> 00:28:42,418 Je n'étais pas la cible. 573 00:28:43,084 --> 00:28:45,043 C'était vous. 574 00:28:46,877 --> 00:28:48,168 J'ai échoué aussi. 575 00:28:48,460 --> 00:28:49,752 Quoi ? 576 00:28:50,084 --> 00:28:52,752 Ce qui est pire que vos camarades, 577 00:28:52,960 --> 00:28:54,126 qui n'ont trouvé personne. 578 00:28:54,376 --> 00:28:57,877 Quand vous approchez quelqu'un, vous vous exposez. 579 00:28:58,209 --> 00:29:01,043 L'autre cherche une faiblesse à exploiter. 580 00:29:01,293 --> 00:29:04,543 Il peut utiliser l'argent, le sexe, l'ego, une cause... 581 00:29:04,793 --> 00:29:06,877 Tout ce qui permettra de vous avoir. 582 00:29:07,126 --> 00:29:08,668 Parce que les infos 583 00:29:08,918 --> 00:29:12,543 que vous détenez valent bien plus que les leurs. 584 00:29:13,043 --> 00:29:15,501 Une mauvaise approche est sans effet. 585 00:29:16,460 --> 00:29:18,251 Un mauvais agent peut tout gâcher. 586 00:29:22,626 --> 00:29:24,710 - Tu m'expliques ? - Quoi donc ? 587 00:29:24,960 --> 00:29:27,376 Pourquoi Natalie et toi n'êtes pas sorties 588 00:29:27,626 --> 00:29:29,752 lors de cette alerte opportune ? 589 00:29:30,002 --> 00:29:32,334 Je croyais que tu aimais ce boulot. 590 00:29:32,877 --> 00:29:36,084 - Depuis quand on se ment ? - Depuis toujours. 591 00:29:36,543 --> 00:29:39,251 Notre relation est bâtie sur le mensonge. 592 00:29:39,501 --> 00:29:42,043 - Tu recommences avec ça ? - Non. 593 00:29:42,418 --> 00:29:45,293 Mais j'essaierai pas de te convaincre d'un truc 594 00:29:45,543 --> 00:29:47,168 qu'autrefois, tu aurais cru. 595 00:29:47,418 --> 00:29:48,835 C'est quoi, cette fois ? 596 00:29:49,376 --> 00:29:51,251 Un autre complot, un autre délire ? 597 00:29:51,501 --> 00:29:55,043 Me parle pas du passé. Toi aussi, tu as changé. 598 00:29:55,293 --> 00:29:58,835 Délire autant que tu veux en dehors d'ici, 599 00:29:59,084 --> 00:30:00,918 mais mêler une innocente à ta parano... 600 00:30:01,168 --> 00:30:05,334 C'est ce que je suis, pour toi ? Une folle parano ? 601 00:30:06,710 --> 00:30:09,752 Ça me fait mal de te voir comme ça. 602 00:30:10,168 --> 00:30:11,835 Tu as besoin d'aide. 603 00:30:14,043 --> 00:30:16,251 Mais je peux rien faire sans ton accord. 604 00:30:20,251 --> 00:30:21,293 Natalie Vasquez 605 00:30:21,376 --> 00:30:22,460 Ver installé. Le temps presse. Dépêche ! 606 00:30:24,543 --> 00:30:26,084 Vas-y. 607 00:30:28,626 --> 00:30:29,710 Le ver est prêt. 608 00:30:31,168 --> 00:30:33,501 - Tu es prête ? - Envoie. 609 00:30:34,585 --> 00:30:35,918 Message envoyé 610 00:30:41,251 --> 00:30:42,793 De : Inconnu Merci. 611 00:30:44,251 --> 00:30:45,376 Dieu merci. 612 00:30:45,626 --> 00:30:47,043 Ça a marché ? 613 00:30:59,793 --> 00:31:01,043 Le ver est activé. 614 00:31:01,668 --> 00:31:04,501 Le terroriste est sur Ward's Island. 615 00:31:06,543 --> 00:31:07,960 Allons-y. 616 00:31:14,209 --> 00:31:15,793 Je ne vois rien, et toi ? 617 00:31:18,835 --> 00:31:22,543 Je comprends pas, il était là tout à l'heure. 618 00:31:22,793 --> 00:31:24,126 Avançons. 619 00:31:24,209 --> 00:31:27,209 Il a toujours eu un train d'avance. 620 00:31:27,460 --> 00:31:28,668 C'est fini, ça. 621 00:31:28,752 --> 00:31:31,251 Bonne planque. À l'abandon et loin de tout. 622 00:31:31,501 --> 00:31:32,835 Attends. 623 00:31:32,960 --> 00:31:34,585 J'aperçois un truc. 624 00:31:36,002 --> 00:31:37,376 Allons voir. 625 00:31:49,293 --> 00:31:50,668 Qu'est-ce qu'il fait ? 626 00:31:53,460 --> 00:31:56,585 C'est le fichier qu'on a envoyé. Il l'a ouvert ici. 627 00:31:56,835 --> 00:31:58,168 Il s'est tiré. 628 00:32:03,418 --> 00:32:04,918 Si tu viens t'excuser 629 00:32:05,168 --> 00:32:06,710 de m'avoir éjecté, 630 00:32:07,209 --> 00:32:09,376 te fatigue pas. C'était bien joué. 631 00:32:10,126 --> 00:32:12,084 En plus, tu as perdu. 632 00:32:14,084 --> 00:32:15,710 Je peux ? 633 00:32:16,002 --> 00:32:17,084 Je t'en prie. 634 00:32:17,168 --> 00:32:22,002 En fait, je voulais m'excuser pour ce que j'ai dit sur le procès. 635 00:32:23,002 --> 00:32:24,376 C'était mesquin. 636 00:32:24,501 --> 00:32:26,668 Crois-moi, j'ai entendu pire. 637 00:32:30,084 --> 00:32:31,293 Pourquoi tu es ici ? 638 00:32:31,793 --> 00:32:33,710 Passer du football au FBI... 639 00:32:33,960 --> 00:32:36,668 c'est pas un parcours ordinaire. 640 00:32:36,918 --> 00:32:40,668 Tu as tant de choses en cours. Ton procès... 641 00:32:41,585 --> 00:32:42,877 Je m'interroge. 642 00:32:42,960 --> 00:32:46,752 Il y a deux ans, Alicia a été tuée dans une fusillade 643 00:32:47,002 --> 00:32:49,043 entre la police de Chicago et deux forcenés. 644 00:32:50,418 --> 00:32:51,835 Je suis vraiment désolée. 645 00:32:52,084 --> 00:32:53,501 Ça n'aurait pas dû arriver. 646 00:32:54,168 --> 00:32:55,293 Les flics ont merdé 647 00:32:55,543 --> 00:32:57,084 et trois personnes sont mortes. 648 00:32:57,334 --> 00:32:59,084 Il y a eu une enquête, 649 00:32:59,334 --> 00:33:03,209 mais au bout du compte, la police a serré les rangs. 650 00:33:03,460 --> 00:33:06,668 Ils ont accusé l'ATF, la police d'État 651 00:33:06,918 --> 00:33:08,293 et le FBI. 652 00:33:09,668 --> 00:33:12,585 Je voulais que quelqu'un ose dire la vérité. 653 00:33:12,835 --> 00:33:14,710 Comme moi, à la NFL. 654 00:33:15,543 --> 00:33:16,918 Personne n'a bronché. 655 00:33:17,126 --> 00:33:20,168 J'ai compris que la NFL n'était que le début. 656 00:33:20,418 --> 00:33:21,626 Je pouvais faire plus. 657 00:33:21,877 --> 00:33:23,002 Je le devais. 658 00:33:24,585 --> 00:33:26,460 Voilà pourquoi je suis là. 659 00:33:30,043 --> 00:33:31,209 C'était quand, 660 00:33:31,460 --> 00:33:32,543 à Chicago ? 661 00:33:32,626 --> 00:33:36,585 Le 17 octobre 2014, à 18h31. 662 00:33:38,668 --> 00:33:40,168 Je m'en souviens parfaitement. 663 00:33:41,002 --> 00:33:42,668 Je n'oublierai jamais. 664 00:33:44,043 --> 00:33:46,293 Tu voulais t'en occuper, vas-y. 665 00:33:46,543 --> 00:33:48,960 Ton père n'a pas trouvé d'aide ? 666 00:33:49,168 --> 00:33:50,668 C'est une impasse ? 667 00:33:50,960 --> 00:33:55,168 Clayton cherche encore, mais le FBI a peu d'agents à Zagreb. 668 00:33:55,251 --> 00:33:56,460 On est mal. 669 00:33:56,543 --> 00:34:00,002 Là, c'est "on". Mais quand j'ai besoin d'un truc, 670 00:34:00,209 --> 00:34:03,334 c'est "Adieu, Caleb", "Tu gâches tout, Caleb". 671 00:34:03,668 --> 00:34:04,877 As-tu besoin de moi ? 672 00:34:05,501 --> 00:34:09,752 J'ai besoin de ton aide. C'est tout. J'ai été claire. 673 00:34:10,002 --> 00:34:14,002 Je vais l'être aussi. Dorénavant, je m'occupe de moi. 674 00:34:28,209 --> 00:34:29,877 - Qui t'a parlé de nous ? - Un ami. 675 00:34:30,168 --> 00:34:31,501 Es-tu notre amie ? 676 00:34:33,877 --> 00:34:36,043 - Viens seule. - Vous me reconnaîtrez ? 677 00:34:36,293 --> 00:34:37,460 Chat terminé. 678 00:34:42,293 --> 00:34:43,334 Habillez-vous. 679 00:34:43,418 --> 00:34:45,460 La directrice adjointe veut vous voir. 680 00:34:54,710 --> 00:34:56,126 Pourquoi laisser ça ici ? 681 00:34:56,376 --> 00:34:58,084 Il est peut-être idiot. 682 00:34:58,376 --> 00:34:59,543 Il aura paniqué. 683 00:35:05,043 --> 00:35:06,293 C'est lui. 684 00:35:06,376 --> 00:35:08,376 Réponds. Qu'on soit fixées. 685 00:35:09,418 --> 00:35:10,585 Ça a coupé. 686 00:35:13,877 --> 00:35:15,793 - Encore. - Essaie ailleurs. 687 00:35:16,209 --> 00:35:18,002 Je regarde ça. 688 00:35:25,084 --> 00:35:26,334 Tu n'as pas obéi. 689 00:35:29,334 --> 00:35:30,418 Comment ça ? 690 00:35:30,501 --> 00:35:31,752 Sauve-toi ! 691 00:35:56,460 --> 00:35:57,752 Entrez. 692 00:36:00,543 --> 00:36:03,626 Vous vous battez pour la garde de votre fille. 693 00:36:04,126 --> 00:36:05,334 Brandon Fletcher me l'a dit. 694 00:36:06,668 --> 00:36:09,585 Il a bien fait, vous me le cachiez. 695 00:36:10,209 --> 00:36:11,501 Asseyez-vous. 696 00:36:14,168 --> 00:36:15,376 Vous m'avez parlé 697 00:36:15,626 --> 00:36:19,002 de Renata lors du recrutement, et j'y pense sans cesse. 698 00:36:19,835 --> 00:36:23,293 Je sais ce que ça fait d'être prise par ce travail 699 00:36:23,960 --> 00:36:25,126 et de négliger sa famille. 700 00:36:25,376 --> 00:36:27,126 Comment choisir ? 701 00:36:27,501 --> 00:36:29,209 Vous n'avez pas à le faire. 702 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 Je vous accorde donc un congé. 703 00:36:32,626 --> 00:36:34,626 Vous partirez demain matin 704 00:36:34,877 --> 00:36:38,043 et reprendrez votre formation quand tout sera réglé. 705 00:36:39,168 --> 00:36:40,918 Comment vous remercier ? 706 00:36:48,835 --> 00:36:50,168 Récupérez-la. 707 00:36:59,334 --> 00:37:00,418 Tu as une minute ? 708 00:37:00,501 --> 00:37:02,084 Laisse ouvert. 709 00:37:05,501 --> 00:37:08,543 J'ai retrouvé ça, je voudrais les rendre à Ryan. 710 00:37:09,002 --> 00:37:13,209 Il doit être sous couverture. Tu aurais son adresse à Chicago ? 711 00:37:13,501 --> 00:37:15,168 On a tous déménagé. 712 00:37:16,710 --> 00:37:17,918 Quand ça ? 713 00:37:18,168 --> 00:37:19,334 À l'automne dernier. 714 00:37:20,168 --> 00:37:21,668 Je vais les garder. 715 00:37:21,960 --> 00:37:23,043 Tu veux... 716 00:37:23,126 --> 00:37:24,293 parler du nouvel an ? 717 00:37:26,126 --> 00:37:27,251 Pour dire quoi ? 718 00:37:27,793 --> 00:37:28,960 C'était une erreur. 719 00:37:29,418 --> 00:37:30,710 Tu l'as dit toi-même. 720 00:37:32,877 --> 00:37:34,376 Je n'en parlerai plus. 721 00:37:40,376 --> 00:37:42,543 Aucun gilet pare-balles, 722 00:37:43,376 --> 00:37:45,251 aucune manœuvre, 723 00:37:45,793 --> 00:37:48,376 aucune fausse identité ne vous protégera 724 00:37:48,585 --> 00:37:49,877 en renseignement humain. 725 00:37:52,084 --> 00:37:53,543 La source doit avoir confiance. 726 00:37:54,418 --> 00:37:57,209 Et qui dit confiance dit vulnérabilité. 727 00:37:58,209 --> 00:37:59,960 Des deux côtés. 728 00:38:01,293 --> 00:38:04,084 Une source livre rarement des informations 729 00:38:04,334 --> 00:38:05,918 sans contrepartie. 730 00:38:07,752 --> 00:38:12,126 Ce sont les coordonnées du PDG du principal FAI de Croatie. 731 00:38:12,752 --> 00:38:15,460 Je ne connais pas ton affaire en détail, 732 00:38:15,752 --> 00:38:17,960 et je n'y tiens pas, 733 00:38:18,251 --> 00:38:20,960 mais ce type devrait pouvoir t'aider. 734 00:38:22,084 --> 00:38:23,752 Il attend ton appel. 735 00:38:24,960 --> 00:38:29,376 Cet échange peut vous coûter autant qu'il peut vous rapporter. 736 00:38:33,585 --> 00:38:34,918 C'est pour Renata. 737 00:38:35,752 --> 00:38:38,251 Avec ça, personne ne vous embêtera 738 00:38:38,501 --> 00:38:40,251 sur les aires de jeu. 739 00:38:47,293 --> 00:38:48,418 Je voulais... 740 00:38:48,501 --> 00:38:49,543 N'oublie pas. 741 00:38:50,168 --> 00:38:51,293 Où que je sois, 742 00:38:52,710 --> 00:38:54,002 je reste meilleure que toi. 743 00:38:55,293 --> 00:38:57,626 Je te rattraperai un jour, tu verras. 744 00:39:01,501 --> 00:39:05,334 Plus vous serez proche d'une source, meilleure elle sera. 745 00:39:05,626 --> 00:39:07,793 Mais elle connaîtra votre vie. 746 00:39:20,960 --> 00:39:24,668 Je vous conseille donc d'être prudents. 747 00:39:25,543 --> 00:39:27,084 Être proche de vous 748 00:39:30,084 --> 00:39:32,501 ne rend pas l'autre moins dangereux. 749 00:39:41,376 --> 00:39:45,002 Un informateur peut vous fournir l'information recherchée. 750 00:39:46,209 --> 00:39:47,543 Une fusillade fait trois morts 751 00:39:48,043 --> 00:39:51,418 Mais une fois que vous l'avez, une question demeure. 752 00:39:55,084 --> 00:39:56,501 Qui peut en disposer ? 753 00:39:57,043 --> 00:39:58,418 À part vous-même ? 754 00:40:01,168 --> 00:40:02,501 Vite ! Ouvre ! 755 00:40:04,084 --> 00:40:05,376 Ouvre ! 756 00:40:10,585 --> 00:40:13,376 Qu'est-ce que tu as ? Tout va bien. 757 00:40:16,251 --> 00:40:17,960 Je peux plus continuer... 758 00:40:18,209 --> 00:40:21,209 J'en peux plus, je supporte plus... Je peux plus... 759 00:40:22,793 --> 00:40:25,710 Calme-toi. De quoi tu parles ? Explique-moi. 760 00:40:26,585 --> 00:40:28,209 Ryan, il faut que tu m'aides. 761 00:40:28,418 --> 00:40:31,084 Ça doit cesser. Je peux rien faire. 762 00:40:31,376 --> 00:40:32,960 - J'abandonne. - Calme-toi. 763 00:40:33,209 --> 00:40:35,710 Tout va bien. Qu'attends-tu de moi ? 764 00:40:36,084 --> 00:40:38,126 Je ne sais pas quoi faire. Parle-moi. 765 00:40:38,376 --> 00:40:39,626 Je te fais interner ? 766 00:40:39,710 --> 00:40:42,418 Oui, tu peux faire ça ? Me faire interner ? 767 00:40:42,710 --> 00:40:43,877 D'accord, oui. 768 00:40:44,960 --> 00:40:46,710 Je passe un coup de fil. 769 00:40:48,043 --> 00:40:49,543 Donne-moi ton arme. 770 00:40:49,793 --> 00:40:52,585 - Tiens, prends-la. - Ça va aller. 771 00:40:54,460 --> 00:40:56,084 Ici l'agent Ryan Booth. 772 00:40:56,334 --> 00:40:57,460 Le service psychiatrie. 773 00:40:57,585 --> 00:40:59,126 Pour une admission volontaire. 774 00:41:03,626 --> 00:41:05,918 Alex ! Qu'est-ce que tu fais ? 775 00:41:09,334 --> 00:41:10,585 Attends, Alex ! 776 00:41:10,835 --> 00:41:12,793 Alex, arrête. Attends ! 777 00:41:16,752 --> 00:41:18,002 Ne leur faites rien. 778 00:41:18,084 --> 00:41:20,251 Je vous en prie, épargnez-les. 779 00:41:20,460 --> 00:41:21,960 Leur survie dépend de toi. 780 00:41:22,251 --> 00:41:26,084 J'ai une autre tâche pour toi. Cette fois, tu obéiras. Compris ? 781 00:41:26,293 --> 00:41:29,334 Compris. C'est bien compris. Pitié...