1 00:00:00,126 --> 00:00:02,626 Ik ben Alex Parrish. Ik ben FBI-agent. 2 00:00:02,752 --> 00:00:06,084 In juli blies een terrorist Grand Central Station op. 3 00:00:06,209 --> 00:00:08,334 Daarvoor was ik nog een rekruut. 4 00:00:08,460 --> 00:00:13,209 Ik dacht dat die mensen m'n vrienden waren. Een van hen is een terrorist. 5 00:00:13,334 --> 00:00:16,209 Nu moet ik de dader vinden voor die weer toeslaat. 6 00:00:16,334 --> 00:00:20,918 Dit is de klas boven jullie. -Zij gaan er vandaag keihard in. 7 00:00:21,043 --> 00:00:23,334 Ben jij Alex? -Rustig, Tebow. 8 00:00:23,960 --> 00:00:26,293 Ik ga jou suf slaan. 9 00:00:26,460 --> 00:00:29,626 Ik wil niet weer naar binnen. Breng me ergens heen. 10 00:00:29,752 --> 00:00:31,209 Ik ben je leraar. 11 00:00:31,334 --> 00:00:34,501 De vrouw van wie je dacht dat ze je zus was, is ontvoerd. 12 00:00:34,626 --> 00:00:37,418 Ik weet dat er nog iemand is. -Wanneer houdt dit op? 13 00:00:37,501 --> 00:00:41,002 Toen ik je zag, wist ik waartoe je in staat was. 14 00:00:41,126 --> 00:00:44,334 Je was eerder niet de terrorist. Maar nu wel. 15 00:00:45,585 --> 00:00:50,626 Als jullie ongedeerd willen blijven, doen jullie precies wat ik zeg. 16 00:00:50,752 --> 00:00:54,835 Ga morgen naar jullie werk en wacht verdere instructies af. 17 00:00:54,960 --> 00:00:57,877 O, god. Het spijt me zo, Natalie. 18 00:00:58,002 --> 00:01:01,835 Hoe kom je hieraan? -Iemand moet me gedrogeerd hebben. 19 00:01:01,960 --> 00:01:06,168 Na de hoorzitting liep ik naar de metro. Ik werd wakker met dit om. 20 00:01:06,293 --> 00:01:09,668 Alex, luister. Luister naar me. 21 00:01:09,793 --> 00:01:12,084 Je had al die tijd gelijk. 22 00:01:12,209 --> 00:01:15,376 Elias was een marionet. En dat zijn wij nu ook. 23 00:01:15,501 --> 00:01:20,043 Je onderzocht iedereen in onze klas. Wat heb je gevonden? 24 00:01:21,918 --> 00:01:25,835 Elias kwam met een valse tip over mij in opdracht van de terrorist. 25 00:01:25,960 --> 00:01:30,251 Het idee van onze klas klopte niet. -Dus het kan iedereen zijn? 26 00:01:30,376 --> 00:01:32,168 Nee, niet iedereen. 27 00:01:32,293 --> 00:01:37,084 Die persoon die belde, had me de eerste dag op de academie gezien. 28 00:01:37,209 --> 00:01:39,126 Toen zijn m'n vingerafdrukken genomen. 29 00:01:39,251 --> 00:01:40,877 We moeten opnieuw beginnen. 30 00:01:41,002 --> 00:01:45,002 Het kan iedereen zijn die vanaf de eerste dag in Quantico was. 31 00:01:45,126 --> 00:01:48,626 Instructeurs, de andere klassen. Liam, Miranda... 32 00:01:48,752 --> 00:01:51,543 Ryan. 33 00:01:51,668 --> 00:01:56,084 Dit is mijn schuld. Ik zag het niet. -Dat kon niet. Je was op de vlucht. 34 00:01:56,209 --> 00:01:59,752 Voor iemand met een bom om haar middel denk je helder na. 35 00:01:59,877 --> 00:02:02,168 Ik was altijd beter dan jij. 36 00:02:04,585 --> 00:02:08,752 We gaan de dader vinden, oké? En die gaan we tegenhouden. 37 00:02:08,877 --> 00:02:11,293 En jij gaat het overleven. 38 00:02:12,334 --> 00:02:15,418 Jullie hebben de integratie overleefd. 39 00:02:15,543 --> 00:02:19,710 Jullie staan niet meer tegenover elkaar, maar vormen één klas. 40 00:02:19,793 --> 00:02:24,543 Het is afgelopen met de animositeit. Oké, wisselen. 41 00:02:29,002 --> 00:02:31,126 Om te kunnen overleven... 42 00:02:32,710 --> 00:02:36,501 moeten jullie leren hoe jullie samen kunnen overleven. 43 00:02:40,418 --> 00:02:43,960 Daarom moeten jullie elkaar volledig begrijpen. 44 00:02:44,084 --> 00:02:45,918 Wat ben je laat, Raina. 45 00:02:48,084 --> 00:02:51,209 Verslapen. -Echt? Ochtendgebed gemist? 46 00:02:51,334 --> 00:02:54,168 Wat zijn jullie fysiek sterke punten? 47 00:02:54,293 --> 00:02:57,960 Wat zijn jullie zwakke punten? Jullie blinde vlekken? 48 00:02:58,084 --> 00:03:03,334 Lekker. Fijn dat je aan me denkt. -Ga zelf maar naar de cafetaria. 49 00:03:07,501 --> 00:03:11,543 Ik zie je in de sportzaal. -Wat zijn jullie breekpunten? 50 00:03:13,793 --> 00:03:17,877 Bij de FBI moet je je partners net zo goed kennen als jezelf. 51 00:03:18,002 --> 00:03:21,168 Hij is meer een machine dan een mens. 52 00:03:28,918 --> 00:03:31,835 Misschien vind je elkaar niet aardig. 53 00:03:36,002 --> 00:03:38,043 Wat dacht je van deze? 54 00:03:38,168 --> 00:03:42,376 Maar je moet elkaar leren vertrouwen. Vanaf nu. 55 00:03:43,752 --> 00:03:45,668 Tijd. 56 00:03:47,418 --> 00:03:51,002 Parrish, Perales. Ik zei 'tijd'. 57 00:03:51,126 --> 00:03:55,376 Uithoudingsvermogen is dus niet jullie zwakke punt. 58 00:03:55,501 --> 00:03:59,209 Hou op met jullie wedstrijdje en ga snel naar de klas. 59 00:04:00,793 --> 00:04:03,752 Ik zou hebben gewonnen. -Het zou wel lang duren. 60 00:04:03,877 --> 00:04:05,752 Morgen revanche? -Oké. 61 00:04:05,877 --> 00:04:10,209 Je laat iets vallen. Is dat het ID-plaatje van Booth? 62 00:04:10,293 --> 00:04:13,376 Ik heb nog geen tijd gehad om het op te sturen. 63 00:04:13,460 --> 00:04:17,002 Geen tijd gehad om naar de brievenbus te lopen. 64 00:04:17,918 --> 00:04:21,002 Niet hier. Zullen we straks praten? 65 00:04:23,501 --> 00:04:26,585 De ontvoerders hebben zich gemeld. 66 00:04:26,710 --> 00:04:30,460 Ze eisen vijf miljoen in cash voor haar. 67 00:04:30,585 --> 00:04:34,960 Heb je wel zoveel geld? Geef maar geen antwoord. 68 00:04:35,084 --> 00:04:39,960 Hoe kan ik het losgeld betalen voor iemand die me jaren heeft bedrogen? 69 00:04:40,084 --> 00:04:45,752 Maar... Zij is de enige die nog een soort van familie van me is. 70 00:04:45,877 --> 00:04:49,918 Als je het wilt uitzoeken, moet je het geldspoor volgen. 71 00:04:50,084 --> 00:04:53,002 Maar heb je daar vijf miljoen voor over? 72 00:04:53,084 --> 00:04:55,710 Hoe kunnen we ze vinden in Kroatië? 73 00:04:55,835 --> 00:04:59,752 Met de hulp van m'n vader, als je dat goedvindt. 74 00:04:59,877 --> 00:05:03,710 Dit keer vraag je het tenminste. Doe maar. 75 00:05:10,960 --> 00:05:15,960 M'n vermoeden was juist. Je bent niet thuis geweest met oud en nieuw. 76 00:05:16,084 --> 00:05:20,084 Ik was bij een vriendin. -En daar lieg je over? 77 00:05:20,168 --> 00:05:24,585 Wie vrede sticht door informatie te verzinnen, is geen leugenaar. 78 00:05:24,710 --> 00:05:30,376 Citeer geen Hadiths tegen me. Welke vriendin? Ik ken al je vriendinnen. 79 00:05:30,501 --> 00:05:34,668 Vroeger vertelde je me alles. -Dat dacht je altijd. 80 00:05:36,418 --> 00:05:41,626 Ik heb het gehad over 't gevaar van geheimen. Maar ze zijn ook waardevol. 81 00:05:41,793 --> 00:05:45,626 In de praktijk zijn geheimen een belangrijk ruilmiddel. 82 00:05:45,752 --> 00:05:49,877 We gaan het hebben over menselijke inlichtingen. Wie weet wat dat is? 83 00:05:50,043 --> 00:05:52,585 Informatie verkregen via menselijk contact... 84 00:05:52,710 --> 00:05:56,084 en niet via technische middelen... 85 00:05:56,251 --> 00:06:01,501 zoals berichten, beelden en elektronische signalen. 86 00:06:01,626 --> 00:06:07,835 Het was een retorische vraag. -Die hij wel correct beantwoordde. 87 00:06:07,960 --> 00:06:11,334 Maar wie zijn de mensen bij wie je die methoden gebruikt... 88 00:06:11,460 --> 00:06:14,293 en wat voor informatie verkrijg je van ze? 89 00:06:14,376 --> 00:06:16,710 We gaan leren hoe je informanten werft. 90 00:06:16,835 --> 00:06:21,793 Het is van groot belang dat je alles weet over een mogelijke informant. 91 00:06:21,918 --> 00:06:25,002 Z'n interesses, angsten, gevoeligheden. 92 00:06:25,126 --> 00:06:28,418 En natuurlijk z'n zwakke punten. 93 00:06:28,543 --> 00:06:35,501 Als je iemands zwakte kunt uitbuiten, krijg je bijna alles gedaan. 94 00:06:42,043 --> 00:06:45,334 Ze zijn net zo bang voor jou. 95 00:06:46,793 --> 00:06:51,460 Ik heb m'n badge nog niet. Ik heb m'n gesprek over een uur. 96 00:06:51,585 --> 00:06:55,460 Je hebt geen ID nodig, iedereen kent je. Ze hoort bij mij. 97 00:06:58,043 --> 00:06:59,501 Bedankt. 98 00:07:00,710 --> 00:07:02,752 Dat je nog met me praat. 99 00:07:02,877 --> 00:07:07,376 Waar jij in gelooft is jouw zaak, zolang je hier maar je werk doet. 100 00:07:08,376 --> 00:07:11,126 Ik ga naar de briefing. -Ik loop met je mee. 101 00:07:11,251 --> 00:07:13,668 Hebben ze dat niet gezegd? -Wat? 102 00:07:13,793 --> 00:07:17,418 Je werkt niet meer boven. -Wie heeft dat besloten? 103 00:07:17,543 --> 00:07:19,209 Ik. 104 00:07:21,585 --> 00:07:26,501 Sorry, Hannah, ik wist niet... -Dat ik de JTTF leid? 105 00:07:26,626 --> 00:07:32,334 Al m'n chefs zijn opgeblazen in de bank. Dus ik ga nu over JTTF. 106 00:07:32,460 --> 00:07:38,168 En jij blijft zo ver mogelijk bij me vandaan, bij de logistieke dienst. 107 00:07:38,293 --> 00:07:40,126 Heb ik je iets misdaan? 108 00:07:40,251 --> 00:07:45,126 Behalve dat je de dood van 32 agenten tot jouw zaak hebt gemaakt? 109 00:07:45,209 --> 00:07:47,877 Je zei wat de commissie wou horen... 110 00:07:48,002 --> 00:07:52,209 maar zolang ik niet weet of je het meent, zul je je moeten bewijzen. 111 00:07:52,376 --> 00:07:54,543 Als dit over Ryan gaat... 112 00:07:54,668 --> 00:07:58,585 Dat is zo typisch. Jij maakt alles zo persoonlijk. 113 00:07:58,668 --> 00:08:01,293 Hier laat ik m'n privéleven achter me. 114 00:08:01,418 --> 00:08:06,376 Als we elkaar zien op straat, in een café, een meter voor de deur... 115 00:08:06,501 --> 00:08:09,084 zeg ik misschien dat ik je niet mag... 116 00:08:09,168 --> 00:08:15,960 omdat je m'n ex-man twee keer hebt gebruikt als kogelvrij vest. 117 00:08:16,084 --> 00:08:20,376 Maar hier praten we alleen over het werk. Zonder vragen te stellen. 118 00:08:20,501 --> 00:08:23,251 Dus jij doet gewoon braaf je werk. 119 00:08:23,376 --> 00:08:26,835 Je doet administratief werk voor de agenten boven. 120 00:08:26,960 --> 00:08:31,002 Heb je nog vragen? Nee, want die zijn er niet. 121 00:08:33,002 --> 00:08:35,918 Dat is niet de beltoon van een FBI-telefoon. 122 00:08:36,043 --> 00:08:39,585 Die moest ik inleveren toen ik werd geschorst. 123 00:08:39,710 --> 00:08:43,460 Ik zorg dat je een nieuwe krijgt. Niet hier opnemen. 124 00:08:48,710 --> 00:08:51,835 Ik wil de inhoud van JTTF, serverkamer 33. 125 00:08:51,918 --> 00:08:54,376 Jullie krijgen twee uur. 126 00:08:54,543 --> 00:08:57,918 Ik heb geen toegang tot die serverkamer. 127 00:08:58,043 --> 00:09:02,043 Ik vertrouw op de vindingrijkheid van jullie beiden. 128 00:09:02,168 --> 00:09:05,084 Want anders gaat Natalie dood. 129 00:09:14,168 --> 00:09:18,460 We doen precies wat we hebben besproken, dan komt het goed. 130 00:09:24,293 --> 00:09:27,918 Ik heb deze net. Ik moest checken of hij werkte. 131 00:09:32,084 --> 00:09:37,251 Special Agent Parrish. In orde. -Mag ik m'n toegangsniveau checken? 132 00:09:48,585 --> 00:09:51,293 Goed om weer terug te zijn. Bedankt. 133 00:09:51,376 --> 00:09:55,585 Voor de server hebben we een keycard nodig en een duimafdruk... 134 00:09:55,752 --> 00:09:59,585 om de registratie van het downloaden te verwijderen. 135 00:09:59,668 --> 00:10:04,501 Er is hier maar één JTTF-agent die hoog genoeg is voor een duimafdruk. 136 00:10:04,626 --> 00:10:08,418 De agent die de leiding heeft. -Hannah Wyland. 137 00:10:08,543 --> 00:10:12,126 Ik zorg voor de duimafdruk. Hoeveel keycards zijn er? 138 00:10:12,209 --> 00:10:14,543 IT heeft er een. -Dat lukt je nooit. 139 00:10:14,668 --> 00:10:16,793 En de op een na hoogste agent. 140 00:10:16,918 --> 00:10:21,084 Ryan Booth. Jullie spreken elkaar niet veel meer, hè? 141 00:10:21,209 --> 00:10:24,668 Sinds het uitging omdat hij nog verliefd was op jou? Nee. 142 00:10:24,793 --> 00:10:28,376 Daar voelt hij zich rot over. -Kun je dat gebruiken? 143 00:10:29,710 --> 00:10:34,251 Iedereen heeft zwakke punten. Die kun je op allerlei manieren uitbuiten. 144 00:10:34,376 --> 00:10:39,418 Je kunt iemands familie uitbuiten, iemands eerlijkheid of seksualiteit. 145 00:10:39,543 --> 00:10:42,793 Wat het ook is, het raakt een gevoelige snaar. 146 00:10:42,918 --> 00:10:45,585 Eerder ging het om fysieke zwakten. 147 00:10:45,710 --> 00:10:49,543 Nu gaan jullie elkaars emotionele zwakten inschatten. 148 00:10:49,710 --> 00:10:53,918 Kun je iemand overtuigen, zelfs al zit ie in jouw kamp? 149 00:10:54,043 --> 00:10:59,626 Eerst stellen we persoonlijkheids- typen vast met de Myers-Briggs test. 150 00:10:59,752 --> 00:11:04,585 Duidelijk extravert. Meer voelen dan denken. 151 00:11:04,710 --> 00:11:08,501 Hij lijkt me meer een verschaffer. -Dat zal Natalie wel weten. 152 00:11:11,668 --> 00:11:13,752 We houden het op verschaffer. 153 00:11:13,877 --> 00:11:18,585 Ken de 16 typen. Is 't een bewaarder, een genezer of een artiest? 154 00:11:18,752 --> 00:11:20,251 Een geboren artiest. -Nee. 155 00:11:20,376 --> 00:11:23,002 Wij kennen die clown langer dan jij. 156 00:11:23,084 --> 00:11:28,209 Net als Trump, Bush en Madonna is Caleb Jacob Haas een dynamo. 157 00:11:28,293 --> 00:11:34,668 Het lijkt op een artiest, maar alles moet in een hoog tempo. 158 00:11:34,793 --> 00:11:39,752 Het wordt nooit echt of emotioneel. Maar jij als commandant, Nimah... 159 00:11:41,251 --> 00:11:44,209 Als je iemand kent, is de strijd al half gewonnen. 160 00:11:44,334 --> 00:11:48,376 Johnny Five. Zegt Myers-Briggs ook iets over androïden? 161 00:11:48,501 --> 00:11:51,585 Hij is serieus, volgt de regels. 162 00:11:51,710 --> 00:11:55,293 Heel introvert. Hij lijkt me een inspecteur. 163 00:11:56,168 --> 00:12:00,960 Ik ben extravert, mocht je je dat afvragen. 164 00:12:01,084 --> 00:12:03,835 Als je de persoonlijkheid hebt vastgesteld... 165 00:12:03,960 --> 00:12:07,668 wat is dan de beste manier om je mede-rekruut te overtuigen? 166 00:12:07,793 --> 00:12:10,918 We moeten achter z'n zwakke punten komen. 167 00:12:11,043 --> 00:12:14,002 Dat lijkt nu de springtouwoefening. 168 00:12:14,126 --> 00:12:18,918 Verschaffers richten zich op anderen. Je moet ze direct benaderen. 169 00:12:19,043 --> 00:12:24,168 Typisch de aanpak van een visionair. Dwang is hier de manier. 170 00:12:24,293 --> 00:12:28,960 Verschaffers hechten aan familie en vrienden. Dat moet je bedreigen. 171 00:12:29,084 --> 00:12:33,585 Een kampioen als jij wil natuurlijk iemands openheid uitbuiten. 172 00:12:33,710 --> 00:12:38,960 Flauwekul. Hou 'n pistool tegen z'n hoofd en je komt er wel achter. 173 00:12:39,084 --> 00:12:43,168 Vleien werkt bij Caleb. Dan voelt hij zich belangrijk. 174 00:12:43,293 --> 00:12:46,960 Laat 'm mooie namen voor je verzinnen. 175 00:12:47,084 --> 00:12:51,501 FBI-onderzoek wijst uit dat geld in 45% van de gevallen werkt... 176 00:12:51,626 --> 00:12:56,043 dwang, 75% en een beroep op je burgerplicht, 83%. 177 00:12:56,209 --> 00:13:00,710 Maar als je denkt dat holle platitudes werken, mij best. 178 00:13:00,835 --> 00:13:04,710 In de praktijk krijg je maar één kans, dus kies de beste methode. 179 00:13:04,835 --> 00:13:09,668 Voor wat hoort wat werkt het beste voor onze inspecteur. 180 00:13:09,793 --> 00:13:14,960 Omkoping werkt niet goed. Ik zou 'm overtuigen dat hij goed werk doet. 181 00:13:15,084 --> 00:13:18,835 Niks omkoping. Ik bied hem iets, hij biedt mij iets. 182 00:13:18,918 --> 00:13:23,793 Wat heb je hem te bieden? -Moet ik daar echt antwoord op geven? 183 00:13:23,918 --> 00:13:27,460 Caleb, kies jij maar. Wie van ons moet hem benaderen? 184 00:13:29,084 --> 00:13:33,084 Dat is P-A-P. Net op tijd. 185 00:13:34,418 --> 00:13:39,710 Ik dacht dat Project Kroatië een code was voor een kroegentocht. 186 00:13:39,835 --> 00:13:44,043 Een tip: tegenwoordig is Mexico City het helemaal. 187 00:13:44,168 --> 00:13:48,710 Kroatië gaat jou helemaal niks aan. 188 00:13:49,918 --> 00:13:52,710 De overheidscontacten die ik daar heb... 189 00:13:52,835 --> 00:13:56,084 dankzij m'n eerste start-up, kunnen nuttig zijn. 190 00:13:58,960 --> 00:14:01,209 Shelby, kom hier. 191 00:14:01,334 --> 00:14:04,251 Ik kan goed luisteren, als je dat nog niet wist. 192 00:14:04,376 --> 00:14:09,585 Als je een FBI-techniek toepast op je bedpartner, ben je fout bezig. 193 00:14:09,710 --> 00:14:14,126 Sorry, je hoeft het niet te vertellen. Ik wil alleen... 194 00:14:15,501 --> 00:14:19,626 M'n ex eist de volledige voogdij voor Renata op. 195 00:14:19,752 --> 00:14:22,084 Ik weet niet meer wat ik moet doen. 196 00:14:25,002 --> 00:14:26,793 Wat doen we hier? 197 00:14:26,918 --> 00:14:30,918 Stelde je vader dit voor? Om me weer te ondervragen? 198 00:14:31,043 --> 00:14:34,960 Nee, zodra je die vijf miljoen overmaakte, zagen ze dat. 199 00:14:35,043 --> 00:14:40,209 De vrouw die je kent als Samar, Haifaa Said, is niet ontvoerd. 200 00:14:40,334 --> 00:14:43,002 Ze is springlevend en zit in Zagreb. 201 00:14:43,126 --> 00:14:46,460 Ze zoeken een nieuw gezicht voor hun bedrog. 202 00:14:46,585 --> 00:14:49,084 Voor vijf miljoen kunnen ze dat kopen. 203 00:14:49,251 --> 00:14:54,543 U bent lang genoeg bedrogen. Betaal aan niemand geld meer. 204 00:14:54,668 --> 00:14:58,209 Vergeet die mensen en laat het verder aan ons over. 205 00:15:03,960 --> 00:15:05,877 Het spijt me. 206 00:15:07,168 --> 00:15:09,126 Mij niet. 207 00:15:10,501 --> 00:15:15,460 Ze pakken mij m'n geld niet af. We gaan het terughalen. 208 00:15:16,460 --> 00:15:19,002 Jullie hebben het heel goed gedaan. 209 00:15:19,126 --> 00:15:22,626 Jullie hebben de persoonlijkheids- typen goed ingeschat... 210 00:15:22,752 --> 00:15:27,460 en goede methoden voorgesteld om elkaar te overtuigen. 211 00:15:27,626 --> 00:15:30,877 Maar niets beter dan een levensechte ervaring. 212 00:15:31,002 --> 00:15:36,293 De ware proef voor het vergaren van inlichtingen vindt vanavond plaats. 213 00:15:36,418 --> 00:15:42,376 Jullie gaan naar 'n plek waar bronnen zijn die ons informatie kunnen geven. 214 00:15:42,501 --> 00:15:46,418 Jullie benaderen bronnen die jullie zo ver moeten krijgen... 215 00:15:46,543 --> 00:15:50,418 dat ze meewerken en het nummer op dit kaartje bellen. 216 00:15:50,543 --> 00:15:54,209 Je krijgt maar één kaartje omdat je maar één kans krijgt. 217 00:15:54,334 --> 00:15:57,084 Ik moet weg. -Oké. 218 00:15:58,793 --> 00:16:00,460 Wat gaat Raina doen? 219 00:16:00,543 --> 00:16:03,877 Jullie mogen niet samen worden gezien. 220 00:16:04,002 --> 00:16:07,585 Ik heb de laatste oefening gedaan. -Ze wou deze overslaan. 221 00:16:07,710 --> 00:16:10,835 Jullie gaan naar The Tenth Justice... 222 00:16:10,918 --> 00:16:17,460 waar veel corrupte Congresleden, politici en adviseurs komen. 223 00:16:17,585 --> 00:16:23,460 Jullie krijgen één uur om een bron te rekruteren. Stel me niet teleur. 224 00:16:29,543 --> 00:16:32,334 Hé, ik dacht dat je ziek was. 225 00:16:32,460 --> 00:16:35,460 Ik voel me al beter. Maar kom niet te dichtbij. 226 00:16:35,585 --> 00:16:38,960 Is het raar om samen te werken? -Met Hannah? 227 00:16:39,126 --> 00:16:44,710 Met jou? Met Alex? Je wou dat ik dat zei om te horen hoe gek dat klinkt. 228 00:16:44,835 --> 00:16:48,501 Ik weet dat het gek klinkt. Daarom laat ik me overplaatsen. 229 00:16:48,585 --> 00:16:53,043 Dat is jammer. Want ik probeer het wel. Ik mag Hannah. 230 00:16:53,168 --> 00:16:56,043 En ik doe aardig tegen Alex. Ik ga met haar lunchen. 231 00:16:56,168 --> 00:16:59,960 Dat is aardig van je. -Maar jij moet ervoor betalen. 232 00:17:00,084 --> 00:17:03,877 Dat lijkt me logisch, na alles wat je me hebt aangedaan. 233 00:17:12,877 --> 00:17:14,460 Neem me niet kwalijk. 234 00:17:19,209 --> 00:17:21,460 Ja, veel plezier. 235 00:17:24,376 --> 00:17:26,460 Heb je even? -Mag ik nee zeggen? 236 00:17:26,585 --> 00:17:29,418 Je vindt dat ik Ryan heb gekwetst... 237 00:17:29,543 --> 00:17:34,293 maar hij was de enige die in me geloofde toen ik erin was geluisd. 238 00:17:34,376 --> 00:17:39,084 Omdat hij integer en fatsoenlijk is. -Ben je nog steeds verliefd op 'm? 239 00:17:41,585 --> 00:17:44,334 Kom je speciaal hier om me te ergeren? 240 00:17:44,501 --> 00:17:49,668 Nee, hiervoor. IT legde dit op m'n bureau toen ik er niet was. 241 00:17:49,793 --> 00:17:54,084 Ik weet niet hoe ik in de netwerkdatabase kan komen. 242 00:17:58,126 --> 00:18:00,293 Meen je dat nou echt? 243 00:18:00,418 --> 00:18:04,918 Bij de logistieke dienst kun je niet via je telefoon op 't netwerk. 244 00:18:05,043 --> 00:18:07,543 Denk je echt dat ik zo stom ben? 245 00:18:07,668 --> 00:18:14,002 Ik ben je geen uitleg verschuldigd. Dit was je laatste waarschuwing. 246 00:18:14,084 --> 00:18:16,002 Je vergeet wat. 247 00:18:19,126 --> 00:18:21,585 Bedankt. -Ja, hoor. 248 00:18:23,209 --> 00:18:28,251 Er is nog een probleem. Hoe komen we ongezien in de serverkamer? 249 00:18:28,376 --> 00:18:31,918 Ik heb een idee. Maar dat zal je niet bevallen. 250 00:18:32,043 --> 00:18:34,084 We doen een bommelding. 251 00:18:40,209 --> 00:18:44,376 Verlaat het gebouw in een rij. 252 00:18:59,209 --> 00:19:01,168 Je lijkt net een escortdame. 253 00:19:02,460 --> 00:19:06,626 Jij betaalt toch? -Hangt ervanaf wat je bestelt. 254 00:19:06,752 --> 00:19:10,084 Eens kijken hoe ze het ervan af brengen. 255 00:19:12,626 --> 00:19:16,543 Weinig kandidaten. We kunnen niet allemaal dezelfde kiezen. 256 00:19:16,710 --> 00:19:22,002 Dat Congreslid daar is duidelijk een visionair. Hij wordt mijn informant. 257 00:19:22,126 --> 00:19:24,126 Drie glazen graag. 258 00:19:24,251 --> 00:19:28,376 Bingo. Zie je dat pak dat Crown Royal voor iedereen bestelt? 259 00:19:28,501 --> 00:19:33,668 Iets meer van dat, een beetje van dit en hij stort z'n hart bij me uit. 260 00:19:35,626 --> 00:19:37,543 Succes. 261 00:19:37,668 --> 00:19:40,626 Miranda zei niet dat we alleen moesten werken. 262 00:19:40,752 --> 00:19:45,334 Ik wil 't proberen met die ober daar. Hij kent de senatoren goed, denk ik. 263 00:19:45,460 --> 00:19:48,752 Wil je een team vormen en hem overtuigen? 264 00:19:48,918 --> 00:19:52,168 Als we direct op hem afgaan, schrikt hij terug. 265 00:19:52,293 --> 00:19:56,043 We wachten tot hij bij ons komt. -Hoe weet je dat hij gaat praten? 266 00:19:56,209 --> 00:19:58,501 Een fles Macallan? 267 00:19:58,626 --> 00:20:02,209 Wat schattig. Ik weet niet waar jij drinkt... 268 00:20:02,376 --> 00:20:05,960 maar je hebt vier van deze nodig voor een fles. 269 00:20:07,168 --> 00:20:12,376 Betrapt. Ik ben niet zo'n drinker. Ik hou ook niet zo van sigaren. 270 00:20:12,501 --> 00:20:15,251 Het is slecht voor je sportprestaties. 271 00:20:15,376 --> 00:20:19,501 Waarom doe je het dan nog? -Ik kijk of m'n smaak is veranderd. 272 00:20:19,626 --> 00:20:25,376 Als je je beperkt tot datgene waarvan je houdt, weet je niet wat je mist. 273 00:20:26,501 --> 00:20:30,501 Rain Man en prinses Jasmine hebben een team gevormd. 274 00:20:30,626 --> 00:20:36,376 Ik heb m'n doelwit. Die hulpkelner kreeg een fooi bij dat tafeltje daar. 275 00:20:36,543 --> 00:20:39,877 Hij krijgt vast af en toe wat smeergeld. 276 00:20:40,002 --> 00:20:42,918 Kijk en leer. -Arrivederci. 277 00:20:43,960 --> 00:20:47,043 Doe het in de brievenbus, dan wordt het teruggestuurd. 278 00:20:47,168 --> 00:20:50,877 Buiten staat een brievenbus. We kunnen samen gaan. 279 00:20:51,002 --> 00:20:54,251 Ik mis hem, oké? 280 00:20:56,460 --> 00:21:02,418 Na de studie ging ik met m'n vriendin Alicia naar Vegas voor de NFL-draft. 281 00:21:02,585 --> 00:21:06,126 We gingen met de auto vanuit Chicago. We maakten er een trip van. 282 00:21:06,251 --> 00:21:09,084 De mooiste vier dagen van m'n leven. 283 00:21:09,209 --> 00:21:13,752 Sindsdien heb ik dit altijd bij me. -Waar is Alicia nu? 284 00:21:15,376 --> 00:21:17,209 Wat kan ik voor jullie betekenen? 285 00:21:17,334 --> 00:21:19,418 Wij kunnen ook als team werken. 286 00:21:19,543 --> 00:21:24,585 Zie je die tortelduifjes? Ze kunnen niet van elkaar afblijven. 287 00:21:24,710 --> 00:21:27,626 We kunnen een pasgetrouwd stel spelen. 288 00:21:27,752 --> 00:21:31,918 We pakken ze in door te doen alsof we net zo zijn als zij. 289 00:21:32,043 --> 00:21:36,418 We bereiken meer als je niet liegt. Nog iets gehoord van je vader? 290 00:21:36,543 --> 00:21:41,418 Hij heeft een attaché in Kroatië gevraagd naar Samar te zoeken, 291 00:21:41,543 --> 00:21:44,084 maar z'n invloed is ook niet onbeperkt. 292 00:21:44,209 --> 00:21:49,293 Je zei dat Iris contacten heeft. -Ik had dit zelf moeten doen. 293 00:21:49,418 --> 00:21:54,460 Die twee gaan er vandoor. Ik waag het er alleen op. 294 00:21:57,585 --> 00:21:59,626 Dat is voor m'n dochtertje, Tricia. 295 00:21:59,752 --> 00:22:02,835 Heb je er ook een? Je lijkt nog zo jong. 296 00:22:02,960 --> 00:22:07,084 Ik kreeg haar toen ik te jong was. Ze woont nu bij m'n ex. 297 00:22:07,209 --> 00:22:10,710 Jouw dochter ook? -Is het zo duidelijk? 298 00:22:10,835 --> 00:22:15,501 Ik herken het. Ik dacht toen dat ik geen goede vader kon zijn... 299 00:22:15,626 --> 00:22:19,460 naast m'n werk voor Schumacher. -Heb je er spijt van? 300 00:22:21,002 --> 00:22:25,376 Elke dag. -Mijn werk maakt het ook moeilijk. 301 00:22:25,543 --> 00:22:29,126 Daar wou ik met je over praten. Ik... -Wacht even. 302 00:22:29,251 --> 00:22:33,585 Is dat Drew Perales? Van de Bears? 303 00:22:33,668 --> 00:22:36,668 Vasquez' doelwit heeft meer aandacht voor mij. 304 00:22:36,835 --> 00:22:39,626 Een fan herken ik altijd. Succes. 305 00:22:39,752 --> 00:22:43,918 We zouden als team werken. Dump je me zomaar? 306 00:22:44,084 --> 00:22:47,043 Behandelt elke man je alsof de wereld om jou draait? 307 00:22:47,209 --> 00:22:50,043 Je staat er alleen voor, Parrish. 308 00:22:56,460 --> 00:23:02,002 Vinden de kakkerlakken het erg als ik m'n jasje hier laat? 309 00:23:02,126 --> 00:23:06,251 U spreekt goed Spaans. -Voor een Chinees meisje? 310 00:23:07,585 --> 00:23:10,126 Voor een FBI-agent. 311 00:23:13,043 --> 00:23:16,460 Je bent Drew Perales, hè? Je speelde voor Chicago. 312 00:23:16,585 --> 00:23:19,376 Altijd leuk om 'n fan te ontmoeten. -Ex-fan. 313 00:23:19,501 --> 00:23:25,043 Omdat je de NFL aanklaagde. Schoften als jij maken de sport kapot. 314 00:23:26,168 --> 00:23:28,793 Verlaat het gebouw. 315 00:23:36,293 --> 00:23:39,002 Verlaat het gebouw in een rij. 316 00:24:08,793 --> 00:24:11,168 Wat wilde de stem precies? 317 00:24:11,293 --> 00:24:15,585 Het programma van de kandidaten. Hun afspraken, de beveiliging... 318 00:24:15,710 --> 00:24:19,168 Dat kunnen we niet geven. Dan zijn ze weerloos. 319 00:24:22,460 --> 00:24:26,334 Deze informatie kunnen we niet geven. -Dat kan wel. 320 00:24:26,460 --> 00:24:30,418 Als we de terrorist vinden voordat die het gebruikt. 321 00:24:30,501 --> 00:24:36,084 We kunnen een worm meesturen, zodat we z'n locatie vinden. 322 00:24:36,209 --> 00:24:39,752 Dat is riskant. -Maar het is onze enige kans. 323 00:24:41,710 --> 00:24:43,585 We moeten praten. Nu. 324 00:24:43,710 --> 00:24:45,585 Ga naar 'm toe. 325 00:24:45,710 --> 00:24:48,752 Ik zorg voor de worm. Ik sms je als het tijd is. 326 00:24:49,793 --> 00:24:51,418 Heb je niks te zeggen? 327 00:24:51,543 --> 00:24:54,960 Ik zou je graag in elkaar slaan, maar ik wil niet de cel in. 328 00:24:55,084 --> 00:25:00,710 Zal ik jou in elkaar slaan? -Niet doen. Straks klaagt ie je aan. 329 00:25:02,251 --> 00:25:06,168 M'n vrienden daagden me uit om 'n foto met hem te maken. 330 00:25:06,293 --> 00:25:10,501 Wou je niet net weggaan? -Blijkbaar. 331 00:25:12,543 --> 00:25:17,752 Ik hou van vrouwen die verstand hebben van football. Iets drinken? 332 00:25:17,877 --> 00:25:20,043 Wat heeft me verraden? 333 00:25:20,168 --> 00:25:23,251 Je kwam hier als groep en jullie splitsten je op. 334 00:25:23,376 --> 00:25:28,585 En een meisje als jij legt het niet aan met zo'n armoedzaaier. 335 00:25:28,710 --> 00:25:32,126 Ik zag dat je een fooi kreeg van die juristen. 336 00:25:32,251 --> 00:25:37,960 Je bent niet zo'n armoedzaaier. Volgens mij heb je goeie connecties. 337 00:25:38,084 --> 00:25:41,460 Ik kan mensen soms geven waar ze om vragen. 338 00:25:41,543 --> 00:25:46,168 Dan kun je me vast ook de informatie geven die ik wil over je maatjes. 339 00:25:48,043 --> 00:25:51,710 Die barkeeper heeft totaal geen interesse in jou. 340 00:25:51,877 --> 00:25:55,293 Je had me niet moeten aanbieden als geschikte partner. 341 00:25:55,418 --> 00:26:00,752 Ik wou je helpen. Seks blijkt in 68% van de gevallen effectief. 342 00:26:00,877 --> 00:26:03,710 Natuurlijk, maar deze man is homo. 343 00:26:03,835 --> 00:26:08,460 Hoe kun je mensen zo goed analyseren en zo slecht met ze communiceren? 344 00:26:08,543 --> 00:26:11,293 Ik bestudeer al vanaf m'n jeugd lichaamstaal. 345 00:26:11,460 --> 00:26:17,084 Mensen van een afstand observeren is simpel. Met ze praten is lastig. 346 00:26:19,293 --> 00:26:21,418 Analyseer m'n zus. 347 00:26:21,585 --> 00:26:26,251 Raina past in meerdere categorieën. De belangrijkste: genezer. 348 00:26:26,334 --> 00:26:29,251 Individualistisch, onbevooroordeeld. 349 00:26:29,376 --> 00:26:33,585 Een idealist, geleid door haar eigen kernwaarden. 350 00:26:33,668 --> 00:26:37,752 Dat dacht ik ook altijd. Maar een genezer zou niet liegen. 351 00:26:37,877 --> 00:26:41,835 Waarom zou zij geheimen voor haar familie hebben? 352 00:26:41,918 --> 00:26:45,209 Hun zachtaardigheid en angst voor negatieve emoties... 353 00:26:45,334 --> 00:26:48,418 zorgen dat ze conflicten willen vermijden. 354 00:26:48,543 --> 00:26:52,501 Verzwijgt ze de waarheid uit angst voor je reactie? 355 00:26:52,626 --> 00:26:55,918 Misschien ben ik een geschiktere partner voor hem. 356 00:26:56,084 --> 00:26:59,877 Barkeeper. -Ik begin met een persoonlijke vraag. 357 00:27:00,002 --> 00:27:05,752 Alex lijkt het goed te doen in de oefening, met haar doelwit. 358 00:27:05,877 --> 00:27:08,209 Ja, zo te zien wel. 359 00:27:08,334 --> 00:27:12,543 Je zou een hoop narigheid krijgen als je te dicht bij 'n rekruut kwam. 360 00:27:12,710 --> 00:27:16,585 Dan zou ik je ook niet kunnen redden. -Dat is bespottelijk. 361 00:27:17,877 --> 00:27:21,376 Nog een rondje? -Nee, ik hou het voor gezien. 362 00:27:21,501 --> 00:27:26,710 Goed idee. Ik denk trouwens dat Schumacher me nodig heeft. 363 00:27:26,793 --> 00:27:31,918 Mag ik je voor je gaat nog wat vragen over je werk? 364 00:27:33,918 --> 00:27:35,960 Jij krijgt geen problemen. 365 00:27:36,084 --> 00:27:40,043 Maar je baas en z'n vriendjes in deze bar misschien wel. 366 00:27:40,168 --> 00:27:43,293 Ik snap het als je je handen niet vuil wilt maken. 367 00:27:43,418 --> 00:27:49,043 Maar zou je het politieke landschap niet willen zuiveren? 368 00:27:49,168 --> 00:27:53,835 Alle tips zijn gegarandeerd anoniem. -Over wat voor regeling hebben we 't? 369 00:27:53,918 --> 00:27:57,877 Waar denk jij aan? -Ik help jou, jij helpt mij. 370 00:27:58,002 --> 00:28:02,918 Ik ben bekeurd voor rijden onder invloed. Kan de FBI iets doen? 371 00:28:03,043 --> 00:28:08,293 Oké, als je dat nummer vanavond belt, verdwijnt de bekeuring. 372 00:28:08,418 --> 00:28:13,084 Als ik dit nummer bel, krijg jij een medaille. Wat krijg ik? 373 00:28:13,209 --> 00:28:17,251 Wat wil je? -Ik kan hulp gebruiken bij de douane. 374 00:28:20,418 --> 00:28:24,002 Afgesproken. Hoe kan ik contact met je opnemen? 375 00:28:27,626 --> 00:28:31,710 Dit is m'n kaartje. Met m'n naam. 376 00:28:32,918 --> 00:28:37,752 Rekruut Parrish, je bent gezakt voor deze oefening. 377 00:28:37,877 --> 00:28:40,960 Wat, ben jij een agent? 378 00:28:41,084 --> 00:28:45,835 De test was niet of jij mij om kreeg, maar of ik jou om kreeg. 379 00:28:47,209 --> 00:28:50,418 Ik ben ook gezakt. -Wat? 380 00:28:50,543 --> 00:28:54,460 Dat is nog erger dan de rekruten die niks hebben bereikt. 381 00:28:54,585 --> 00:28:58,460 Wanneer je iemand benadert, benadert diegene jou ook. 382 00:28:58,543 --> 00:29:01,209 Ze gaan op zoek naar je zwakke punten. 383 00:29:01,334 --> 00:29:07,168 Ze kunnen geld gebruiken, seks, ego, alles om je zover te krijgen. 384 00:29:07,293 --> 00:29:13,293 Want de kennis in jouw hoofd is altijd waardevoller dan hun kennis. 385 00:29:13,418 --> 00:29:18,918 Een slechte benadering kost ons niks. Een slechte agent kost ons alles. 386 00:29:22,793 --> 00:29:25,168 Vertel je me wat er aan de hand is? 387 00:29:25,293 --> 00:29:30,002 Jij en Natalie. Jullie gingen na die bommelding niet naar buiten. 388 00:29:30,126 --> 00:29:35,126 Dit werk betekende toch iets voor je? Zijn we niet meer open tegen elkaar? 389 00:29:35,251 --> 00:29:39,251 Onze hele relatie is gebaseerd op oneerlijkheid. 390 00:29:39,376 --> 00:29:41,752 Wil je dat allemaal weer oprakelen? 391 00:29:41,877 --> 00:29:45,460 Nee, maar ik ga je ook niet overtuigen van iets... 392 00:29:45,585 --> 00:29:47,960 wat bij de oude Ryan niet nodig was. 393 00:29:48,084 --> 00:29:51,543 Wat doe je dan wel? Meer samenzweringstheorieën? 394 00:29:51,668 --> 00:29:55,376 Ik wil 't niet hebben over hoe we waren. Jij bent ook veranderd. 395 00:29:55,543 --> 00:29:58,793 Buiten dit gebouw mag je gestoorde ideeën hebben... 396 00:29:58,918 --> 00:30:01,293 maar als je hier je paranoia verspreidt... 397 00:30:01,418 --> 00:30:05,626 Denk je nu zo over me? Gestoord en paranoïde? 398 00:30:07,126 --> 00:30:10,293 Begreep je maar hoe 't was om je zo te zien. 399 00:30:10,418 --> 00:30:13,918 Je hebt hulp nodig, Alex. 400 00:30:14,043 --> 00:30:17,460 Ik kan je niet helpen als je me dat niet vraagt. 401 00:30:20,668 --> 00:30:22,877 Worm klaar voor verzending. Schiet op! 402 00:30:24,126 --> 00:30:27,168 Nee, ga maar. 403 00:30:28,793 --> 00:30:33,293 De worm is klaar. Ben je zover? -Doe maar. 404 00:30:44,626 --> 00:30:47,376 Goddank. -Werkte het? 405 00:31:00,043 --> 00:31:04,752 De worm is actief. De terrorist is op Ward's Island. 406 00:31:06,877 --> 00:31:08,251 Oké, we gaan. 407 00:31:14,376 --> 00:31:17,251 Ik zie nog niks, jij wel? 408 00:31:17,418 --> 00:31:23,084 Nee, ik snap het niet. Dit was echt de locatie van de beller. 409 00:31:23,209 --> 00:31:27,793 Blijven zoeken. -Ze zijn je steeds 'n stap voor. 410 00:31:27,918 --> 00:31:31,835 Niet meer. Goeie schuilplek. Afgelegen en verlaten. 411 00:31:31,960 --> 00:31:34,460 Wacht, ik zie iets. 412 00:31:36,334 --> 00:31:38,376 Laten we gaan kijken. 413 00:31:49,585 --> 00:31:52,084 Wat gebeurt daar? 414 00:31:53,543 --> 00:31:56,835 Het verstuurde bestand. Het is hier geopend. 415 00:31:56,918 --> 00:31:58,877 Ze zijn weg. 416 00:32:03,877 --> 00:32:08,877 Zeg nou niet dat het je spijt dat je me in de steek liet. 417 00:32:09,002 --> 00:32:12,960 Je speelde het goed. En dat je verloor, deed me ook goed. 418 00:32:14,043 --> 00:32:17,543 Mag ik... -Toe maar. 419 00:32:17,668 --> 00:32:23,501 Ik wil m'n excuses aanbieden voor wat ik zei over je rechtszaak. 420 00:32:23,626 --> 00:32:27,877 Dat was een rotopmerking. -Ik heb wel erger gehoord. 421 00:32:30,376 --> 00:32:37,043 Waarom ben je hier? Van 't football naar de FBI, dat komt niet vaak voor. 422 00:32:37,251 --> 00:32:43,209 En met alles wat je bent begonnen, die rechtszaak die nog loopt. 423 00:32:43,334 --> 00:32:47,126 Alicia is omgekomen bij een schietpartij... 424 00:32:47,251 --> 00:32:50,168 tussen de politie en twee schutters. 425 00:32:50,293 --> 00:32:54,293 Dat is heel erg. -Het had nooit mogen gebeuren. 426 00:32:54,418 --> 00:32:57,501 Door politieblunders kwamen drie mensen om. 427 00:32:57,626 --> 00:33:03,585 Er kwam 'n onderzoek, maar de politie van Chicago trok één lijn. 428 00:33:03,668 --> 00:33:08,251 Ze gaven de ATF, de staatspolitie en de FBI de schuld. 429 00:33:09,835 --> 00:33:14,668 Ik wou dat iemand de waarheid zou vertellen, zoals ik deed bij de NFL. 430 00:33:15,918 --> 00:33:20,501 Maar dat gebeurde niet. Ik besefte dat niet alleen de NFL corrupt was. 431 00:33:20,626 --> 00:33:23,293 Ik kon meer doen. Dat moest ik doen. 432 00:33:24,710 --> 00:33:27,043 Daarom ben ik hier. 433 00:33:30,334 --> 00:33:37,293 Wanneer is dit gebeurd, Drew? -17 oktober 2014, om 18:31 uur. 434 00:33:38,918 --> 00:33:43,043 Dat herinner ik me nog precies. Ik zal het nooit vergeten. 435 00:33:44,334 --> 00:33:47,043 Je wilde dit zelf oplossen. Nu moet je wel. 436 00:33:47,168 --> 00:33:50,626 Heeft hij niemand gevonden die kan helpen? 437 00:33:50,752 --> 00:33:55,626 Clayton gaat ermee door, maar er zijn weinig FBI-agenten in Zagreb. 438 00:33:55,752 --> 00:33:59,251 We hebben weinig tijd meer. -Nu is het weer 'we'. 439 00:33:59,376 --> 00:34:03,835 Als ik iets nodig heb, zeg je 'ik maak het uit, je maakt alles kapot.' 440 00:34:03,960 --> 00:34:05,543 Heb je me nodig of niet? 441 00:34:05,668 --> 00:34:10,334 Ik heb je hulp nodig. Dat is alles. Dat heb ik altijd duidelijk gezegd. 442 00:34:10,418 --> 00:34:15,043 Ik zal ook duidelijk zijn. Het wordt tijd dat ik mezelf ga helpen. 443 00:34:28,710 --> 00:34:31,710 Hoe heb je over ons gehoord? -Via een vriend. 444 00:34:34,251 --> 00:34:37,501 Kom naar 5th en H. in Station Park. -Hoe weet je dat ik het ben? 445 00:34:43,043 --> 00:34:46,418 Kleed je aan. De adjunct-directeur wil je spreken. 446 00:34:55,002 --> 00:35:01,126 Waarom laat de terrorist dit achter? -Misschien raakte ie in paniek. 447 00:35:05,543 --> 00:35:08,793 Ze bellen. -Neem op. Dan weten we wat zij weten. 448 00:35:09,835 --> 00:35:11,376 De verbinding valt weg. 449 00:35:14,084 --> 00:35:17,793 Alweer. -Zoek 'n betere plek. Ik bekijk dit. 450 00:35:24,752 --> 00:35:27,585 Hallo? -Je hebt niet geluisterd. 451 00:35:29,668 --> 00:35:31,752 Wat bedoel je? -Alex, wegwezen. 452 00:35:56,752 --> 00:35:58,209 Kom binnen. 453 00:36:00,835 --> 00:36:06,960 Ik hoorde van Brandon dat je nog steeds met die voogdijkwestie zit. 454 00:36:07,084 --> 00:36:12,126 Het was goed dat hij het vertelde, want jij deed het niet. Ga zitten. 455 00:36:14,418 --> 00:36:19,918 Sinds je me vertelde over Renata, heb ik aan je gedacht. 456 00:36:20,043 --> 00:36:25,585 Ik weet hoe lastig 't is om te moeten kiezen tussen je werk en je familie. 457 00:36:25,710 --> 00:36:30,002 Hoe moet ik kiezen? -Dat moet niet nodig zijn. 458 00:36:30,126 --> 00:36:34,293 Daarom geef ik je verlof. Je kunt morgen vertrekken... 459 00:36:34,376 --> 00:36:38,585 en je training hervatten als je alles hebt geregeld. 460 00:36:39,543 --> 00:36:42,209 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 461 00:36:49,002 --> 00:36:51,668 Zorg dat je je dochter terugkrijgt. 462 00:36:59,376 --> 00:37:03,501 Heb je even? -Laat de deur open. 463 00:37:05,585 --> 00:37:09,084 Ik vond dit en wou het teruggeven aan Ryan. 464 00:37:09,209 --> 00:37:13,418 Hij is vast nog undercover, maar weet jij z'n adres in Chicago? 465 00:37:13,543 --> 00:37:16,918 Toen we de post daar verlieten, vertrokken we voorgoed. 466 00:37:17,043 --> 00:37:20,293 Wanneer was dat precies? -Afgelopen herfst. 467 00:37:20,418 --> 00:37:25,168 Dan hou ik dit nog maar even. -Moeten we 't hebben over nieuwjaar? 468 00:37:26,418 --> 00:37:31,084 Hoezo? Het was een fout. Dat zei je zelf. 469 00:37:33,168 --> 00:37:35,960 Ik zal er niet meer over beginnen. 470 00:37:40,626 --> 00:37:43,585 Er is geen kogelwerend vest... 471 00:37:43,710 --> 00:37:47,752 geen manoeuvre met de auto, geen undercover-identiteit... 472 00:37:47,877 --> 00:37:52,168 die je kan beschermen als je menselijke inlichtingen gebruikt. 473 00:37:52,293 --> 00:37:54,626 Bronnen vereisen vertrouwen. 474 00:37:54,710 --> 00:38:00,293 En vertrouwen betekent kwetsbaarheid, aan beide kanten. 475 00:38:01,668 --> 00:38:07,126 Bronnen geven zelden informatie als ze er niet iets voor terugkrijgen. 476 00:38:08,084 --> 00:38:12,835 Dit is het nummer van de CEO van de grootste provider van Kroatië. 477 00:38:12,960 --> 00:38:17,835 Ik weet niet alle details van je onderzoek en dat wil ik ook niet. 478 00:38:17,960 --> 00:38:22,168 Ik weet wel dat hij je kan helpen om te krijgen wat je zoekt. 479 00:38:22,293 --> 00:38:24,960 Hij wacht op je reactie. 480 00:38:25,084 --> 00:38:30,626 Het is een transactie waarbij je veel kunt verliezen en veel kunt winnen. 481 00:38:33,960 --> 00:38:38,418 Dit is voor Renata. Zodat niemand jullie moeilijkheden bezorgt. 482 00:38:38,543 --> 00:38:41,084 Op het klimrek of zo. 483 00:38:47,793 --> 00:38:50,585 Ik wou... -Je moet weten: 484 00:38:50,710 --> 00:38:54,293 Waar ik ook ben, ik zal altijd beter zijn dan jij. 485 00:38:55,835 --> 00:38:59,126 Er komt een dag dat ik je zal inhalen. 486 00:39:01,793 --> 00:39:05,793 Hoe dichter je bij een bron staat, hoe beter die kan zijn. 487 00:39:05,918 --> 00:39:08,626 Maar dan heeft hij ook toegang tot jouw leven. 488 00:39:21,209 --> 00:39:25,793 Het belangrijkste dat ik kan zeggen is dat je voorzichtig moet zijn. 489 00:39:25,918 --> 00:39:28,752 Dat iemand dicht bij je komt... 490 00:39:30,084 --> 00:39:32,793 betekent niet dat hij niet gevaarlijk is. 491 00:39:41,710 --> 00:39:45,376 Bronnen kunnen de gewenste informatie opleveren. 492 00:39:48,293 --> 00:39:52,293 Maar als je die eenmaal hebt, blijft de vraag: 493 00:39:55,418 --> 00:39:58,835 Aan wie kun je het toevertrouwen naast jezelf? 494 00:40:01,710 --> 00:40:03,376 Doe de deur open. 495 00:40:11,084 --> 00:40:13,793 Hé, wat is er? Het is oké. 496 00:40:16,084 --> 00:40:22,918 Ik kan het niet meer. Ik kan er niet meer tegen. 497 00:40:23,043 --> 00:40:26,960 Rustig. Zeg waar het om gaat, anders kan ik je niet helpen. 498 00:40:27,084 --> 00:40:34,043 Je moet me helpen. Dit moet ophouden. -Oké, rustig aan. Rustig aan. 499 00:40:34,460 --> 00:40:36,501 Wat wil je dat ik doe? 500 00:40:36,626 --> 00:40:40,251 Wat wil je dat ik doe? Moet ik je ergens laten opnemen? 501 00:40:40,418 --> 00:40:45,376 Ja, kun je me laten opnemen? -Oké, goed. 502 00:40:45,501 --> 00:40:48,418 Oké, ik ga iemand bellen. 503 00:40:48,543 --> 00:40:53,376 Je moet je wapen afgeven. -Neem maar. 504 00:40:54,668 --> 00:41:00,376 Met Ryan Booth. Psychiatrie, graag. Ik wil 'n vrijwillige opname regelen. 505 00:41:04,002 --> 00:41:07,543 Wat doe je? Alex, wat doe je? 506 00:41:10,376 --> 00:41:13,501 Wacht, Alex. Blijf hier. 507 00:41:17,168 --> 00:41:20,877 Doe ze niets aan. Doe ze alsjeblieft niets aan. 508 00:41:21,002 --> 00:41:23,585 Dat hangt van jou af. Ik heb nog een taak voor je. 509 00:41:23,710 --> 00:41:26,543 En nu doe je precies wat ik zeg. Begrepen? 510 00:41:26,668 --> 00:41:29,626 Ja, begrepen. 511 00:41:39,002 --> 00:41:42,126 Vertaling: Huub Groenenberg BTI Studios