1 00:00:00,251 --> 00:00:02,960 Jeg er FBI-agent Alex Parrish. 2 00:00:03,043 --> 00:00:06,043 I juli sprengte terrorister Grand Central Terminal. 3 00:00:06,126 --> 00:00:11,460 Før det var jeg en aspirant. De var mine venner,- 4 00:00:11,752 --> 00:00:16,334 -men én av dem er en terrorist, og jeg må finne ut hvem de er. 5 00:00:16,585 --> 00:00:20,626 -Dette er klassen over dere. -De vil banke dere dagen lang. 6 00:00:20,752 --> 00:00:23,376 -Er du Alex? -Slapp av. 7 00:00:24,043 --> 00:00:28,460 -Jeg banker deg uten å lage merker. -Jeg vil ikke dit nå. 8 00:00:28,543 --> 00:00:31,126 -Skal vi dra et sted? -Jeg er læreren din. 9 00:00:31,209 --> 00:00:34,918 Hun du trodde var din søster, er kidnappet. Hjelp meg. 10 00:00:35,002 --> 00:00:37,668 -Du har en annen. -Slutt. 11 00:00:37,752 --> 00:00:44,209 Jeg visste hva du var i stand til fra første dag. Nå blir du en terrorist. 12 00:00:45,752 --> 00:00:49,626 Vil dere overleve, gjør dere som jeg sier. 13 00:00:49,710 --> 00:00:53,543 -Hva skal vi gjøre? -Dere får instrukser i morgen. 14 00:00:53,626 --> 00:00:57,710 Men... Jeg er lei for det. 15 00:00:58,126 --> 00:01:02,043 -Hvordan havnet de der? -Jeg må ha blitt dopet. 16 00:01:02,126 --> 00:01:06,334 Jeg husker jeg forlot møtet. Så våknet jeg med bomben på meg. 17 00:01:06,418 --> 00:01:12,251 Hør her, Alex. Du hadde rett hele tiden. 18 00:01:12,334 --> 00:01:15,334 Elias var bare et redskap. Nå er det vår tur. 19 00:01:15,418 --> 00:01:19,334 Hva fant du ut da du undersøkte alle i klassen? 20 00:01:22,084 --> 00:01:28,126 De tvang Elias til å lure meg. Aner ikke om det var noen i klassen. 21 00:01:28,209 --> 00:01:32,251 -Kan det ha vært hvem som helst? -Nei. 22 00:01:32,334 --> 00:01:39,334 Terroristen så meg den første dagen, og hadde mine fingeravtrykk. 23 00:01:39,460 --> 00:01:45,002 Vi må begynne forfra, og se an alle som var på Quantico fra begynnelsen. 24 00:01:45,084 --> 00:01:48,668 Instruktørene, klassene, Liam, Miranda... 25 00:01:48,752 --> 00:01:51,501 Og Ryan... 26 00:01:51,585 --> 00:01:56,084 -Alt er min feil. Jeg forsto ikke... -Du løp for livet. 27 00:01:56,168 --> 00:01:59,793 Du tenker klart til å ha en bombe på deg. 28 00:01:59,877 --> 00:02:01,460 Jeg var alltid dyktigere enn deg. 29 00:02:04,293 --> 00:02:08,877 Vi skal finne og stanse de som står bak dette. 30 00:02:08,960 --> 00:02:12,002 Du vil overleve. 31 00:02:12,376 --> 00:02:18,960 Dere overlevde sammenslåingen. Nå er dere én enhet, ikke konkurrenter. 32 00:02:19,043 --> 00:02:24,585 Dere går i samme klasse, så legg fiendskap bak dere. Gå og skift. 33 00:02:29,084 --> 00:02:30,877 Skal dere overleve,- 34 00:02:32,460 --> 00:02:36,334 -må dere lære dere å overleve sammen. 35 00:02:40,376 --> 00:02:44,168 Dere må altså være fullstendig samstemte. 36 00:02:44,251 --> 00:02:46,293 Sent ute, Raina? 37 00:02:48,168 --> 00:02:51,334 -Jeg forsov meg. -Gikk du glipp av bønnen? 38 00:02:51,418 --> 00:02:54,376 Hva er deres fysiske fortrinn? 39 00:02:54,460 --> 00:02:58,126 Hva er deres svake sider? Hva er deres skavanker? 40 00:02:58,209 --> 00:03:03,543 -Flott. Takk. -Du får lage den selv. 41 00:03:04,960 --> 00:03:08,251 -Hei. -Hei. Ses på treningen. 42 00:03:08,334 --> 00:03:10,710 Hva er deres bristepunkt? 43 00:03:13,918 --> 00:03:18,043 Dere må vite like mye om partneren som dere selv. 44 00:03:18,126 --> 00:03:21,877 Han er mer maskin enn menneske. 45 00:03:28,960 --> 00:03:31,126 Kanskje liker dere hverandre ikke. 46 00:03:35,835 --> 00:03:37,793 Disse, kanskje? 47 00:03:37,877 --> 00:03:42,543 Men dere må begynne å stole på hverandre, fra og med nå. 48 00:03:43,668 --> 00:03:45,209 Nok. 49 00:03:47,460 --> 00:03:50,418 Parrish og Perales, nok nå. 50 00:03:51,460 --> 00:03:55,501 Ok. Dere har bevist at utholdenhet ikke er deres svake side. 51 00:03:55,585 --> 00:03:59,585 Få slutt på oppgjøret og gå til timen. 52 00:04:00,668 --> 00:04:03,710 -Jeg ville vunnet. -Du måtte slitt for det. 53 00:04:03,793 --> 00:04:07,585 Omkamp i morgen? Du mistet noe. 54 00:04:07,668 --> 00:04:12,209 -Er det Booths ID-merker? -Jeg har ikke fått sendt dem ennå. 55 00:04:12,293 --> 00:04:16,960 Det må være tøft å gå helt ned trappa for å poste dem. 56 00:04:17,960 --> 00:04:21,002 Vi prater senere isteden. 57 00:04:23,418 --> 00:04:26,668 De som kidnappet Khaleds kone tok kontakt. 58 00:04:26,752 --> 00:04:30,710 De krever fem millioner i kontanter. 59 00:04:30,793 --> 00:04:34,793 Har du så mye penger? Ikke svar på det. 60 00:04:34,877 --> 00:04:40,126 Jeg vil ikke betale løsepenger for noen som lurte meg i et helt tiår. 61 00:04:40,209 --> 00:04:45,835 Men hun er det nærmeste jeg kommer familie nå. 62 00:04:45,918 --> 00:04:49,918 Vil du finne de skyldige, så følg pengene. 63 00:04:50,002 --> 00:04:54,418 -Men er det verdt fem millioner? -Hvordan sporer vi pengene? 64 00:04:54,501 --> 00:04:59,710 -Det er i Kroatia. -Jeg kan be far om hjelp. 65 00:04:59,793 --> 00:05:04,043 I det minste spurte du denne gangen. Gjør det. 66 00:05:10,960 --> 00:05:15,793 Jeg hadde rett. Mor sa du ikke dro hjem til nyttår. 67 00:05:15,877 --> 00:05:20,126 -Jeg var hos en venn. -Du løy til oss begge. 68 00:05:20,209 --> 00:05:24,626 "Den som skaper fred ved å dikte opp noe, lyver ikke." 69 00:05:24,710 --> 00:05:29,460 Ikke sitere hadith til meg. Hvilken venn? 70 00:05:30,376 --> 00:05:34,585 -Du pleide å fortelle meg alt. -Du trodde det, ja. 71 00:05:36,501 --> 00:05:41,501 Dere vet at hemmeligheter er farlige, men de kan også være nyttige. 72 00:05:41,585 --> 00:05:45,585 Hemmeligheter kan fort bli noe å kjøpslå med i felten. 73 00:05:45,668 --> 00:05:49,835 Vi skal prate om menneskelig etterretning. Hva er det? 74 00:05:49,918 --> 00:05:56,376 Opplysninger man samler fra kontakter, og ikke tekniske kilder- 75 00:05:56,460 --> 00:06:01,460 -som signaler, bildedata, meldingsformidling og sporing. 76 00:06:01,543 --> 00:06:05,126 Det var et retorisk spørsmål, dr Olsen. 77 00:06:05,209 --> 00:06:11,376 Som han besvarte rett. Hvem bruker man disse metodene på,- 78 00:06:11,460 --> 00:06:16,835 - og hvilke opplysninger samler man? -Dere må lære å samle kilder. 79 00:06:16,918 --> 00:06:22,209 Det er avgjørende at dere vet alt om kildene før dere tar kontakt. 80 00:06:22,293 --> 00:06:28,543 Interesser, redsler, følsomme punkter og svakheter. 81 00:06:28,626 --> 00:06:35,626 Kan dere utnytte noens svakhet, kan dere få dem til å gjøre hva dere vil. 82 00:06:36,334 --> 00:06:38,710 FBIs NEW YORK-KONTOR 83 00:06:41,918 --> 00:06:43,710 De er like redde for deg... 84 00:06:46,918 --> 00:06:51,585 Jeg har ikke fått skiltet. Gjeninnsettelsesintervjuet er snart. 85 00:06:51,668 --> 00:06:54,835 Alle vet nok hvem du er, selv uten ID. 86 00:06:54,918 --> 00:06:56,168 Hun er med meg. 87 00:06:58,043 --> 00:07:02,710 Takk. Jeg er overrasket over at vi er på talefot. 88 00:07:02,793 --> 00:07:06,960 Tro hva du vil, bare du gjør jobben din. 89 00:07:08,626 --> 00:07:11,251 -Jeg skal til morgenmøtet. -Jeg blir med. 90 00:07:11,334 --> 00:07:16,084 Har de ikke fortalt at du ikke jobber i den avdelingen mer? 91 00:07:16,168 --> 00:07:18,543 -Hvem bestemte det? -Jeg. 92 00:07:21,752 --> 00:07:26,918 -Jeg visste ikke... -At jeg leder antiterrorismeenheten? 93 00:07:27,002 --> 00:07:32,084 Alle med høyere rang ble drept, så jeg måtte ta over. 94 00:07:32,168 --> 00:07:38,251 Så jeg holder deg på trygg avstand, i etterretningsavdelingen. 95 00:07:38,334 --> 00:07:45,168 -Har jeg gjort deg sint? -Du utnyttet 32 FBI-agenters død. 96 00:07:45,251 --> 00:07:52,168 Du sa det kommisjonen ønsket å høre, men jeg må vite at du mente det. 97 00:07:52,251 --> 00:07:56,752 -Om dette handler om Ryan... -Det er så typisk deg. 98 00:07:56,835 --> 00:08:01,543 Alt er så personlig. Jeg skiller privatliv og jobb. 99 00:08:01,626 --> 00:08:07,626 Om vi møttes utenfor jobben ville jeg sagt at jeg misliker deg sterkt. 100 00:08:09,084 --> 00:08:15,793 Spesielt at du utnyttet min eksmanns følelser for deg til å redde skinnet. 101 00:08:15,877 --> 00:08:20,168 Men her inne handler alt om jobben, og du stiller ingen spørsmål. 102 00:08:20,251 --> 00:08:25,501 Du skal holde lav profil og plettfri vandel, og gjøre kontorarbeid- 103 00:08:25,585 --> 00:08:31,543 -uten å stille spørsmål. Spørsmål? Nei, du får jo ikke stille spørsmål. 104 00:08:33,084 --> 00:08:35,877 Sånn lyder ingen jobbtelefon. 105 00:08:35,960 --> 00:08:39,793 De tok jobbtelefonen da jeg ble suspendert. 106 00:08:39,877 --> 00:08:44,126 -Du får en ny. Ikke ta den her. -Ok. 107 00:08:48,251 --> 00:08:52,126 -Hallo. -Gå inn til serveren i rom 33. 108 00:08:52,209 --> 00:08:57,877 -Du og Natalie har to timer på dere. -Jeg har ikke tilgang til den. 109 00:08:57,960 --> 00:09:02,209 Du er snarrådig. Jeg er sikker på at dere finner på noe. 110 00:09:02,293 --> 00:09:05,585 Ellers dør nemlig Natalie. 111 00:09:14,043 --> 00:09:17,376 Gjør som vi sa, så ordner det seg. 112 00:09:24,251 --> 00:09:27,501 Jeg skulle sjekke om det nye kortet virker. 113 00:09:31,793 --> 00:09:35,168 -Det virker. -Får jeg se om alt ser rett ut? 114 00:09:35,293 --> 00:09:36,835 Greit. 115 00:09:48,585 --> 00:09:51,293 Godt å være tilbake. 116 00:09:51,376 --> 00:09:55,793 For å nå serveren trenger vi et kort og riktig tommelavtrykk. 117 00:09:55,877 --> 00:09:59,626 Vi må slette sporene etter nedlastingen. 118 00:09:59,710 --> 00:10:04,626 Det er bare én agent i New York som har tilgang til serveren. 119 00:10:04,710 --> 00:10:08,626 -Nemlig lederen. -Hannah Wyland. 120 00:10:08,710 --> 00:10:11,877 Jeg fikser tommelavtrykket. Du fikser kortene. 121 00:10:11,960 --> 00:10:16,752 IT-avdelingen har et, og nærmeste underordnede. 122 00:10:16,835 --> 00:10:21,002 Det er Ryan Booth. Dere er ikke på talefot om dagen? 123 00:10:21,084 --> 00:10:24,877 Nei, ikke siden han slo opp fordi han er forelsket i deg. 124 00:10:24,960 --> 00:10:29,418 -Han har dårlig samvittighet. -Utnytt det. 125 00:10:29,501 --> 00:10:34,543 Alle har svakheter, og de kan utnyttes på ulike vis. 126 00:10:34,626 --> 00:10:39,460 Utnytt familien, ærlighet eller seksualitet. 127 00:10:39,543 --> 00:10:42,877 Utnytt det som betyr mye for dem. 128 00:10:42,960 --> 00:10:45,752 Dere så hverandres fysiske svakheter. 129 00:10:45,835 --> 00:10:49,334 Nå skal dere bedømme de følelsesmessige, to og to. 130 00:10:49,418 --> 00:10:54,209 Kan dere omvende noen dere kjenner? 131 00:10:54,293 --> 00:10:59,752 Identifiser personlighetstyper ved hjelp av Myers-Briggs test. 132 00:10:59,835 --> 00:11:04,418 Han er ekstrovert. Mer følelsesstyrt enn rasjonell. 133 00:11:04,501 --> 00:11:08,793 -Han minner mer om en giver. -Det vet nok Natalie. 134 00:11:11,793 --> 00:11:15,126 -Den er god. -Det fins 16 typer. 135 00:11:15,209 --> 00:11:19,460 -Er de beskyttere eller underholdere? -Den fødte underholder. 136 00:11:19,543 --> 00:11:23,002 -Nei. -Vi kjenner ham. Han er en klovn. 137 00:11:23,084 --> 00:11:28,209 Som Donald Trump, Bush og Madonna i ett. Caleb er en dynamo. 138 00:11:28,293 --> 00:11:34,585 Det minner mye om en underholder, men må holde et høyt tempo- 139 00:11:34,668 --> 00:11:39,626 -så ingenting blir for ekte. Og du er en leder... 140 00:11:41,251 --> 00:11:44,293 Å lære kilden å kjenne er halve jobben. 141 00:11:44,376 --> 00:11:48,626 Johnny Five... Funker Myers-Briggs med roboter? 142 00:11:48,710 --> 00:11:53,460 -Han er alvorlig, og følger regler. -Han er introvert. 143 00:11:53,543 --> 00:11:56,002 Han er en gransker. 144 00:11:56,084 --> 00:11:59,918 Jeg er ekstrovert, i fall du lurer. På alle vis. 145 00:12:00,918 --> 00:12:07,710 Hva er beste måten å omvende noen på, når dere kjenner personligheten? 146 00:12:07,793 --> 00:12:14,084 Vi må finne hans svake punkter. Kanskje hoppetauet, akkurat nå. 147 00:12:14,168 --> 00:12:18,501 Givere tenker på andre. Vi må være direkte. 148 00:12:18,585 --> 00:12:23,585 En visjonær ville foreslått det, ja. Vi må presse ham. 149 00:12:23,668 --> 00:12:28,752 Givere setter familie og venner høyt. Truer vi dem, vil han gi etter. 150 00:12:28,793 --> 00:12:33,752 Selvfølgelig vil en kriger som deg utnytte noens åpenhet. 151 00:12:33,835 --> 00:12:38,918 Dette er bare vås. Truer vi noen med en pistol, kommer svarene raskt. 152 00:12:39,002 --> 00:12:43,209 Smiger gjør susen mot Caleb. Få ham til å føle seg viktig. 153 00:12:43,293 --> 00:12:46,835 -La ham gi dere kjendisnavn. -Eller ikke. 154 00:12:46,918 --> 00:12:51,668 Forskning viser at penger fungerer i 45 % av tilfellene,- 155 00:12:51,752 --> 00:12:56,168 -tvang i 75 % og ansvarsfølelse i 83 %. 156 00:12:56,251 --> 00:13:00,585 Men sier dere at banaliteter er rett metode, vet nok dere best. 157 00:13:00,668 --> 00:13:04,710 Ute i felten får man bare én sjanse, så velg rett. 158 00:13:04,793 --> 00:13:09,501 Motytelser er rasjonelt nok for granskeren. Det svarer vi. 159 00:13:09,585 --> 00:13:14,960 Er bestikkelser best? Vi overbeviser ham om at han gjør det rette. 160 00:13:15,043 --> 00:13:18,835 Hvem sa noe om bestikkelser? Jeg yter, og får motytelser. 161 00:13:18,918 --> 00:13:24,084 -Hva har du å tilby? -Vil du virkelig ha et svar? 162 00:13:24,168 --> 00:13:27,376 Du avgjør. Hvem tar kontakt? 163 00:13:28,877 --> 00:13:33,168 Det er pappa. I grevens tid. 164 00:13:34,334 --> 00:13:39,793 Jeg som trodde "Kroatiaprosjektet" var kallenavnet på en pubrunde. 165 00:13:39,877 --> 00:13:43,918 Et tips: Alt handler om Mexico City. 166 00:13:44,002 --> 00:13:48,752 Kroatia er ikke din sak. 167 00:13:50,002 --> 00:13:55,835 Da får jeg ikke bruk for alle teknikerkontaktene mine, da? 168 00:13:58,877 --> 00:14:01,043 Shelby, kom. 169 00:14:01,126 --> 00:14:04,209 Jeg er en veldig god lytter. 170 00:14:04,293 --> 00:14:09,626 Tester du rekrutteringsstrategier på en elsker, gjør du noe feil. 171 00:14:09,710 --> 00:14:15,418 Unnskyld, du trenger ikke si noe. Jeg bare... 172 00:14:15,501 --> 00:14:19,668 Eksen min krever foreldreretten til Renata. 173 00:14:19,752 --> 00:14:23,126 -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. -Kom. 174 00:14:24,960 --> 00:14:29,002 Hva gjør vi her nede? Foreslo faren din dette? 175 00:14:29,084 --> 00:14:34,835 -Skal hun forhøre meg igjen? -Nei, de har sporet de 5 millionene. 176 00:14:34,918 --> 00:14:40,334 Hun du kjenner som Samar Hashmi, Haifaa Said, er ikke kidnappet. 177 00:14:40,418 --> 00:14:42,835 Hun skjuler seg i Zagreb. 178 00:14:42,918 --> 00:14:49,126 Bedrageriet måtte få et nytt ansikt, og fem millioner gjorde susen. 179 00:14:49,209 --> 00:14:54,710 Du er blitt lurt lenge nok. Ikke betal mer. 180 00:14:54,793 --> 00:14:59,710 Glem at de folkene eksisterer, og la oss ta over nå. 181 00:15:03,877 --> 00:15:05,251 Jeg er lei for det. 182 00:15:07,418 --> 00:15:09,418 Ikke jeg. 183 00:15:10,626 --> 00:15:16,501 De får ikke ta pengene mine. Vi skal ta dem tilbake. 184 00:15:16,585 --> 00:15:19,084 Alle klarte seg bra. 185 00:15:19,168 --> 00:15:25,877 Dere identifiserte personlighetstyper og fant gode overtalelsesstrategier. 186 00:15:25,960 --> 00:15:30,877 Men ingenting kan erstatte praksis. 187 00:15:30,960 --> 00:15:36,209 Selve ildprøven på kildebearbeiding finner sted ute i felten i kveld. 188 00:15:36,293 --> 00:15:42,501 Dere drar til et sted der FBI håper å få ekte kilder. 189 00:15:42,585 --> 00:15:48,585 Prøv å få kilden til å ringe nummeret på kortet, og samarbeide. 190 00:15:50,460 --> 00:15:54,168 Dere får bare ett kort, for dere får bare én sjanse. 191 00:15:54,251 --> 00:15:56,501 -Jeg må gå. -Ok. 192 00:15:58,793 --> 00:16:03,835 -Hvor skal Raina? -Dere to må ikke bli sett samtidig. 193 00:16:03,918 --> 00:16:07,668 -Men jeg fikk forrige øvelse. -Hun ville stå over denne. 194 00:16:07,752 --> 00:16:10,877 Deres oppgave blir The Tenth Justice. 195 00:16:10,960 --> 00:16:17,334 Et samlingssted for korrupte kongressmenn og politikere. 196 00:16:17,418 --> 00:16:23,835 Dere har én time på dere til å rekruttere en kilde. Ikke skuff oss. 197 00:16:27,752 --> 00:16:32,251 -Ryan! -Hadde ikke du sykmeldt deg? 198 00:16:32,334 --> 00:16:37,418 Jeg kom meg. Er det rart å jobbe sammen? 199 00:16:37,501 --> 00:16:41,626 Med Hannah? Med deg? Med Alex? 200 00:16:41,710 --> 00:16:44,835 Du ville jeg skulle høre hvor vilt det høres ut. 201 00:16:44,918 --> 00:16:50,460 -Jeg har bedt om å bli omplassert. -Så leit å høre. 202 00:16:50,543 --> 00:16:56,002 Jeg prøver. Jeg liker Hannah, og tenkte å be Alex på lunsj. 203 00:16:56,084 --> 00:17:00,043 -Så snilt. -Men du får betale. 204 00:17:00,126 --> 00:17:04,585 -Rett og rimelig, hva? -Det forstår jeg. 205 00:17:12,668 --> 00:17:14,543 Unnskyld meg. 206 00:17:18,793 --> 00:17:20,209 Kos deg. 207 00:17:24,251 --> 00:17:26,293 -Har du tid? -Kan jeg si nei? 208 00:17:26,376 --> 00:17:31,626 Jeg er lei for at jeg såret Ryan. Jeg hadde ingen andre å vende meg til. 209 00:17:31,710 --> 00:17:36,585 -Bare han tror på meg. -Ja. Han har integritet og stolthet. 210 00:17:36,668 --> 00:17:41,251 -Er du fortsatt forelsket i ham? -Ok... 211 00:17:41,334 --> 00:17:46,960 -Kom du for å gå meg på nervene? -Nei, bare akkurat dette. 212 00:17:47,043 --> 00:17:52,793 IT-avdelingen ga meg den, men jeg kommer ikke inn på nettverket. 213 00:17:52,877 --> 00:17:54,543 Gi meg den. 214 00:17:58,084 --> 00:18:02,002 Seriøst? Du jobber i administrasjonen. 215 00:18:02,084 --> 00:18:06,793 Med ditt sikkerhetsnivå får du ikke koble deg til eksternt. 216 00:18:06,877 --> 00:18:10,668 Jeg skylder deg ingen forklaring. Det var din ene advarsel. 217 00:18:11,835 --> 00:18:15,668 -Jeg forstår. -Du glemmer noe. 218 00:18:18,793 --> 00:18:21,752 -Takk. -Ingen årsak. 219 00:18:23,084 --> 00:18:26,835 Vi har et problem. Hvordan komme seg inn i serverrommet uten å bli sett? 220 00:18:27,960 --> 00:18:31,126 Jeg har en idé som du ikke vil like. 221 00:18:31,543 --> 00:18:33,668 Vi ringer inn en bombetrussel. 222 00:18:40,251 --> 00:18:43,126 Forlat bygningen i én rekke. 223 00:18:46,710 --> 00:18:50,168 Forlat bygningen i én rekke. 224 00:18:52,877 --> 00:18:55,501 Forlat bygningen i én rekke. 225 00:18:59,168 --> 00:19:02,251 -Du ser ut som en eskortepike. -Takk. 226 00:19:02,334 --> 00:19:06,543 -Du spanderer vel? -Kommer an på hva du velger. 227 00:19:06,626 --> 00:19:09,543 La oss se hva de presterer. 228 00:19:12,460 --> 00:19:16,460 Ikke mange sterke kandidater. 229 00:19:16,543 --> 00:19:22,126 Den poetiske kongressmannen der borte skal bli min kilde. 230 00:19:22,209 --> 00:19:24,126 Kan jeg få tre glass? 231 00:19:24,209 --> 00:19:27,376 Bingo. Ser dere han i dress som spanderer Crown Royal? 232 00:19:28,501 --> 00:19:33,543 Litt av det og litt av dette, så synger han som Adele. 233 00:19:35,585 --> 00:19:36,918 Lykke til. 234 00:19:37,710 --> 00:19:43,460 Vi kan jobbe i par. Det ser lovende ut med servitøren der. 235 00:19:43,543 --> 00:19:48,752 Han kjenner visst senatorene. Hva tror du, Johnny Fotball? 236 00:19:48,835 --> 00:19:53,752 Er vi for pågående, skremmer vi ham. Han må komme til oss. 237 00:19:53,835 --> 00:19:57,126 -Hvordan vet du at han vil plapre? -En flaske Macallan? 238 00:19:58,501 --> 00:20:00,418 Så søtt! 239 00:20:00,501 --> 00:20:06,251 Jeg vet ikke hvor du har drukket, men du trenger fire sånne for én flaske. 240 00:20:07,002 --> 00:20:12,376 Jeg er ingen stordrikker. Jeg har aldri likt sigarer heller. 241 00:20:12,460 --> 00:20:16,918 -Idrettsmenn tenker bare prestasjon. -Hvorfor gjør du det, da? 242 00:20:17,002 --> 00:20:19,460 Jeg finner ut om smaken har endret seg. 243 00:20:19,543 --> 00:20:24,543 Holder man seg til det vante, er det mye man går glipp av. 244 00:20:26,376 --> 00:20:30,376 Rainman og prinsesse Jasmine har slått seg sammen. 245 00:20:30,460 --> 00:20:36,376 Jeg har peilet meg inn. Ryddegutten fikk en pengegave fra det bordet. 246 00:20:36,460 --> 00:20:39,084 Det har nok hendt før. 247 00:20:39,168 --> 00:20:41,043 Mira y aprende. 248 00:20:41,126 --> 00:20:42,543 Arrivederci. 249 00:20:43,752 --> 00:20:50,752 Sender man sånne, får eieren dem tilbake. Vi sender dem sammen. 250 00:20:50,835 --> 00:20:53,084 Jeg savner ham. Ok? 251 00:20:56,376 --> 00:21:02,418 Rett etter college dro jeg til Las Vegas med min kjæreste Alicia. 252 00:21:02,501 --> 00:21:08,710 Vi kjørte helt fra Chicago. Det var mitt livs fire beste dager. 253 00:21:09,293 --> 00:21:12,043 Jeg har båret på denne siden. 254 00:21:12,251 --> 00:21:16,710 -Hvor er Alicia nå? -Hva skal det være? 255 00:21:16,793 --> 00:21:22,084 Vi burde også samarbeide. Ser du turtelduene ved det bordet? 256 00:21:22,168 --> 00:21:27,376 -De kan ikke styre seg. -Vi kan late som vi er nygift. 257 00:21:27,460 --> 00:21:30,293 Innsmigrer oss ved å være som dem. 258 00:21:31,668 --> 00:21:36,418 Det går bedre om du ikke lyver. Har du hørt fra faren din? 259 00:21:36,501 --> 00:21:42,501 Han sporer Samar i Kroatia. Men det fins grenser for hva han kan gjøre. 260 00:21:44,084 --> 00:21:48,209 -Du sa at Iris hadde kontakter. -Jeg skulle ha ordnet det selv. 261 00:21:49,418 --> 00:21:53,710 Paret er på farta. Jeg tror jeg prøver alene. 262 00:21:57,418 --> 00:22:02,460 -Den var for min lille pike Tricia. -Har du også en? Du virker så ung. 263 00:22:02,543 --> 00:22:05,835 Jeg var for ung da jeg fikk henne. Hun bor hos esken nå. 264 00:22:07,168 --> 00:22:12,126 -Din også? -Er det så tydelig? 265 00:22:12,334 --> 00:22:17,835 Jeg trodde ikke jeg både kunne være god far og rådgiver for Schumacher. 266 00:22:17,918 --> 00:22:22,501 -Angrer du? -Hver bidige dag. 267 00:22:22,585 --> 00:22:26,960 Min jobb gjør det også vanskelig. Det var det jeg vil prate med deg om. 268 00:22:27,626 --> 00:22:32,877 Vent, er det der Drew Perales? Fra the Bears? 269 00:22:33,626 --> 00:22:39,293 Vasquez' mål er mer interessert i meg. Lykke til. 270 00:22:39,376 --> 00:22:42,835 Vi skulle jo samarbeide. Du dumper meg? 271 00:22:43,960 --> 00:22:48,835 Behandler alle menn deg som verdens midtpunkt? Klar deg selv, nå. 272 00:22:56,293 --> 00:23:01,543 Bryr kakerlakkene seg om jeg henger fra meg her? 273 00:23:02,126 --> 00:23:05,002 -Du er god i spansk. -Til kinesisk jente å være? 274 00:23:07,334 --> 00:23:08,877 Til agent å være. 275 00:23:12,960 --> 00:23:17,626 -Du er Drew Perales, ikke sant? -Alltid hyggelig å møte en fan. 276 00:23:17,918 --> 00:23:21,002 Tidligere fan. Det endret seg da du saksøkte ligaen. 277 00:23:21,209 --> 00:23:24,626 Krek som deg ødelegger spillet. 278 00:23:26,084 --> 00:23:27,668 Forlat bygningen. 279 00:23:36,084 --> 00:23:39,460 Forlat bygningen. 280 00:23:42,960 --> 00:23:44,752 OVERFØR FILER 281 00:23:49,918 --> 00:23:51,460 IDENTIFISERING PÅKREVD 282 00:24:08,668 --> 00:24:10,877 Hva ville stemmene ha? 283 00:24:10,960 --> 00:24:15,293 Det er presidentkandidatenes planer og vakthold i neste uke... 284 00:24:15,376 --> 00:24:19,126 Vi kan ikke gi det til... De blir lette ofre. 285 00:24:22,418 --> 00:24:26,209 -Vi kan ikke gi en terrorist dette. -Jo. 286 00:24:26,293 --> 00:24:29,084 Men bare om vi tar dem før de bruker det. 287 00:24:30,334 --> 00:24:35,960 Vi kan legge inn en dataorm som pinger oss mottakerens posisjon. 288 00:24:36,043 --> 00:24:39,168 -Det er risikabelt. -Men det er vår eneste sjanse. 289 00:24:41,334 --> 00:24:43,501 Ryan Booth Vi må prate. 290 00:24:43,585 --> 00:24:49,418 Ta deg av dem. Jeg lager dataormen og melder fra når jeg er klar. 291 00:24:49,501 --> 00:24:53,626 -Har du noe å si til det? -Skulle gjerne banket deg,- 292 00:24:53,710 --> 00:24:56,877 - frister ikke glattcellen. -Jeg kan banke deg. 293 00:24:56,960 --> 00:25:00,793 Gjør ikke det. Han saksøker deg bare. 294 00:25:02,084 --> 00:25:05,918 Jeg ble utfordret til å ta bilde med ham. Du burde aldri fått spille. 295 00:25:06,168 --> 00:25:09,752 -Skulle ikke du til å gå? -Ser sånn ut. 296 00:25:12,460 --> 00:25:17,084 Jeg liker jenter som kan sin fotball. Får jeg by på en drink? 297 00:25:17,835 --> 00:25:19,543 Hva avslørte meg? 298 00:25:20,209 --> 00:25:23,002 Dere kom sammen, men spredde dere straks. 299 00:25:23,084 --> 00:25:27,626 Og ei jente som du menger seg ikke med ryddegutter. 300 00:25:28,460 --> 00:25:34,460 Jeg så driksen pampene ga deg. Selv ryddeguttene gjør det bra her. 301 00:25:34,877 --> 00:25:41,002 -Du har gode forbindelser. -Jeg gir folk det de vil ha iblant. 302 00:25:41,293 --> 00:25:45,626 Da kan du gi meg informasjon om dine venner. 303 00:25:47,835 --> 00:25:51,543 Bartenderen er ikke interessert i deg. 304 00:25:51,626 --> 00:25:54,960 Du skulle ikke tilbudt meg som mulig partner. 305 00:25:55,043 --> 00:26:00,418 Sex fungerer i 68 % av tilfellene når man bearbeider kilder. 306 00:26:00,501 --> 00:26:03,585 Ja, men han er homofil. 307 00:26:03,668 --> 00:26:08,126 Hvorfor er du så god til å analysere, men så dårlig på samkvem? 308 00:26:08,209 --> 00:26:14,209 Jeg har studert kroppsspråk hele livet. Å observere er lett. 309 00:26:14,293 --> 00:26:16,752 Å prate med dem er det vanskelige. 310 00:26:19,126 --> 00:26:24,209 -Analyser min søster. -Raina havner i flere kategorier. 311 00:26:24,293 --> 00:26:29,002 Hovedsakelig "Helbreder". Individualistisk og fordomsfri. 312 00:26:29,084 --> 00:26:33,585 En idealist som styres av sine kjerneverdier og overbevisninger. 313 00:26:33,668 --> 00:26:37,668 Jeg er enig, men Helbrederen lyver ikke. 314 00:26:37,752 --> 00:26:41,626 Hva kunne fått en som henne til å lyve til familien? 315 00:26:41,710 --> 00:26:48,334 Deres milde natur og ubehag for alt negativt gjør dem svært konfliktsky. 316 00:26:48,418 --> 00:26:52,168 Hun frykter nok reaksjonen din. 317 00:26:52,251 --> 00:26:55,960 Kanskje jeg er en mer passende partner. 318 00:26:56,043 --> 00:26:59,543 -Bartender. -Jeg stiller spørsmålet. 319 00:26:59,626 --> 00:27:05,710 Alex tar seg ekstra godt ut i kveld, i øvelsen med målet sitt. 320 00:27:05,793 --> 00:27:07,793 Ja, det virker slik. 321 00:27:07,877 --> 00:27:12,460 Du vet hvor alvorlig det er om du innlater deg med en aspirant? 322 00:27:12,543 --> 00:27:17,376 -Selv ikke jeg kunne reddet deg da. -Ikke vær latterlig. 323 00:27:17,460 --> 00:27:21,084 -En runde til? -Nei, jeg har fått nok for i kveld. 324 00:27:21,168 --> 00:27:26,501 God idé. Jeg tror Schumacher trenger meg på kontoret. 325 00:27:26,585 --> 00:27:32,126 Du, før du går, får jeg stille deg noen spørsmål om jobben? 326 00:27:33,626 --> 00:27:39,126 Du er ikke i trøbbel, men det er kanskje sjefen din og hans kumpaner. 327 00:27:39,793 --> 00:27:43,126 Jeg forstår om du ikke vil bli implisert. 328 00:27:43,209 --> 00:27:48,960 Men hva med å hjelpe oss med å rydde opp i politikken? I all hemmelighet. 329 00:27:49,043 --> 00:27:53,710 -Alt er helt anonymt. -Hva slags avtale dreier det seg om? 330 00:27:53,793 --> 00:27:57,585 -Hva har du i tankene? -Vi hjelper hverandre. 331 00:27:57,668 --> 00:28:01,585 Jeg har en fyllekjøringsdom. Den kan vel FBI fjerne? 332 00:28:02,835 --> 00:28:07,877 Ok. Ring nummeret i kveld, så forsvinner fyllekjøringen. 333 00:28:07,960 --> 00:28:12,460 Du får altså en gullstjerne om jeg ringer dette nummeret. Hva får jeg? 334 00:28:12,960 --> 00:28:17,084 -Hva vil du ha? -Jeg sliter litt med tollen. 335 00:28:20,293 --> 00:28:23,918 Avtale. Hvordan kommer jeg i kontakt med deg? 336 00:28:27,084 --> 00:28:31,209 Her er kortet mitt. Med navnet mitt. 337 00:28:32,752 --> 00:28:36,334 Aspirant Parrish, du har nettopp strøket i denne øvelsen. 338 00:28:37,251 --> 00:28:39,752 Hva? Er du agent? 339 00:28:40,460 --> 00:28:45,293 Testen var ikke om du kunne rekruttere meg, men omvendt. 340 00:28:46,793 --> 00:28:50,043 -Jeg strøk også. -Hva? 341 00:28:50,126 --> 00:28:54,293 Hvilket er enda verre enn aspiranter som ikke klarte noe. 342 00:28:54,376 --> 00:28:57,877 Kommer dere i kontakt med noen, kommer de i kontakt med dere. 343 00:28:58,293 --> 00:29:03,168 De utnytter deres svakheter. Det kan være penger, sex, ego,- 344 00:29:03,251 --> 00:29:07,002 -hva som enn må til for å få deg over på deres side. 345 00:29:07,084 --> 00:29:13,002 Informasjonen i ditt hode er alltid viktigere enn den i deres. 346 00:29:13,084 --> 00:29:16,418 Et dårlig kontaktforsøk koster oss ingenting. 347 00:29:16,501 --> 00:29:18,460 En dårlig agent koster oss alt. 348 00:29:22,460 --> 00:29:24,710 Kan du si meg hva som foregår? 349 00:29:24,793 --> 00:29:29,960 Bare du og Natalie ble inne under en meget beleilig bombetrussel. 350 00:29:30,043 --> 00:29:32,835 Jeg trodde jobben betød noe for deg. 351 00:29:32,918 --> 00:29:36,293 -Når sluttet vi å være ærlige? -Vi begynte aldri. 352 00:29:36,376 --> 00:29:41,585 -Forholdet var tuftet på uærlighet. -Du vil trekke frem det der igjen? 353 00:29:41,668 --> 00:29:47,334 Nei. Ei heller vil jeg overbevise deg om du ikke måtte overbevises om før. 354 00:29:47,418 --> 00:29:51,418 Så isteden kaster du bort tiden på konspirasjonsteorier? 355 00:29:51,501 --> 00:29:55,126 Glem den vi var. Du er heller ikke som før. 356 00:29:55,209 --> 00:30:01,002 Ha gjerne vanvittige teorier, men dra ikke uskyldige inn i paranoiaen. 357 00:30:01,084 --> 00:30:06,585 Er jeg sånn i dine øyne nå? Gal og paranoid? 358 00:30:06,668 --> 00:30:10,084 Skulle ønske du forsto hvordan det føles å se deg slik. 359 00:30:10,168 --> 00:30:12,877 Du trenger hjelp, Alex. 360 00:30:13,918 --> 00:30:17,835 Jeg kan ikke hjelpe deg med mindre du ber meg. 361 00:30:20,251 --> 00:30:22,418 ORM KLAR TIL SENDING SKYND DEG! 362 00:30:23,877 --> 00:30:26,543 -Jeg... -Gå. Bare gå. 363 00:30:28,585 --> 00:30:31,168 Dataormen er klar til å sendes. 364 00:30:31,251 --> 00:30:33,585 -Er du klar? -Gjør det. 365 00:30:33,668 --> 00:30:35,543 MELDINGEN ER SENDT 366 00:30:41,168 --> 00:30:43,418 UKJENT NUMMER: TAKK 367 00:30:44,418 --> 00:30:47,209 -Takk og lov. -Fungerte det? 368 00:30:49,126 --> 00:30:51,209 Åh, Natalie. 369 00:30:59,710 --> 00:31:04,918 Ormen er aktivert. Terroristen er på Wards Island, ved renseanlegget. 370 00:31:05,960 --> 00:31:07,501 Vi drar. 371 00:31:14,126 --> 00:31:18,793 -Jeg ser ingenting. Gjør du? -Nei. 372 00:31:18,877 --> 00:31:24,126 -Jeg forstår ikke. Det er rett sted. -Vi leter videre. 373 00:31:24,209 --> 00:31:28,585 -De lå ett skritt foran hele veien. -Ikke nå mer. 374 00:31:28,668 --> 00:31:31,543 Fint sted å gjemme seg på. Avsides og forlatt. 375 00:31:31,626 --> 00:31:34,418 Vent, jeg ser noe. 376 00:31:35,668 --> 00:31:37,460 Vi sjekker. 377 00:31:49,043 --> 00:31:51,126 Hva gjør den? 378 00:31:53,126 --> 00:31:56,460 Det er filen vi sendte. De åpnet den her. 379 00:31:56,543 --> 00:31:57,960 De er borte. 380 00:32:01,877 --> 00:32:03,418 Hei. 381 00:32:03,501 --> 00:32:08,752 Vil du be om unnskyldning for å la meg ta støyten? Det trengs ikke. 382 00:32:08,835 --> 00:32:13,668 Godt spilt. Og det skader jo ikke at du tapte. 383 00:32:13,752 --> 00:32:17,002 -Får jeg? -Vær så god. 384 00:32:17,084 --> 00:32:23,334 Jeg ville faktisk be om unnskyldning for det jeg sa om søksmålet. 385 00:32:23,418 --> 00:32:26,376 -Det var under beltestedet. -Jeg har opplevd verre. 386 00:32:30,084 --> 00:32:36,877 Hva gjør du her? Overgangen fra fotball til FBI er temmelig uvanlig. 387 00:32:36,960 --> 00:32:42,877 Med alt du satte i gang, pågående søksmål og sånn... Jeg er nysgjerrig. 388 00:32:42,960 --> 00:32:46,752 For noen år siden ble Alicia drept i en skuddveksling. 389 00:32:46,835 --> 00:32:49,918 Mellom Chicago-politiet og to bevæpnede menn. 390 00:32:50,002 --> 00:32:53,793 -Det gjør meg vondt. -Det burde aldri skjedd. 391 00:32:53,877 --> 00:32:57,293 Politifolkene tabbet seg ut, og tre uskyldige døde. 392 00:32:57,376 --> 00:33:03,376 Det ble etterforsket, men politiet sluttet opp om dem. 393 00:33:03,460 --> 00:33:08,293 Myndigheter, delstatspolitiet og FBI skyldte på hverandre. 394 00:33:09,710 --> 00:33:15,209 Jeg ville bare at noen skulle stå frem og si sannheten, som jeg i NFL. 395 00:33:15,293 --> 00:33:20,334 Ingen gjorde det. Jeg forsto at korrupsjonen i NFL bare var starten. 396 00:33:20,418 --> 00:33:26,293 Jeg kunne utrette mer. Jeg måtte. Det er derfor jeg er her. 397 00:33:30,002 --> 00:33:37,002 -Når skjedde det i Chicago, Drew? -17. oktober 2014, klokken 18.31. 398 00:33:38,668 --> 00:33:43,877 Jeg husker det nøyaktig, og det vil jeg alltid gjøre. 399 00:33:43,960 --> 00:33:46,585 Du ville takle det selv. Nå må du. 400 00:33:46,668 --> 00:33:50,002 Kunne ingen hjelpe til? Er det helt stopp? 401 00:33:50,084 --> 00:33:55,084 Clayton sjekker ennå, men det fins ikke mange FBI-agenter i Zagreb. 402 00:33:55,168 --> 00:33:58,835 -Tiden løper ut. -Gagner det deg, sier du "vi". 403 00:33:58,918 --> 00:34:03,501 Når jeg trenger noe, truer du med å slå opp og sier at jeg ødelegger alt. 404 00:34:03,585 --> 00:34:06,835 -Trenger du meg, eller ikke? -Jeg trenger din hjelp. Det er alt. 405 00:34:07,960 --> 00:34:12,418 -Jeg har vært tydelig om det. -Ok, da skal jeg være tydelig. 406 00:34:12,501 --> 00:34:15,126 Det er på tide at jeg hjelper meg selv. 407 00:34:28,501 --> 00:34:31,585 -Hvordan kjenner du til oss? -En venn. 408 00:34:33,793 --> 00:34:37,002 Kom alene. Din chatpartner har logget ut 409 00:34:42,460 --> 00:34:46,126 Kle på deg. Avdelingssjefen vil prate med deg. 410 00:34:54,209 --> 00:34:58,168 -Hvorfor la de den igjen? -Kanskje de ikke er så smarte. 411 00:34:58,251 --> 00:35:01,626 -De fikk panikk og rotet det til. -Nei... 412 00:35:05,126 --> 00:35:09,334 -De ringer. -Svar. Vi må vite om de er på sporet. 413 00:35:09,418 --> 00:35:11,293 Brutt. 414 00:35:13,543 --> 00:35:16,084 -Igjen. -Finn et bedre sted. 415 00:35:16,168 --> 00:35:19,209 -Jeg sjekker denne. -Ok. 416 00:35:24,460 --> 00:35:27,168 -Hallo? -Du hørte ikke etter. 417 00:35:29,251 --> 00:35:32,168 -Hva prater du om? -Alex, løp! 418 00:35:56,460 --> 00:35:58,168 Kom inn. 419 00:36:00,501 --> 00:36:06,626 Du er i en omsorgsfordelingstvist? Brandon Fletcher fortalte det. 420 00:36:06,710 --> 00:36:12,752 Det var riktig av ham dersom du ikke skulle si noe. Sitt ned. 421 00:36:14,168 --> 00:36:19,793 Helt siden du fortalte om Renata på høringen, har jeg tenkt på deg. 422 00:36:19,877 --> 00:36:25,293 Jeg vet så altfor godt hvordan det er å prioritere jobb over familie. 423 00:36:25,376 --> 00:36:29,793 -Hvordan skal jeg kunne velge? -Det burde du ikke trenge. 424 00:36:29,877 --> 00:36:32,209 Så jeg godkjente en permisjon. 425 00:36:32,501 --> 00:36:37,877 Du kan gjenoppta utdannelsen når alt er nøstet opp. 426 00:36:39,126 --> 00:36:41,084 Jeg vet ikke hvordan jeg skal kunne takke deg. 427 00:36:48,793 --> 00:36:50,543 Ta tilbake din datter. 428 00:36:58,960 --> 00:37:02,251 -Hei, har du tid? -La døren stå åpen. 429 00:37:04,626 --> 00:37:08,918 Jeg fant disse i sovesalen, og ville gi dem tilbake til Ryan. 430 00:37:09,002 --> 00:37:13,002 Han jobber nok inkognito fortsatt. Har du hjemmeadressen? 431 00:37:13,084 --> 00:37:15,293 Etter å ha stasjonert agenten der, forlot vi byen. 432 00:37:16,752 --> 00:37:19,168 -Når var det? -I høst. 433 00:37:20,168 --> 00:37:24,460 -Best jeg beholder dem, da. -Bør vi prate om nyttårsaften? 434 00:37:26,084 --> 00:37:30,918 Hva med det? Det var en tabbe. Dine ord. 435 00:37:32,835 --> 00:37:34,501 Jeg skal ikke ta det opp igjen. 436 00:37:40,168 --> 00:37:45,710 Verken skuddsikker vest, defensiv kjøremanøver- 437 00:37:45,793 --> 00:37:50,043 -eller falsk identitet kan beskytte dere når dere bruker kildene. 438 00:37:52,084 --> 00:37:57,293 Kilder krever tillit, og tillit fordrer sårbarhet. 439 00:37:58,209 --> 00:38:00,293 På begge sider. 440 00:38:01,293 --> 00:38:05,918 Kilder oppgir sjelden informasjon uten å be om gjengjeld. 441 00:38:07,418 --> 00:38:12,626 Navn og nummer til visedirektøren hos Kroatias største nettleverandør. 442 00:38:12,710 --> 00:38:17,168 Jeg vet ikke hva du etterforsker, og jeg vil ikke vite det,- 443 00:38:17,251 --> 00:38:21,960 -men jeg vet at den karen kan hjelpe deg med det du trenger. 444 00:38:22,043 --> 00:38:24,877 Han venter på at du tar kontakt. 445 00:38:24,960 --> 00:38:30,793 Det er en utveksling dere både kan tape og tjene på. 446 00:38:33,251 --> 00:38:38,002 Den er til Renata. Så ingen lager kvalm for dere. 447 00:38:38,084 --> 00:38:41,126 I klatrestativet eller hvor som helst... 448 00:38:43,835 --> 00:38:45,918 Du, Natalie. 449 00:38:46,918 --> 00:38:51,293 -Jeg ville bare... -Du skal vite at hvor enn jeg er,- 450 00:38:52,418 --> 00:38:57,710 - er jeg alltid bedre enn deg. -En dag innhenter jeg deg. 451 00:39:01,501 --> 00:39:05,585 Jo nærmere du kommer en kilde, jo bedre blir de. 452 00:39:05,668 --> 00:39:08,960 Men da har de også tilgang til ditt liv. 453 00:39:20,793 --> 00:39:24,918 Det mest verdifulle rådet jeg kan gi dere, er å være forsiktige. 454 00:39:25,585 --> 00:39:27,293 Bare fordi noen står deg nær... 455 00:39:30,126 --> 00:39:32,585 ...betyr det ikke at de ikke er farlige. 456 00:39:41,293 --> 00:39:46,043 Informanter kan gi deg informasjonen du trenger. 457 00:39:46,126 --> 00:39:48,002 TRE DØDE I POLITISKYTING 458 00:39:48,084 --> 00:39:52,002 Men når du har den, gjenstår spørsmålet: 459 00:39:55,043 --> 00:39:58,501 Hvem kan du stole på, utenom deg selv? 460 00:40:01,126 --> 00:40:05,460 Åpne døren! Åpne døren! 461 00:40:10,543 --> 00:40:14,877 Hva har skjedd? Rolig, det går bra. 462 00:40:16,168 --> 00:40:21,877 Jeg klarer det ikke mer! Jeg takler det ikke. 463 00:40:21,960 --> 00:40:26,543 Rolig, nå. Hva er det du ikke takler? Prat med meg. 464 00:40:26,626 --> 00:40:31,043 Ryan, du må hjelpe meg. Dette må slutte. Jeg gir opp. 465 00:40:31,126 --> 00:40:35,668 Ro deg ned. Rolig, nå. Det går bra. Hva vil du at jeg skal gjøre? 466 00:40:35,835 --> 00:40:39,501 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Skal vi få deg innlagt? 467 00:40:39,585 --> 00:40:43,918 -Ja! Kan du gjøre det? Vær så snill. -Ok. 468 00:40:45,002 --> 00:40:48,002 -Jeg tar en telefon. -Ok. 469 00:40:48,084 --> 00:40:52,043 -Gi meg tjenestevåpenet. -Bare ta det. 470 00:40:52,126 --> 00:40:57,376 Det går bra. Dette er Ryan Booth. Sett meg over til psykiatrisk. 471 00:40:57,460 --> 00:40:59,752 Jeg har en frivillig innleggelse. 472 00:41:03,501 --> 00:41:07,501 Hva gjør du? Alex? Hva gjør du?! Hei, Alex! 473 00:41:09,418 --> 00:41:12,877 Alex, vent. Stopp! Vent! 474 00:41:16,752 --> 00:41:20,084 Ikke skad dem. Vær så snill, ikke skad dem! 475 00:41:20,168 --> 00:41:23,334 Det er opp til deg om flere dør. Du får en ny oppgave. 476 00:41:23,418 --> 00:41:26,251 Følg instruksene til punkt og prikke. Forstått? 477 00:41:26,334 --> 00:41:29,293 Forstått. Det er forstått. Vær så snill...