1 00:00:00,209 --> 00:00:02,879 Nazywam się Alex Parrish. Jestem agentką FBI. 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,297 W lipcu terrorysta wysadził 3 00:00:04,380 --> 00:00:06,340 dworzec Grand Central w Nowym Jorku. 4 00:00:06,424 --> 00:00:08,092 Ale zanim do tego doszło, byłam na obozie szkoleniowym. 5 00:00:08,176 --> 00:00:09,469 Ci ludzie byli moimi przyjaciółmi… 6 00:00:09,552 --> 00:00:11,471 albo przynajmniej tak mi się wydawało. 7 00:00:11,554 --> 00:00:13,389 Bo jedno z nich okazało się być terrorystą. 8 00:00:13,473 --> 00:00:15,433 I teraz ścigam się z czasem, by odkryć, kto nim jest, 9 00:00:15,516 --> 00:00:16,476 zanim znowu uderzy. 10 00:00:16,559 --> 00:00:17,685 Poznajcie starszy rocznik. 11 00:00:17,769 --> 00:00:18,853 To ludzie, 12 00:00:18,936 --> 00:00:20,688 którzy poświęcą ten dzień na kopanie waszych tyłków. 13 00:00:20,772 --> 00:00:21,939 To ty jesteś Alex? 14 00:00:22,023 --> 00:00:23,816 Wyluzuj, chłopcze. 15 00:00:23,900 --> 00:00:25,193 Dam ci popalić. 16 00:00:25,276 --> 00:00:26,152 Tylko się nie posiniacz. 17 00:00:26,611 --> 00:00:28,488 Nie za bardzo mam ochotę od razu tam wracać. 18 00:00:28,571 --> 00:00:29,655 Zabierzesz mnie gdzieś? 19 00:00:29,739 --> 00:00:31,074 Jestem twoim nauczycielem. 20 00:00:31,157 --> 00:00:32,909 Kobieta, która podawała się za twoją siostrę, 21 00:00:32,992 --> 00:00:34,952 została właśnie porwana. Pomóżcie mi proszę. 22 00:00:35,036 --> 00:00:36,329 Ja wiem, że jest ktoś jeszcze. 23 00:00:36,412 --> 00:00:37,538 Kiedy ci to przejdzie, co? 24 00:00:37,622 --> 00:00:39,332 Jak tylko cię zobaczyłem w Quantico, 25 00:00:39,415 --> 00:00:41,084 wiedziałem do czego jesteś zdolna. 26 00:00:41,167 --> 00:00:42,335 To nie ty byłaś terrorystką, 27 00:00:42,418 --> 00:00:44,295 ale teraz nią zostaniesz. 28 00:00:45,505 --> 00:00:46,923 Jeśli chcecie zachować bezpieczeństwo, 29 00:00:47,006 --> 00:00:49,425 zrobicie dokładnie to, co wam powiem… i to obydwie. 30 00:00:49,509 --> 00:00:50,551 Czyli co dokładnie? 31 00:00:50,635 --> 00:00:51,677 Rano normalnie wrócicie do pracy 32 00:00:51,761 --> 00:00:54,263 - i zaczekacie na dalsze instrukcje. - Ale ja… 33 00:00:54,347 --> 00:00:56,224 O mój Boże. 34 00:00:56,307 --> 00:00:58,059 Tak mi przykro. 35 00:00:58,142 --> 00:00:59,936 - Jak to się stało? - Nie mam pojęcia. 36 00:01:00,019 --> 00:01:02,063 Musieli mnie czymś naćpać, tak jak i ciebie. 37 00:01:02,146 --> 00:01:03,481 Ostatnie, co pamiętam to wyjście z przesłuchania 38 00:01:03,564 --> 00:01:04,565 i skierowanie się do metra. 39 00:01:04,649 --> 00:01:06,359 A jak się obudziłam, już to miałam na sobie. 40 00:01:06,442 --> 00:01:08,236 Alex, posłuchaj mnie. 41 00:01:08,319 --> 00:01:09,862 Posłuchaj. 42 00:01:09,946 --> 00:01:12,281 Od samego początku miałaś rację. 43 00:01:12,365 --> 00:01:15,243 Elias był tylko marionetką, dokładnie jak my teraz. 44 00:01:15,326 --> 00:01:17,829 Wspominałaś coś, że sprawdzałaś każdego z naszej grupy, tak? 45 00:01:17,912 --> 00:01:19,247 I znalazłaś coś? 46 00:01:19,330 --> 00:01:20,164 Dobra. 47 00:01:21,916 --> 00:01:23,334 Elias zadzwonił na życzenie terrorystów 48 00:01:23,417 --> 00:01:25,795 i zgłosił mnie, żeby mnie w to wrobić. 49 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 Pomysł z naszą grupą był tylko fałszywym tropem. 50 00:01:27,964 --> 00:01:30,174 Co chcesz przez to powiedzieć? To mógł być każdy? 51 00:01:30,258 --> 00:01:32,260 Nie, nie każdy. 52 00:01:32,343 --> 00:01:34,303 Bo ten głos z telefonu zdradził, że widział mnie 53 00:01:34,387 --> 00:01:37,181 już pierwszego dnia w Akademii w Quantico. 54 00:01:37,265 --> 00:01:39,350 Mieli moje odciski palców z ćwiczeń. 55 00:01:39,433 --> 00:01:41,018 Musimy zacząć od samego początku. 56 00:01:41,102 --> 00:01:42,770 Przyjrzeć się dosłownie każdemu, 57 00:01:42,854 --> 00:01:45,064 kto był w Quantico od pierwszego dnia… 58 00:01:45,148 --> 00:01:47,608 doradcy tematyczni, inni kadeci, 59 00:01:47,692 --> 00:01:49,944 - Liam, Miranda, nawet… - Ryan. 60 00:01:50,027 --> 00:01:51,529 Ryan? 61 00:01:51,612 --> 00:01:53,573 To moja wina. Przegapiłam szerszą perspektywę. 62 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 A jak chciałabyś to zrobić? Tą ucieczką walczyłaś o swoje życie. 63 00:01:56,159 --> 00:01:58,536 Jak na kogoś, komu przypięto bombę, 64 00:01:58,619 --> 00:01:59,954 myślisz bardzo logicznie. 65 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 Zawsze byłam lepsza od ciebie. 66 00:02:04,333 --> 00:02:07,003 Dowiemy się, kto za tym stoi, jasne? 67 00:02:07,086 --> 00:02:08,880 I go zatrzymamy. 68 00:02:08,963 --> 00:02:11,174 A ty wyjdziesz z tego bez szwanku. 69 00:02:12,383 --> 00:02:13,593 Czyli przetrwaliście proces integrowania się. 70 00:02:13,676 --> 00:02:14,677 AKADEMIA FBI W QUANTICO 71 00:02:14,760 --> 00:02:17,054 I od teraz, zamiast walczyć ze sobą jak przeciwnicy, 72 00:02:17,138 --> 00:02:18,514 tworzycie jeden zespół, jedną grupę. 73 00:02:18,598 --> 00:02:19,724 9:00 – TRENING FIZYCZNY 74 00:02:19,807 --> 00:02:22,059 Czas zostawić za sobą wszelkie nieporozumienia. 75 00:02:22,143 --> 00:02:24,645 Dobra, zmiana! Ruszamy! 76 00:02:29,066 --> 00:02:30,902 Jeśli zamierzacie przetrwać… 77 00:02:32,862 --> 00:02:35,865 musicie się nauczyć, jak osiągnąć wspólnie… 78 00:02:40,244 --> 00:02:43,623 Co oznacza, że musicie się przede wszystkim idealnie rozumieć. 79 00:02:44,332 --> 00:02:45,875 Spóźniamy się, Raina? 80 00:02:48,211 --> 00:02:49,295 Późno się położyłam spać. 81 00:02:49,378 --> 00:02:51,380 Poważnie? A co z porannymi modlitwami? 82 00:02:51,464 --> 00:02:52,798 Jakie są wasze fizyczne atuty? 83 00:02:54,508 --> 00:02:57,094 A gdzie leżą wasze słabości, gdzie najłatwiej was zaatakować? 84 00:02:58,262 --> 00:03:00,014 Nieźle. Dzięki, że o mnie pomyślałeś. 85 00:03:00,097 --> 00:03:02,683 Ale wiesz, gdzie jest stołówka. Idź sam sobie zrób. 86 00:03:05,144 --> 00:03:06,479 - Hej. - Cześć. 87 00:03:07,188 --> 00:03:08,272 Widzimy się na siłowni. 88 00:03:08,356 --> 00:03:09,857 KSR KATZ, SAFRAN & REUTHER KANCELARIA 89 00:03:09,941 --> 00:03:11,025 Czym można was złamać? 90 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 W FBI nie wystarczy tylko znać siebie, 91 00:03:16,072 --> 00:03:18,282 ale również swoich partnerów. 92 00:03:18,366 --> 00:03:21,160 Bardziej przypomina mi robota, niż prawdziwego faceta. 93 00:03:29,001 --> 00:03:30,670 Możecie za sobą nie przepadać… 94 00:03:35,716 --> 00:03:36,842 Co powiesz na te? 95 00:03:37,927 --> 00:03:40,429 Ale musicie nauczyć się ufać sobie nawzajem 96 00:03:40,513 --> 00:03:42,181 i to już od teraz. 97 00:03:43,391 --> 00:03:44,642 Koniec. 98 00:03:47,603 --> 00:03:50,523 Parrish, Perales, powiedziałem „koniec”. 99 00:03:51,649 --> 00:03:55,444 Udowodniliście już, że wytrzymałość nie leży w waszych słabościach. 100 00:03:55,528 --> 00:03:57,280 A teraz odpuście sobie tę rywalizację 101 00:03:57,363 --> 00:03:59,532 i dołączcie do reszty grupy. 102 00:03:59,615 --> 00:04:01,284 Wygrałbym. 103 00:04:01,367 --> 00:04:03,577 Tak? Ale na pewno nie tak łatwo. 104 00:04:03,661 --> 00:04:04,954 Jutro powtórka? 105 00:04:05,037 --> 00:04:06,706 - Jasne. - Coś ci upadło. 106 00:04:07,790 --> 00:04:09,083 Nieśmiertelniki Bootha? 107 00:04:10,459 --> 00:04:12,378 Nie miałam czasu ich jeszcze odesłać. 108 00:04:12,461 --> 00:04:13,587 Tak, jasne. Oczywiście. 109 00:04:13,671 --> 00:04:16,382 Nie masz czasu, by wrzucić je do skrzynki na listy. 110 00:04:18,050 --> 00:04:19,885 Nie teraz. Później pogadamy. 111 00:04:19,969 --> 00:04:21,053 Dobra. 112 00:04:23,514 --> 00:04:26,851 Khaled mówi, że ktokolwiek porwał jego żonę, nawiązał z nim kontakt. 113 00:04:26,934 --> 00:04:30,771 Żądają pięciu milionów dolarów w gotówce, w zamian za jej bezpieczny powrót. 114 00:04:30,855 --> 00:04:32,982 Czy ty w ogóle dysponujesz taką kasą? 115 00:04:33,065 --> 00:04:34,734 Chociaż nie, nie odpowiadaj. 116 00:04:34,817 --> 00:04:37,194 Dlaczego miałabym zapłacić okup 117 00:04:37,278 --> 00:04:40,281 za kogoś, kto przez ostatnie dziesięć lat robił ze mnie wała? 118 00:04:40,364 --> 00:04:41,782 Ale w sumie… 119 00:04:41,866 --> 00:04:43,159 Z drugiej strony, tylko ona… 120 00:04:43,242 --> 00:04:45,953 mi jeszcze została, jedyna namiastka rodziny. 121 00:04:46,037 --> 00:04:47,663 Jeśli chcesz odkryć, kto za tym stoi, 122 00:04:47,747 --> 00:04:48,789 musisz śledzić kasę. 123 00:04:48,873 --> 00:04:52,835 Pytanie tylko, czy odpowiedź na to warta jest tych pięciu milionów dolarów? 124 00:04:52,918 --> 00:04:54,462 Jak mielibyśmy śledzić te pieniądze? 125 00:04:54,545 --> 00:04:56,047 Są w Chorwacji. 126 00:04:56,130 --> 00:04:57,298 Z pomocą mojego ojca, 127 00:04:57,381 --> 00:04:59,842 jeśli pozwolisz mi go w to wciągnąć. 128 00:04:59,925 --> 00:05:01,594 Tym razem przynajmniej zapytałeś. 129 00:05:02,762 --> 00:05:03,929 Zróbmy tak. 130 00:05:10,811 --> 00:05:12,772 Moje podejrzenia się sprawdziły. 131 00:05:13,439 --> 00:05:15,858 Mama potwierdziła, że nigdy nie przyjechałaś do domu na Nowy Rok. 132 00:05:15,941 --> 00:05:17,818 Odwiedzałam przyjaciółkę. 133 00:05:17,902 --> 00:05:20,029 I tak okłamałaś mnie, i ją? 134 00:05:20,112 --> 00:05:22,239 Nie jest kłamcą ten, 135 00:05:22,323 --> 00:05:24,658 kto godzi zwaśnione strony. 136 00:05:24,742 --> 00:05:26,452 Nie cytuj mi tu twoich Haditów. 137 00:05:26,535 --> 00:05:28,788 Co to za przyjaciółka? Przecież wszystkie znam. 138 00:05:30,414 --> 00:05:31,707 Kiedyś mówiłaś mi wszystko. 139 00:05:31,791 --> 00:05:33,626 Tak ci się tylko zdawało. 140 00:05:36,462 --> 00:05:39,340 Już kiedyś ostrzegałam was przed zagrożeniami, jakie rodzą tajemnice. 141 00:05:39,423 --> 00:05:40,257 11:30 – ZADANIE 142 00:05:40,341 --> 00:05:41,550 Pora poznać ich wartość. 143 00:05:41,634 --> 00:05:45,596 W waszej pracy sekrety i tajemnice mogą być kartą przetargową. 144 00:05:45,679 --> 00:05:48,766 W tym tygodniu przyjrzymy się informacjom zdobywanym przy kontakcie. 145 00:05:48,849 --> 00:05:50,101 Ktoś wie, o czym mówię? 146 00:05:50,476 --> 00:05:52,937 To wszystkie informacje zdobyte poprzez nawiązanie relacji, 147 00:05:53,020 --> 00:05:54,230 w przeciwieństwie technicznych 148 00:05:54,313 --> 00:05:56,399 dziedzin pozyskiwania informacji, 149 00:05:56,482 --> 00:05:59,402 takich jak sygnały, obrazy, wiadomości 150 00:05:59,485 --> 00:06:01,821 i informacje precyzowane. 151 00:06:01,904 --> 00:06:05,241 To było pytanie retoryczne, doktorze Olsen. 152 00:06:05,324 --> 00:06:07,743 Na które jednak odpowiedział poprawnie. 153 00:06:07,827 --> 00:06:11,664 Ale kim są ci ludzie, na których ćwiczycie swoje metody 154 00:06:11,747 --> 00:06:14,208 i co za informacje w ten sposób od nich pozyskujecie? 155 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 Czas najwyższy nauczyć się, jak pozyskiwać informatorów. 156 00:06:16,961 --> 00:06:18,421 Kiedy już sobie kogoś upatrzycie, 157 00:06:18,504 --> 00:06:21,006 najważniejsze jest, byście wiedzieli o nich absolutnie wszystko, 158 00:06:21,090 --> 00:06:22,383 na czym im zależy… 159 00:06:22,466 --> 00:06:25,344 co ich interesuje, czego się boją, jak można na nich wpłynąć, 160 00:06:25,428 --> 00:06:28,597 oraz oczywiście… jakie mają słabości. 161 00:06:28,681 --> 00:06:31,600 Kiedy dowiecie się, jak te słabości można wykorzystać, 162 00:06:31,684 --> 00:06:35,729 sprawicie, że zrobią dla was wszystko, czego sobie tylko zażyczycie. 163 00:06:35,813 --> 00:06:37,898 BIURO TERENOWE FBI, NOWY JORK 164 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 Boją się dokładnie tak samo jak ty. 165 00:06:46,991 --> 00:06:48,451 Nie mam jeszcze swojej odznaki. 166 00:06:48,534 --> 00:06:50,661 Rozmowę o przywrócenie mam za godzinę. 167 00:06:51,537 --> 00:06:52,997 Powiedziałbym, żebyś pokazała dowód, 168 00:06:53,080 --> 00:06:54,915 ale raczej wszyscy wiedzą, kim jesteś. 169 00:06:54,999 --> 00:06:56,167 Jest ze mną. 170 00:06:58,085 --> 00:06:59,044 Dzięki. 171 00:07:00,754 --> 00:07:02,673 Dziwię się, że chcesz ze mną rozmawiać. 172 00:07:02,756 --> 00:07:05,050 Możesz sobie myśleć co chcesz, 173 00:07:05,134 --> 00:07:06,886 o ile stawiasz się w pracy i robisz swoje. 174 00:07:08,679 --> 00:07:09,847 Idę na poranną odprawę. 175 00:07:09,930 --> 00:07:10,973 Pójdę z tobą na górę. 176 00:07:11,056 --> 00:07:12,808 Nic ci nie powiedzieli? 177 00:07:12,892 --> 00:07:14,018 O czym? 178 00:07:14,101 --> 00:07:16,145 Nie pracujesz już na górze. 179 00:07:16,228 --> 00:07:17,396 Z czyjego polecenia? 180 00:07:17,480 --> 00:07:18,481 Mojego. 181 00:07:21,692 --> 00:07:23,444 Przykro mi, nie wiedziałam, że… 182 00:07:23,527 --> 00:07:24,570 Że jestem agentką 183 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 grupy przeciw zorganizowanemu terroryzmowi? 184 00:07:26,906 --> 00:07:28,199 Każdy wyższy rangą zginął, 185 00:07:28,282 --> 00:07:30,159 kiedy wysadzono bank, byłam następna w kolejce. 186 00:07:30,242 --> 00:07:32,161 Mam przywrócić GPZT do działania. 187 00:07:32,244 --> 00:07:35,831 A ty masz się trzymać od tego z daleka 188 00:07:35,915 --> 00:07:37,708 w działaniach operacyjnych. 189 00:07:38,459 --> 00:07:39,919 Czy czymś cię zdenerwowałam? 190 00:07:40,002 --> 00:07:41,712 Poza zmienieniem śmierci 191 00:07:41,795 --> 00:07:43,923 32 najlepszych agentów w całym FBI 192 00:07:44,006 --> 00:07:45,174 w swoją własną batalię? 193 00:07:45,257 --> 00:07:46,509 Może poszłaś po rozum do głowy 194 00:07:46,592 --> 00:07:48,093 i powiedziałaś to, co chcieli usłyszeć, 195 00:07:48,177 --> 00:07:49,678 ale dopóki nie będę pewna, że tak uważasz, 196 00:07:49,762 --> 00:07:52,139 zapracujesz na powrót na swoją pozycję. 197 00:07:52,223 --> 00:07:54,225 Jeśli chodzi ci o Ryana, to powinnaś wiedzieć, że… 198 00:07:54,308 --> 00:07:56,060 I widzisz, właśnie taka jesteś. 199 00:07:56,852 --> 00:07:58,521 Wszystko bierzesz za osobiste. 200 00:07:58,604 --> 00:08:00,022 Kiedy ja wchodzę przez te drzwi, 201 00:08:00,105 --> 00:08:01,482 zostawiam życie osobiste na zewnątrz. 202 00:08:01,565 --> 00:08:03,192 Jeśli wpadłybyśmy na siebie na ulicy, 203 00:08:03,275 --> 00:08:05,110 w kawiarni, w metrze, 204 00:08:05,194 --> 00:08:06,779 przed drzwiami wejściowymi, pewnie… 205 00:08:06,862 --> 00:08:09,031 może powiedziałabym ci, jak bardzo cię nie szanuję, 206 00:08:09,114 --> 00:08:10,908 i że nie podoba mi się użycie mojego byłego męża 207 00:08:10,991 --> 00:08:12,243 i jego znaczących uczuć do ciebie 208 00:08:12,326 --> 00:08:13,577 jako kuloodpornej kamizelki nie raz, 209 00:08:13,661 --> 00:08:15,871 a dwa, kiedy byłaś zbiegiem. 210 00:08:15,955 --> 00:08:18,123 Ale tutaj? Tutaj rozmawiamy tylko o pracy 211 00:08:18,207 --> 00:08:20,209 i robimy tak bez gadania, bo to nasza praca. 212 00:08:20,292 --> 00:08:21,377 Więc spuścisz głowę, 213 00:08:21,460 --> 00:08:23,212 nie będziesz wtrącać się w nie swoje sprawy 214 00:08:23,295 --> 00:08:25,422 i będziesz wykonywać biurową pracę na górze 215 00:08:25,506 --> 00:08:26,966 bez zadawania pytań. 216 00:08:27,049 --> 00:08:28,551 Masz jakieś pytania? 217 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 Nie masz, bo nie ma o co pytać. 218 00:08:32,972 --> 00:08:35,933 To nie dzwonek telefonu z Biura. 219 00:08:36,016 --> 00:08:38,435 Zabrali mi telefon służbowy, kiedy mnie zawiesili. 220 00:08:38,519 --> 00:08:39,853 To moja komórka. 221 00:08:39,937 --> 00:08:42,147 Załatwię ci nową. Nie odbieraj. 222 00:08:42,231 --> 00:08:43,315 Jasne. 223 00:08:47,778 --> 00:08:49,071 Halo? 224 00:08:49,154 --> 00:08:52,074 Chcę zawartość pokoju 33 w serwerowni GPZT. 225 00:08:52,157 --> 00:08:54,076 Ty i Natalie macie na to dwie godziny. 226 00:08:54,159 --> 00:08:57,413 Nie mam wstępu do serwerowni GPZT. 227 00:08:57,496 --> 00:08:58,539 Nie wiem jak… 228 00:08:58,622 --> 00:08:59,957 Wierzę w twoją pomysłowość. 229 00:09:00,040 --> 00:09:02,459 Jestem pewien, że obie coś wymyślicie, 230 00:09:02,543 --> 00:09:04,420 bo jeśli nie, to Natalie umrze. 231 00:09:04,503 --> 00:09:05,671 Ale… 232 00:09:13,554 --> 00:09:14,597 BIURO FBI, NOWY JORK 233 00:09:14,680 --> 00:09:16,265 Zróbmy tak, jak rozmawiałyśmy 234 00:09:16,348 --> 00:09:17,433 i nic ci nie będzie, jasne? 235 00:09:24,231 --> 00:09:25,566 Dostałam to i poprosili mnie, 236 00:09:25,649 --> 00:09:27,568 żebym sprawdziła, czy działa. 237 00:09:31,697 --> 00:09:34,158 Agentka Parrish. W porządku. 238 00:09:34,241 --> 00:09:35,159 Mogę sprawdzić? 239 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 Jasne. 240 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 Cieszę się, że wróciłam. Dziękuję. 241 00:09:51,091 --> 00:09:53,844 Żeby wejść do serwerowni potrzebujemy dwóch rzeczy… 242 00:09:53,927 --> 00:09:55,763 karty wstępu i odcisku palca administratora, 243 00:09:55,846 --> 00:09:56,972 żeby usunąć zapisy tego, 244 00:09:57,056 --> 00:09:58,932 co mamy pobrać. 245 00:09:59,767 --> 00:10:01,810 W Nowym Jorku jest tylko jeden agent GPZT, 246 00:10:01,894 --> 00:10:04,313 który ma wystarczający dostęp. 247 00:10:04,396 --> 00:10:05,898 - Kto? - Agentka nadzorująca. 248 00:10:06,649 --> 00:10:07,900 Hannah Wyland. 249 00:10:08,776 --> 00:10:10,027 Zdobędę odcisk. 250 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 Popracuj nad kartami. Ile ich jest? 251 00:10:12,029 --> 00:10:13,197 Dział IT musi mieć jedną. 252 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 Nie zdobędziesz jej. 253 00:10:14,490 --> 00:10:16,450 A następny jest ASAC. 254 00:10:16,909 --> 00:10:17,993 Ryan Booth. 255 00:10:18,661 --> 00:10:21,080 Za dużo ostatnio nie rozmawiacie, prawda? 256 00:10:21,163 --> 00:10:22,122 Odkąd zerwaliśmy, 257 00:10:22,206 --> 00:10:23,248 bo nadal jest zakochany? 258 00:10:23,749 --> 00:10:24,833 Nie, nie rozmawialiśmy. 259 00:10:24,917 --> 00:10:27,002 Wiem, że źle mu z tym, ale… 260 00:10:27,086 --> 00:10:28,253 Możesz to wykorzystać? 261 00:10:29,630 --> 00:10:30,881 Słabości… Każdy je ma, 262 00:10:30,964 --> 00:10:32,216 14:00 – OCENA OSOBOWOŚCI 263 00:10:32,299 --> 00:10:34,551 ale u każdego może zostać wykorzystana inaczej. 264 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 Możecie użyć ich rodzin. 265 00:10:36,553 --> 00:10:39,348 Szczerości, seksualności. 266 00:10:39,431 --> 00:10:42,893 Cokolwiek to będzie, będzie im bliskie. 267 00:10:42,976 --> 00:10:45,437 Wcześniej poznaliście swoje słabości fizyczne. 268 00:10:45,521 --> 00:10:49,400 Teraz podzielicie się na drużyny i przestudiujecie emocjonalne. 269 00:10:49,483 --> 00:10:53,529 Czy możecie kogoś złamać, nawet jeśli jest jednym z was? 270 00:10:54,154 --> 00:10:57,241 Pierwszym krokiem jest zidentyfikowanie typu 271 00:10:57,324 --> 00:10:59,618 osobowości przy użyciu testu Myersa-Briggsa. 272 00:10:59,702 --> 00:11:01,912 Wygląda na typowego ekstrawertyka. 273 00:11:01,995 --> 00:11:04,289 Bardziej czuje niż myśli. 274 00:11:04,373 --> 00:11:06,208 Dla mnie jest bardziej jak żywiciel. 275 00:11:06,291 --> 00:11:08,585 Natalie by wiedziała, co? 276 00:11:11,714 --> 00:11:13,298 A więc żywiciel. 277 00:11:13,382 --> 00:11:15,342 Poznajcie 16 typów. 278 00:11:15,426 --> 00:11:18,637 Czy są opiekunem, uzdrowicielem czy pozerem? 279 00:11:18,721 --> 00:11:20,222 - Urodzony pozer. - Źle. 280 00:11:20,305 --> 00:11:21,974 Znamy go dłużej niż ty. 281 00:11:22,057 --> 00:11:23,517 To klaun, zaufaj mi. 282 00:11:23,600 --> 00:11:26,270 Tak jak Donald Trump, George W. Bush i Madonna, 283 00:11:26,353 --> 00:11:28,272 Caleb Jacob Haas jest dynamem… 284 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 cechy podobne do pozera, 285 00:11:30,566 --> 00:11:34,778 ale dynamo ma potrzebę szybkiego działania, 286 00:11:34,862 --> 00:11:37,573 woli to, niż coś prawdziwego lub emocjonalnego. 287 00:11:37,656 --> 00:11:39,700 Ale skoro ty jesteś liderem, Nimah… 288 00:11:41,243 --> 00:11:44,121 Kiedy znacie swój cel, to już połowa sukcesu do zdobycia źródła. 289 00:11:44,204 --> 00:11:45,956 Johnny 5… Nie wiem. 290 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 Czy Myers-Briggs pracuje nad androidami? 291 00:11:48,584 --> 00:11:51,503 Jest strasznie poważny. 292 00:11:51,587 --> 00:11:53,255 I jest introwertykiem. 293 00:11:53,338 --> 00:11:55,257 Jak dla mnie to kontroler. 294 00:11:56,091 --> 00:11:59,970 Ja jestem ekstrawertykiem pod każdym względem. 295 00:12:00,846 --> 00:12:04,141 Krok drugi. Kiedy już zidentyfikujecie osobowość, 296 00:12:04,224 --> 00:12:07,728 jak najlepiej podejść swojego kolegę kadeta? 297 00:12:07,811 --> 00:12:09,855 Musimy znaleźć jego słabe punkty, 298 00:12:09,938 --> 00:12:14,151 co teraz może być skakaniem na skakance? 299 00:12:14,234 --> 00:12:16,862 Jako iż żywiciele są wyczuleni na potrzeby innych, 300 00:12:16,945 --> 00:12:18,322 najłatwiej ich złamać bezpośredniością. 301 00:12:18,405 --> 00:12:22,034 Bezpośredniość. To mógł powiedzieć tylko wizjoner. 302 00:12:22,117 --> 00:12:23,660 Przymus to jest to. 303 00:12:23,744 --> 00:12:26,955 Żywiciele cenią swoje rodziny i przyjaciół. 304 00:12:27,039 --> 00:12:28,791 Zagroź temu, a się zdenerwuje. 305 00:12:28,874 --> 00:12:32,002 Dlaczego nie jestem zaskoczony, że taki czempion jak ty, 306 00:12:32,085 --> 00:12:33,796 chciałby wykorzystać czyjąś otwartość? 307 00:12:33,879 --> 00:12:35,506 To wszystko to stek bzdur. 308 00:12:35,589 --> 00:12:39,384 Przyłóżcie mu albo mnie broń do głowy i się dowiemy. 309 00:12:39,468 --> 00:12:41,011 Pochlebstwo zadziała na Caleba. 310 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 Niech poczuje się przystojny i potrzebny. 311 00:12:43,430 --> 00:12:45,849 Pozwól mu nazywać się jakimkolwiek celebrytą. 312 00:12:45,933 --> 00:12:47,100 Albo nie? 313 00:12:47,184 --> 00:12:49,019 Badania nad technikami pozyskiwania źródeł przez FBI 314 00:12:49,102 --> 00:12:53,440 pokazują, że pieniądze działają w 45% przypadków, przymus w 75%, 315 00:12:53,524 --> 00:12:56,151 a poczucie misji cywilnej w 83%. 316 00:12:56,235 --> 00:12:59,404 Ale jeśli uważasz, że frazesy są najlepszym sposobem, 317 00:12:59,488 --> 00:13:00,864 to czemu miałbym się czepiać? 318 00:13:00,948 --> 00:13:02,658 W terenie macie tylko jedną szansę, 319 00:13:02,741 --> 00:13:04,618 więc dobrze wybierzcie, albo zawiedziecie. 320 00:13:04,701 --> 00:13:07,996 Rekompensata jest wystarczająco racjonalna dla kontrolera. 321 00:13:08,080 --> 00:13:09,706 Wyślijmy to do EAD. 322 00:13:09,790 --> 00:13:11,917 Nie jestem pewna, czy przekupstwo to najlepszy sposób 323 00:13:12,000 --> 00:13:13,126 na złamanie kogoś z zasadami. 324 00:13:13,210 --> 00:13:15,254 Przekonałabym go, że robi dobrze. 325 00:13:15,337 --> 00:13:16,421 Kto mówi o łapówce? 326 00:13:16,505 --> 00:13:18,757 Ja zaoferuje coś, a on coś w zamian. 327 00:13:18,841 --> 00:13:20,509 Co mu zaoferujesz? 328 00:13:20,592 --> 00:13:23,220 Naprawdę chcesz, żebym na to odpowiedziała? 329 00:13:24,054 --> 00:13:25,430 Caleb, wybieraj. 330 00:13:25,514 --> 00:13:27,307 Która z nas powinna spróbować? 331 00:13:29,393 --> 00:13:33,105 To tata, w samą porę. 332 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 A ja myślałam, że Projekt Chorwacja 333 00:13:36,400 --> 00:13:39,611 był tylko pretensjonalną nazwą dla przyszłego pubu. 334 00:13:39,695 --> 00:13:43,949 Mała rada. Wszystko kręci się teraz wokół Meksyku. 335 00:13:44,032 --> 00:13:48,161 Chorwacja to nie twoja sprawa. 336 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 Więc chyba te wszystkie znajomości z technikami rządowymi, które zawarłam 337 00:13:53,000 --> 00:13:54,626 podczas pierwszego wyjazdu, 338 00:13:54,710 --> 00:13:55,878 nie przydadzą się. 339 00:13:58,964 --> 00:14:00,883 Shelby, chodź tu. 340 00:14:00,966 --> 00:14:02,634 Jestem bardzo dobrym słuchaczem, 341 00:14:02,718 --> 00:14:04,511 jeśli jeszcze tego nie wiesz. 342 00:14:04,595 --> 00:14:06,013 Jeśli używasz techniki szukania źródła 343 00:14:06,096 --> 00:14:07,139 na kimś, z kim sypiasz, 344 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 to robisz coś źle. 345 00:14:09,892 --> 00:14:12,227 Przepraszam. Nie musiałaś mi mówić. 346 00:14:13,478 --> 00:14:14,396 Ja tylko… 347 00:14:15,522 --> 00:14:18,108 Mój były mnie pozwał. Chce wyłącznej opieki nad Renatą. 348 00:14:19,735 --> 00:14:20,903 Nie wiem co robić. 349 00:14:20,986 --> 00:14:22,237 Chodź tu. 350 00:14:24,948 --> 00:14:26,158 Co my tu robimy? 351 00:14:26,241 --> 00:14:28,744 To sugestia twojego ojca? 352 00:14:28,827 --> 00:14:31,246 Ponowne przesłuchanie? 353 00:14:31,330 --> 00:14:33,290 Nie. Jeśli przelałaś te pięć milionów dziś rano, 354 00:14:33,373 --> 00:14:35,125 to mogli cię wytropić. 355 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 Kobieta, którą znasz, jako Samar Hashmi, 356 00:14:37,794 --> 00:14:40,464 Haifaa Said, nie została porwana. 357 00:14:40,547 --> 00:14:42,966 Jest cała i zdrowa, ukrywa się w Zagrzebiu. 358 00:14:43,050 --> 00:14:46,511 A skoro Samar została zdemaskowana, potrzebowali nowej twarzy. 359 00:14:46,595 --> 00:14:49,222 A za pięć milionów mogą kupić ich ile zapragną. 360 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 Była pani długo oszukiwana, pani Wyatt. 361 00:14:52,142 --> 00:14:54,645 Jeśli ktoś poprosi o więcej pieniędzy, proszę nie płacić. 362 00:14:54,728 --> 00:14:57,940 Proszę zapomnieć, że ci ludzie istnieją i zostawić to nam. 363 00:15:03,862 --> 00:15:05,030 Przykro mi. 364 00:15:07,366 --> 00:15:08,325 A mi nie. 365 00:15:10,577 --> 00:15:12,663 Nie dostaną moich pieniędzy. 366 00:15:14,206 --> 00:15:15,290 Odzyskamy je. 367 00:15:16,500 --> 00:15:17,834 Dobrze wam poszło. 368 00:15:17,918 --> 00:15:18,835 Bardzo dobrze. 369 00:15:19,336 --> 00:15:22,673 Dokładnie określiliście typ osobowości swoich kolegów 370 00:15:22,756 --> 00:15:25,634 i zaproponowaliście silne podejście, żeby ich pokonać. 371 00:15:25,717 --> 00:15:30,847 Ale nic nie zastąpi doświadczenia w prawdziwym życiu. 372 00:15:30,931 --> 00:15:34,393 Prawdziwy sprawdzian zdolności do pielęgnowania kontaktów 373 00:15:34,476 --> 00:15:36,228 będziecie mieli dzisiaj w terenie. 374 00:15:36,311 --> 00:15:38,063 Pójdziecie do miejsca, 375 00:15:38,146 --> 00:15:42,484 gdzie FBI ma nadzieję na pielęgnowanie prawdziwych źródeł, 376 00:15:42,859 --> 00:15:44,945 co oznacza, że zbliżycie się do źródła, 377 00:15:45,028 --> 00:15:48,699 którego celem będzie zadzwonienie pod numer na tych wizytówkach 378 00:15:48,782 --> 00:15:50,409 i zgoda na współpracę. 379 00:15:50,492 --> 00:15:54,162 Dostaniecie tylko jedną wizytówkę, bo macie tylko jedną szansę. 380 00:15:54,246 --> 00:15:55,539 Muszę iść. 381 00:15:58,709 --> 00:16:00,627 Gdzie idzie Raina? 382 00:16:00,711 --> 00:16:02,546 Wiesz, że nie możecie się pokazywać we dwie 383 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 w tym samym czasie… 384 00:16:03,797 --> 00:16:05,757 Ale ja byłam na ostatnich ćwiczeniach. 385 00:16:05,841 --> 00:16:07,467 Chciała to jedno ominąć. 386 00:16:07,551 --> 00:16:10,762 Waszym zadaniem będzie The 10th Justice, 387 00:16:10,846 --> 00:16:13,932 lokalne waszyngtońskie miejsce spotkań ze… 388 00:16:14,016 --> 00:16:17,436 skorumpowanymi kongresmenami, politykami i ambitnymi współpracownikami. 389 00:16:17,519 --> 00:16:21,189 Będziecie mieć godzinę na zwerbowanie informatora. 390 00:16:21,273 --> 00:16:23,442 Nie zawiedźcie. 391 00:16:27,696 --> 00:16:28,697 Ryan. 392 00:16:29,740 --> 00:16:32,159 Myślałem, że jesteś chora. 393 00:16:32,242 --> 00:16:33,285 Już mi lepiej. 394 00:16:33,368 --> 00:16:34,619 Ale lepiej nie podchodź 395 00:16:35,370 --> 00:16:37,372 Czy to dziwne, że pracujecie razem? 396 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 Ja i Hannah? 397 00:16:39,041 --> 00:16:40,500 Ja i ty? 398 00:16:40,584 --> 00:16:41,626 Ja i Alex? 399 00:16:41,710 --> 00:16:42,753 Chciałaś, żebym to powiedział 400 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 żebym usłyszał jak dziwnie to brzmi, tak? 401 00:16:44,713 --> 00:16:46,339 Wiem, że to dziwne, 402 00:16:46,423 --> 00:16:48,425 dlatego poprosiłem o przeniesienie. 403 00:16:48,508 --> 00:16:51,470 Cóż, przykro mi to słyszeć… ponieważ się staram. 404 00:16:51,553 --> 00:16:53,972 Lubię Hannę i jestem miła dla Alex. 405 00:16:54,056 --> 00:16:55,265 Myślałam, żeby zabrać ją na lunch. 406 00:16:55,932 --> 00:16:57,684 To miło z twojej strony. 407 00:16:57,768 --> 00:16:59,061 Ale ty za to zapłacisz. 408 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 Wydaje się słuszne po tym, co przez ciebie przeszłam. 409 00:17:01,897 --> 00:17:03,523 Rozumiem to. 410 00:17:12,741 --> 00:17:14,034 Przepraszam. 411 00:17:18,872 --> 00:17:19,873 Ta, bawcie się dobrze. 412 00:17:23,251 --> 00:17:24,711 Masz minutkę? 413 00:17:24,795 --> 00:17:26,213 Mogę powiedzieć nie? 414 00:17:26,296 --> 00:17:28,840 Słuchaj, wiem, że winisz mnie za zranienie Ryana, 415 00:17:28,924 --> 00:17:31,802 ale nie miałam do kogo się zwrócić, kiedy zostałam wrobiona. 416 00:17:31,885 --> 00:17:34,262 Tylko on zawsze we mnie wierzył. 417 00:17:34,346 --> 00:17:36,348 Racja, bo jest uczciwy, przyzwoity i honorowy. 418 00:17:36,431 --> 00:17:38,100 Wciąż jesteś w nim zakochana? 419 00:17:40,185 --> 00:17:41,186 Dobra. 420 00:17:41,269 --> 00:17:44,231 Dlatego tu przyszłaś, żeby uderzać w moje czułe punkty? 421 00:17:44,314 --> 00:17:46,817 Nie, właściwie uderzyłam tylko w ten. 422 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 Technicy zastawili to przy moim biurku, kiedy mnie nie było 423 00:17:49,402 --> 00:17:50,821 i nie mogłam rozgryźć, 424 00:17:50,904 --> 00:17:52,656 jak uzyskać dostęp do mobilnej sieci danych Biura. 425 00:17:52,739 --> 00:17:53,782 Pokaż to. 426 00:17:57,953 --> 00:17:59,746 - Dobra. Poważnie? - Co? 427 00:17:59,830 --> 00:18:01,832 Mówiłam ci… jesteś wdrażana. 428 00:18:01,915 --> 00:18:04,751 Twój nowy poziom kontroli nie pozwala na dostęp spoza sieci. 429 00:18:04,835 --> 00:18:06,711 Myślisz, że byłabym tak głupia? 430 00:18:06,795 --> 00:18:09,172 Wiesz co? Zapomnij. Nie jestem ci winna wyjaśnień. 431 00:18:09,256 --> 00:18:10,549 Właśnie wykorzystałaś jedno ostrzeżenie. 432 00:18:11,842 --> 00:18:12,801 Rozumiem. 433 00:18:13,468 --> 00:18:14,970 Zapomniałaś czegoś? 434 00:18:18,473 --> 00:18:19,683 Dziękuję. 435 00:18:19,766 --> 00:18:21,017 Jasne. 436 00:18:22,853 --> 00:18:23,937 Nadal mamy problem. 437 00:18:24,020 --> 00:18:26,731 Jak dostać się do środka serwerowni, nie będąc zauważonym? 438 00:18:27,816 --> 00:18:28,900 Mam pomysł, 439 00:18:28,984 --> 00:18:31,027 ale ci się nie spodoba. 440 00:18:31,111 --> 00:18:33,446 Ogłosimy zagrożenie bombowe. 441 00:18:40,036 --> 00:18:42,789 Proszę wyjść podążając gęsiego. 442 00:18:46,668 --> 00:18:49,129 Proszę wyjść podążając gęsiego. 443 00:18:52,716 --> 00:18:55,177 Proszę wyjść podążając gęsiego. 444 00:18:58,305 --> 00:18:59,389 19:00 – ZDOBYWANIE ŹRÓDEŁ 445 00:18:59,472 --> 00:19:00,557 Wyglądasz jak panienka do towarzystwa. 446 00:19:00,640 --> 00:19:02,058 Dziękuję. 447 00:19:02,142 --> 00:19:03,560 Ty stawiasz, prawda? 448 00:19:04,978 --> 00:19:06,313 Zależy od tego, co zamówisz. 449 00:19:06,396 --> 00:19:09,399 Zobaczmy, z czym mogą przyjechać, dobrze? 450 00:19:12,360 --> 00:19:14,154 Nie widzę wielu mocnych kandydatów, 451 00:19:14,237 --> 00:19:16,489 a nie możemy wszyscy wybrać tego samego. 452 00:19:16,573 --> 00:19:19,409 Cóż, ten kongresmen wygłasza tam mowy. 453 00:19:19,492 --> 00:19:20,744 Prawdziwy wizjoner. 454 00:19:20,827 --> 00:19:22,245 Będzie moim informatorem. 455 00:19:22,329 --> 00:19:23,330 Niech będą trzy. 456 00:19:24,206 --> 00:19:27,167 Bingo. Widzisz tego kupującego wszystko wszystkim przy barze? 457 00:19:28,251 --> 00:19:29,628 Trochę więcej tego, 458 00:19:29,711 --> 00:19:31,213 odrobina tamtego… 459 00:19:31,296 --> 00:19:33,340 Widzę go śpiewającego jak Adele za godzinę. 460 00:19:35,425 --> 00:19:36,760 Powodzenia. 461 00:19:37,510 --> 00:19:40,430 Miranda nie powiedziała, że nie możemy dobierać się w pary. 462 00:19:40,597 --> 00:19:42,933 Podobają mi się nasze szanse z tamtym kelnerem… 463 00:19:43,433 --> 00:19:45,352 wydaje się, że dobrze zna senatorów. 464 00:19:45,435 --> 00:19:46,770 Co powiesz, Johnny Football? 465 00:19:47,270 --> 00:19:48,813 Chcesz współpracować i go pozyskać? 466 00:19:48,897 --> 00:19:50,565 Jeśli do niego podejdziemy, wystraszy się. 467 00:19:52,192 --> 00:19:53,485 Poczekajmy, aż sam do nas przyjdzie. 468 00:19:53,568 --> 00:19:54,945 Skąd wiesz, że będzie gadał? 469 00:19:55,570 --> 00:19:56,947 Butelkę Macallana? 470 00:19:58,448 --> 00:20:00,242 To takie słodkie. 471 00:20:00,325 --> 00:20:01,868 Nie wiem, gdzie pijasz, 472 00:20:01,952 --> 00:20:05,622 ale będziesz potrzebował czterech takich, żeby dostać jedną butelkę. 473 00:20:06,957 --> 00:20:09,793 Przyłapałaś mnie. Mało piję. 474 00:20:09,876 --> 00:20:11,503 Nigdy też nie lubiłem cygar. 475 00:20:12,254 --> 00:20:15,048 Większość sportowców unika wszystkiego, co wpływa na wydajność. 476 00:20:15,131 --> 00:20:16,591 Więc po co w ogóle to robić? 477 00:20:16,675 --> 00:20:19,427 Spróbuję wszystkiego, żeby sprawdzić, czy moje gusta się zmieniły. 478 00:20:19,511 --> 00:20:21,513 Jeśli trzymasz się tego, co myślisz, że lubisz… 479 00:20:22,806 --> 00:20:24,224 kto wie, co przegapiasz? 480 00:20:26,268 --> 00:20:28,561 Wygląda na to, że Rain Man i księżniczka Jasmine 481 00:20:28,645 --> 00:20:30,313 połączyli siły. 482 00:20:30,397 --> 00:20:31,731 Mam swój… 483 00:20:31,815 --> 00:20:34,109 właśnie zauważyłam, że pomocnik kelnera wziął darowiznę 484 00:20:34,192 --> 00:20:36,194 z tego stolika w rogu. 485 00:20:36,278 --> 00:20:38,780 Założę się, że kilka razy napchał kieszenie. 486 00:20:39,656 --> 00:20:41,074 Mira y aprende. 487 00:20:41,157 --> 00:20:42,117 Arrivederci. 488 00:20:43,576 --> 00:20:45,578 Wiesz, jak wrzucisz go do skrzynki, 489 00:20:45,662 --> 00:20:46,705 to go odeślą. 490 00:20:46,788 --> 00:20:48,540 Skrzynka jest zaraz na zewnątrz. 491 00:20:49,165 --> 00:20:50,166 Możemy pójść razem. 492 00:20:50,250 --> 00:20:53,003 Tęsknię za nim. Dobra? 493 00:20:56,339 --> 00:20:58,174 Kilka miesięcy po studiach 494 00:20:58,258 --> 00:21:00,093 pojechałem do Vegas na spotkanie zawodników, 495 00:21:00,176 --> 00:21:02,012 z moją dziewczyną, Alicią. 496 00:21:02,095 --> 00:21:04,014 Jechaliśmy całą drogę do Chicago, 497 00:21:04,097 --> 00:21:05,807 pomyślałem, że zrobimy z tego wycieczkę. 498 00:21:05,890 --> 00:21:07,475 To były najlepsze cztery dni w moim życiu. 499 00:21:09,227 --> 00:21:11,938 Od tamtej pory noszę to przy sobie. 500 00:21:12,022 --> 00:21:13,315 Gdzie jest teraz Alicia? 501 00:21:15,191 --> 00:21:16,609 Co mogę wam podać? 502 00:21:16,693 --> 00:21:18,361 Może my też połączymy siły? 503 00:21:19,195 --> 00:21:21,531 Widzisz te gołąbki całujące się przy tamtym stole? 504 00:21:22,032 --> 00:21:24,075 Nie mogą oderwać od siebie rąk. 505 00:21:24,159 --> 00:21:25,410 Mógłbym tak pracować. 506 00:21:25,493 --> 00:21:27,329 Moglibyśmy grać zakochanych nowożeńców, 507 00:21:27,412 --> 00:21:30,165 wzbudzić zaufanie, udając, że jesteśmy tacy jak oni. 508 00:21:31,750 --> 00:21:34,127 Myślę, że zrobimy większe postępy, nie kłamiąc. 509 00:21:34,210 --> 00:21:36,129 Jakieś nowe wieści od twojego ojca? 510 00:21:36,212 --> 00:21:40,091 Pracuje z prawnym attaché w Chorwacji, 511 00:21:40,175 --> 00:21:41,259 próbując wyśledzić Samar, 512 00:21:41,343 --> 00:21:43,970 ale jak na razie jego przysługi się przedłużają. 513 00:21:44,054 --> 00:21:46,097 Mówiłaś, że Iris może mieć jakieś kontakty. 514 00:21:46,181 --> 00:21:48,058 Może powinnam sama się tym zająć. 515 00:21:49,267 --> 00:21:51,061 Dobra. Para się przemieszcza. 516 00:21:51,144 --> 00:21:52,896 Myślę, że spróbuję sama. 517 00:21:57,192 --> 00:21:59,444 To za moją córeczkę, Tricię. 518 00:21:59,527 --> 00:22:01,112 Też masz jedno? 519 00:22:01,196 --> 00:22:02,572 Wydajesz się taki młody. 520 00:22:02,655 --> 00:22:04,074 Urodziła się, jak byłem za młody. 521 00:22:04,157 --> 00:22:05,742 Teraz mieszka z moją byłą. 522 00:22:07,077 --> 00:22:08,620 Twoje też? 523 00:22:08,703 --> 00:22:09,913 To takie oczywiste? 524 00:22:10,372 --> 00:22:11,539 Ciągnie swój do swego. 525 00:22:12,082 --> 00:22:13,583 Wtedy myślałem, że mogę być 526 00:22:13,666 --> 00:22:15,168 ojcem, jakiego potrzebuje 527 00:22:15,251 --> 00:22:17,837 i doradcą kongresmena Schumachera. 528 00:22:17,921 --> 00:22:19,381 Żałujesz? 529 00:22:20,507 --> 00:22:21,549 Codziennie. 530 00:22:22,342 --> 00:22:24,260 Moja praca też to utrudnia. 531 00:22:25,095 --> 00:22:26,721 O tym właśnie chciałam z tobą porozmawiać. 532 00:22:27,555 --> 00:22:28,973 - Pracuję… - Poczekaj minutę. 533 00:22:29,057 --> 00:22:32,435 Czy to Drew Perales z Niedźwiedzi? 534 00:22:33,353 --> 00:22:35,980 Wygląda na to, że cel Vasquez jest bardziej zainteresowany mną. 535 00:22:36,064 --> 00:22:38,024 Poznaję kibica, jak go zobaczę. 536 00:22:38,108 --> 00:22:39,234 Powodzenia. 537 00:22:39,317 --> 00:22:41,194 A co z pracą zespołową? 538 00:22:41,277 --> 00:22:42,821 Porzucisz mnie? 539 00:22:43,613 --> 00:22:44,823 Każdy facet, którego spotkasz 540 00:22:44,906 --> 00:22:46,699 traktuje cię jak centrum wszechświata? 541 00:22:46,783 --> 00:22:48,660 Działasz teraz na własną rękę, Parrish. 542 00:22:56,251 --> 00:23:01,339 Karaluchy będą miały coś przeciwko, jak zostawię tutaj swój płaszcz? 543 00:23:01,965 --> 00:23:03,425 Twój hiszpański jest bardzo dobry. 544 00:23:03,508 --> 00:23:04,843 Jak na chińską dziewczynę? 545 00:23:07,137 --> 00:23:08,304 Jak na agenta. 546 00:23:12,809 --> 00:23:14,352 Ty jesteś Drew Perales, prawda? 547 00:23:14,436 --> 00:23:16,271 Grałeś dla Chicago. 548 00:23:16,354 --> 00:23:17,856 Zawsze miło spotkać fana. 549 00:23:17,939 --> 00:23:19,065 Byłego fana. 550 00:23:19,149 --> 00:23:20,900 Wszystko się zmieniło, gdy pozwałeś ligę. 551 00:23:20,984 --> 00:23:23,528 Gnojki jak ty niszczą grę. 552 00:23:25,822 --> 00:23:27,574 Proszę wyjść z budynku. 553 00:23:34,664 --> 00:23:35,957 EXT.DRIVE 554 00:23:36,040 --> 00:23:38,168 Proszę wyjść podążając gęsiego. 555 00:23:41,671 --> 00:23:42,839 KOPIUJ DO EXT.DRIVE 556 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 PRZESYŁANIE PLIKÓW… 557 00:23:48,428 --> 00:23:49,512 Proszę wyjść… 558 00:23:49,596 --> 00:23:51,014 USUNIĘCIE HISTORII WYMAGA IDENTYFIKACJI 559 00:23:53,475 --> 00:23:55,268 USUNIĘCIE HISTORII WYMAGA IDENTYFIKACJI 560 00:24:01,649 --> 00:24:02,942 UWIERZYTELNIONO: HANNAH WYLAND 561 00:24:08,531 --> 00:24:10,825 Czego chciał ten głos? 562 00:24:10,909 --> 00:24:12,118 To plany wszystkich 563 00:24:12,202 --> 00:24:13,786 kandydatów na prezydenta na przyszły tydzień… 564 00:24:13,870 --> 00:24:14,954 działania, szczegóły ochrony. 565 00:24:15,038 --> 00:24:16,539 Nie możemy im tego dać. 566 00:24:16,623 --> 00:24:18,374 Będą łatwymi celami. 567 00:24:22,086 --> 00:24:24,464 Nie możemy przekazać tych informacji terroryście. 568 00:24:24,547 --> 00:24:25,465 Możemy, 569 00:24:26,174 --> 00:24:28,927 ale tylko jeśli wyśledzimy ich, zanim ich użyją. 570 00:24:30,220 --> 00:24:31,930 Mogłybyśmy podłożyć robaka w załączniku, 571 00:24:32,013 --> 00:24:34,807 żeby wskazał lokalizację, kiedy ktoś otworzy załącznik. 572 00:24:35,767 --> 00:24:37,101 To ryzykowne. 573 00:24:37,185 --> 00:24:38,436 Ale to nasza jedyna szansa. 574 00:24:41,231 --> 00:24:43,024 RYAN BOOTH MUSIMY POGADAĆ. TERAZ. 575 00:24:43,107 --> 00:24:44,400 Idź z nim pogadaj. 576 00:24:45,235 --> 00:24:46,444 Ja przygotuję robaka. 577 00:24:46,528 --> 00:24:48,071 - Napiszę, jak będzie gotowy. - Dobrze. 578 00:24:48,988 --> 00:24:50,740 Nie masz mi nic do powiedzenia? 579 00:24:51,199 --> 00:24:53,576 Chociaż z przyjemnością skopałbym ci tyłek, 580 00:24:53,660 --> 00:24:55,119 nie chcę spędzać nocy w więzieniu. 581 00:24:55,203 --> 00:24:56,829 Może ja ci go skopię. 582 00:24:56,913 --> 00:24:58,748 Nie próbowałabym. 583 00:24:58,831 --> 00:25:00,166 Mógłby cię pozwać. 584 00:25:01,834 --> 00:25:04,170 Znajomi rzucili wyzwanie, żebym zrobiła sobie z nim zdjęcie. 585 00:25:04,254 --> 00:25:05,964 Niedźwiedzie powinny cię załatwić. 586 00:25:06,047 --> 00:25:08,299 Nie powinieneś znikać, królu wstrząśnienia mózgu? 587 00:25:08,383 --> 00:25:09,676 Na to wygląda. 588 00:25:12,262 --> 00:25:13,930 Lubię kobiety znające się na futbolu. 589 00:25:14,681 --> 00:25:15,765 Postawić ci drinka? 590 00:25:15,848 --> 00:25:16,808 Jasne. 591 00:25:17,725 --> 00:25:18,893 Co mnie wydało? 592 00:25:20,019 --> 00:25:22,939 Weszliście tu w grupie i natychmiast się rozdzieliliście. 593 00:25:23,022 --> 00:25:25,775 Poza tym taka dziewczyna, jak ty, nie wybrałaby pomywacza, 594 00:25:25,858 --> 00:25:27,151 chyba że chce dogryźć rodzicom. 595 00:25:28,361 --> 00:25:31,906 Widziałam ten napiwek, który dostałeś przy stoliku prawników. 596 00:25:31,990 --> 00:25:34,701 Raczej nikt tu nie oszczędza. 597 00:25:34,784 --> 00:25:35,868 Jestem pod wrażeniem. 598 00:25:35,952 --> 00:25:37,745 Chyba masz dużo znajomości. 599 00:25:37,829 --> 00:25:39,706 Wiem jak załatwić ludziom to, 600 00:25:39,789 --> 00:25:41,124 czego czasem potrzebują. 601 00:25:41,207 --> 00:25:42,375 Więc nie powinieneś mieć problemu 602 00:25:42,458 --> 00:25:44,877 ze zdobyciem informacji, których potrzebuję o twoich koleżkach. 603 00:25:47,797 --> 00:25:51,426 Ten barman w ogóle się tobą nie zainteresował. 604 00:25:51,509 --> 00:25:52,594 Mogłeś nie przedstawiać 605 00:25:52,677 --> 00:25:55,096 mnie od razu jako panny do towarzystwa. 606 00:25:55,179 --> 00:25:56,347 Próbowałem pomóc. 607 00:25:56,431 --> 00:26:00,310 Seks w 68% przypadków jest skuteczny przy zdobywaniu informatorów. 608 00:26:00,393 --> 00:26:03,146 Oczywiście, ale ten koleś jest gejem. 609 00:26:03,229 --> 00:26:06,232 Nie rozumiem. Jakim cudem tak dobrze odczytujesz ludzi, 610 00:26:06,316 --> 00:26:08,234 a tak źle się z nimi komunikujesz? 611 00:26:08,318 --> 00:26:11,195 Badałem mowę ciała i mimikę twarzy ludzi od dzieciństwa. 612 00:26:11,279 --> 00:26:13,698 Obserwowanie ludzi z dystansu jest proste. 613 00:26:13,781 --> 00:26:16,618 To rozmowa z nimi jest trudna. 614 00:26:18,870 --> 00:26:20,455 Przeanalizuj moją siostrę. 615 00:26:21,331 --> 00:26:24,042 Osobowość Rainy Amin podpada pod kilka kategorii. 616 00:26:24,125 --> 00:26:26,252 Najważniejsza z nich… uzdrowiciel. 617 00:26:26,336 --> 00:26:30,048 Indywidualistyczna, nieosądzająca, idealistyczna, 618 00:26:30,131 --> 00:26:33,343 kieruje się własnymi przekonaniami. 619 00:26:33,426 --> 00:26:35,261 Też tak myślałam, 620 00:26:35,345 --> 00:26:37,472 ale uzdrowiciel by nie kłamał. 621 00:26:37,555 --> 00:26:39,599 Jak sądzisz, dlaczego osoba z jej osobowością 622 00:26:39,682 --> 00:26:41,684 trzymałaby coś w sekrecie przed rodziną? 623 00:26:41,768 --> 00:26:44,979 Delikatna natura i niechęć do negatywnych emocji uzdrowicieli 624 00:26:45,063 --> 00:26:48,274 powoduje, że chcą za wszelką cenę unikać konfliktów. 625 00:26:48,358 --> 00:26:50,276 Może boi się twojej reakcji, 626 00:26:50,360 --> 00:26:51,736 jeśli powie ci prawdę. 627 00:26:51,819 --> 00:26:54,864 Może ja będę dla niego odpowiedniejszy do towarzystwa? 628 00:26:55,990 --> 00:26:56,991 Barman. 629 00:26:57,075 --> 00:26:59,369 Zadam mu osobiste pytanie i zobaczymy, co się stanie. 630 00:26:59,452 --> 00:27:02,038 Alex wygląda dzisiaj wyjątkowo dobrze 631 00:27:02,121 --> 00:27:04,832 i radzi sobie z zadaniem. 632 00:27:05,750 --> 00:27:07,919 Tak, chyba tak. 633 00:27:08,002 --> 00:27:09,545 Wiesz, w jakie wpakowałbyś się kłopoty, 634 00:27:09,629 --> 00:27:11,422 gdybyś zbliżył się do kadeta? 635 00:27:12,507 --> 00:27:14,175 Nawet ja nie byłabym w stanie ci pomóc. 636 00:27:15,259 --> 00:27:16,552 Nie bądź śmieszna. 637 00:27:17,553 --> 00:27:18,554 Jeszcze jedna kolejka? 638 00:27:18,638 --> 00:27:21,182 No coś ty. Mam już dosyć. 639 00:27:21,265 --> 00:27:22,517 To dobry pomysł. 640 00:27:23,226 --> 00:27:26,062 Schumacher i tak potrzebuje mnie w swoim biurze. 641 00:27:26,646 --> 00:27:28,898 Zanim pójdziesz, 642 00:27:28,981 --> 00:27:31,484 mogę zadać ci kilka pytań o twoją pracę? 643 00:27:33,861 --> 00:27:35,863 Nie masz żadnych kłopotów. 644 00:27:35,947 --> 00:27:37,198 Ale twój szef i jego kumple 645 00:27:37,281 --> 00:27:39,200 z baru mogą mieć. 646 00:27:39,951 --> 00:27:42,412 Rozumiem, jeśli nie chcesz maczać w tym palców. 647 00:27:43,329 --> 00:27:47,041 Może pomożesz nam oczyścić polityczne podwórko, 648 00:27:47,125 --> 00:27:49,043 w tajemnicy? 649 00:27:49,127 --> 00:27:51,921 Wszelkie wskazówki będą anonimowe. Masz moje słowo. 650 00:27:52,004 --> 00:27:53,631 O jakiej umowie mówimy? 651 00:27:53,715 --> 00:27:54,841 A o czym myślisz? 652 00:27:55,550 --> 00:27:56,884 Ja pomogę tobie, ty pomożesz mi. 653 00:27:57,760 --> 00:28:00,096 Prowadziłem pod wpływem i to musi zniknąć. 654 00:28:00,179 --> 00:28:01,597 FBI może się tym zająć, prawda? 655 00:28:02,849 --> 00:28:04,100 W porządku. 656 00:28:04,726 --> 00:28:08,104 Zadzwoń dzisiaj pod ten numer, a raport zniknie. 657 00:28:08,187 --> 00:28:11,274 Zadzwonię pod ten numer, a ty zostaniesz gwiazdą. 658 00:28:11,357 --> 00:28:12,400 A co ja będę z tego miał? 659 00:28:13,109 --> 00:28:14,402 A czego chcesz? 660 00:28:14,485 --> 00:28:16,612 Będę potrzebował pomocy z urzędem celnym. 661 00:28:20,366 --> 00:28:21,576 Umowa stoi. 662 00:28:21,659 --> 00:28:23,202 Jak się z tobą skontaktuję? 663 00:28:27,331 --> 00:28:31,085 To moja wizytówka… z moim nazwiskiem. 664 00:28:32,628 --> 00:28:36,716 Kadetko Parrish, właśnie oblałaś zadanie. 665 00:28:37,675 --> 00:28:39,802 Co? Jesteś agentem? 666 00:28:40,762 --> 00:28:42,638 Test nie polegał na tym, czy „ty możesz przekonać mnie”, 667 00:28:43,222 --> 00:28:44,599 tylko czy „ja mogę przekonać ciebie”. 668 00:28:47,101 --> 00:28:48,436 Też oblałam. 669 00:28:48,519 --> 00:28:49,395 Co? 670 00:28:50,229 --> 00:28:54,275 Co jest jeszcze gorsze, niż wasi koledzy wracający z pustymi rękami. 671 00:28:54,358 --> 00:28:56,569 Ilekroć do kogoś podchodzicie, 672 00:28:56,652 --> 00:28:59,113 oni robią to samo, czytają z waszego zachowania, 673 00:28:59,197 --> 00:29:01,282 szukają waszych słabości, aby je wykorzystać. 674 00:29:01,365 --> 00:29:04,744 Mogą użyć pieniędzy, seksu, ego, powagi sprawy… 675 00:29:04,827 --> 00:29:07,079 cokolwiek będzie konieczne, aby mieć was w garści, 676 00:29:07,163 --> 00:29:09,999 bo informacja, którą macie w ręku, 677 00:29:10,082 --> 00:29:12,877 jest zawsze cenniejsza niż ta, którą mają oni. 678 00:29:12,960 --> 00:29:16,339 Nie zapominajcie, że złe podejście nic nas nie kosztuje. 679 00:29:16,422 --> 00:29:18,424 Zły agent kosztuje nas wszystko. 680 00:29:22,595 --> 00:29:24,347 Możesz mi wyjaśnić co się dzieje? 681 00:29:24,430 --> 00:29:26,140 - W związku? - Ty i Natalie… 682 00:29:26,224 --> 00:29:27,767 jedyne osoby, które nie są na zewnątrz, 683 00:29:27,850 --> 00:29:29,852 podczas bardzo wygodnego zagrożenia bombowego. 684 00:29:29,936 --> 00:29:31,729 A już myślałem, że ta praca coś dla ciebie znaczy. 685 00:29:32,897 --> 00:29:34,899 Kiedy przestaliśmy być wobec siebie szczerzy? 686 00:29:34,982 --> 00:29:36,317 Nigdy nie byliśmy, Ryan. 687 00:29:36,400 --> 00:29:39,487 Cały nasz związek był zbudowany na kłamstwach. 688 00:29:39,570 --> 00:29:41,697 Więc chcesz to znów powtarzać? 689 00:29:41,781 --> 00:29:44,033 Nie, ale nie chcę też tracić czasu, 690 00:29:44,116 --> 00:29:45,576 próbując przekonać cię do czegoś, 691 00:29:45,660 --> 00:29:47,537 do czego nie musiałabym przekonywać dawnego Ryana. 692 00:29:47,620 --> 00:29:49,205 Więc co? 693 00:29:49,288 --> 00:29:51,582 Więcej teorii spiskowych, więcej urojeń? 694 00:29:51,666 --> 00:29:53,709 Nie rozmawiajmy o ludziach, którymi byliśmy, 695 00:29:53,793 --> 00:29:55,711 bo też nie jesteś tamtą osobą, dobrze? 696 00:29:55,795 --> 00:29:57,296 Jedna sprawa, że masz swoje niedorzeczne 697 00:29:57,380 --> 00:29:58,756 pomysły poza murami tej placówki, 698 00:29:59,131 --> 00:30:00,299 ale jeśli wciągnęłaś kolejną 699 00:30:00,383 --> 00:30:01,634 osobę w swoją paranoję… 700 00:30:01,717 --> 00:30:03,135 Więc za taką mnie uważasz… 701 00:30:04,011 --> 00:30:05,555 niedorzeczną i paranoiczną? 702 00:30:06,639 --> 00:30:07,723 Chciałbym, żebyś rozumiała jak boli 703 00:30:07,807 --> 00:30:09,267 mnie oglądanie cię w takim stanie. 704 00:30:10,017 --> 00:30:11,644 Potrzebujesz pomocy, Alex. 705 00:30:12,311 --> 00:30:16,482 A nie mogę ci pomóc, jeśli mnie nie poprosisz. 706 00:30:20,403 --> 00:30:22,572 ROBAK GOTOWY. NIE MA CZASU. POŚPIESZ SIĘ. NATALIE VASQUEZ 707 00:30:23,698 --> 00:30:24,532 Muszę… 708 00:30:24,615 --> 00:30:26,117 Idź. Po prostu idź. 709 00:30:28,244 --> 00:30:29,912 Robak gotowy. 710 00:30:31,205 --> 00:30:32,748 Gotowa? 711 00:30:32,832 --> 00:30:33,708 Zrób to. 712 00:30:34,625 --> 00:30:35,668 WIADOMOŚĆ WYSŁANA DO: 713 00:30:41,299 --> 00:30:42,508 NIEZNANY: DZIĘKUJĘ 714 00:30:44,552 --> 00:30:45,595 Dzięki Bogu. 715 00:30:45,678 --> 00:30:46,679 Zadziałało? 716 00:30:49,223 --> 00:30:50,224 Nat. 717 00:30:59,734 --> 00:31:01,277 Robak aktywny. 718 00:31:01,360 --> 00:31:02,945 Terrorysta jest na Ward Island, 719 00:31:03,029 --> 00:31:04,238 przy oczyszczalni. 720 00:31:06,490 --> 00:31:07,658 Dobra, chodźmy. 721 00:31:14,081 --> 00:31:16,000 Nic nie widzę. A ty? 722 00:31:17,209 --> 00:31:18,294 Nie. 723 00:31:18,878 --> 00:31:20,129 Nie rozumiem. 724 00:31:20,212 --> 00:31:22,590 To lokalizacja, z której dzwonił. 725 00:31:22,673 --> 00:31:23,966 Szukajmy dalej. 726 00:31:24,050 --> 00:31:25,426 Ktokolwiek to jest, 727 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 przez cały ten czas był krok przed tobą. 728 00:31:27,511 --> 00:31:28,804 Już nie. 729 00:31:28,888 --> 00:31:31,515 Dobre miejsce na kryjówkę… opuszczone i z daleka od wszystkiego. 730 00:31:31,599 --> 00:31:32,725 Czekaj. 731 00:31:32,808 --> 00:31:34,185 Widzę coś. 732 00:31:35,811 --> 00:31:37,021 Chodźmy sprawdzić. 733 00:31:49,325 --> 00:31:50,743 Co to jest? 734 00:31:53,496 --> 00:31:54,830 To plik, który wysłałyśmy. 735 00:31:54,914 --> 00:31:55,998 Otwarto go tutaj. 736 00:31:56,624 --> 00:31:57,833 Zniknął. 737 00:32:01,921 --> 00:32:02,755 Cześć. 738 00:32:03,589 --> 00:32:05,132 Jeżeli przyszłaś z przeprosinami 739 00:32:05,216 --> 00:32:08,511 za rzucenie mnie na pożarcie, to się nie trudź. 740 00:32:08,594 --> 00:32:09,595 Dobrze to rozegrałaś. 741 00:32:10,262 --> 00:32:11,681 Jednak twoja przegrana nie boli. 742 00:32:13,849 --> 00:32:15,601 Czy mogę… 743 00:32:15,685 --> 00:32:17,144 Proszę. 744 00:32:17,228 --> 00:32:19,563 Właściwie to chciałam przeprosić, 745 00:32:19,647 --> 00:32:22,066 za to, co powiedziałam o twoim pozwie sądowym. 746 00:32:23,317 --> 00:32:24,485 To był cios poniżej pasa. 747 00:32:24,568 --> 00:32:26,445 Słyszałem gorsze rzeczy, uwierz. 748 00:32:30,074 --> 00:32:31,492 Dlaczego tu jesteś? 749 00:32:31,575 --> 00:32:34,328 Futbol nie jest często 750 00:32:34,412 --> 00:32:36,205 spotykany w FBI 751 00:32:36,288 --> 00:32:38,457 i biorąc pod uwagę, jak zacząłeś 752 00:32:38,541 --> 00:32:43,004 twój pozew nadal jest w toku. Jestem ciekawa. 753 00:32:43,087 --> 00:32:46,966 Parę lat temu Alicia zginęła w strzelaninie. 754 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 Policja w Chicago i dwaj uzbrojeni goście. 755 00:32:49,885 --> 00:32:52,013 Przepraszam. Ja… 756 00:32:52,096 --> 00:32:53,055 To nie powinno się wydarzyć. 757 00:32:54,390 --> 00:32:57,393 Gliny nawaliły, trzy osoby znalazły się na linii ognia. 758 00:32:57,476 --> 00:32:58,769 Prowadzono śledztwo, 759 00:32:58,853 --> 00:33:03,274 ale koniec końców, policja z Chicago trzymała się razem. 760 00:33:03,357 --> 00:33:04,859 Obwiniali biuro śledcze ATF, 761 00:33:04,942 --> 00:33:06,527 miejscową policję, 762 00:33:06,610 --> 00:33:08,154 FBI też. 763 00:33:09,864 --> 00:33:12,783 Chciałem, żeby ktoś się postawił i powiedział prawdę, 764 00:33:12,867 --> 00:33:14,285 tak jak ja w lidze. 765 00:33:15,828 --> 00:33:16,912 Ale nikt tego nie zrobił. 766 00:33:16,996 --> 00:33:19,123 I wtedy zrozumiałem, że korupcja w futbolu… 767 00:33:19,206 --> 00:33:20,458 to był tylko początek. 768 00:33:20,541 --> 00:33:21,917 Że mogę zrobić więcej, niż to. 769 00:33:22,001 --> 00:33:22,960 A nawet muszę. 770 00:33:24,754 --> 00:33:26,005 Dlatego tu jestem. 771 00:33:30,176 --> 00:33:32,595 Kiedy to się stało, Drew? Chicago, tak? 772 00:33:32,678 --> 00:33:36,432 14 października 2014 roku, o 18:31. 773 00:33:38,684 --> 00:33:40,144 Dokładnie to pamiętam. 774 00:33:41,020 --> 00:33:42,229 Zawsze będę. 775 00:33:44,106 --> 00:33:45,608 Chciałaś zająć się tym sama. 776 00:33:45,691 --> 00:33:46,984 Teraz masz okazję. 777 00:33:47,068 --> 00:33:49,153 Co? Czyli mówisz, że nie mógł znaleźć nikogo do pomocy? 778 00:33:49,236 --> 00:33:50,404 To ślepy zaułek? 779 00:33:50,488 --> 00:33:51,906 Clayton wciąż nad tym pracuje, 780 00:33:51,989 --> 00:33:54,158 ale FBI nie ma właściwie zbyt wielu swoich agentów 781 00:33:54,241 --> 00:33:55,326 z bazą w Zagrzebiu. 782 00:33:55,409 --> 00:33:57,328 - Kończy się nam czas. - No i się zaczyna. 783 00:33:57,411 --> 00:33:58,954 Gdy czegoś ci potrzeba, jesteśmy „my”. 784 00:33:59,038 --> 00:34:00,164 Ale jeśli ja czegoś potrzebuję, 785 00:34:00,247 --> 00:34:01,999 to jest „zrywam z tobą, Caleb”. 786 00:34:02,083 --> 00:34:03,542 „Wszystko psujesz, Caleb”. 787 00:34:03,626 --> 00:34:05,086 Potrzebujesz mnie, czy nie? 788 00:34:05,169 --> 00:34:06,712 Potrzebuję twojej pomocy. 789 00:34:07,421 --> 00:34:09,965 To wszystko. Już ci to tłumaczyłam. 790 00:34:10,049 --> 00:34:12,510 Dobra, teraz ja ci coś wytłumaczę. 791 00:34:12,593 --> 00:34:14,220 Czas na to, bym pomógł samemu sobie. 792 00:34:28,275 --> 00:34:31,362 - SKĄD O NAS WIESZ? - OD PRZYJACIELA. 793 00:34:34,240 --> 00:34:37,159 - PRZYJDŹ SAMA. - JAK MNIE ROZPOZNASZ? 794 00:34:42,373 --> 00:34:43,374 Ubieraj się. 795 00:34:43,457 --> 00:34:45,209 Zastępca dyrektora chcę cię widzieć. 796 00:34:54,593 --> 00:34:56,387 Czemu terrorysta miałby to tutaj zostawić? 797 00:34:56,470 --> 00:34:58,389 Może nie są aż tacy inteligentni, jak myślałyśmy. 798 00:34:58,472 --> 00:34:59,849 Spanikował i spieprzył sprawę. 799 00:34:59,932 --> 00:35:01,100 Nie. 800 00:35:04,854 --> 00:35:06,230 Dobra, dzwoni. 801 00:35:06,313 --> 00:35:08,607 Odbierz. Musimy wiedzieć, czy nas przejrzał. 802 00:35:09,525 --> 00:35:10,526 Przestał. 803 00:35:13,612 --> 00:35:14,738 Teraz też. 804 00:35:14,822 --> 00:35:17,366 Znajdź lepszy zasięg. Ja się temu przyjrzę. 805 00:35:17,449 --> 00:35:18,534 Okej. 806 00:35:24,206 --> 00:35:25,249 Halo? 807 00:35:25,332 --> 00:35:26,542 Nie posłuchałaś. 808 00:35:29,461 --> 00:35:31,338 - O czym ty mówisz? - Alex, ucie… 809 00:35:56,530 --> 00:35:57,531 Wejdź. 810 00:36:00,701 --> 00:36:03,245 Słyszałam, że nadal walczysz o prawa do dziecka. 811 00:36:03,996 --> 00:36:05,539 Brandon Fletcher mi powiedział. 812 00:36:06,749 --> 00:36:09,919 Dobrze, że mi powiedział, skoro ty nie zamierzałaś. 813 00:36:10,002 --> 00:36:11,170 Usiądź. 814 00:36:14,298 --> 00:36:17,468 Odkąd powiedziałaś mi o Renacie na przesłuchaniu, 815 00:36:17,551 --> 00:36:18,802 ciągle o tobie myślałam. 816 00:36:19,887 --> 00:36:22,139 Natalie, wiem z własnego doświadczenia, 817 00:36:22,223 --> 00:36:25,517 jak to jest być rozdartą pomiędzy pracą a rodziną. 818 00:36:25,601 --> 00:36:27,311 Jak niby miałabym wybrać? 819 00:36:27,394 --> 00:36:28,812 Nie powinnaś wybierać. 820 00:36:30,022 --> 00:36:32,149 Dlatego też przyznaję ci prawo do wyjazdu. 821 00:36:32,650 --> 00:36:34,026 Możesz wyjechać rano, 822 00:36:34,109 --> 00:36:36,612 a Akademia i treningi będą na ciebie czekać, 823 00:36:36,695 --> 00:36:38,280 aż wszystko rozwiążesz. 824 00:36:39,240 --> 00:36:41,116 Nie wiem, jak mam dziękować. 825 00:36:48,832 --> 00:36:50,626 Odzyskaj swoją córeczkę. 826 00:36:58,926 --> 00:37:00,135 Masz chwilę? 827 00:37:00,219 --> 00:37:02,304 Nie, zostaw drzwi otwarte. 828 00:37:05,557 --> 00:37:07,017 Znalazłam to w moim pokoju 829 00:37:07,101 --> 00:37:08,769 i chciałam zwrócić Ryanowi. 830 00:37:08,852 --> 00:37:10,479 Wiem, że pewnie nadal jest pod przykrywką, 831 00:37:10,562 --> 00:37:13,107 więc zastanawiałam się, czy masz jego adres z Chicago. 832 00:37:13,190 --> 00:37:15,359 Odkąd straciliśmy posady, opuściliśmy miasto na dobre. 833 00:37:16,819 --> 00:37:17,903 Kiedy to właściwie było? 834 00:37:17,987 --> 00:37:19,238 Zeszłej jesieni. 835 00:37:20,197 --> 00:37:21,824 W takim razie przywłaszczę je sobie. 836 00:37:21,907 --> 00:37:24,451 Powinniśmy porozmawiać o Nowym Roku? 837 00:37:26,203 --> 00:37:28,956 To znaczy? To był błąd. 838 00:37:29,039 --> 00:37:30,916 Sam tak powiedziałeś. 839 00:37:32,876 --> 00:37:34,586 Więcej do tego nie wrócę. 840 00:37:40,301 --> 00:37:42,720 Nie ma kamizelki kuloodpornej, 841 00:37:43,304 --> 00:37:45,472 nie ma samochodu w odwrocie, 842 00:37:45,556 --> 00:37:48,684 nie ma tajnego agenta, który ochroni 843 00:37:48,767 --> 00:37:50,102 was używając swoich kontaktów. 844 00:37:51,937 --> 00:37:53,772 Źródła wymagają zaufania. 845 00:37:54,565 --> 00:37:57,443 A zaufanie wymaga podatności… 846 00:37:58,277 --> 00:37:59,653 z obu stron. 847 00:38:01,322 --> 00:38:04,283 Rzadko się zdarza, żeby źródła podawały informację, 848 00:38:04,366 --> 00:38:06,076 nie licząc na nic w zamian. 849 00:38:07,619 --> 00:38:09,997 To nazwisko i numer do dyrektora generalnego 850 00:38:10,080 --> 00:38:12,333 głównego dostawcy Internetu w Chorwacji. 851 00:38:12,875 --> 00:38:15,085 Nie znam wszystkich szczegółów śledztwa 852 00:38:15,169 --> 00:38:16,587 i nawet nie chcę, 853 00:38:16,670 --> 00:38:19,173 ale wiem, że on może ci pomóc dostać to, 854 00:38:19,256 --> 00:38:20,758 czego potrzebujesz. 855 00:38:22,051 --> 00:38:23,677 Czeka, aż się odezwiesz. 856 00:38:25,054 --> 00:38:27,514 To transakcja, w której można wygrać, 857 00:38:28,182 --> 00:38:29,933 ale można też tyle samo stracić. 858 00:38:33,395 --> 00:38:34,897 To dla Renaty. 859 00:38:35,773 --> 00:38:38,025 Żeby nikt nie sprawiał wam problemów, 860 00:38:38,108 --> 00:38:40,486 w małpim gaju, czy gdziekolwiek indziej. 861 00:38:43,947 --> 00:38:45,240 Hej, Natalie. 862 00:38:47,576 --> 00:38:48,535 Ja właśnie… 863 00:38:48,619 --> 00:38:51,205 Nieważne, gdzie jestem, 864 00:38:52,706 --> 00:38:54,166 zawsze będę lepsza… 865 00:38:55,376 --> 00:38:57,795 Pewnego dnia cię dogonię. Zobaczysz. 866 00:39:01,548 --> 00:39:03,884 Im bliżej źródła będziecie, 867 00:39:03,967 --> 00:39:05,636 tym lepsze może ono być, 868 00:39:05,719 --> 00:39:07,554 ale będzie też miało wgląd w wasze życie. 869 00:39:21,068 --> 00:39:23,195 Najważniejsze jest to, 870 00:39:23,278 --> 00:39:25,197 żeby być ostrożnym. 871 00:39:25,280 --> 00:39:27,241 To, że jesteś z kimś blisko, 872 00:39:30,119 --> 00:39:32,621 nie oznacza, że nie ma niebezpieczeństwa. 873 00:39:41,380 --> 00:39:44,633 Kontakty mogą przynieść odpowiedzi na wasze pytania. 874 00:39:46,218 --> 00:39:47,928 TRZY OFIARY POLICYJNEJ STRZELANINY 875 00:39:48,011 --> 00:39:51,140 Ale gdy już je macie zostaje pytanie… 876 00:39:55,060 --> 00:39:58,605 komu jeszcze możecie zaufać, oprócz samych siebie? 877 00:40:01,191 --> 00:40:02,568 Otwórz drzwi! 878 00:40:03,819 --> 00:40:05,571 Otwórz drzwi! 879 00:40:07,281 --> 00:40:09,450 O Boże! 880 00:40:10,534 --> 00:40:11,660 Co się stało? 881 00:40:11,743 --> 00:40:13,036 Już dobrze. 882 00:40:13,662 --> 00:40:14,788 Nie mogę… 883 00:40:15,873 --> 00:40:17,583 Nie mogę tak dłużej. 884 00:40:17,666 --> 00:40:19,168 Nie dam rady. 885 00:40:19,251 --> 00:40:20,669 Nie zniosę tego dłużej. 886 00:40:20,752 --> 00:40:21,920 Nie mogę. 887 00:40:22,004 --> 00:40:23,505 Uspokój się, już dobrze. 888 00:40:23,589 --> 00:40:24,715 - Czego nie chcesz już robić? - Nie. 889 00:40:24,798 --> 00:40:26,091 Powiedz mi, Alex. Jak mam… 890 00:40:26,175 --> 00:40:27,885 Musisz mi pomóc, Ryan. 891 00:40:27,968 --> 00:40:29,636 - Dobrze. - To musi się skończyć. 892 00:40:29,720 --> 00:40:31,096 - Nie umiem tego naprawić. - Już dobrze. 893 00:40:31,180 --> 00:40:32,347 - Poddaje się. - Spokoj… 894 00:40:32,431 --> 00:40:33,974 Uspokój się, dobrze? 895 00:40:34,057 --> 00:40:35,851 Co chcesz, żebym dla ciebie zrobił? 896 00:40:35,934 --> 00:40:36,935 Nie wiem co zrobić, Alex. 897 00:40:37,019 --> 00:40:38,228 - Niczego mi nie mówisz. - Ja nie… 898 00:40:38,312 --> 00:40:39,605 Mam cię gdzieś zgłosić? 899 00:40:39,688 --> 00:40:41,773 Tak! Możesz to zrobić? Proszę, zrób to. 900 00:40:41,857 --> 00:40:43,484 - Dobra, tak… - Tylko… 901 00:40:43,567 --> 00:40:46,111 Dobra, pozwól mi zadzwonić. 902 00:40:46,195 --> 00:40:47,988 Dobra. 903 00:40:48,071 --> 00:40:49,656 Musisz oddać mi broń. 904 00:40:49,740 --> 00:40:51,450 Weź ją sobie. 905 00:40:51,533 --> 00:40:52,701 - Po prostu weź. - W porządku. 906 00:40:53,911 --> 00:40:56,246 Z tej strony agent specjalny Ryan Booth. 907 00:40:56,330 --> 00:40:57,456 Proszę z psychiatrycznym. 908 00:40:57,539 --> 00:40:59,291 Chcę umówić spotkanie na własne życzenie. 909 00:41:03,253 --> 00:41:06,048 Alex, co ty robisz? 910 00:41:06,131 --> 00:41:07,633 Alex. 911 00:41:09,384 --> 00:41:10,719 Poczekaj! 912 00:41:10,802 --> 00:41:12,971 Alex. Czekaj! Alex! 913 00:41:16,767 --> 00:41:18,185 Nie krzywdź ich. 914 00:41:18,268 --> 00:41:20,354 Błagam, nie krzywdź ich. 915 00:41:20,437 --> 00:41:21,939 To, czy ktoś jeszcze umrze, zależy tylko od ciebie. 916 00:41:22,022 --> 00:41:23,398 Mam dla ciebie kolejne zadanie. 917 00:41:23,482 --> 00:41:25,609 I tym razem zastosujesz się do moich instrukcji co do joty. 918 00:41:25,692 --> 00:41:26,735 Rozumiemy się? 919 00:41:26,818 --> 00:41:29,279 Tak, rozumiemy. Rozumiemy. Proszę. 920 00:41:38,539 --> 00:41:42,543 Tłumaczenie: Piotr Wilk