1 00:00:00,209 --> 00:00:02,835 O meu nome é Alex Parrish. Sou agente do FBI. 2 00:00:03,043 --> 00:00:04,251 Em julho, um terrorista 3 00:00:04,334 --> 00:00:06,293 fez explodir a Estação Grand Central em Nova Iorque. 4 00:00:06,376 --> 00:00:08,126 Mas, antes disso, eu ainda era recruta. 5 00:00:08,209 --> 00:00:09,501 Eles eram meus amigos. 6 00:00:09,585 --> 00:00:11,501 Pelo menos, eu achava que eram. 7 00:00:11,585 --> 00:00:13,334 Um deles é terrorista. 8 00:00:13,501 --> 00:00:15,460 E agora estou a tentar descobrir quem são 9 00:00:15,543 --> 00:00:16,501 antes que voltem a atacar. 10 00:00:16,585 --> 00:00:17,710 Apresento-vos a turma anterior à vossa. 11 00:00:17,793 --> 00:00:18,877 Estas são as pessoas 12 00:00:18,960 --> 00:00:20,710 que vão passar o dia em cima de vocês. 13 00:00:20,793 --> 00:00:21,960 És a Alex? 14 00:00:22,043 --> 00:00:23,835 Relaxa, Tebow. 15 00:00:23,918 --> 00:00:25,209 Vou dar cabo de ti, 16 00:00:25,293 --> 00:00:26,168 mas não deixarei hematomas. 17 00:00:26,626 --> 00:00:28,501 Não me apetece voltar lá para dentro. 18 00:00:28,585 --> 00:00:29,668 Levas-me a algum sítio? 19 00:00:29,752 --> 00:00:31,084 Sou teu professor. 20 00:00:31,168 --> 00:00:32,918 A mulher que pensavas ser tua irmã 21 00:00:33,002 --> 00:00:35,002 foi raptada. Por favor, ajuda-me. 22 00:00:35,084 --> 00:00:36,376 Sei que há outra pessoa, Ryan. 23 00:00:36,460 --> 00:00:37,585 Quando é que isto vai acabar? 24 00:00:37,668 --> 00:00:39,376 A primeira vez que te vi na Academia, 25 00:00:39,460 --> 00:00:41,126 soube logo do que eras capaz. 26 00:00:41,209 --> 00:00:42,376 Antes não eras uma terrorista, 27 00:00:42,460 --> 00:00:44,251 mas agora vais ser. 28 00:00:45,460 --> 00:00:46,877 Se quiserem ficar a salvo, 29 00:00:46,960 --> 00:00:49,543 vão fazer exatamente o que eu mandar, as duas. 30 00:00:49,626 --> 00:00:50,626 Que é o quê? 31 00:00:50,710 --> 00:00:51,626 Regressa ao trabalho amanhã 32 00:00:51,710 --> 00:00:54,209 -e aguarda novas ordens. -Mas eu... 33 00:00:54,293 --> 00:00:56,251 Meu Deus. Eu... 34 00:00:56,334 --> 00:00:58,084 Lamento muito. 35 00:00:58,168 --> 00:00:59,960 -Como é que te colocaram isto? -Não faço ideia. 36 00:01:00,043 --> 00:01:02,084 Devo ter sido drogada, como tu. 37 00:01:02,168 --> 00:01:03,501 A última coisa de que me lembro é sair da audiência 38 00:01:03,585 --> 00:01:04,585 e dirigir-me para o metro. 39 00:01:04,668 --> 00:01:06,376 Quando acordei, tinha isto. 40 00:01:06,460 --> 00:01:08,251 Alex, ouve-me. 41 00:01:08,334 --> 00:01:09,877 Ouve-me. 42 00:01:09,960 --> 00:01:12,293 Tu estiveste sempre certa. 43 00:01:12,376 --> 00:01:15,251 O Elias era apenas um fantoche e agora nós também somos. 44 00:01:15,334 --> 00:01:17,877 Disseste que andavas a investigar toda a gente da nossa turma, não foi? 45 00:01:17,960 --> 00:01:19,293 O que descobriste? 46 00:01:19,376 --> 00:01:20,209 Está bem. 47 00:01:21,960 --> 00:01:23,376 O Elias deu informações 48 00:01:23,460 --> 00:01:25,752 sobre as ordens do terrorista para me incriminar. 49 00:01:25,835 --> 00:01:27,835 A ideia da nossa turma era apenas um engodo. 50 00:01:27,918 --> 00:01:30,126 Estás a dizer o quê? Pode ser qualquer pessoa que conheces? 51 00:01:30,209 --> 00:01:32,209 Não, qualquer pessoa não. 52 00:01:32,293 --> 00:01:34,251 Porque a pessoa ao telefone disse-me 53 00:01:34,334 --> 00:01:37,209 que me viu no meu primeiro dia na Academia. 54 00:01:37,293 --> 00:01:39,376 Tinha as minhas impressões digitais da orientação. 55 00:01:39,460 --> 00:01:41,043 Temos de recomeçar tudo. 56 00:01:41,126 --> 00:01:42,793 Temos de analisar todos 57 00:01:42,877 --> 00:01:45,084 os que estavam em Quantico no primeiro dia. 58 00:01:45,168 --> 00:01:47,626 Orientadores, as outras turmas, 59 00:01:47,710 --> 00:01:49,960 -o Liam, a Miranda... -O Ryan. 60 00:01:50,043 --> 00:01:51,543 O Ryan? 61 00:01:51,626 --> 00:01:53,585 Isto é tudo culpa minha. Não olhei para o quadro geral. 62 00:01:53,668 --> 00:01:56,084 Como podias raciocinar bem? Estavas a lutar pela tua vida. 63 00:01:56,168 --> 00:01:58,585 Para alguém com uma bomba amarrada ao peito, 64 00:01:58,668 --> 00:02:00,002 estás a raciocinar bem. 65 00:02:00,084 --> 00:02:01,501 Sempre fui melhor que tu. 66 00:02:04,376 --> 00:02:06,960 Vamos descobrir quem está a fazer isto, está bem? 67 00:02:07,084 --> 00:02:08,835 E vamos pará-los. 68 00:02:08,918 --> 00:02:11,126 E tu vais sobreviver. 69 00:02:12,334 --> 00:02:13,543 Sobreviveram à integração. 70 00:02:13,626 --> 00:02:14,626 ACADEMIA DO FBI EM QUANTICO 71 00:02:14,710 --> 00:02:17,002 Agora, em vez de adversários, 72 00:02:17,084 --> 00:02:18,543 são apenas uma unidade, uma turma. 73 00:02:18,626 --> 00:02:19,752 9H00 - TREINO FÍSICO 74 00:02:19,835 --> 00:02:22,084 Está na hora de esquecerem animosidades. 75 00:02:22,168 --> 00:02:24,668 Mudem! Vamos lá! 76 00:02:29,084 --> 00:02:30,918 Para sobreviverem, 77 00:02:32,877 --> 00:02:35,877 terão de aprender a sobreviver juntos, 78 00:02:40,293 --> 00:02:43,668 o que implica compreenderem-se totalmente uns aos outros. 79 00:02:44,376 --> 00:02:45,918 Estás atrasada, Raina? 80 00:02:48,251 --> 00:02:49,251 Acordei tarde. 81 00:02:49,334 --> 00:02:51,334 A sério? E perdeste as orações da manhã? 82 00:02:51,418 --> 00:02:52,835 Quais são os vossos pontos fortes físicos? 83 00:02:54,543 --> 00:02:57,126 Quais são os vossos pontos fracos e ângulos mortos? 84 00:02:58,209 --> 00:03:00,043 Boa. Obrigado por te lembrares de mim. 85 00:03:00,126 --> 00:03:02,710 Sabes onde fica o bar. Vai fazer um. 86 00:03:05,168 --> 00:03:06,501 -Olá. -Olá. 87 00:03:07,209 --> 00:03:08,293 Vemo-nos no ginásio. 88 00:03:08,376 --> 00:03:09,877 KSR KATZ, SAFRAN & REUTHER FIRMA DE FAMÍLIA DE ADVOGADOS 89 00:03:09,960 --> 00:03:11,043 Quais são os vossos pontos de rutura? 90 00:03:14,002 --> 00:03:16,002 No FBI, têm de se conhecer não só a vocês mesmos, 91 00:03:16,084 --> 00:03:18,293 mas aos vossos parceiros também. 92 00:03:18,376 --> 00:03:21,209 Ele é mais máquina que homem. 93 00:03:29,043 --> 00:03:30,710 Podem não gostar uns dos outros... 94 00:03:35,668 --> 00:03:36,877 E estas? 95 00:03:37,960 --> 00:03:40,376 ... mas vão ter de aprender a confiar uns nos outros 96 00:03:40,460 --> 00:03:42,209 a partir de agora. 97 00:03:43,418 --> 00:03:44,668 Parem. 98 00:03:47,626 --> 00:03:50,543 Parrish, Perales, eu disse para pararem. 99 00:03:51,668 --> 00:03:55,460 Pronto, provaram que a resistência não é o vosso ponto fraco. 100 00:03:55,543 --> 00:03:57,293 Agora deixem-se lá de disputas 101 00:03:57,376 --> 00:03:59,543 e vão para as aulas. 102 00:03:59,626 --> 00:04:01,293 Eu teria ganhado. 103 00:04:01,376 --> 00:04:03,626 Ai sim? Pois eu ter-te-ia dado luta. 104 00:04:03,710 --> 00:04:05,002 Desforra amanhã? 105 00:04:05,084 --> 00:04:06,752 -Combinado. -Deixaste cair qualquer coisa. 106 00:04:07,835 --> 00:04:09,126 São as chapas do Booth? 107 00:04:10,501 --> 00:04:12,334 Ainda não tive tempo de lhas mandar. 108 00:04:12,460 --> 00:04:13,543 Pois, claro. 109 00:04:13,626 --> 00:04:16,334 Não tiveste tempo de ir lá abaixo e colocá-las na caixa do correio. 110 00:04:18,002 --> 00:04:19,835 Não vamos discutir isso aqui. Falamos depois? 111 00:04:19,918 --> 00:04:21,002 Está bem. 112 00:04:23,460 --> 00:04:26,877 O Khaled disse que quem levou a esposa finalmente entrou em contato. 113 00:04:26,960 --> 00:04:30,793 Exigem cinco milhões em dinheiro para a entregarem em segurança. 114 00:04:30,877 --> 00:04:33,002 Tu sequer tens esse montante? 115 00:04:33,084 --> 00:04:34,752 Na verdade, não respondas a isso. 116 00:04:34,835 --> 00:04:37,209 Por um lado, como posso pagar o resgate 117 00:04:37,293 --> 00:04:40,293 de alguém que me enganou durante mais de uma década? 118 00:04:40,376 --> 00:04:41,793 Mas... Não sei. 119 00:04:41,877 --> 00:04:43,209 Por outro lado, ela é... 120 00:04:43,293 --> 00:04:46,002 Ela é a única coisa parecida com família que tenho. 121 00:04:46,084 --> 00:04:47,710 Se queres descobrir quem está por trás disso, 122 00:04:47,793 --> 00:04:48,835 tens de seguir o dinheiro. 123 00:04:48,918 --> 00:04:52,877 A questão é, será que a resposta vale cinco milhões de dólares? 124 00:04:52,960 --> 00:04:54,501 Como poderíamos seguir o dinheiro? 125 00:04:54,585 --> 00:04:56,002 Está na Croácia. 126 00:04:56,084 --> 00:04:57,251 Com a ajuda do meu pai, 127 00:04:57,334 --> 00:04:59,793 se estiveres disposta a deixar-me envolvê-lo. 128 00:04:59,877 --> 00:05:01,543 Bem, ao menos desta vez perguntaste. 129 00:05:02,710 --> 00:05:03,877 Fá-lo. 130 00:05:10,835 --> 00:05:12,793 As minhas suspeitas estavam certas. 131 00:05:13,460 --> 00:05:15,877 A mãe disse que não foste passar o Ano Novo a casa. 132 00:05:15,960 --> 00:05:17,835 Fui visitar uma pessoa amiga. 133 00:05:17,918 --> 00:05:20,043 E mentiste-me a mim e a ela? 134 00:05:20,126 --> 00:05:22,251 Quem consegue a paz entre as pessoas 135 00:05:22,334 --> 00:05:24,668 inventando boa informação não é mentiroso. 136 00:05:24,752 --> 00:05:26,501 Não me cites os teus Hadiths. 137 00:05:26,585 --> 00:05:28,835 Que pessoa amiga? Conheço todos os teus amigos. 138 00:05:30,460 --> 00:05:31,752 Antes, contavas-me tudo. 139 00:05:31,835 --> 00:05:33,668 Sempre pensaste que sim. 140 00:05:36,418 --> 00:05:39,293 Já vos falei antes sobre os perigos dos segredos. 141 00:05:39,376 --> 00:05:40,209 11H30 - A MISSÃO 142 00:05:40,293 --> 00:05:41,585 Agora está na hora de aprenderem o seu valor. 143 00:05:41,668 --> 00:05:45,626 No terreno, os segredos podem tornar-se moeda de troca muito rapidamente. 144 00:05:45,710 --> 00:05:48,793 Esta semana, vamos falar sobre fontes humanas. 145 00:05:48,877 --> 00:05:50,126 Quem sabe o que isso significa? 146 00:05:50,501 --> 00:05:52,960 Informação recolhida por meio de contacto interpessoal, 147 00:05:53,043 --> 00:05:54,251 ao invés de disciplinas mais técnicas 148 00:05:54,334 --> 00:05:56,418 de recolha de informação, 149 00:05:56,501 --> 00:05:59,418 como sinais, imagens, mensagens 150 00:05:59,501 --> 00:06:01,835 e de assinatura. 151 00:06:01,918 --> 00:06:05,251 Era uma pergunta retórica, Dr. Olsen. 152 00:06:05,334 --> 00:06:07,793 Mas que ele respondeu acertadamente, já agora. 153 00:06:07,877 --> 00:06:11,710 Mas quem são essas pessoas em quem usam esses métodos, 154 00:06:11,793 --> 00:06:14,251 e que tipo de informações estão a recolher deles? 155 00:06:14,334 --> 00:06:16,918 Está na hora de aprenderem a avaliar os informadores. 156 00:06:17,002 --> 00:06:18,376 Ao abordarem uma fonte, 157 00:06:18,460 --> 00:06:20,960 é imperativo que saibam tudo sobre elas, 158 00:06:21,043 --> 00:06:22,418 o que as faz ser como são, 159 00:06:22,501 --> 00:06:25,293 os seus interesses, medos, pontos de pressão 160 00:06:25,376 --> 00:06:28,626 e, claro, pontos fracos. 161 00:06:28,710 --> 00:06:31,626 Quando souberem como explorar uma fraqueza, 162 00:06:31,710 --> 00:06:35,752 conseguem que uma pessoa faça quase tudo o que quiserem. 163 00:06:35,835 --> 00:06:37,918 DELEGAÇÃO DO FBI EM NOVA IORQUE 164 00:06:41,877 --> 00:06:43,710 Também têm medo de ti. 165 00:06:47,002 --> 00:06:48,460 Ainda não tenho o meu crachá. 166 00:06:48,543 --> 00:06:50,710 A entrevista de reintegração é daqui a uma hora, 167 00:06:51,585 --> 00:06:53,043 Dizia-te para lhes mostrares a tua identificação, 168 00:06:53,126 --> 00:06:54,960 mas tenho a certeza de que todos sabem quem és. 169 00:06:55,043 --> 00:06:56,209 Ela está comigo. 170 00:06:58,126 --> 00:06:59,084 Obrigada. 171 00:07:00,710 --> 00:07:02,626 Admira-me ainda falares comigo. 172 00:07:02,710 --> 00:07:05,002 Aquilo que pensas é problema teu, 173 00:07:05,084 --> 00:07:06,835 desde que apareças e faças o teu trabalho. 174 00:07:08,626 --> 00:07:09,793 Vou para a reunião da manhã. 175 00:07:09,877 --> 00:07:11,002 Vou subir contigo. 176 00:07:11,084 --> 00:07:12,835 Não te disseram? 177 00:07:12,918 --> 00:07:14,043 O quê? 178 00:07:14,126 --> 00:07:16,168 Já não trabalhas lá em cima. 179 00:07:16,251 --> 00:07:17,418 Por ordem de quem? 180 00:07:17,501 --> 00:07:18,501 Minha. 181 00:07:21,710 --> 00:07:23,460 Desculpa. Hannah, não sabia que... 182 00:07:23,543 --> 00:07:24,585 Que sou a Agente Especial a liderar 183 00:07:24,668 --> 00:07:26,835 a Força de Intervenção Antiterrorismo? 184 00:07:26,918 --> 00:07:28,209 Como todos acima de mim foram assassinados 185 00:07:28,293 --> 00:07:30,209 quando o banco foi pelos ares, eu era a seguinte na lista. 186 00:07:30,293 --> 00:07:32,209 Portanto agora cabe-me a mim pôr a FIA a funcionar outra vez. 187 00:07:32,293 --> 00:07:35,877 E cabe-te a ti ficares muito, muito longe de mim, 188 00:07:35,960 --> 00:07:37,752 lá em baixo, nas Operações. 189 00:07:38,501 --> 00:07:39,960 Fiz alguma coisa para te chatear? 190 00:07:40,043 --> 00:07:41,668 Para além de tornares a morte 191 00:07:41,752 --> 00:07:43,877 de 32 dos melhores agentes do FBI 192 00:07:43,960 --> 00:07:45,209 numa declaração própria? 193 00:07:45,293 --> 00:07:46,460 Podes ter ganhado juízo 194 00:07:46,543 --> 00:07:48,043 e ter dito o que a comissão queria que dissesses, 195 00:07:48,126 --> 00:07:49,710 mas, até eu ter a certeza de que foi sentido, 196 00:07:49,793 --> 00:07:52,168 vais ter de te esforçar para voltares às boas graças. 197 00:07:52,251 --> 00:07:54,251 Se isto é sobre o Ryan, devo dizer-te... 198 00:07:54,334 --> 00:07:56,084 Esse é o teu problema. 199 00:07:56,877 --> 00:07:58,543 Tornas tudo muito pessoal. 200 00:07:58,626 --> 00:08:00,043 Quando eu entro por aquelas portas, 201 00:08:00,126 --> 00:08:01,501 deixo a minha vida pessoal lá fora. 202 00:08:01,585 --> 00:08:03,209 Se nos cruzássemos na rua, 203 00:08:03,293 --> 00:08:05,126 num café, no metro, 204 00:08:05,209 --> 00:08:06,793 a dois passos da porta da frente, 205 00:08:06,877 --> 00:08:09,043 talvez então eu te dissesse o quanto não gosto de ti nem te respeito 206 00:08:09,126 --> 00:08:10,918 nem gostei do facto de teres usado o meu ex-marido 207 00:08:11,002 --> 00:08:12,293 e os sentimentos dele por ti 208 00:08:12,376 --> 00:08:13,626 como colete à prova de balas não uma, 209 00:08:13,710 --> 00:08:15,918 mas duas vezes, durante a tua fuga. 210 00:08:16,002 --> 00:08:18,168 Mas aqui dentro? Aqui dentro, só falamos de trabalho 211 00:08:18,251 --> 00:08:20,251 e fazemo-lo sem perguntas, porque é esse o nosso trabalho. 212 00:08:20,334 --> 00:08:21,418 Portanto, o que vais fazer 213 00:08:21,501 --> 00:08:23,168 é manter a cabeça baixa, não vais meter-te em sarilhos 214 00:08:23,251 --> 00:08:25,376 e vais realizar tarefas administrativas para os agentes lá de cima 215 00:08:25,460 --> 00:08:27,002 e vais fazê-lo sem perguntas. 216 00:08:27,084 --> 00:08:28,501 Tens alguma pergunta? 217 00:08:28,585 --> 00:08:30,710 Não, não tens, porque não há perguntas. 218 00:08:32,918 --> 00:08:35,960 Isso não é o toque de um telemóvel da agência. 219 00:08:36,043 --> 00:08:38,460 Fiquei sem telemóvel da agência quando me suspenderam. 220 00:08:38,543 --> 00:08:39,877 Este telemóvel é meu. 221 00:08:39,960 --> 00:08:42,168 Eu arranjo-te um novo. Não atendas esse aqui em baixo. 222 00:08:42,251 --> 00:08:43,334 Certo. 223 00:08:47,793 --> 00:08:49,084 Estou? 224 00:08:49,168 --> 00:08:52,084 Quero o conteúdo da sala do servidor 33 da FIA. 225 00:08:52,168 --> 00:08:54,126 Tu e a Natalie têm duas horas para isso. 226 00:08:54,209 --> 00:08:57,460 Nem sequer tenho acesso a essa sala. 227 00:08:57,543 --> 00:08:58,585 Não sei como... 228 00:08:58,668 --> 00:09:00,002 Tenho fé na tua desenvoltura. 229 00:09:00,084 --> 00:09:02,501 De certeza que arranjam solução, as duas, 230 00:09:02,585 --> 00:09:04,376 porque caso contrário a Natalie morre. 231 00:09:04,460 --> 00:09:05,626 Mas... 232 00:09:13,585 --> 00:09:14,543 DELEGAÇÃO DO FBI DE NY 233 00:09:14,626 --> 00:09:16,293 Vamos fazer exatamente como combinamos 234 00:09:16,376 --> 00:09:17,460 e vais ficar bem, está bem? 235 00:09:24,251 --> 00:09:25,585 Recebi agora este passe 236 00:09:25,668 --> 00:09:27,585 e pediram-me para ver se estava a funcionar. 237 00:09:31,710 --> 00:09:34,168 Agente Especial Parrish. Tudo bem. 238 00:09:34,251 --> 00:09:35,209 Posso verificar as minhas autorizações? 239 00:09:35,293 --> 00:09:36,334 Claro. 240 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 É bom estar de volta. Obrigada. 241 00:09:51,126 --> 00:09:53,793 Para aceder à sala do servidor, precisamos de duas coisas: 242 00:09:53,877 --> 00:09:55,710 uma chave de acesso e uma impressão digital mestre 243 00:09:55,793 --> 00:09:57,002 para apagar os registos internos 244 00:09:57,084 --> 00:09:58,960 do que quer que seja que temos de descarregar. 245 00:09:59,793 --> 00:10:01,835 Só há um agente da FIA em Nova Iorque 246 00:10:01,918 --> 00:10:04,334 que tem autorização para ter uma impressão digital mestre. 247 00:10:04,418 --> 00:10:05,918 -Quem? -A agente responsável. 248 00:10:06,668 --> 00:10:07,918 Hannah Wyland. 249 00:10:08,793 --> 00:10:10,043 Muito bem, vou arranjar a impressão digital. 250 00:10:10,126 --> 00:10:11,960 Trata dos cartões de acesso. Quantos há? 251 00:10:12,043 --> 00:10:13,209 A Informática tem um. 252 00:10:13,293 --> 00:10:14,418 Não vais consegui-lo. 253 00:10:14,501 --> 00:10:16,460 E o Agente Especial Adjunto depois dela. 254 00:10:16,918 --> 00:10:18,043 Ryan Booth. 255 00:10:18,710 --> 00:10:21,126 Vocês já não falam muito, pois não? 256 00:10:21,209 --> 00:10:22,168 Queres dizer, desde que terminámos 257 00:10:22,251 --> 00:10:23,293 por ele ainda estar apaixonado por ti? 258 00:10:23,793 --> 00:10:24,877 Não, não falamos. 259 00:10:24,960 --> 00:10:27,043 Sei que ele se sente mal por isso, mas... 260 00:10:27,126 --> 00:10:28,293 Podes aproveitar-te disso? 261 00:10:29,585 --> 00:10:30,835 Todos temos fraquezas... 262 00:10:30,918 --> 00:10:32,168 14H00 - AVALIAR TIPO DE PERSONALIDADE 263 00:10:32,251 --> 00:10:34,501 ... mas todos podemos ser explorados de diferentes formas. 264 00:10:34,585 --> 00:10:36,418 Podemos usar a família. 265 00:10:36,501 --> 00:10:39,376 Podemos explorar a sua honestidade ou sexualidade. 266 00:10:39,460 --> 00:10:42,918 O que quer que usem vai afetá-los. 267 00:10:43,002 --> 00:10:45,460 Há pouco, notaram as fraquezas físicas uns dos outros. 268 00:10:45,543 --> 00:10:49,418 Agora, vão formar pares e avaliar as fraquezas emocionais. 269 00:10:49,501 --> 00:10:53,543 Conseguem recrutar alguém, mesmo que seja um dos vossos? 270 00:10:54,168 --> 00:10:57,251 O primeiro passo é identificar os tipos de personalidade 271 00:10:57,334 --> 00:10:59,668 através do teste Myers-Briggs. 272 00:10:59,752 --> 00:11:01,960 Parece-me uma pessoa extrovertida. 273 00:11:02,043 --> 00:11:04,334 É mais de sentir do que de pensar. 274 00:11:04,418 --> 00:11:06,251 A mim, parece-me mais um prestador. 275 00:11:06,334 --> 00:11:08,585 A Natalie deve saber. 276 00:11:11,668 --> 00:11:13,334 Fica prestador. 277 00:11:13,418 --> 00:11:15,376 Conheçam os 16 tipos. 278 00:11:15,460 --> 00:11:18,585 São guardiões, curadores ou artistas? 279 00:11:18,668 --> 00:11:20,251 -Um artista nato. -Errado. 280 00:11:20,334 --> 00:11:22,002 Conhecemo-lo há mais tempo que tu. 281 00:11:22,084 --> 00:11:23,543 Ele é um palhaço, acredita. 282 00:11:23,626 --> 00:11:26,293 Como Donald Trump, George W. Bush, Madonna, 283 00:11:26,376 --> 00:11:28,293 Caleb Jacob Haas é um dínamo. 284 00:11:28,376 --> 00:11:30,501 Tem qualidade semelhantes às de um artista, 285 00:11:30,585 --> 00:11:34,793 mas um dínamo tem a necessidade de manter as coisas a um ritmo acelerado 286 00:11:34,877 --> 00:11:37,585 em vez de as deixar transformarem-se em algo real ou emocional. 287 00:11:37,668 --> 00:11:39,710 Mas dado que és uma comandante, Nimah... 288 00:11:41,293 --> 00:11:44,168 Conhecer o vosso alvo é meia batalha ganha para recrutar uma fonte. 289 00:11:44,251 --> 00:11:46,002 Johnny cinco... Não sei. 290 00:11:46,084 --> 00:11:48,543 O Myers-Briggs funciona em android? 291 00:11:48,626 --> 00:11:51,543 Ele é uma pessoa séria, que cumpre as regras. 292 00:11:51,626 --> 00:11:53,209 Um autêntico introvertido. 293 00:11:53,293 --> 00:11:55,209 A mim, parece-me um inspetor. 294 00:11:56,126 --> 00:12:00,002 Eu sou extrovertida, caso queiras saber. Em todos os sentidos. 295 00:12:00,793 --> 00:12:04,168 Segundo passo, depois de identificarem a personalidade, 296 00:12:04,251 --> 00:12:07,752 qual é a melhor abordagem para recrutarem o vosso colega? 297 00:12:07,835 --> 00:12:09,877 Temos de descobrir os seus pontos fracos, 298 00:12:09,960 --> 00:12:14,168 o que, neste momento, pode ser o seu salto à corda? 299 00:12:14,251 --> 00:12:16,877 Como os prestadores são sensíveis às necessidades dos outros, 300 00:12:16,960 --> 00:12:18,334 a melhor forma de os recrutar é sermos diretos. 301 00:12:18,418 --> 00:12:22,084 Ser direto é mesmo algo que um "visionário" sugeriria. 302 00:12:22,168 --> 00:12:23,710 A coação é a melhor forma. 303 00:12:23,793 --> 00:12:27,002 Os prestadores valorizam a família e os amigos, 304 00:12:27,084 --> 00:12:28,835 Ameacem isso e ele é vosso. 305 00:12:28,918 --> 00:12:31,960 Porque não me surpreende que uma campeã como tu 306 00:12:32,084 --> 00:12:33,835 iria querer aproveitar-se da franqueza de alguém? 307 00:12:33,918 --> 00:12:35,543 Acho que isto é tudo treta. 308 00:12:35,626 --> 00:12:39,418 Apontem-lhe uma arma à cabeça dele ou à minha e descobrimos logo. 309 00:12:39,501 --> 00:12:40,960 Com o Caleb, a melhor forma é a lisonja. 310 00:12:41,043 --> 00:12:43,334 Fazê-lo sentir-se bonito e importante. 311 00:12:43,418 --> 00:12:45,877 Deixá-lo chamar-nos qualquer nome de celebridades que ele queira. 312 00:12:45,960 --> 00:12:47,126 Ou não? 313 00:12:47,209 --> 00:12:49,043 Estudos sobre as técnicas de recrutamento de fontes 314 00:12:49,126 --> 00:12:53,460 revelam que o dinheiro é eficaz 45% das vezes, coação, 75%, 315 00:12:53,543 --> 00:12:56,168 e o sentido de dever cívico, 83%. 316 00:12:56,251 --> 00:12:59,418 Mas se acham que chavões ocos são o melhor método, 317 00:12:59,501 --> 00:13:00,877 quem sou eu para discordar? 318 00:13:00,960 --> 00:13:02,668 No terreno, só têm uma oportunidade, 319 00:13:02,752 --> 00:13:04,668 portanto escolham a melhor ou falham. 320 00:13:04,752 --> 00:13:08,043 Quid pro quo é suficientemente racional para um inspetor cair. 321 00:13:08,126 --> 00:13:09,710 Devemos mandar isso à diretora-adjunta. 322 00:13:09,835 --> 00:13:11,960 Não me parece que o suborno seja a melhor forma 323 00:13:12,043 --> 00:13:13,168 de quebrar um cumpridor de regras. 324 00:13:13,251 --> 00:13:15,293 Eu convencê-lo-ia de que está a fazer a coisa certa. 325 00:13:15,376 --> 00:13:16,460 Quem falou em subornar? 326 00:13:16,543 --> 00:13:18,793 Eu ofereço-lhe algo e ele retribui. 327 00:13:18,877 --> 00:13:20,543 O que tens para lhe oferecer? 328 00:13:20,626 --> 00:13:23,251 Queres mesmo que te responda a isso? 329 00:13:24,002 --> 00:13:25,460 Caleb, escolhe tu. 330 00:13:25,543 --> 00:13:27,334 Qual de nós deve abordá-lo? 331 00:13:29,418 --> 00:13:33,126 É o meu pai. Mesmo a tempo. 332 00:13:34,668 --> 00:13:36,334 E eu que pensava que o Projeto Croácia 333 00:13:36,418 --> 00:13:39,626 era apenas um nome giro para uma futura ronda a pubs. 334 00:13:39,710 --> 00:13:43,960 Uma dica. Hoje em dia, a Cidade do México é que está na berra. 335 00:13:44,043 --> 00:13:48,209 A Croácia não é da tua conta. 336 00:13:50,126 --> 00:13:52,960 Então, suponho que todos os contactos governamentais que fiz 337 00:13:53,043 --> 00:13:54,668 durante a minha viagem para a minha primeira startup 338 00:13:54,752 --> 00:13:55,918 afinal não são úteis. 339 00:13:58,918 --> 00:14:00,918 Shelby, vem cá. 340 00:14:01,002 --> 00:14:02,668 Sou um bom ouvinte, 341 00:14:02,752 --> 00:14:04,543 caso ainda não saibas. 342 00:14:04,626 --> 00:14:05,960 Se precisas de experimentar uma técnica de recrutamento 343 00:14:06,043 --> 00:14:07,168 em alguém com quem andas a dormir, 344 00:14:07,251 --> 00:14:08,668 estás a fazer alguma coisa muito mal. 345 00:14:09,918 --> 00:14:12,251 Desculpa. Não tens de me dizer. 346 00:14:13,501 --> 00:14:14,418 Eu só... 347 00:14:15,543 --> 00:14:18,126 O meu ex pediu a guarda total da Renata. 348 00:14:19,752 --> 00:14:20,918 Não sei o que fazer. 349 00:14:21,002 --> 00:14:22,251 Vem cá. 350 00:14:24,960 --> 00:14:26,168 O que fazemos aqui em baixo? 351 00:14:26,251 --> 00:14:28,793 Foi isto que o teu pai sugeriu? 352 00:14:28,877 --> 00:14:31,293 Ela interrogar-me novamente? 353 00:14:31,376 --> 00:14:33,334 Não. Assim que transferiste os cinco milhões esta manhã, 354 00:14:33,418 --> 00:14:35,168 eles conseguiram seguir-lhes o rasto. 355 00:14:35,251 --> 00:14:37,668 A mulher que conhece como Samar Hashmi, 356 00:14:37,752 --> 00:14:40,501 Haifaa Said, não foi raptada. 357 00:14:40,585 --> 00:14:42,918 Está viva e bem de saúde, escondida em Zagreb. 358 00:14:43,002 --> 00:14:46,543 Como a Samar foi descoberta, a rede dela precisava de uma nova cara. 359 00:14:46,626 --> 00:14:49,251 E com cinco milhões podiam comprar quantas quisessem. 360 00:14:49,334 --> 00:14:51,334 Já foi enganada tempo suficiente, Mna. Wyatt. 361 00:14:52,168 --> 00:14:54,668 Se alguém lhe pedir mais dinheiro, não pague. 362 00:14:54,752 --> 00:14:57,960 Esqueça que estas pessoas alguma vez existiram e deixe isto connosco. 363 00:15:03,877 --> 00:15:05,043 Lamento. 364 00:15:07,376 --> 00:15:08,334 Eu não. 365 00:15:10,626 --> 00:15:12,710 Eles não vão ficar com o meu dinheiro. 366 00:15:14,251 --> 00:15:15,334 Vamos recuperá-lo. 367 00:15:16,543 --> 00:15:17,877 Saíram-se todos bem. 368 00:15:17,960 --> 00:15:18,877 Saíram-se muito bem. 369 00:15:19,293 --> 00:15:22,710 Identificaram corretamente o tipo de personalidade dos vossos colegas 370 00:15:22,793 --> 00:15:25,668 e propuseram boas abordagens para os recrutar. 371 00:15:25,752 --> 00:15:30,877 Mas nada substitui a experiência da vida real. 372 00:15:30,960 --> 00:15:34,418 O verdadeiro teste à vossa capacidade de recolher uma fonte humana 373 00:15:34,501 --> 00:15:36,293 irá ser no terreno, esta noite. 374 00:15:36,376 --> 00:15:38,084 Irão a um local 375 00:15:38,168 --> 00:15:42,501 onde o FBI espera recrutar fontes reais, 376 00:15:42,877 --> 00:15:44,960 o que significa que irão abordar uma fonte 377 00:15:45,043 --> 00:15:48,710 com o objetivo de conseguir que liguem para o número nestes cartões 378 00:15:48,793 --> 00:15:50,460 e aceitem colaborar. 379 00:15:50,543 --> 00:15:54,209 Só recebem um cartão porque só terão uma oportunidade. 380 00:15:54,293 --> 00:15:55,585 Tenho de ir. 381 00:15:58,752 --> 00:16:00,668 Aonde vai a Raina? 382 00:16:00,752 --> 00:16:02,501 Sabes que as duas não podem ser vistas em público 383 00:16:02,585 --> 00:16:03,752 ao mesmo tempo. Sabes disso. 384 00:16:03,835 --> 00:16:05,752 Mas eu fiz o último exercício. 385 00:16:05,835 --> 00:16:07,501 Ela quis ficar de fora neste. 386 00:16:07,585 --> 00:16:10,793 A vossa missão será no The 10th Justice, 387 00:16:10,877 --> 00:16:13,960 um popular local de convívio 388 00:16:14,043 --> 00:16:17,460 com congressistas corruptos, políticos e assessores ambiciosos. 389 00:16:17,543 --> 00:16:21,209 Terão uma hora para recrutar um informador. 390 00:16:21,293 --> 00:16:23,460 Não desiludam. 391 00:16:27,835 --> 00:16:28,835 Ryan. 392 00:16:29,877 --> 00:16:32,334 Pensava que estavas doente. 393 00:16:32,418 --> 00:16:33,460 Já me sinto melhor. 394 00:16:33,543 --> 00:16:34,793 Mas é melhor não te aproximares muito. 395 00:16:35,543 --> 00:16:37,543 É constrangedor trabalharem juntos? 396 00:16:37,626 --> 00:16:39,126 Eu e a Hannah? 397 00:16:39,209 --> 00:16:40,668 Eu e tu? 398 00:16:40,752 --> 00:16:41,752 Eu e a Alex? 399 00:16:41,835 --> 00:16:42,835 Só querias que eu dissesse isso 400 00:16:42,918 --> 00:16:44,251 para eu ouvir o quão louco soa, não é? 401 00:16:44,793 --> 00:16:46,418 Eu sei que é de loucos, 402 00:16:46,501 --> 00:16:48,501 por isso é que pedi transferência. 403 00:16:48,585 --> 00:16:51,626 Lamento sabê-lo, porque estou a tentar. 404 00:16:51,710 --> 00:16:54,126 Gosto da Hannah e estou a ser simpática com a Alex. 405 00:16:54,209 --> 00:16:55,418 Aliás, até pensei convidá-la para almoçar. 406 00:16:56,084 --> 00:16:57,835 É muito simpático da tua parte. 407 00:16:57,918 --> 00:16:59,209 Mas tu é que vais pagar. 408 00:17:00,209 --> 00:17:01,960 Parece-me justo, depois de tudo o que me fizeste passar. 409 00:17:02,043 --> 00:17:03,668 Compreendo isso. 410 00:17:12,710 --> 00:17:14,209 Com licença. 411 00:17:19,043 --> 00:17:20,043 Diverte-te. 412 00:17:23,418 --> 00:17:24,918 Tens um minuto? 413 00:17:25,002 --> 00:17:26,376 Posso dizer que não? 414 00:17:26,460 --> 00:17:29,002 Sei que me culpas por ter magoado o Ryan, 415 00:17:29,084 --> 00:17:31,960 mas não tinha mais a quem recorrer quando fui incriminada. 416 00:17:32,043 --> 00:17:34,334 Ele era o único que acreditava em mim. 417 00:17:34,418 --> 00:17:36,501 Pois, porque ele tem integridade, decência e honra. 418 00:17:36,585 --> 00:17:38,251 Ainda estás apaixonada por ele? 419 00:17:40,334 --> 00:17:41,334 Muito bem... 420 00:17:41,418 --> 00:17:44,376 Foi por isso que vieste aqui? Para me irritares? 421 00:17:44,460 --> 00:17:46,960 Não, na verdade, vim para isto. 422 00:17:47,043 --> 00:17:49,460 O apoio técnico deixou-mo na secretária quando eu não estava 423 00:17:49,543 --> 00:17:50,960 e não consigo descobrir 424 00:17:51,043 --> 00:17:52,793 como aceder à base de dados do FBI. 425 00:17:52,877 --> 00:17:53,918 Dá cá isso. 426 00:17:58,126 --> 00:17:59,918 -Estás a brincar comigo? -O que foi? 427 00:18:00,002 --> 00:18:02,002 Já te disse. Estás nas Operações. 428 00:18:02,084 --> 00:18:04,960 O teu novo nível não te permite acesso móvel aos dados. 429 00:18:05,043 --> 00:18:06,877 Achas que sou assim tão burra? 430 00:18:06,960 --> 00:18:09,251 Sabes que mais? Esquece. Não te devo explicações. 431 00:18:09,334 --> 00:18:10,710 Esgotaste o teu único aviso. 432 00:18:11,918 --> 00:18:12,877 Compreendo. 433 00:18:13,626 --> 00:18:15,043 Não te esqueceste de nada? 434 00:18:18,626 --> 00:18:19,835 Obrigada. 435 00:18:19,918 --> 00:18:21,168 De nada. 436 00:18:23,002 --> 00:18:24,084 Ainda temos um problema. 437 00:18:24,168 --> 00:18:26,877 Como entramos na sala do servidor sem sermos vistas? 438 00:18:27,960 --> 00:18:29,043 Tenho uma ideia, 439 00:18:29,126 --> 00:18:31,168 mas não vais gostar. 440 00:18:31,251 --> 00:18:33,585 Ligamos com uma ameaça de bomba. 441 00:18:40,209 --> 00:18:42,960 Por favor, saiam do edifício em fila única. 442 00:18:46,835 --> 00:18:49,209 Por favor, saiam do edifício em fila única. 443 00:18:52,793 --> 00:18:55,251 Por favor, saiam do edifício em fila única. 444 00:18:58,460 --> 00:18:59,543 19H00 - ABORDAR UMA FONTE 445 00:18:59,626 --> 00:19:00,710 Pareces uma acompanhante. 446 00:19:00,793 --> 00:19:02,209 Obrigada. 447 00:19:02,293 --> 00:19:03,710 És tu que pagas, certo? 448 00:19:05,126 --> 00:19:06,460 Depende do que pedires. 449 00:19:06,543 --> 00:19:09,543 Vamos ver do que são capazes. 450 00:19:12,501 --> 00:19:14,293 Não há muitos candidatos fortes, 451 00:19:14,376 --> 00:19:16,626 e não podemos escolher todos o mesmo. 452 00:19:16,710 --> 00:19:19,585 Aquele congressista com ar de poeta 453 00:19:19,668 --> 00:19:20,918 é um visionário de certeza. 454 00:19:21,002 --> 00:19:22,418 Vai ser o meu informador. 455 00:19:22,501 --> 00:19:23,501 Três copos. 456 00:19:24,376 --> 00:19:27,334 Bingo. Estão a ver o engravatadinho a pagar uma rodada a todos no bar? 457 00:19:28,418 --> 00:19:29,710 Um pouco mais daquilo, 458 00:19:29,793 --> 00:19:31,293 um pouco mais disto... 459 00:19:31,376 --> 00:19:33,418 Daqui a uma hora, tenho-o a cantar como a Adele. 460 00:19:35,501 --> 00:19:36,835 Boa sorte. 461 00:19:37,585 --> 00:19:40,585 A Miranda não disse que não podíamos formar pares. 462 00:19:40,752 --> 00:19:43,084 Gosto das nossas hipóteses com aquele empregado. 463 00:19:43,585 --> 00:19:45,501 Parece conhecer bem todos os senadores. 464 00:19:45,585 --> 00:19:46,918 O que dizes, Johnny Futebol? 465 00:19:47,418 --> 00:19:48,960 Queres ser meu par e recrutá-lo? 466 00:19:49,043 --> 00:19:50,710 Se formos com muita sede ao pote, ele assusta-se. 467 00:19:52,334 --> 00:19:53,626 Vamos esperar que ele venha ter connosco. 468 00:19:53,710 --> 00:19:55,084 Como sabes que ele falará? 469 00:19:55,710 --> 00:19:57,126 Uma garrafa de Macallan? 470 00:19:58,585 --> 00:20:00,376 Isso é tão querido. 471 00:20:00,501 --> 00:20:02,084 Não sei onde andas a beber, 472 00:20:02,168 --> 00:20:05,793 mas são precisas quatro dessas notas para uma garrafa. 473 00:20:07,126 --> 00:20:09,960 Apanhaste-me. Não sou muito de beber. 474 00:20:10,043 --> 00:20:11,585 Também nunca gostei muito de charutos. 475 00:20:12,334 --> 00:20:15,126 A maioria dos atletas profissionais evita tudo o que afete o desempenho. 476 00:20:15,209 --> 00:20:16,668 Então, porquê fazê-lo de todo? 477 00:20:16,752 --> 00:20:19,501 Volto a experimentar seja o que for só para ver se os meus gostos mudaram. 478 00:20:19,585 --> 00:20:21,668 Se nos cingirmos àquilo que pensamos que gostamos, 479 00:20:22,960 --> 00:20:24,376 sabe-se lá o que andamos a perder? 480 00:20:26,418 --> 00:20:28,835 Parece que o Rain Man e a Princesa Jasmine 481 00:20:28,918 --> 00:20:30,460 se juntaram para o seu alvo. 482 00:20:30,543 --> 00:20:31,877 Eu já tenho o meu. 483 00:20:31,960 --> 00:20:34,251 Acabei de ver aquele ajudante de cozinha giro a receber dinheiro 484 00:20:34,334 --> 00:20:36,334 daquela mesa do canto. 485 00:20:36,418 --> 00:20:38,918 Aposto que ele já recebeu alguns subornos. 486 00:20:39,793 --> 00:20:41,209 Mira y aprende. 487 00:20:41,293 --> 00:20:42,251 Arrivederci. 488 00:20:43,752 --> 00:20:45,752 Sabes, se puseres isso no correio, 489 00:20:45,835 --> 00:20:46,877 serão devolvidos. 490 00:20:46,960 --> 00:20:48,710 Há uma caixa de correio lá fora. 491 00:20:49,334 --> 00:20:50,334 Podemos ir juntos. 492 00:20:50,418 --> 00:20:53,084 Tenho saudades dele, está bem? 493 00:20:56,418 --> 00:20:58,251 Dois meses depois de acabar a universidade, 494 00:20:58,334 --> 00:21:00,168 fui a Las Vegas para o recrutamento da NFL 495 00:21:00,251 --> 00:21:02,168 com a minha namorada Alicia. 496 00:21:02,251 --> 00:21:04,168 Fomos de carro desde Chicago 497 00:21:04,251 --> 00:21:05,960 e fizemos uma pequena road trip. 498 00:21:06,043 --> 00:21:07,626 Foram os melhores quatro dias da minha vida. 499 00:21:09,376 --> 00:21:12,043 Ando com isto desde então. 500 00:21:12,168 --> 00:21:13,460 Onde está a Alicia agora? 501 00:21:15,334 --> 00:21:16,752 O que desejam? 502 00:21:16,835 --> 00:21:18,501 Talvez também devêssemos ser um par. 503 00:21:19,334 --> 00:21:21,668 Vês aqueles pombinhos aos beijos naquela mesa? 504 00:21:22,209 --> 00:21:24,251 Não conseguem tirar as mãos um do outro. 505 00:21:24,334 --> 00:21:25,585 Posso trabalhar com isso. 506 00:21:25,668 --> 00:21:27,501 Podemos fingir que somos recém-casados apaixonados 507 00:21:27,585 --> 00:21:30,334 e derrubar-lhes a guarda ao fingir que somos iguais a eles. 508 00:21:31,918 --> 00:21:34,209 Acho que teremos mais sorte se não mentires. 509 00:21:34,293 --> 00:21:36,293 O teu pai disse mais alguma coisa? 510 00:21:36,376 --> 00:21:40,168 Está a trabalhar com um adido legal na Croácia, 511 00:21:40,251 --> 00:21:41,334 a tentar localizar a Samar, 512 00:21:41,418 --> 00:21:44,043 mas a influência dele tem limites. 513 00:21:44,126 --> 00:21:46,251 Disseste que a Iris podia ter alguns contactos. 514 00:21:46,334 --> 00:21:48,209 Devia ter tratado eu mesma disto. 515 00:21:49,418 --> 00:21:51,209 O casal está em movimento. 516 00:21:51,293 --> 00:21:53,043 Acho que vou arriscar sozinha. 517 00:21:57,334 --> 00:21:59,585 Esta foi para a minha menina, a Tricia. 518 00:21:59,668 --> 00:22:01,251 Também tens uma? 519 00:22:01,334 --> 00:22:02,710 Pareces tão jovem. 520 00:22:02,793 --> 00:22:04,209 Tive-a quando era demasiado jovem. 521 00:22:04,293 --> 00:22:05,918 Vive com a minha ex agora. 522 00:22:07,251 --> 00:22:08,793 A tua também? 523 00:22:08,877 --> 00:22:10,084 É assim tão óbvio? 524 00:22:10,543 --> 00:22:11,710 Os iguais reconhecem-se. 525 00:22:12,251 --> 00:22:13,752 Na altura, pensava que não podia ser 526 00:22:13,835 --> 00:22:15,334 o pai que ela precisava 527 00:22:15,418 --> 00:22:17,918 e assessor do Congressista Schumacher. 528 00:22:18,002 --> 00:22:19,543 Arrependes-te? 529 00:22:20,585 --> 00:22:21,710 Todos os dias. 530 00:22:22,418 --> 00:22:24,334 O meu trabalho também dificulta as coisas. 531 00:22:25,168 --> 00:22:26,877 Era sobre isso que queria falar contigo. 532 00:22:27,710 --> 00:22:29,126 -Trabalho... -Espera um minuto. 533 00:22:29,209 --> 00:22:32,585 Aquele ali é o Drew Perales dos Bears? 534 00:22:33,501 --> 00:22:36,002 Parece que o alvo da Vasquez está mais interessado em mim. 535 00:22:36,084 --> 00:22:38,209 Reconheço um fã à distância. 536 00:22:38,293 --> 00:22:39,376 Boa sorte. 537 00:22:39,460 --> 00:22:41,334 Não íamos trabalhar em equipa? 538 00:22:41,418 --> 00:22:42,960 Vais abandonar-me assim? 539 00:22:43,752 --> 00:22:44,960 Todos os homens que conheces 540 00:22:45,043 --> 00:22:46,835 te tratam como se fosses o centro do universo? 541 00:22:46,960 --> 00:22:48,835 Estás por tua conta, Parrish. 542 00:22:56,418 --> 00:23:01,501 As baratas vão-se importar que eu ponha aqui o casaco? 543 00:23:02,043 --> 00:23:03,501 O teu espanhol é muito bom. 544 00:23:03,585 --> 00:23:05,002 Para uma rapariga chinesa? 545 00:23:07,334 --> 00:23:08,460 Para uma agente do FBI. 546 00:23:12,960 --> 00:23:14,501 És o Drew Perales, certo? 547 00:23:14,585 --> 00:23:16,418 Jogaste pelos Chicago Bears. 548 00:23:16,501 --> 00:23:18,002 É sempre bom conhecer um fã. 549 00:23:18,084 --> 00:23:19,209 Ex-fã. 550 00:23:19,293 --> 00:23:21,043 Tudo isso mudou quando processaste a Liga. 551 00:23:21,126 --> 00:23:23,668 Rufias como tu estão a destruir a modalidade. 552 00:23:25,960 --> 00:23:27,710 Por favor, saiam do edifício. 553 00:23:34,835 --> 00:23:36,126 DISCO EXTERNO 554 00:23:36,209 --> 00:23:38,334 Saiam do edifício em fila única. 555 00:23:41,835 --> 00:23:42,918 COPIAR PARA DISCO EXTERNO 556 00:23:43,002 --> 00:23:44,793 A TRANSFERIR FICHEIROS... 557 00:23:48,501 --> 00:23:49,668 Por favor, saiam... 558 00:23:49,752 --> 00:23:51,168 IDENTIFICAÇÃO NECESSÁRIA PARA APAGAR HISTÓRICO 559 00:23:53,626 --> 00:23:55,418 IDENTIFICAÇÃO NECESSÁRIA PARA APAGAR HISTÓRICO 560 00:24:01,793 --> 00:24:03,084 AUTENTICADO: HANNAH WYLAND 561 00:24:08,668 --> 00:24:11,002 O que queria a voz? 562 00:24:11,084 --> 00:24:12,293 Isto são as agendas de todos 563 00:24:12,376 --> 00:24:13,960 os candidatos presidenciais para a próxima semana. 564 00:24:14,043 --> 00:24:15,126 Os seus movimentos, a sua informação de segurança. 565 00:24:15,209 --> 00:24:16,710 Não podemos dar-lhes isto. 566 00:24:16,793 --> 00:24:18,543 Eles serão um alvo fácil. 567 00:24:22,251 --> 00:24:24,543 Não podemos dar esta informação a um terrorista. 568 00:24:24,626 --> 00:24:25,543 Podemos, 569 00:24:26,334 --> 00:24:29,084 mas só se conseguirmos localizá-los antes de eles a usarem. 570 00:24:30,334 --> 00:24:32,084 Podíamos colocar um vírus num dos anexos 571 00:24:32,168 --> 00:24:34,960 que nos revelasse o local depois de aberto. 572 00:24:35,918 --> 00:24:37,251 É arriscado. 573 00:24:37,334 --> 00:24:38,585 Mas é a nossa única hipótese. 574 00:24:41,418 --> 00:24:43,168 RYAN BOOTH PRECISAMOS DE FALAR. JÁ. 575 00:24:43,251 --> 00:24:44,543 Vai ter com ele. 576 00:24:45,376 --> 00:24:46,585 Vou preparar o vírus. 577 00:24:46,668 --> 00:24:48,209 -Mando-te mensagem quando for hora. -Está bem. 578 00:24:49,126 --> 00:24:50,877 Não tens nada a dizer? 579 00:24:51,334 --> 00:24:53,752 Por muito divertido que fosse dar-te uma coça, 580 00:24:53,835 --> 00:24:55,293 não quero passar a noite na prisão. 581 00:24:55,376 --> 00:24:57,002 E se for eu a dar-te a coça? 582 00:24:57,084 --> 00:24:58,918 Eu não o atacaria. 583 00:24:59,002 --> 00:25:00,334 Ele pode processar-te. 584 00:25:02,002 --> 00:25:04,251 As minhas amigas desafiaram-me a tirar uma selfie com ele. 585 00:25:04,334 --> 00:25:06,043 Os Bears deviam ter corrido logo contigo. 586 00:25:06,126 --> 00:25:08,376 Não estavas de saída, Rei das Concussões? 587 00:25:08,460 --> 00:25:09,835 Parece que sim. 588 00:25:12,334 --> 00:25:14,084 Gosto de uma mulher que sabe de futebol. 589 00:25:14,835 --> 00:25:15,918 Posso pagar-te uma bebida? 590 00:25:16,002 --> 00:25:16,960 Claro. 591 00:25:17,877 --> 00:25:19,043 O que me denunciou? 592 00:25:20,168 --> 00:25:23,084 Entraram aqui em grupo e separaram-se logo a seguir. 593 00:25:23,168 --> 00:25:25,918 Além disso, uma rapariga como tu não se mete com a ralé 594 00:25:26,002 --> 00:25:27,293 a não ser que os pais estejam a ver. 595 00:25:28,501 --> 00:25:32,043 Vi o dinheiro que a mesa dos legisladores te deu. 596 00:25:32,126 --> 00:25:34,877 Parece que ninguém aqui é ralé. 597 00:25:34,960 --> 00:25:36,043 Estou impressionada. 598 00:25:36,126 --> 00:25:37,918 Pareces estar bem relacionado. 599 00:25:38,002 --> 00:25:39,877 Sei como conseguir o que as pessoas querem 600 00:25:39,960 --> 00:25:41,293 de vez em quando. 601 00:25:41,376 --> 00:25:42,543 Então não deves ter dificuldades 602 00:25:42,626 --> 00:25:44,960 em conseguir-me a informação que preciso sobre os teus amigos. 603 00:25:47,877 --> 00:25:51,501 Este empregado de bar não tem qualquer interesse em falar contigo. 604 00:25:51,585 --> 00:25:52,668 Talvez se não me tivesses 605 00:25:52,752 --> 00:25:55,251 oferecido imediatamente com uma parceira adequada. 606 00:25:55,334 --> 00:25:56,501 Estava só a tentar ajudar. 607 00:25:56,585 --> 00:26:00,460 O sexo é eficaz 68% das vezes no recrutamento de informadores. 608 00:26:00,543 --> 00:26:03,293 Claro, mas este tipo é gay. 609 00:26:03,376 --> 00:26:06,418 Não compreendo. Como podes ser tão bom a analisar pessoas, 610 00:26:06,501 --> 00:26:08,418 mas tão mau a interagir com elas? 611 00:26:08,501 --> 00:26:11,334 Estudo sinais faciais e linguagem corporal desde que era pequeno. 612 00:26:11,418 --> 00:26:13,835 Observar as pessoas à distância é fácil. 613 00:26:13,918 --> 00:26:16,793 Falar com elas é que é difícil. 614 00:26:19,043 --> 00:26:20,626 Analisa a minha irmã. 615 00:26:21,543 --> 00:26:24,209 A Raina Amin insere-se numa série de categorias, 616 00:26:24,293 --> 00:26:26,334 entre as quais chefe e curadora. 617 00:26:26,418 --> 00:26:30,126 Individualista, tolerante, uma idealista, 618 00:26:30,209 --> 00:26:33,418 orientada pelos seus valores e crenças. 619 00:26:33,501 --> 00:26:35,376 Sempre pensei o mesmo dela, 620 00:26:35,460 --> 00:26:37,626 mas uma curadora não mentiria. 621 00:26:37,710 --> 00:26:39,752 O que achas que faria uma pessoa como ela 622 00:26:39,835 --> 00:26:41,835 guardar segredos da sua família? 623 00:26:41,918 --> 00:26:45,126 A natureza tranquila e a aversão por emoções negativas de um curador 624 00:26:45,209 --> 00:26:48,418 faz com que evite conflito a todo o custo. 625 00:26:48,501 --> 00:26:50,418 Talvez ela tenha medo de te contar a verdade 626 00:26:50,501 --> 00:26:51,877 por causa da tua reação. 627 00:26:51,960 --> 00:26:55,002 Talvez eu seja um melhor parceiro para ele? 628 00:26:55,918 --> 00:26:56,918 Por favor? 629 00:26:57,002 --> 00:26:59,334 Vou fazer-lhe uma pergunta pessoal e logo vejo o que acontece. 630 00:26:59,418 --> 00:27:02,002 A Alex está a sair-se bastante bem esta noite, 631 00:27:02,084 --> 00:27:04,835 no exercício com o alvo dela. 632 00:27:05,710 --> 00:27:07,793 Pois, parece que sim. 633 00:27:07,877 --> 00:27:09,418 Sabes os sarilhos em que te meterias 634 00:27:09,501 --> 00:27:11,293 se te aproximasses de uma recruta? 635 00:27:12,376 --> 00:27:14,043 Nem eu te conseguiria salvar disso. 636 00:27:15,126 --> 00:27:16,418 Não sejas ridícula. 637 00:27:17,418 --> 00:27:18,501 Mais uma rodada? 638 00:27:18,585 --> 00:27:21,126 Céus, não. Acho que por hoje chega. 639 00:27:21,209 --> 00:27:22,460 Sim, boa ideia. 640 00:27:23,168 --> 00:27:26,002 Acho que o Schumacher deve precisar de mim no escritório. 641 00:27:26,585 --> 00:27:28,835 Antes de ires, 642 00:27:28,918 --> 00:27:31,418 posso fazer-te algumas perguntas sobre o teu trabalho? 643 00:27:33,793 --> 00:27:35,793 Não estás em sarilhos nem nada disso, 644 00:27:35,877 --> 00:27:37,126 mas o teu chefe e os seus compinchas 645 00:27:37,209 --> 00:27:39,168 que frequentam este bar talvez estejam. 646 00:27:39,918 --> 00:27:42,376 Compreendo que não queiras sujar as mãos. 647 00:27:43,293 --> 00:27:47,002 E se nos ajudasses a fazer uma limpeza política 648 00:27:47,084 --> 00:27:48,960 em segredo? 649 00:27:49,084 --> 00:27:51,793 Toda a informação seria anónima. Dou-te a minha palavra. 650 00:27:51,877 --> 00:27:53,585 De que tipo de combinação estamos a falar? 651 00:27:53,668 --> 00:27:54,793 O que achas? 652 00:27:55,418 --> 00:27:56,752 Eu ajudo-vos e vocês a mim. 653 00:27:57,626 --> 00:27:59,960 Tenho uma acusação por condução embriagada. 654 00:28:00,126 --> 00:28:01,543 O FBI pode tratar disso, certo? 655 00:28:02,793 --> 00:28:04,043 Está bem. 656 00:28:04,668 --> 00:28:08,043 Liga para este número esta noite e essa acusação desaparece. 657 00:28:08,126 --> 00:28:11,209 Se eu ligar para este número, recebes uma estrela dourada. 658 00:28:11,293 --> 00:28:12,334 E eu, o que recebo? 659 00:28:13,043 --> 00:28:14,334 O que queres? 660 00:28:14,418 --> 00:28:16,543 Talvez precise de uma ajuda na Alfândega. 661 00:28:20,334 --> 00:28:21,543 Combinado. 662 00:28:21,626 --> 00:28:23,168 Como é que te contacto? 663 00:28:27,293 --> 00:28:30,960 Aqui tens o meu cartão. 664 00:28:32,585 --> 00:28:36,585 Recruta Parrish, chumbaste a este exercício. 665 00:28:37,543 --> 00:28:39,752 O quê? És um agente? 666 00:28:40,626 --> 00:28:42,585 O teste não era se me conseguias recrutar, 667 00:28:43,168 --> 00:28:44,543 mas sim se eu te conseguia recrutar a ti. 668 00:28:47,043 --> 00:28:48,376 Também chumbei. 669 00:28:48,460 --> 00:28:49,334 O quê? 670 00:28:50,168 --> 00:28:54,209 O que é ainda pior do que os vossos colegas que saíram de mãos a abanar. 671 00:28:54,293 --> 00:28:56,501 Sempre que abordarem alguém, 672 00:28:56,585 --> 00:28:59,043 eles estão a fazer o mesmo, a analisar-vos, 673 00:28:59,126 --> 00:29:01,209 à procura de uma fraqueza para explorarem. 674 00:29:01,293 --> 00:29:04,710 Podem usar dinheiro, sexo, ego, a dignidade de uma causa, 675 00:29:04,793 --> 00:29:07,043 o que for preciso, para vos recrutar para o lado deles, 676 00:29:07,126 --> 00:29:09,960 porque a informação que têm na vossa cabeça 677 00:29:10,043 --> 00:29:12,710 é sempre mais valiosa do que a que está na deles. 678 00:29:12,793 --> 00:29:16,209 Nunca se esqueçam, uma má abordagem não nos custa nada. 679 00:29:16,293 --> 00:29:18,293 Um mau agente custa-nos tudo. 680 00:29:22,460 --> 00:29:24,293 Queres dizer-me o que se passa? 681 00:29:24,376 --> 00:29:26,084 -Quanto ao quê? -Tu e a Natalie. 682 00:29:26,168 --> 00:29:27,710 As únicas duas pessoas que não estão lá fora 683 00:29:27,793 --> 00:29:29,793 devido a uma ameaça de bomba muito conveniente. 684 00:29:29,877 --> 00:29:31,668 E eu que pensava que este trabalho era tudo para ti. 685 00:29:32,835 --> 00:29:34,877 Quando é que deixámos de ser honestos um com o outro? 686 00:29:34,960 --> 00:29:36,251 Nunca o fomos, Ryan. 687 00:29:36,334 --> 00:29:39,418 Toda a nossa relação se baseou em desonestidade. 688 00:29:39,501 --> 00:29:41,626 Queres voltar a reavivar tudo isso? 689 00:29:41,710 --> 00:29:44,002 Não, mas também não quero gastar o meu tempo 690 00:29:44,084 --> 00:29:45,543 a tentar convencer-te de algo 691 00:29:45,626 --> 00:29:47,501 que o Ryan que eu conhecia não precisava de ser convencido. 692 00:29:47,585 --> 00:29:49,168 E então qual é a alternativa? 693 00:29:49,251 --> 00:29:51,543 Mais teorias da conspiração, mais delírios? 694 00:29:51,626 --> 00:29:53,585 Não vamos falar das pessoas que éramos, 695 00:29:53,710 --> 00:29:55,209 porque tu também já não és essa pessoa. 696 00:29:55,668 --> 00:29:57,168 Uma coisa é teres essas ideias malucas 697 00:29:57,251 --> 00:29:58,626 fora daqui, 698 00:29:59,084 --> 00:30:00,168 mas se arrastaste outra pessoa inocente 699 00:30:00,251 --> 00:30:01,501 para a tua paranoia... 700 00:30:01,585 --> 00:30:03,002 É isso que achas que eu sou agora? 701 00:30:03,877 --> 00:30:05,501 Maluca e paranoica? 702 00:30:06,585 --> 00:30:07,668 Gostava que compreendesses 703 00:30:07,752 --> 00:30:09,209 como é ver-te assim. 704 00:30:10,002 --> 00:30:11,585 Precisas de ajuda. Alex. 705 00:30:12,251 --> 00:30:16,418 E eu não posso ajudar-te se não me pedires. 706 00:30:20,334 --> 00:30:22,501 VÍRUS PRONTO A ENVIAR O TEMPO ESTÁ A ESGOTAR-SE. DESPACHA-TE! 707 00:30:23,626 --> 00:30:24,460 Eu... 708 00:30:24,543 --> 00:30:26,084 Vai. 709 00:30:28,209 --> 00:30:29,877 O vírus está pronto. 710 00:30:31,168 --> 00:30:32,710 Estás pronta? 711 00:30:32,793 --> 00:30:33,668 Avança. 712 00:30:34,585 --> 00:30:35,626 A SUA MENSAGEM FOI ENVIADA PARA: 713 00:30:41,251 --> 00:30:42,460 NÚMERO DESCONHECIDO - OBRIGADO 714 00:30:44,418 --> 00:30:45,543 Graças a Deus. 715 00:30:45,626 --> 00:30:46,626 Resultou? 716 00:30:49,168 --> 00:30:50,168 Nat. 717 00:30:59,668 --> 00:31:01,209 O vírus está ativo. 718 00:31:01,293 --> 00:31:02,877 O terrorista está em Ward's Island, 719 00:31:02,960 --> 00:31:04,168 ao pé da estação de tratamento. 720 00:31:06,418 --> 00:31:07,626 Vamos. 721 00:31:14,084 --> 00:31:15,960 Não vejo nada, e tu? 722 00:31:17,084 --> 00:31:18,168 Não. 723 00:31:18,752 --> 00:31:20,002 Não compreendo. 724 00:31:20,084 --> 00:31:22,460 É esta a localização. 725 00:31:22,543 --> 00:31:23,835 Vamos continuar à procura. 726 00:31:23,918 --> 00:31:25,293 Quem quer que seja, 727 00:31:25,376 --> 00:31:27,293 esteve sempre um passo à tua frente. 728 00:31:27,376 --> 00:31:28,752 Agora já não. 729 00:31:28,835 --> 00:31:31,460 É um bom esconderijo, abandonado e longe de tudo. 730 00:31:31,543 --> 00:31:32,668 Espera. 731 00:31:32,752 --> 00:31:34,126 Vejo qualquer coisa. 732 00:31:35,752 --> 00:31:36,960 Vamos ver. 733 00:31:49,293 --> 00:31:50,710 O que está a fazer? 734 00:31:53,460 --> 00:31:54,752 É o ficheiro que enviámos. 735 00:31:54,877 --> 00:31:55,960 Foi aberto aqui. 736 00:31:56,585 --> 00:31:57,793 Já não estão cá. 737 00:32:01,793 --> 00:32:02,626 Olá. 738 00:32:03,460 --> 00:32:05,084 Se vieste pedir desculpa 739 00:32:05,168 --> 00:32:08,376 por me teres tramado, não vale a pena. 740 00:32:08,460 --> 00:32:09,543 Estiveste bem. 741 00:32:10,126 --> 00:32:11,626 Além disso, perderes também não faz mal. 742 00:32:13,793 --> 00:32:15,543 Bem, posso... 743 00:32:15,626 --> 00:32:17,084 Por favor. 744 00:32:17,168 --> 00:32:19,501 Por acaso, até quero pedir desculpa 745 00:32:19,585 --> 00:32:22,002 pelo que disse sobre o teu processo. 746 00:32:23,251 --> 00:32:24,418 Foi um golpe baixo. 747 00:32:24,501 --> 00:32:26,376 Acredita, já ouvi pior. 748 00:32:30,002 --> 00:32:31,460 Porque estás aqui? 749 00:32:31,543 --> 00:32:34,293 Do futebol para o FBI. 750 00:32:34,376 --> 00:32:36,168 Não é uma história comum. 751 00:32:36,251 --> 00:32:38,418 E com tudo o que começaste 752 00:32:38,501 --> 00:32:42,877 e a tua ação legal ainda em curso... Estou curiosa. 753 00:32:42,960 --> 00:32:46,835 Há dois anos, a Alicia morreu num tiroteio 754 00:32:46,918 --> 00:32:49,251 entre a Polícia de Chicago e dois atiradores. 755 00:32:49,752 --> 00:32:51,918 Lamento muito. Eu... 756 00:32:52,002 --> 00:32:53,002 Nunca devia ter acontecido. 757 00:32:54,334 --> 00:32:57,334 A polícia fez asneira e três pessoas morreram na troca de tiros. 758 00:32:57,418 --> 00:32:58,710 Houve uma investigação, 759 00:32:58,793 --> 00:33:03,209 mas, no fim, a polícia de Chicago uniu-se. 760 00:33:03,293 --> 00:33:04,793 Culparam a Agência de Armas de Fogo, 761 00:33:04,877 --> 00:33:06,460 que culpou a polícia estadual, 762 00:33:06,543 --> 00:33:08,084 que culpou o FBI. 763 00:33:09,793 --> 00:33:12,752 Só queria que alguém assumisse a verdade, 764 00:33:12,835 --> 00:33:14,251 como eu fiz na NFL. 765 00:33:15,793 --> 00:33:16,877 Mas ninguém o fez. 766 00:33:16,960 --> 00:33:19,043 E percebi que a corrupção na NFL 767 00:33:19,168 --> 00:33:20,418 era apenas o começo. 768 00:33:20,501 --> 00:33:21,835 Eu podia fazer mais. 769 00:33:21,960 --> 00:33:22,835 Tinha de fazer mais. 770 00:33:24,626 --> 00:33:25,877 É por isso que estou aqui. 771 00:33:30,043 --> 00:33:32,460 Quando é que isso aconteceu, Drew? Foi em Chicago, certo? 772 00:33:32,543 --> 00:33:36,376 17 de outubro de 2014, às 18h31. 773 00:33:38,626 --> 00:33:40,084 Lembro-me exatamente. 774 00:33:40,960 --> 00:33:42,168 Nunca me esquecerei. 775 00:33:44,043 --> 00:33:45,543 Querias lidar com isto sozinha 776 00:33:45,626 --> 00:33:46,918 e agora vais ter de o fazer. 777 00:33:47,002 --> 00:33:49,084 Estás a dizer que ele não encontrou ninguém que pudesse ajudar? 778 00:33:49,168 --> 00:33:50,334 Que é um beco sem saído? 779 00:33:50,418 --> 00:33:51,835 O Clayton ainda está a averiguar, 780 00:33:51,918 --> 00:33:54,126 mas o FBI não tem exatamente muitos agentes 781 00:33:54,209 --> 00:33:55,293 em Zagreb. 782 00:33:55,376 --> 00:33:57,293 -Estamos a ficar sem tempo. -Lá está. 783 00:33:57,376 --> 00:33:58,918 Quando te é útil, falas no plural. 784 00:33:59,002 --> 00:34:00,126 Mas sempre que eu preciso de alguma coisa, 785 00:34:00,209 --> 00:34:01,960 é: "Vou terminar contigo, Caleb." 786 00:34:02,043 --> 00:34:03,501 "Tu destróis coisas, Caleb." 787 00:34:03,585 --> 00:34:05,043 Precisas de mim ou não? 788 00:34:05,126 --> 00:34:06,585 Preciso da tua ajuda. 789 00:34:07,293 --> 00:34:09,918 Só isso. Já deixei isso claro. 790 00:34:10,002 --> 00:34:12,376 Então, deixa-me ser claro também. 791 00:34:12,460 --> 00:34:14,168 Está na hora de eu me ajudar a mim mesmo. 792 00:34:28,209 --> 00:34:31,293 COMO SOUBESTE DE NÓS? POR UM AMIGO. E ÉS NOSSA AMIGA? 793 00:34:33,877 --> 00:34:37,126 VEM SÓ. ESTAMOS SEMPRE PROTEGIDOS. COMO SABERÁS QUE SOU EU? 794 00:34:42,334 --> 00:34:43,334 Veste-te. 795 00:34:43,418 --> 00:34:45,168 A diretora-adjunta quer falar contigo. 796 00:34:54,460 --> 00:34:56,251 Porque é que o terrorista deixaria isto para trás? 797 00:34:56,334 --> 00:34:58,334 Talvez não seja tão inteligente como julgamos. 798 00:34:58,418 --> 00:34:59,793 Entrou em pânico e fez asneira. 799 00:34:59,877 --> 00:35:01,043 Não. 800 00:35:04,793 --> 00:35:06,209 Está a ligar. 801 00:35:06,293 --> 00:35:08,543 Atende. Precisamos de saber se nos topou. 802 00:35:09,460 --> 00:35:10,460 A chamada caiu. 803 00:35:13,543 --> 00:35:14,668 Voltou a cair. 804 00:35:14,752 --> 00:35:17,334 Procura um lugar melhor. Vou verificar isto. 805 00:35:17,418 --> 00:35:18,501 Está bem. 806 00:35:24,168 --> 00:35:25,209 Estou? 807 00:35:25,293 --> 00:35:26,501 Não me deste ouvidos. 808 00:35:29,334 --> 00:35:31,334 -Do que estás a falar? -Alex, foge... 809 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 Entra. 810 00:36:00,668 --> 00:36:03,209 Soube que continuas no meio de uma batalha por custódia. 811 00:36:03,960 --> 00:36:05,501 O Brandon Fletcher contou-me. 812 00:36:06,710 --> 00:36:09,877 Ele fez bem em contar-me, já que tu não o fizeste. 813 00:36:09,960 --> 00:36:11,043 Senta-te. 814 00:36:14,168 --> 00:36:17,334 Desde que me contaste sobre a Renata na audiência do Conselho de Avaliação 815 00:36:17,418 --> 00:36:18,668 que tenho pensado em ti. 816 00:36:19,752 --> 00:36:22,084 Natalie, sei por experiência própria como é 817 00:36:22,168 --> 00:36:25,460 ficar presa entre este trabalho e negligenciar a nossa família. 818 00:36:25,543 --> 00:36:27,293 Como devo escolher? 819 00:36:27,376 --> 00:36:28,752 Não devias ter de o fazer. 820 00:36:29,960 --> 00:36:32,084 E é por isso que te vou dar-te uma licença. 821 00:36:32,585 --> 00:36:33,960 Podes partir de manhã 822 00:36:34,043 --> 00:36:36,543 e depois regressar à Academia e retomar o teu treino 823 00:36:36,626 --> 00:36:38,209 assim que tudo estiver resolvido. 824 00:36:39,168 --> 00:36:41,084 Não sei como lhe agradecer. 825 00:36:48,793 --> 00:36:50,585 Recupera a tua filha. 826 00:36:58,793 --> 00:37:00,002 Tens um minuto? 827 00:37:00,084 --> 00:37:02,251 Não, deixa a porta aberta. 828 00:37:05,501 --> 00:37:06,960 Encontrei-as no dormitório 829 00:37:07,043 --> 00:37:08,710 e queria devolvê-las ao Ryan. 830 00:37:08,793 --> 00:37:10,418 Sei que ele ainda deve estar infiltrado, 831 00:37:10,501 --> 00:37:13,043 por isso queria saber se tens a morada da casa dele em Chicago. 832 00:37:13,126 --> 00:37:15,293 Assim que ele deixou o cargo lá, deixou a cidade de vez. 833 00:37:16,752 --> 00:37:17,835 E quando foi isso? 834 00:37:17,918 --> 00:37:19,168 No outono passado. 835 00:37:20,126 --> 00:37:21,752 Então fico com elas. 836 00:37:21,877 --> 00:37:24,460 Queres falar sobre o Ano Novo? 837 00:37:26,168 --> 00:37:28,918 O que tem? Foi um erro. 838 00:37:29,002 --> 00:37:30,877 Tu próprio o disseste. 839 00:37:32,752 --> 00:37:34,543 Não volto a mencioná-lo. 840 00:37:40,251 --> 00:37:42,668 Não há nenhum colete à prova de bala, 841 00:37:43,251 --> 00:37:45,418 nenhuma manobra defensiva, 842 00:37:45,501 --> 00:37:48,626 ninguém infiltrado para vos proteger 843 00:37:48,710 --> 00:37:50,043 quando se usam fontes humanas. 844 00:37:51,877 --> 00:37:53,710 As fontes requerem confiança, 845 00:37:54,501 --> 00:37:57,376 e a confiança requer vulnerabilidade 846 00:37:58,209 --> 00:37:59,585 de ambas as partes. 847 00:38:01,251 --> 00:38:04,251 As fontes raramente dão informação 848 00:38:04,334 --> 00:38:06,043 sem pedirem algo em troca. 849 00:38:07,585 --> 00:38:09,960 É o nome e o número do CEO 850 00:38:10,043 --> 00:38:12,293 do principal fornecedor de internet da Croácia. 851 00:38:12,835 --> 00:38:14,960 Não conheço todos os pormenores da tua investigação, 852 00:38:15,043 --> 00:38:16,460 nem quero, 853 00:38:16,543 --> 00:38:19,043 mas sei que esse sujeito talvez possa 854 00:38:19,126 --> 00:38:20,626 ajudar-te a conseguires o que queres. 855 00:38:21,918 --> 00:38:23,543 Ele está à espera da tua chamada. 856 00:38:25,002 --> 00:38:27,501 É uma transação em que podem perder 857 00:38:28,126 --> 00:38:29,877 tanto quanto podem ganhar. 858 00:38:33,334 --> 00:38:34,835 É para a Renata. 859 00:38:35,710 --> 00:38:37,960 Para que ninguém vos dê problemas. 860 00:38:38,043 --> 00:38:40,418 No parque infantil ou isso. 861 00:38:43,918 --> 00:38:45,251 Natalie... 862 00:38:47,585 --> 00:38:48,543 Eu... 863 00:38:48,626 --> 00:38:51,209 Fica a saber que, esteja eu onde estiver, 864 00:38:52,710 --> 00:38:54,168 serei sempre melhor que tu. 865 00:38:55,334 --> 00:38:57,793 Um dia, apanho-te. Vais ver. 866 00:39:01,460 --> 00:39:03,793 Quanto mais próximos forem de uma fonte, 867 00:39:03,877 --> 00:39:05,543 melhor ela pode ser, 868 00:39:05,626 --> 00:39:07,543 mas então terão acesso à vossa vida. 869 00:39:21,043 --> 00:39:23,168 A coisa mais valiosa que posso dizer-vos 870 00:39:23,251 --> 00:39:25,168 é para terem cuidado. 871 00:39:25,251 --> 00:39:27,251 Só porque alguém vos é próximo, 872 00:39:30,126 --> 00:39:32,626 isso não significa que não é perigoso. 873 00:39:41,376 --> 00:39:44,543 As fontes humanas podem dar-vos a informação que querem... 874 00:39:46,209 --> 00:39:47,835 TIROTEIO COM A POLÍCIA FAZ TRÊS MORTOS 875 00:39:47,918 --> 00:39:51,126 ... mas depois de a terem, permanece a questão: 876 00:39:55,043 --> 00:39:58,585 A quem podem confiá-la além de vocês próprios? 877 00:40:01,168 --> 00:40:02,543 Abre a porta! 878 00:40:03,793 --> 00:40:05,543 Abre a porta! 879 00:40:07,251 --> 00:40:09,460 Meu Deus! Meu Deus! 880 00:40:10,543 --> 00:40:11,668 O que se passa? 881 00:40:11,752 --> 00:40:13,043 Está tudo bem. 882 00:40:13,668 --> 00:40:14,793 Não consigo... 883 00:40:15,877 --> 00:40:17,585 Não consigo fazê-lo mais. 884 00:40:17,668 --> 00:40:19,084 Não consigo fazer mais isto. 885 00:40:19,168 --> 00:40:20,585 Já não aguento mais. 886 00:40:20,668 --> 00:40:21,835 Não consigo fazer isto. 887 00:40:21,918 --> 00:40:23,418 Calma, está tudo bem. 888 00:40:23,501 --> 00:40:24,626 -O que queres que termine? -Não. 889 00:40:24,710 --> 00:40:26,002 Tens de falar comigo, Alex. Não posso ajudar-te... 890 00:40:26,084 --> 00:40:27,793 Tens de me ajudar. Ryan, tens de me ajudar, está bem? 891 00:40:27,877 --> 00:40:29,543 -Está bem. -Isto tem de acabar. 892 00:40:29,626 --> 00:40:31,084 -Não consigo resolver. -Está bem. 893 00:40:31,168 --> 00:40:32,334 -Desisto. -Acalma... 894 00:40:32,418 --> 00:40:33,960 Acalma-te, está bem? Acalma-te. 895 00:40:34,043 --> 00:40:35,835 Está tudo bem. O que precisas que eu faça por ti? 896 00:40:35,918 --> 00:40:36,918 Não sei o que fazer, Alex. 897 00:40:37,002 --> 00:40:38,209 -Não estás a dizer-me nada. -Está bem. Eu não... 898 00:40:38,293 --> 00:40:39,585 Precisas que te interne em algum lugar? 899 00:40:39,668 --> 00:40:41,752 Sim! Podes internar-me? Podes internar-me, por favor? 900 00:40:41,835 --> 00:40:43,460 -Sim... Está bem. -Só... 901 00:40:43,543 --> 00:40:46,084 Está bem. Deixa-me fazer um telefonema. 902 00:40:46,168 --> 00:40:47,960 Está bem. 903 00:40:48,043 --> 00:40:49,626 Preciso que me entregues a arma. 904 00:40:49,710 --> 00:40:51,460 Toma, fica já com ela. 905 00:40:51,543 --> 00:40:52,710 -Fica com ela. -Está tudo bem. 906 00:40:53,918 --> 00:40:56,251 Fala o Agente Especial Ryan Booth. 907 00:40:56,334 --> 00:40:57,460 Passe-me à Psiquiatria. 908 00:40:57,543 --> 00:40:59,293 Preciso de tratar de um internamento voluntário. 909 00:41:03,168 --> 00:41:06,043 O que estás a fazer? Alex. Alex. O que estás a fazer? 910 00:41:06,126 --> 00:41:07,543 Alex. 911 00:41:09,293 --> 00:41:10,752 Espera, Alex! 912 00:41:10,835 --> 00:41:12,960 Alex. Para, Alex! Espera! 913 00:41:16,752 --> 00:41:18,168 Não lhes faça mal, está bem? 914 00:41:18,251 --> 00:41:20,334 Por favor, não lhes faça mal. Por favor, não lhes faça mal. 915 00:41:20,418 --> 00:41:21,918 Se mais alguém morre depende de si. 916 00:41:22,002 --> 00:41:23,376 Tenho outra tarefa para si 917 00:41:23,460 --> 00:41:25,585 e, desta vez, vai seguir as minhas instruções à risca. 918 00:41:25,668 --> 00:41:26,710 Estamos entendidos? 919 00:41:26,793 --> 00:41:29,251 Estamos entendidos. Por favor. 920 00:42:08,877 --> 00:42:10,877 Legendas: Cristina Ferreira